1 |
23:55:33 |
ger-ukr |
gen. |
Verbindung |
сув'язь |
Brücke |
2 |
23:54:26 |
eng-rus |
inf. |
take the flavor of |
проникаться духом |
pelipejchenko |
3 |
23:54:03 |
eng-rus |
inf. |
take the flavor of |
улавливать специфику |
pelipejchenko |
4 |
23:53:02 |
ger-ukr |
photo. |
unscharf |
розфокусований |
Brücke |
5 |
23:48:43 |
eng-rus |
formal |
appreciate |
понимать (We appreciate the frustration of tenants and landlords. Unfortunately, the wait for a hearing is about 15 weeks.) |
ART Vancouver |
6 |
23:48:09 |
rus-ita |
relig. |
Легионеры Христа |
Legionari di Cristo (un istituto religioso maschile di diritto pontificio — мужской религиозный институт папского права, т.е. официально утверждённый Святым Престолом) |
Avenarius |
7 |
23:44:38 |
ger-ukr |
inf. |
Schund |
непотріб |
Brücke |
8 |
23:44:19 |
eng-rus |
gen. |
Shepherd's salad |
пастуший салат (Çoban salatası – салат турецкой и азербайджанской кухни, состоящий из мелко нарезанных помидоров, огурцов, длинного зеленого перца, лука и плоской петрушки) |
Alex Lilo |
9 |
23:42:09 |
ger-ukr |
inf. |
schmieren |
квецяти (vgl. Schmierage) |
Brücke |
10 |
23:41:56 |
eng-rus |
mil. |
fire! |
огонь! |
MichaelBurov |
11 |
23:40:11 |
eng-rus |
mil. |
fire |
вести огонь |
MichaelBurov |
12 |
23:37:05 |
eng-rus |
mil. |
fire! |
пали! (рус. – уст.) |
MichaelBurov |
13 |
23:34:48 |
ger-ukr |
gen. |
wahrhaft |
достоту |
Brücke |
14 |
23:33:36 |
ger-ukr |
mus. |
Schlager |
естрада |
Brücke |
15 |
23:26:12 |
eng-rus |
mil. |
aim the weapon at the target! |
изготовься! (рус. уст.) |
MichaelBurov |
16 |
23:24:27 |
rus-ita |
gen. |
досрочно уходить на пенсию |
prepensionarsi |
Avenarius |
17 |
23:20:25 |
eng-rus |
comp.games. |
aim weapon at target |
наводи! |
MichaelBurov |
18 |
23:18:23 |
eng-rus |
mil. |
aim the weapon at the target |
наводить оружие на цель |
MichaelBurov |
19 |
23:12:55 |
rus-ita |
gen. |
досрочно отправлять на пенсию |
prepensionare |
Avenarius |
20 |
23:00:38 |
eng-rus |
obs. |
aim a gun at a target |
наметить ружьё на цель (воен.) |
MichaelBurov |
21 |
22:57:20 |
eng-rus |
mil. |
target aiming |
наведение на цель |
MichaelBurov |
22 |
22:47:52 |
eng |
abbr. med., dis. |
CLCI |
Cumulative Life Course Impairment |
ННатальЯ |
23 |
22:44:46 |
eng-rus |
radio |
anchor |
ведущий |
MichaelBurov |
24 |
22:44:38 |
rus-ita |
gen. |
обладающий образным языком |
immaginifico (о поэте, писателе и т.п.) |
Avenarius |
25 |
22:42:22 |
eng-rus |
TV |
anchor |
ведущий |
MichaelBurov |
26 |
22:38:49 |
rus-ita |
fig. |
тайна |
interrogativo |
Avenarius |
27 |
22:35:25 |
rus-ita |
fig. |
загадка |
interrogativo (gli interrogativi della coscienza) |
Avenarius |
28 |
22:21:24 |
rus-fre |
gen. |
находиться на правильном пути |
être sur la bonne voie |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:17:56 |
rus-fre |
AI. |
изображение, сгенерированное компьютером |
image générée par ordinateur |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:17:11 |
rus-fre |
appl.math. |
трёхмерное моделирование |
modélisation 3D |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:16:36 |
rus-fre |
comp.games. |
технология видеоигр |
technologie du jeu vidéo |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:15:37 |
rus-fre |
progr. |
инженер-программист |
ingénieur en logiciel |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:15:10 |
rus-ger |
gen. |
неспециализированная торговля |
Nichtspezialisierter Handel |
vnoock |
34 |
22:14:46 |
rus-fre |
AI. |
генеративно-состязательная сеть |
réseau antagoniste génératif (алгоритм машинного обучения без учителя, построенный на комбинации из двух нейронных сетей, одна из которых генерирует образцы, а другая старается отличить правильные образцы от неправильных) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:11:24 |
rus-fre |
intell. |
по данным разведки |
selon l'agence de renseignement |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:09:34 |
rus-fre |
intell. |
выявление контрразведывательных рисков |
identification des risques de contre-espionnage |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:09:07 |
rus-ger |
obs. |
молдаванин |
Moldawier |
Brücke |
38 |
22:08:56 |
rus-fre |
intell. |
борьба с иностранным влиянием |
lutte contre les activités d'influence étrangère |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:08:25 |
rus-fre |
rhetor. |
иметь далеко идущие последствия |
avoir des impacts considérables |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:07:40 |
rus-fre |
gen. |
работать правильно |
fonctionner la bonne chose |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:06:33 |
rus-fre |
AI. |
нейросетевая языковая модель |
modèle de langage neuronal |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:04:55 |
rus-fre |
intell. |
система атрибуции |
système d'attribution (авторства) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:04:23 |
rus-fre |
intell. |
система обеспечения конфиденциальности |
système de confidentialité (напр., авторов анонимных документов) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:03:29 |
eng-rus |
