1 |
23:36:56 |
eng-rus |
gen. |
knockdown box |
складная картонная коробка |
DRE |
2 |
23:31:17 |
rus-ger |
ed. |
тестовая тетрадь |
Testheft |
Лорина |
3 |
23:25:29 |
eng-rus |
pharma. |
site evaluation |
оценка производственного участка |
koh777 |
4 |
23:25:09 |
eng-rus |
product. |
site evaluation |
оценка производственного участка |
koh777 |
5 |
23:21:47 |
rus-ger |
gen. |
из дома |
von zu Hause aus (работать: Tipps für ein produktives Arbeiten von zu Hause aus) |
Лорина |
6 |
23:16:56 |
rus-ger |
ed. |
пробное ВНО |
externe unabhängige Probeprüfung |
Лорина |
7 |
22:49:08 |
rus-ger |
gen. |
дать подсказку |
Hinweis geben |
Лорина |
8 |
22:48:58 |
rus-ger |
gen. |
давать подсказку |
Hinweis geben |
Лорина |
9 |
22:44:25 |
eng-rus |
gen. |
so-so |
нормально |
Liv Bliss |
10 |
22:37:57 |
eng-rus |
railw. |
compressed gas vehicle |
газобаллонный |
Raz_Sv |
11 |
22:37:16 |
eng-rus |
gen. |
gas room |
помещение газобаллонного оборудования |
Raz_Sv |
12 |
22:31:15 |
rus-spa |
gen. |
ограниченный во времени |
limitado de tiempo |
Noia |
13 |
22:25:47 |
eng-rus |
product. |
industrial behavior briefing |
инструктаж по поведению на производстве |
koh777 |
14 |
22:25:21 |
eng-rus |
pharma. |
industrial behavior briefing |
инструктаж по поведению на производстве |
koh777 |
15 |
22:23:14 |
rus-ger |
gen. |
в общем |
im Allgemeinen |
Лорина |
16 |
22:19:18 |
rus-lat |
anat. |
медиальная подкожная вена руки |
vena basilica |
Natalya Rovina |
17 |
22:05:58 |
rus-ita |
cloth. |
подчёркивание талии |
risalto al punto vita |
Rossinka |
18 |
21:58:35 |
eng-rus |
mol.biol. |
calreticulin |
кальрегулин |
Natalya Rovina |
19 |
21:58:03 |
rus |
mol.biol. |
кальретикулин |
кальцийсвязывающий белок, который играет роль буфера в эндоплазматическом ретикулуме клеток |
Natalya Rovina |
20 |
21:48:30 |
eng-rus |
fig. |
hot mess |
цирк |
Liv Bliss |
21 |
21:38:37 |
eng-rus |
gen. |
all people's vote |
всенародное голосование (So for the past week Russians have been casting their ballots in the so-called "All people's vote". (Vice news) |
Taras |
22 |
21:37:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nationwide vote on amendments to the Constitution |
всероссийское голосование по поправке в Конституцию |
Игорь Миг |
23 |
21:34:32 |
rus-ger |
hrs.brd. |
конепоголовье |
Pferdebestand (Bestand an Pferden) |
marinik |
24 |
21:32:23 |
eng-rus |
|
fun evening |
приятный вечер (нпр. в отличном ресторане) |
sophistt |
25 |
21:15:14 |
rus-ger |
|
качели-балансир |
Wippgerät |
vikust |
26 |
21:15:13 |
rus-tur |
avia., med. |
Регламент Европейской Комиссии |
AB Komisyon Tüzüğü (ЕС) |
Natalya Rovina |
27 |
21:01:48 |
eng-rus |
|
catch up |
обменяться последними новостями |
sophistt |
28 |
20:43:24 |
rus-ita |
cloth. |
низ изделия |
bordo |
Rossinka |
29 |
20:42:49 |
rus-ita |
cloth. |
скрученный эффект |
effetto arrotolato |
Rossinka |
30 |
20:41:22 |
rus-ita |
cloth. |
градация оттенков |
gradazione di colore |
Rossinka |
31 |
20:38:09 |
eng-rus |
|
graze |
задеть пулей (the bullet only grazed me) |
Рина Грант |
32 |
20:31:37 |
rus-dut |
law |
пояснительная записка |
MvT memorie van toelichting (memorie van toelichting) |
Алексей Панов |
33 |
20:25:22 |
eng-rus |
chem. |
swimming pool water |
вода плавательных бассейнов |
elena.kazan |
34 |
20:24:59 |
rus-spa |
med. |
симптом выдвижного ящика в заднем направлении |
cajón posterior |
Simplyoleg |
35 |
20:22:44 |
rus-dut |
|
противоречить |
op gespannen voet staan |
Алексей Панов |
36 |
20:21:29 |
rus-ita |
cloth. |
смесовая шерсть |
misto lana |
Rossinka |
37 |
20:17:54 |
rus-ita |
cloth. |
свитер с воротником с отворотом |
dolcevita |
Rossinka |
38 |
20:16:38 |
rus-fre |
|
незначительное событие |
non-événement |
sophistt |
39 |
20:16:01 |
rus-fre |
|
противно |