horticult. |
green kiwi |
зелёный киви |
MichaelBurov |
45 |
22:03:24 |
ger-ukr |
austrian |
mit dem Hund äußerln gehen |
вигулювати собаку |
Brücke |
46 |
22:03:17 |
rus-fre |
ling. |
многоязычный документ |
document multilingue |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:02:45 |
rus-fre |
dat.proc. |
ограниченный набор данных |
ensemble de données séquestré |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:01:43 |
rus-fre |
progr. |
команда по тестированию и оценке результатов работы |
équipe de test et d'évaluation |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:01:07 |
eng-rus |
horticult. |
gold kiwi |
золотой киви |
MichaelBurov |
50 |
22:00:20 |
rus-fre |
data.prot. |
лингвистический отпечаток |
empreinte linguistique |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:59:27 |
rus-fre |
AI. |
система атрибуции авторства |
système d'attribution de la paternité |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:58:35 |
rus-fre |
ident.sys. |
стабильный идентификатор |
identifiant stable |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:58:04 |
rus-fre |
ling. |
лингвистическая вариативность |
variation linguistique |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:56:52 |
rus-fre |
bus.styl. |
проверяемый результат |
résultat vérifiable |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:56:32 |
rus-fre |
bus.styl. |
надёжный результат |
résultat fiable |
Alex_Odeychuk |
56 |
21:55:31 |
rus-fre |
ling. |
раскрыть личность автора |
révéler l'identité de l'auteur (напр., анонимного документа) |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:55:03 |
rus-fre |
inet. |
текстовый контент |
contenu textuel |
Alex_Odeychuk |
58 |
21:54:29 |
eng-rus |
law |
Fundamentals of the Russian Federation legislation on notaries |
основы законодательства Российской Федерации о нотариате |
pelipejchenko |
59 |
21:54:27 |
rus-fre |
idiom. |
являться двумя сторонами одной медали |
être les deux faces d'un même problème |
Alex_Odeychuk |
60 |
21:53:45 |
rus-fre |
ling. |
атрибуция авторства |
attribution de la paternité |
Alex_Odeychuk |
61 |
21:53:01 |
eng-rus |
horticult. |
gold qiwi |
жёлтый киви |
MichaelBurov |
62 |
21:52:36 |
rus-fre |
ling. |
анонимизация текста |
anonymisation du texte |
Alex_Odeychuk |
63 |
21:52:03 |
rus-fre |
AI. |
надёжная модель |
modèle solide |
Alex_Odeychuk |
64 |
21:51:43 |
eng-rus |
inf. |
for winter use |
на зиму |
pelipejchenko |
65 |
21:50:53 |
rus-fre |
ling. |
лингвистическая модель |
modèle linguistique |
Alex_Odeychuk |
66 |
21:50:03 |
rus-fre |
AI. |
глубокое обучение |
apprentissage en profondeur |
Alex_Odeychuk |
67 |
21:49:07 |
rus-fre |
ling. |
достижение в области вычислительной лингвистики |
avancée en linguistique informatique |
Alex_Odeychuk |
68 |
21:47:27 |
rus-ger |
med. |
медико-социальная экспертная комиссия |
sozialmedizinische Sachverständigenkommission |
Лорина |
69 |
21:46:35 |
rus-ger |
med. |
МСЭК |
sozialmedizinische Sachverständigenkommission |
Лорина |
70 |
21:46:21 |
rus-fre |
ling. |
определить автора текста |
déterminer l'auteur d'un texte |
Alex_Odeychuk |
71 |
21:45:24 |
rus-fre |
intell. |
контрразведывательный риск |
risque de contre-espionnage (identifier les risques de contre-espionnage — выявлять контрразведывательные риски) |
Alex_Odeychuk |
72 |
21:45:11 |
eng-rus |
horticult. |
fruit-bearing vine |
фруктовая лоза |
MichaelBurov |
73 |
21:44:52 |
eng-rus |
horticult. |
fruit vine |
плодоносящая лоза |
MichaelBurov |
74 |
21:44:39 |
rus-fre |
intell. |
иностранная деятельность по оказанию вредоносного влияния |
activités étrangères d'influence maligne (contrer les activités étrangères d'influence maligne — противодействовать иностранной деятельности по оказанию вредоносного влияния) |
Alex_Odeychuk |
75 |
21:42:52 |
rus-fre |
intell. USA |
Управление директора национальной разведки |
Bureau du directeur du renseignement national |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:41:03 |
rus-fre |
AI. |
языковая модель автора |
modèle de langage d'un auteur |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:40:18 |
rus-fre |
gen. |
анонимно |
de manière anonyme |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:38:58 |
rus-fre |
ling. |
состав предложений |
formulation des phrases |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:38:36 |
rus-fre |
ling. |
выбор слов |
choix des mots |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:37:42 |
eng-rus |
horticult. |
fruit vine |
фруктовая лоза |
MichaelBurov |
81 |
21:37:12 |
rus-fre |
AI. |
технология обработки естественного языка |
technologie du langage humain |
Alex_Odeychuk |
82 |
21:35:36 |
rus-fre |
fin. |
высокодоходный |
à haut rendement |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:34:25 |
rus-fre |
data.prot. |
технология языковых цифровых отпечатков |
technologie des empreintes numériques de langages |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:33:36 |
rus-fre |
proj.manag. |
оказаться успешным |
s'avérer un succès |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:22:15 |
rus-ita |
gen. |
одноцветный |
a tinta unita |
Avenarius |
86 |
21:22:10 |
eng-rus |
horticult. |
kiwi fruit |
китайский крыжовник |
MichaelBurov |
87 |
21:21:41 |
eng-rus |
horticult. |
Chinese gooseberry |
китайский крыжовник |
MichaelBurov |
88 |
21:20:59 |
eng-rus |
horticult. |
kiwifruit |
китайский крыжовник |
MichaelBurov |
89 |
21:20:43 |
eng-rus |
gen. |
turn in circles |
крутиться волчком (It took him a moment to locate the stricken animal. It had fled back the way it had come, but only made it as far as the nearest lawn, where it was now turning in circles, nipping at its flank, locked in futile pursuit
of its pain.) |
Abysslooker |
90 |
21:20:16 |
eng-rus |
horticult. |
kiwi |
китайский крыжовник |
MichaelBurov |
91 |
21:13:52 |
rus-ger |
proced.law. |
заявление о самоотводе |
Befangenheitsantrag (https://ru.wikipedia.org/wiki/Отводы
https://de.wikipedia.org/wiki/Ablehnungsgesuch) |
Woodstock |
92 |
21:12:55 |
eng-rus |
horticult. |
Chinese gooseberry |
киви (фрукт) |
MichaelBurov |
93 |
21:10:25 |
rus-ita |
gen. |
однотонный |
a tinta unita (una maglietta verde a tinta unita) |
Avenarius |
94 |
21:01:51 |
rus-ita |
fig. |
мгновение |
baleno |
Avenarius |
95 |
21:01:25 |
rus-ita |
fig. |
миг |
baleno (in un baleno) |
Avenarius |
96 |
20:56:47 |
rus-ger |
ball.bear. |
номинальный угол контакта |
Berührungswinkel |
ZVI-73 |
97 |
20:52:06 |
rus-fre |
gen. |
любовная размолвка |
dépit amoureux (Mais ni à Bruxelles, ni à Francfort, ni à Luxembourg, ni à Strasbourg, il n'y a eu le moindre examen de conscience sur ce départ qui ressemble davantage à un dépit amoureux qu'à un divorce violent.) |
inmis |
98 |
20:49:34 |
rus-fre |
gen. |
отложить |
mise en jachère (L'Europe des transports se meurt après la mise en jachère de nombreux projets d'infrastructures.) |
inmis |
99 |
20:48:33 |
rus-fre |
gen. |
задействовать |
faire jouer (Bien súr le peu d'empressement marqué par Theresa May, la nouvelle locataire du 10 Downing Street, à faire jouer le fameux article 50, qui enclenche le processus irréversible de sortie d'un pays de l'Europe, laisse espérer à certains que ce Brexit n'aura jamais lieu.) |
inmis |
100 |
20:39:27 |
eng-rus |
med. |
antiquitin |
антиквитин |
peuplier_8 |
101 |
20:25:44 |
rus-fre |
proj.manag. |
проект по созданию системы искусственного интеллекта |
projet d'intelligence artificielle |
Alex_Odeychuk |
102 |
20:24:24 |
rus-fre |
dat.proc. |
базовая структура |
structure sous-jacente |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:23:34 |
rus-fre |
AI. |
интерпретируемый человеком |
interprétable par l'homme |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:22:18 |
rus-fre |
inet. |
форум в интернете |
forum de texte en ligne |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:21:35 |
rus-fre |
crim.law. |
борьба с торговлей людьми |
lutte contre la traite des êtres humains |
Alex_Odeychuk |
106 |
20:21:32 |
ger-ukr |
gen. |
Krimbewohner |
кримчанин |
Brücke |
107 |
20:19:45 |
rus-fre |
AI. |
разрабатывать новые системы искусственного интеллекта |
développer de nouveaux systèmes d'intelligence artificielle |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:18:57 |
rus-fre |
R&D. |
исследовательское подразделение |
branche de recherche |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:10:10 |
rus-ger |
ball.bear. |
вероятность безотказной работы |
Erlebenswahrscheinlichkeit ((термин на немецком языке взят из учебника Tabellenbuch Metall, эквивалент на русском языке взят из ГОСТ 18855-2013 (ISO 281:2007)) |
ZVI-73 |
110 |
20:10:06 |
rus-fre |
intell. |
разведывательное сообщество |
communauté du renseignement |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:09:37 |
rus-fre |
hack. |
вредоносная активность в интернете |
activités malveillantes en ligne |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:09:11 |
rus-fre |
intell. |
отслеживание кампаний по дезинформации |
suivi des campagnes de désinformation |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:08:20 |
rus-fre |
intell. |
автор анонимного документа |
écrivain anonyme |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:00:47 |
eng-rus |
gen. |
denuclearization |
ядерное разоружение |
HarlemHomeboy |
115 |
19:54:37 |
ger-ukr |
gen. |
wirklich |
достоту |
Brücke |
116 |
19:50:45 |
ger-ukr |
med. |
seltene Krankheit |
орфанне захворювання |
Brücke |
117 |
19:46:59 |
rus-ger |
ed. |
госпитация |
Hospitanz (наблюдение за уроком (с целью анализа и оценки деятельности педагога)) |
Эсмеральда |
118 |
19:46:16 |
rus-ita |
sociol. |
нуклеарная семья |
famiglia nucleare |
spanishru |
119 |
19:43:18 |
rus-ita |
gen. |
темно-бордовый |
rosso vino |
spanishru |
120 |
19:40:55 |
rus-ita |
gen. |
красно-коричневый |
marrone rossiccio |
spanishru |
121 |
19:36:54 |
ger-ukr |
gen. |
Sinnhaftigkeit |
сенс |
Brücke |
122 |
19:32:37 |
ger-ukr |
gen. |
Mai- |
травневий |
Brücke |
123 |
19:32:12 |
ger-ukr |
gen. |
April- |
квітневий |
Brücke |
124 |
19:31:54 |
ger-ukr |
gen. |
März- |
березневий |
Brücke |
125 |
19:31:43 |
rus-ger |
med. |
госпитация |