contrairement à (contrairement à son habitude - противно (своему) обыкновению) |
Stas-Soleil |
40 |
20:15:46 |
rus-fre |
|
несущественное событие |
non-événement |
sophistt |
41 |
20:14:53 |
rus-fre |
|
против |
contrairement à (contrairement à son habitude - против (своего) обыкновения) |
Stas-Soleil |
42 |
20:11:57 |
eng-rus |
comp. |
mainframe |
крупный компьютер |
ssn |
43 |
20:07:30 |
eng-rus |
|
get tough |
начать разговаривать по-другому (с – with) |
4uzhoj |
44 |
20:07:08 |
eng-rus |
|
non-event |
незначительное событие |
sophistt |
45 |
20:06:30 |
eng-rus |
|
non-event |
несущественное событие |
sophistt |
46 |
19:53:08 |
eng-rus |
|
due |
который должен состояться |
Nrml Kss |
47 |
19:47:50 |
rus-fre |
|
подчеркивать |
rehausser |
z484z |
48 |
19:45:55 |
rus-fre |
|
самозанятый |
auto-entrepreneur |
z484z |
49 |
19:41:34 |
eng-rus |
med. |
Promotion Specialist |
специалист по продвижению препарата |
ihorio |
50 |
19:41:24 |
rus-fre |
|
главный раввин Франции |
le grand rabbin de France |
z484z |
51 |
19:40:42 |
eng-rus |
med. |
Promotion Specialist |
СПП |
ihorio |
52 |
19:39:59 |
rus-ita |
cloth. |
спущенное плечо |
spalla scesa |
Rossinka |
53 |
19:38:49 |
eng-rus |
pharma. |
Remdesivir |
Ремдесивир (Новым противовирусный препарат в классе нуклеотидных аналогов.) |
Liza G. |
54 |
19:37:11 |
rus-fre |
fig. |
последний оплот |
dernier rempart (" dernier rempart de l'ordre républicain ") |
z484z |
55 |
19:33:23 |
eng-rus |
idiom. |
fix someone's wagon |
показать кузькину мать |
В.И.Макаров |
56 |
19:33:12 |
eng-rus |
idiom. |
make it hot for |
показать кузькину мать (someone) |
В.И.Макаров |
57 |
19:28:13 |
rus-spa |
auto.ctrl. |
магнитострикционный датчик |
sensor magnetostrictivo |
Sergei Aprelikov |
58 |
19:23:09 |
rus-ita |
cloth. |
по линии талии |
in vita |
Rossinka |
59 |
19:05:53 |
eng-rus |
fin. |
discount |
понижающая поправка |
Araviss |
60 |
19:03:05 |
eng-rus |
fin. |
discount for lack of marketability |
поправка на ликвидность (оценка бизнеса) |
Araviss |
61 |
18:58:52 |
eng-rus |
fin. |
minority discount |
поправка на уровень контроля |
Araviss |
62 |
18:42:04 |
eng-rus |
crystall. |
crystalline quality |
кристаллическое качество |
Orange_Jews |
63 |
18:41:38 |
eng-rus |
crystall. |
high crystalline quality |
высокое кристаллическое качество |
Orange_Jews |
64 |
18:41:13 |
eng-rus |
crystall. |
of high crystalline quality |
высокого кристаллического качества |
Orange_Jews |
65 |
18:37:13 |
eng-rus |
math. |
with multiple unknowns |
со многими неизвестными |
Orange_Jews |
66 |
18:36:45 |
eng-rus |
math. |
with several unknowns |
с несколькими неизвестными (The sufficiency conditions of [IV.6] can be extended to basic problems with several unknowns google.ru) |
Orange_Jews |
67 |
18:35:04 |
eng-rus |
math. |
with multiple unknowns |
с несколькими неизвестными (We will also discuss solving multiple equations with multiple unknowns. google.ru) |
Orange_Jews |
68 |
18:32:05 |
eng-rus |
low |
fuck up |
напортачить |
В.И.Макаров |
69 |
18:25:29 |
eng-rus |
low |
fucked up |
обдолбанный (под действием наркотика: "Are you ... you're not fucked up, are you?" "Fucked up?" "Yeah. On some of that shit Braden's been smoking, or maybe something worse?") |
4uzhoj |
70 |
18:25:12 |
eng-rus |
math. |
with many unknowns |
со многими неизвестными |
Orange_Jews |
71 |
18:08:38 |
eng-rus |
|
oh my! |
обалдеть! |
4uzhoj |
72 |
18:04:50 |
eng-rus |
electr.eng. |
rescue hook |
изолирующая штанга |
Xeg |
73 |
17:58:35 |
eng-rus |
psychother. |
pseudo-defusion |
псевдоразделение (Термин АСТ, использование техник разделения для избегания переживаний) |
AKarp |
74 |
17:51:01 |
eng-rus |
|
заодно |
да и |
4uzhoj |
75 |
17:49:30 |
eng-rus |
med. |
acid-sensing ion channels |
кислото-чувствительные ионные каналы (wikipedia.org) |
oxana135 |
76 |