Hospitanz (медицинская практика студентов и врачей) |
Эсмеральда |
126 |
19:31:36 |
ger-ukr |
gen. |
Februar- |
лютневий |
Brücke |
127 |
19:31:08 |
ger-ukr |
austrian |
Jänner- |
січневий |
Brücke |
128 |
19:30:50 |
ger-ukr |
gen. |
Januar- |
січневий |
Brücke |
129 |
19:30:33 |
ger-ukr |
gen. |
Dezember- |
грудневий |
Brücke |
130 |
19:30:16 |
ger-ukr |
gen. |
November- |
листопадовий |
Brücke |
131 |
19:29:24 |
ger-ukr |
gen. |
Oktober- |
жовтневий |
Brücke |
132 |
19:29:22 |
rus-ita |
hairdr. |
каре |
caschetto (прическа) |
spanishru |
133 |
19:29:10 |
rus-ita |
hairdr. |
каре |
carré (прическа) |
spanishru |
134 |
19:29:08 |
ger-ukr |
gen. |
September- |
вересневий |
Brücke |
135 |
19:28:50 |
ger-ukr |
gen. |
August- |
серпневий |
Brücke |
136 |
19:28:32 |
ger-ukr |
gen. |
Juli- |
липневий |
Brücke |
137 |
19:28:14 |
ger-ukr |
gen. |
Juni- |
червневий |
Brücke |
138 |
19:11:30 |
ger-ukr |
gen. |
ein Einzelner |
окремо взята людина |
Brücke |
139 |
19:08:54 |
ger-ukr |
inf. |
hallihallo |
вітаннячко |
Brücke |
140 |
19:08:24 |
eng-rus |
mine.surv. |
target aiming |
наведение на цель |
Aiduza |
141 |
19:03:57 |
eng-rus |
mine.surv. |
plumb-down laser |
лазерный отвес (e.g. LL-87L) |
Aiduza |
142 |
19:03:43 |
eng-rus |
mine.surv. |
laser plummet |
лазерный отвес (Leica terminology) |
Aiduza |
143 |
18:58:59 |
eng-rus |
gen. |
CY/CY |
от контейнерного терминала до контейнерного терминала |
emirates42 |
144 |
18:23:23 |
rus-ger |
med. |
перстневидный хрящ |
Krikoid (Darstellen der Einmündung des N. recurrens ins Krikoid) |
polu4ilos |
145 |
18:20:12 |
eng |
abbr. |
SI |
statutory instrument |
LadaP |
146 |
18:03:18 |
eng-rus |
gen. |
operations administrator |
операционный администратор |
emirates42 |
147 |
18:01:04 |
eng-rus |
chem. |
total indices |
интегральные показатели |
bix |
148 |
17:37:10 |
eng-rus |
gen. |
shipment quantity |
объём отгрузки |
emirates42 |
149 |
17:28:54 |
eng-rus |
gen. |
dock date |
ожидаемая дата получения (The date the customer expects or wants their order to arrive at their facility. Must include transit time after ship date from the factory) |
emirates42 |
150 |
17:16:32 |
rus-fre |
PR |
помочь сделать интернет лучше |
contribuer à l'amélioration d'Internet |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:15:04 |
eng-rus |
mil., grnd.forc. |
makeshift crossing |
импровизированная переправа (yahoo.com) |
amorgen |
152 |
17:14:40 |
rus-fre |
econ. |
внедрение |
adoption |
Alex_Odeychuk |
153 |
17:14:25 |
rus-fre |
econ. |
стимулировать |
favoriser |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:14:14 |
eng-rus |
anat. |
ischial tuberosity |
бугристость седалищной кости |
la_tramontana |
155 |
17:13:40 |
rus-fre |
idiom. |
убедить, что игра стоит свеч |
convaincre que cela en vaut la peine (убедить в том, что это того стоит) |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:12:33 |
rus-fre |
gen. |
облегчить развёртывание |
faciliter le déploiement (de ... – ... чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
157 |
17:11:04 |
rus-fre |
data.prot. |
конфиденциальная информация |
informations sensibles (des informations sensibles contenues dans des fichiers administratifs — конфиденциальная информация, содержащаяся в административных файлах francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
158 |
17:10:15 |
rus-fre |
data.prot. |
анонимная аутентификационная информация |
informations d'authentification anonymes |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:08:56 |
rus-fre |
data.prot. |
количество собираемых данных |
quantité de données collectées (minimiser la quantité de données collectées — минимизировать количество собираемых данных) |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:05:57 |
rus-fre |
gen. |
уходить |
se retirer (de ... – из ...: La société a été critiquée pour sa décision de ne pas se retirer de la Russie après l'invasion de l'Ukraine. — Компания подверглась критике за свое решение не уходить из России после вторжения в Украину.) |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:05:31 |
eng |
abbr. UN |
UNPO |
Unrepresented Nations and Peoples Organization |
Reklama |
162 |
17:04:28 |
eng-rus |
UN |
MRG |
Межведомственная рабочая группа |
Reklama |
163 |
17:00:57 |
rus-fre |
gen. |
завоевать популярность |
devenir populaire |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:59:44 |
rus-fre |
inet. |
сеть доставки контента |
réseau de diffusion de contenu |
Alex_Odeychuk |
165 |
16:59:07 |
rus-fre |
comp., net. |
поставщик сетевых услуг |
fournisseur de réseau |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:58:39 |
rus-fre |
progr. |
строка кода |
chaîne de code (remplacer la chaîne de code — заменить строку кода) |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:57:45 |
rus-fre |
progr. |
вызов на стороне сервера |
appel côté serveur (à ... – к ...) |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:56:28 |
rus-fre |
data.prot. |
код интеграции |
code d'intégration (obtenir le code d'intégration nécessaire — получить необходимый код интеграции) |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:55:56 |
rus-fre |
inet. |
веб-администратор |
administrateur Web (мн.ч. – administrateurs Web) |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:54:38 |
rus-fre |
data.prot. |
неинтерактивное испытание |
défi non interactif (мн.ч. – défis non interactifs) |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:53:52 |
eng-rus |
horticult. |
moth bean |
вигна борцелистная (Vigna aconitifolia) |
E_Zvyagintseva |
172 |
16:52:38 |
rus-fre |
AI. |
обновить модель |
mettre à jour le modèle |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:52:19 |
rus-fre |
AI. |
машинное обучение |
apprentissage automatique (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
174 |
16:50:25 |
rus-fre |
market. |
компания по продаже рекламы |
société de vente d'annonces publicitaires |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:49:40 |
rus-fre |
market. |
таргетирование рекламы |
ciblage publicitaire |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:49:14 |
rus-fre |
market. |
поведенческие данные |
données de comportement |
Alex_Odeychuk |
177 |
16:48:37 |
rus-fre |
inet. PR |
поисковый гигант |
géant de la recherche (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
178 |
16:48:09 |
rus-fre |
gen. |
повсеместное распространение |
omniprésence |
Alex_Odeychuk |
179 |
16:45:30 |
rus-fre |
dat.proc. |
оцифровывание книг |
numérisation de livres |
Alex_Odeychuk |
180 |
16:40:25 |
ger-ukr |
austrian |
ident |
тотожний |
Brücke |
181 |
16:39:10 |
eng-rus |
gen. |
procure-to-pay |
закупки и оплата |
emirates42 |
182 |
16:38:11 |
ger-ukr |
gen. |
Aufenthalt |
місце перебування |
Brücke |
183 |
16:37:29 |
ger-ukr |
gen. |
Aufenthaltsort |
місце перебування |
Brücke |
184 |
16:22:32 |
rus-ger |
construct. |
электросхема |
Strangschema (Sicherheitsbeleuchtung) |
maxkuzmin |
185 |
16:13:14 |
rus-heb |
law |
хозяйственное право |
משפט עסקי |
Баян |
186 |
16:11:33 |
rus-heb |
law |
аграрное право |
משפט חקלאי |
Баян |
187 |
16:10:12 |
rus-heb |
law |
транспортное право |
דיני תעבורה |
Баян |
188 |
16:09:00 |
rus-heb |
law |
право интеллектуальной собственности |
דיני קניין רוחני (как отрасль) |
Баян |
189 |
15:53:19 |
rus-fre |
data.prot. |
персональные данные |
informations privées (donner des informations privées — предоставлять персональные данные) |
Alex_Odeychuk |
190 |
15:49:40 |
rus-fre |
econ. |
занимать господствующее положение на рынке |
dominer le marché |
Alex_Odeychuk |
191 |
15:48:58 |
rus-heb |
law |
экологическое право |
דיני סביבה |
Баян |
192 |
15:44:02 |
rus-ita |
gen. |
пользоваться услугами |
fruire dei servizi (iscritti che continuano a fruire dei servizi formativi; Consigli per fruire dei servizi bancari) |
massimo67 |
193 |
15:41:29 |
rus-fre |
comp. |
щёлкнуть указателем мыши |
cliquer (cliquer dans une zone spécifique — щёлкнуть указателем мыши в определённой области) |
Alex_Odeychuk |
194 |
15:40:01 |
rus-fre |
data.prot. |
автоматизированный пользователь |
utilisateur automatisé (бот или скрипт) |
Alex_Odeychuk |
195 |
15:38:55 |
rus-fre |
bus.styl. |
доступный бесплатно |
disponible gratuitement |
Alex_Odeychuk |
196 |
15:37:58 |
rus-fre |
progr. |
разработчики приложений любого размера |
développeurs de toute taille |
Alex_Odeychuk |
197 |
15:36:56 |
rus-heb |
gen. |
деонтология |
דאונטולוגיה |
Баян |
198 |
15:36:36 |
rus-fre |
inet. |
технологии интернета |
technologie Internet |
Alex_Odeychuk |
199 |
15:31:55 |
rus-fre |
data.prot. |
данные браузера |
données du navigateur |
Alex_Odeychuk |
200 |
15:31:42 |
rus-fre |
data.prot. |
поведение пользователей |
comportement des utilisateurs |
Alex_Odeychuk |
201 |
15:31:06 |
rus-fre |
data.prot. |
демонстрировать поведение, нехарактерное для человека |
présenter des comportements non humains (говоря о боте или скрипте) |
Alex_Odeychuk |
202 |
15:30:26 |
rus-fre |
data.prot. |
сложность испытания |
difficulté du défi |
Alex_Odeychuk |
203 |
15:29:58 |
rus-fre |
IT |
тонко настраивать |
régler avec précision |
Alex_Odeychuk |
204 |
15:29:10 |
rus-fre |
data.prot. |
пользователь-человек |
utilisateur humain |
Alex_Odeychuk |
205 |
15:27:28 |
rus-fre |
inet. |
сообщение в блоге |
billet de blogue |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:25:02 |
rus-fre |
data.prot. |
приватный маркёр доступа |
jeton d'accès privé |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:24:10 |
rus-fre |
comp.graph. |
изображение, на котором изображён конкретный объект |
image montrant un objet particulier |
Alex_Odeychuk |
208 |
15:23:16 |
rus-fre |
inet. |
браузер пользователя |
navigateur de l'utilisateur |
Alex_Odeychuk |
209 |
15:19:30 |
rus-fre |
gen. |
позволять отказаться |
se passer (de ... – от) |
Alex_Odeychuk |
210 |
15:19:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
CPD Carnet |
карнет CPD |
Yeldar Azanbayev |
211 |
15:18:00 |
rus-bel |
commer. |
закупиться |
закупіцца (жыды на кірмашы шпарка рухаюцца, каб закупіцца да дажджу slounik.org) |
Shabe |
212 |
14:58:03 |
ger-ukr |
cinema |
Stimme aus dem Off |
закадровий голос |
Brücke |
213 |
14:53:04 |
ger-ukr |
gen. |
ältlich |
підстаркуватий |
Brücke |
214 |
14:49:48 |
ger-ukr |
gen. |
Abzählreim |
лічилка |
Brücke |
215 |
14:29:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
core components |
ключевые составляющие |
Yeldar Azanbayev |
216 |
14:28:26 |
rus-bel |
inf. |
жеж |
жаж (= бел. "жа", руск. "же": [...]нешта яго даўно не бачна. Ён жаж прымаў актыўны ўдзел у кампаніі прэзідэнцкай. Спадзяюся, што ўсё добра і ён проста адпачывае... pressball.by) |
Shabe |
217 |
14:27:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Convention on harmonized commodity description and coding system |
Международная конвенция о гармонизированной системе описания и кодирования товаров |
Yeldar Azanbayev |
218 |
14:21:10 |
rus-ger |
ling. |
оттенки значения |
Bedeutungsschattierungen |
dolmetscherr |
219 |
14:12:14 |
rus-bel |
ironic. idiom. |
вот и поговорили |
вось і паразмаўлялі (правапіс тарашкевіцы: Дыскусія вакол выказваньня Севярынца ў значнай ступені была абменам зьнявагамі: а вы – цемрашалы, а вы – вычварэнцы. Вось і паразмаўлялі. svaboda.org) |
Shabe |
220 |
14:06:29 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
COTIF |
convention concerning international transport by rail |
Yeldar Azanbayev |
221 |
14:05:55 |
ger-ukr |
cleric. |
heiligsprechen |
оголосити святим |
Brücke |
222 |
14:05:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
convention concerning international transport by rail |
конвенция о международной перевозке грузов железнодорожным транспортом |
Yeldar Azanbayev |
223 |
14:04:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contract in foreign trade |
внешнеторговый контракт |
Yeldar Azanbayev |
224 |
14:04:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
container traffic |
контейнерная перевозка |
Yeldar Azanbayev |
225 |
14:03:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
containerized shipment |
контейнерная перевозка |
Yeldar Azanbayev |
226 |
14:03:06 |
ger-ukr |
gen. |
Personalauswahl |
добір кадрів |
Brücke |
227 |
14:02:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
container security initiative |
инициатива по обеспечению безопасности контейнерных перевозок |
Yeldar Azanbayev |
228 |
14:02:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unit packing list |
упаковочный лист грузовых единиц |
Yeldar Azanbayev |
229 |
14:01:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
container manifest |
контейнерный манифест |
Yeldar Azanbayev |
230 |
14:00:28 |
rus-bel |
misused russ.lang. |
бодипозитив |
бодзіпазітыў |
Shabe |
231 |
14:00:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
container freight station |
контейнерная фрахтовочная станция |
Yeldar Azanbayev |
232 |
13:59:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
container freight station |
контейнерная грузовая станция |
Yeldar Azanbayev |
233 |
13:59:15 |
rus-spa |
gen. |
вот это да! |
¡híjole! |
Scorrific |
234 |
13:58:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
consular transaction |
консульская сделка |
Yeldar Azanbayev |
235 |
13:57:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
consignment document dispatch notice |
уведомление об отправке накладной |
Yeldar Azanbayev |
236 |
13:57:21 |
rus-spa |
gen. |
на восток |
hacia el oriente |
Scorrific |
237 |
13:56:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
consignee mark |
знак консигнатора |
Yeldar Azanbayev |
238 |
13:56:41 |
rus-bel |
cultur. engl. |
бодипозитив |
бодыпазітыў (У запазычаных словах Д і Т пераважна застаюцца цвёрдымі. Калі ў слоўніку патрэбнага слова яшчэ няма, то варта карыстацца агульнымі правіламі запазычання — захоўваць цвёрдыя Д і Т.
cloudfront.net) |
Shabe |
239 |
13:56:25 |
ger-ukr |
gen. |
gehypt |
розрекламований |
Brücke |
240 |
13:55:24 |
ger-ukr |
inf. |
Murks |
пшик |
Brücke |
241 |
13:54:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compliant traders |
законопослушные участники внешнеэкономической деятельности |
Yeldar Azanbayev |
242 |
13:54:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conditions of warehousing |
условия складирования |
Yeldar Azanbayev |
243 |
13:53:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
common business language |
общий бизнес-язык |
Yeldar Azanbayev |
244 |
13:49:51 |
ger-ukr |
gen. |
Korb |
облизень |
Brücke |
245 |
13:46:40 |
ger-ukr |
inf. |
Gebrabbel |
белькотіння (Сергій Лозниця – найрозумніший поміж них, але і його майже ідеальний Донбас (2018) – це вже чомусь достатньо втомлене кіно, майже дитяче белькотіння на тлі Астенічного синдрому (1989) Муратової. lviv.ua) |
Brücke |
246 |
13:46:23 |
eng-rus |
mine.surv. |
hand-held laser distance meter |
лазерный дальномер (e.g. DISTO by Leica leica-geosystems.com) |
Aiduza |
247 |
13:44:22 |
ger-ukr |
gen. |
Langatmigkeit |
затягнутість |
Brücke |
248 |
13:42:08 |
rus-bel |
vulg. |
капец |
гамон (Калі насамрэч распачынаць ядзерную вайну, то гэта гамон усім. nashaniva.com) |
Shabe |
249 |
13:39:27 |
rus-swe |
IT |
генерация |
generering (av ... – ... чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
250 |
13:39:07 |
rus-swe |
IT |
генерирование |
generering |
Alex_Odeychuk |
251 |
13:36:20 |
rus-xal |
gen. |
череп |
тарг экн |
nominkhana_arslng |
252 |
13:33:53 |
rus-bel |
rude prop.&figur. |
говно |
лайно (Тут яму не хапала месца, але, гледзячы па тым, што апошнія словы былі лаянкай «лайно (гной, памёт, адкіды), псіно», – чалавек, які запісваў гэта, аж задыхаўся ад ярасці, аж гарэў ад жадання дадаць яшчэ нешта. [Караткевіч Уладзімір. Чорны замак Альшанскі] modernlib.net) |
Shabe |
253 |
13:30:16 |
rus-ger |
med. |
санитарно-просветительская работа |
Gesundheitserziehung |
dolmetscherr |
254 |
13:27:13 |
rus-bel |
vulg. prop.&figur. |
жопа |
дупа |
Shabe |
255 |
13:16:12 |
rus-bel |
polish. fash. |
модель |
мадэлька (некаторыя лічуць гэта нармальным словам, а іншыя сцвярджаюць, што гэта непатрэбны паланізм, бо "мадэль" і так жаночага роду livejournal.com) |
Shabe |
256 |
13:13:44 |
rus-heb |
gen. |
течение под действием силы тяжести |
זרימת כובד |
Баян |
257 |
13:13:32 |
rus-heb |
gen. |
самотёк |
זרימת כובד |
Баян |
258 |
13:06:29 |
rus-bel |
dimin. inf. |
моделька |
мадэлька (мадэль; модель) |
Shabe |
259 |
13:01:19 |
rus-ger |
avia. |
интеллектуальная поддержка |
intellektuelle Unterstützung |
Sergei Aprelikov |
260 |
12:53:39 |
rus-ger |
gen. |
черен холодного оружия |
Griffschale (холодного оружия, ножа и т. п. инструмента) |
Vadim Rouminsky |
261 |
12:53:20 |
rus-ger |
gen. |
накладка на рукоять |
Griffschale (холодного оружия, ножа и т. п. инструмента) |
Vadim Rouminsky |
262 |
12:51:01 |
rus-ger |
weap. |
затыльник |
Kolbenkappe (приклада стрелкового или рукояти холодного оружия) |
Vadim Rouminsky |
263 |
12:45:08 |
rus-spa |
gen. |
Какова разница между ...? |
¿Cuál es la diferencia entre ...? |
Scorrific |
264 |
12:45:06 |
eng-rus |
comp., MS |
details page |
страница сведений |
Andy |
265 |
12:39:40 |
rus-bel |
univer. |
бакалавриат |
бакалаўрыят (вышэйшая адукацыя, якая пацвярджаецца дыпломам бакалаўра з прысваеннем акадэмічнай ступені бакалаўра ці кваліфікацыі бакалаўра wikipedia.org) |
Shabe |
266 |
12:34:28 |
eng-rus |
avia. |
intellectual support |
интеллектуальная поддержка |
Sergei Aprelikov |
267 |
12:28:06 |
rus-heb |
chem.comp. |
оксид алюминия |
אלומינה |
Баян |
268 |
12:22:11 |
eng-rus |
mining. |
diagonal eyepiece |
насадка для вертикального визирования (for Leica total stations) |
Aiduza |
269 |
12:17:40 |
rus-ita |
gen. |
отвратимый |
eludibile |
Olya34 |
270 |
12:09:25 |
rus-heb |
gen. |
обнажённый |
חשֹוף (неодуш.) |
Баян |
271 |
12:09:16 |
rus-heb |
gen. |
подверженный |
חשֹוף |
Баян |
272 |
12:09:03 |
rus-heb |
gen. |
открытый |
חשֹוף |
Баян |
273 |
12:02:48 |
rus-ita |
gen. |
избежать |
sottrarsi (a qc) |
Olya34 |
274 |
11:39:47 |
rus |
gen. |
высокая вероятность |
good chance of |
sneezing_zebra |
275 |
11:37:13 |
rus-lav |
gen. |
головокружение от успехов |
panākumu reibonis |
Anglophile |
276 |
11:36:10 |
rus-ita |
gen. |
ошибочно |
per errore |
Olya34 |
277 |
11:35:23 |
rus-lav |
gen. |
остаться за бортом |
palikt ārpus borta |
Anglophile |
278 |
11:35:05 |
rus-ita |
mil. |
военкомат |
ufficio di reclutamento |
Olya34 |
279 |
11:34:11 |
rus-ita |
gen. |
волна |
scaglione (il primo scaglione della mobilitazione deve coinvolgere i riservisti fino ai 35 anni) |
Olya34 |
280 |
11:27:49 |
rus-ita |
gen. |
задержанный |
fermo (proteste in Russia, oltre mille fermi) |
Olya34 |
281 |
11:25:02 |
rus-heb |
plumb. |
высота столба жидкости в сифоне |
חֶתֶם המחסום |
Баян |
282 |
11:24:04 |
eng-rus |
pharma. |
supportive stability studies |
вспомогательные исследования стабильности |
Olga47 |
283 |
11:22:31 |
rus-heb |
plumb. |
уровень жидкости в сифоне |
חֶתֶם המחסום |
Баян |
284 |
11:17:56 |
eng-rus |
news |
failing |
неуспех (His failing is due to general incompetence) |
MichaelBurov |
285 |
11:16:04 |
eng-rus |
news |
failing |
фиаско (His failing is due to general incompetence) |
MichaelBurov |
286 |
11:13:54 |
rus-heb |
plumb. |
верхняя поверхность изогнутой части сифона |
תחתית החֶתֶם |
Баян |
287 |
11:13:14 |
eng-rus |
news |
failing |
неудача (His failing is due to general incompetence) |
MichaelBurov |
288 |
11:12:32 |
rus-heb |
plumb. |
точка перелива воды в верхнем колене двухоборотного сифона |
עילית החֶתֶם |
Баян |
289 |
10:58:45 |
rus-ger |
construct. |
верхний этаж |
OGR (das Obergeschoss (после первого немецкого)) |
Prime |
290 |
10:57:47 |
rus-ger |
construct. |
верхний этаж |
OGR (Obergeschoss: (после первого немецкого)) |
Prime |
291 |
10:57:13 |
rus-ger |
construct. |
верхний этаж |
OGR (Obergeschoss: (начиная с первого немецкого этажа)) |
Prime |
292 |
10:33:24 |
rus-heb |
prof.jarg. |
фонтанчик |
מזרקת שתייה (питьевой) |
Баян |
293 |
10:32:04 |
eng |
abbr. O&G |
RBLM |
risk-based lifetime management |
Boris54 |
294 |
10:31:23 |
eng |
abbr. O&G |
RBIM |
risk-based inspection and maintenance |
Boris54 |
295 |
10:20:48 |
rus-heb |
weld. |
сварной |
מרותך |
Баян |
296 |
10:20:11 |
rus-heb |
gen. |
общего назначения |
לשימוש כללי |
Баян |
297 |
10:18:28 |
rus-heb |
qual.cont. |
стандарты бетона |
חוקת הבטון |
Баян |
298 |
10:15:31 |
rus-ger |
geogr. |
администрация города |
BMA (Bürgermeisteramt) |
Prime |
299 |
9:59:38 |
rus-heb |
tech. |
ловушка |
מחסום |
Баян |
300 |
9:58:10 |
rus-heb |
gen. |
заграждение |
מחסום |
Баян |
301 |
9:58:02 |
rus-heb |
gen. |
преграда |
מחסום |
Баян |
302 |
9:57:49 |
rus-heb |
gen. |
барьер |
מחסום |
Баян |
303 |
9:54:18 |
rus-heb |
plumb. |
главный коллектор |
מְאַסֵף |
Баян |
304 |
9:53:11 |
rus-ger |
med. |
медикаментозная коррекция |
Arzneimittelkorrektur |
dolmetscherr |
305 |
9:35:18 |
rus-ger |
gen. |
буять |
in voller Blüte stehen |
grusevd_David |
306 |
9:29:41 |
rus-ger |
obst. |
послеродовый период |
postpartalen Phase |
dolmetscherr |
307 |
9:12:39 |
eng-rus |
avia. |
cargo 200 |
груз 200 (wikipedia.org) |
terrarristka |
308 |
9:03:22 |
eng-rus |
vet.med. |
spillback |
передача инфекций от человека животным |
Ying |
309 |
8:55:44 |
eng-rus |
mob.com. |
install the app on the mobile phone |
установить приложение в/на мобильный телефон |
Ying |
310 |
8:30:45 |
rus-fre |
gen. |
ступня |
plante du pied (youtu.be) |
z484z |
311 |
6:11:00 |
eng-rus |
astrophys. |
Earendel |
Эарендел ("Утренняя звезда" на англосаксонском — звезда в созвездии Кита, которая по состоянию на август 2022 года является наиболее удалённой от Земли и существовавшей первой из всех известных звёзд. Её красное смещение равно 6,2 ± 0,1, а расстояние до Земли составляет 12,9 млрд. св. лет.) |
Ying |
312 |
5:28:52 |
eng-rus |
law |
Commission affidavit |
Давать свидетельские показания под присягой |
Alert_it |
313 |
5:18:45 |
eng-rus |
astronaut. |
weaponizing space |
вепонизация космоса |
MichaelBurov |
314 |
5:14:21 |
eng-rus |
polit. |
weaponizing |
вепонизация |
MichaelBurov |
315 |
4:03:29 |
eng-rus |
pharma. |
dye ingress method |
метод проникновения красителя |
Olga47 |
316 |
4:00:51 |
eng-rus |
pharma. |
container closure integrity testing |
испытание целостности системы упаковки/укупорки |
Olga47 |
317 |
3:40:50 |
rus-ger |
med. inf. |
сердечник |
Herzkranker |
Brücke |
318 |
3:18:21 |
ger-ukr |
dentist. |
Teilprothese |
частковий протез |
Brücke |
319 |
3:16:47 |
ger-ukr |
gen. |
Zahnzwischenräume |
проміжки між зубами |
Brücke |
320 |
1:57:18 |
ger-ukr |
gen. |
Respektlosigkeit |
прояв зневаги |
Brücke |
321 |
1:55:15 |
ger-ukr |
gen. |
Stillen |
годування грудьми |
Brücke |
322 |
1:48:43 |
ger-ukr |
gen. |
in umgekehrter Richtung |
навспак |
Brücke |
323 |
1:47:56 |
ger-ukr |
gen. |
selbstentlarvend |
самовикривальний |
Brücke |
324 |
1:43:30 |
ger-ukr |
inf. |
Gejammere |
нензання |
Brücke |
325 |
1:36:28 |
ger-ukr |
gen. |
leidgeplagt |
багатостраждальний |
Brücke |
326 |
1:32:54 |
eng-rus |
gen. |
steep terrain |
труднодоступная местность (Firefighters are working hard to put out a stubborn brush fire in steep terrain at Minnekhada Regional Park) |
ART Vancouver |
327 |
1:30:56 |
rus-ger |
law |
обращение в суд с иском |
Einreichung der Klage beim Gericht |
Лорина |
328 |
1:21:58 |
ger-ukr |
med. |
Durchblutungsstörung |
порушення кровообігу |
Brücke |
329 |
1:13:46 |
ger-ukr |
med. |
zuckerkrank |
хворий на діабет |
Brücke |
330 |
1:12:03 |
ger-ukr |
med. |
Mundgeruch |
запах із рота |
Brücke |
331 |
1:09:02 |
ger-ukr |
med. |
Harninkontinenz |
нетримання сечі |
Brücke |
332 |
1:06:32 |
eng-rus |
inf. |
mess up |
наворотить (We need to fix everything that was messed up by ex-mayor and his team.) |
ART Vancouver |
333 |
1:01:04 |
eng-rus |
inf. |
for a sec |
на секундочку (Come here for a sec. -- Подойди сюда на секундочку.) |
ART Vancouver |
334 |
0:59:32 |
eng-rus |
gen. |
extra |
ещё один (We need an extra bathroom. -- Нам нужна ещё одна ванная.) |
ART Vancouver |
335 |
0:58:31 |
rus-ita |
anat. |
относящийся к атланту |
atlantoideo (первому шейному позвонку: anello atlantoideo) |
Avenarius |
336 |
0:52:06 |
ger-ukr |
gen. |
Verwandter ersten Grades |
родич першого ступеня |
Brücke |
337 |
0:45:48 |
ger-ukr |
med. |
Schuppung |
лущення |
Brücke |
338 |
0:39:43 |
rus-ita |
uncom. |
аннулированный |
scombinato (contratto scombinato) |
Avenarius |
339 |
0:38:39 |
rus-ita |
gen. |
плохо организованный |
scombinato (un'azienda scombinata) |
Avenarius |
340 |
0:29:55 |
eng-rus |
pharma. |
fluoro-resin laminated chlorobutyl rubber stopper |
пробка из хлорбутилкаучука с покрытием на основе фторкаучука |
Olga47 |
341 |
0:28:07 |
eng-rus |
pharma. |
grey bromobutyl rubber stopper |
серая пробка на основе бромбутилкаучука |
Olga47 |
342 |
0:13:01 |
eng-rus |
gen. |
root |
ветка (из кинофильма "Пропавшая" (2020): I stepped on a root – наступила на ветку) |
Mr. Wolf |
343 |
0:12:31 |
eng-rus |
pharma. |
fluororesin |
фторкаучук |
Olga47 |
344 |
0:10:20 |
eng-rus |
cliche. |
as a side note |
попутно хочу заметить, что |
ART Vancouver |
345 |
0:09:49 |
eng-rus |
cliche. |
as a side note |
отдельно отмечу, что (As a side note, you should not be experiencing this itch if you are taking the prescribed dosage.) |
ART Vancouver |
346 |
0:08:29 |
eng-rus |
pharma. |
aluminum flip-off cap |
алюминиевый колпачок с лепестком для отгиба |
Olga47 |
347 |
0:07:22 |
ger-ukr |
relig. |
heidnisch |
поганський |
Brücke |