16:59:38 |
eng-rus |
explan. |
heads will roll |
кто-то лишится своего места (If the accident was caused by company negligence, then heads will roll.) |
4uzhoj |
77 |
16:54:17 |
eng-rus |
telecom. |
LVCMOS |
низковольтная комплементарная металл-оксид-полупроводник структура (Low Voltage Complementary Metal Oxide Semiconductor) |
tolkomoe |
78 |
16:53:43 |
eng-rus |
explan. |
heads will roll |
кого-либо снимут с должности (A big studio is said to be involved, and it is predicted that heads will soon roll there.) |
В.И.Макаров |
79 |
16:53:42 |
eng-rus |
explan. |
heads will roll |
кого-либо накажут |
В.И.Макаров |
80 |
16:46:54 |
eng-rus |
environ. |
disposal facility |
объект удаления отходов (. Объекты удаления отходов подлежат регистрации в государственном реестре объектов удаления отходов. Порядок ведения государственного реестра объектов удаления отходов определяется государством. cntd.ru) |
DRE |
81 |
16:28:18 |
eng-rus |
biotechn. |
barrier tips |
наконечники с фильтрами (наконечники для пипеточных дозаторов, содержащие фильтры, которые задерживают частицы аэрозолей и жидкостей) |
CopperKettle |
82 |
15:30:08 |
eng-rus |
UN |
silence procedure |
процедура "отсутствия возражений" |
hissking |
83 |
15:24:36 |
rus-ita |
law |
оформить банковскую гарантию поручительство |
assumere affidamento bancario (на себя) |
massimo67 |
84 |
15:23:14 |
rus-ger |
zool. |
наземногнездящийся |
bodenbrütend (о птицах: Die Nester vieler bodenbrütenden Arten sind meist sehr versteckt platziert.) |
natalija-sentsova |
85 |
15:18:23 |
rus-tur |
polit. |
взаимное признание |
karşılıklı tanınma |
Natalya Rovina |
86 |
15:06:20 |
eng-rus |
|
meal |
корм (в контексте о животных) |
I. Havkin |
87 |
15:00:13 |
eng-rus |
inf. |
talk the talk |
трепаться |
I. Havkin |
88 |
14:58:30 |
eng-rus |
|
leave someone to oneself |
предоставлять самому себе |
Abysslooker |
89 |
14:57:59 |
rus-tur |
IT |
программное приложение |
uygulama |
Natalya Rovina |
90 |
14:40:22 |
rus-heb |
fin. |
дата получения средств |
תאריך ערך |
Баян |
91 |
14:38:55 |
rus-heb |
fin. |
дата платежа |
תאריך ערך |
Баян |
92 |
14:23:53 |
rus-ger |
railw. |
повагонно |
wagenweise |
xakepxakep |
93 |
14:16:25 |
rus-tur |
obs. |
интернациональный |
beynelmilel |
Natalya Rovina |
94 |
14:15:22 |
rus-tur |
obs. |
постоянно |
mütemadiyen |
Natalya Rovina |
95 |
14:14:04 |
rus-dut |
|
ответственное лицо |
verantwoordelijke |
Wif |
96 |
14:13:48 |
rus-tur |
|
нагло |
fütursuzca |
Natalya Rovina |
97 |
14:09:47 |
eng |
abbr. |
LOLIPOP |
London life sciences prospective population |
kgm2003@list.ru |
98 |
14:03:03 |
rus-ita |
cloth. |
съёмный капюшон |
cappuccio staccabile |
Rossinka |
99 |
13:57:40 |
eng-rus |
crim.jarg. |
be inducted into the rank of code-bound crime lord |
быть коронованным как вор в законе |
Alex_Odeychuk |
100 |
13:57:02 |
rus |
abbr. met. |
ТРХЧ |
тянущий ролик хвостовой части |
ipesochinskaya |
101 |
13:55:35 |
eng-rus |
taboo |
beat the living daylights out of |
отпиздить |
4uzhoj |
102 |
13:51:15 |
rus-spa |
med. |
плановый контроль |
control pautado |
Simplyoleg |
103 |
13:39:59 |
rus-ita |
cloth. |
классический силуэт |
vestibilità regolare |
Rossinka |
104 |
13:38:54 |
rus-ita |
cloth. |
съёмный капюшон |
cappuccio removibile |
Rossinka |
105 |
13:37:42 |
rus-ita |
cloth. |
молния с двойным бегунком |
cerniera a doppio cursore |
Rossinka |
106 |
13:36:21 |
rus-ger |
econ. |
производственный центр |
Standort |
Андрей Клименко |
107 |
13:35:54 |
rus-ita |
cloth. |
несъёмный капюшон |
cappuccio fisso |
Rossinka |
108 |
13:35:04 |
rus-ita |
cloth. |
с пуховым наполнителем |
imbottito in piuma |
Rossinka |
109 |
13:31:31 |
rus-ita |
cloth. |
волнистая простёжка |
impuntura a onde |
Rossinka |
110 |
13:30:12 |
rus-ita |
cloth. |
простёжка в горизонтальную полоску |
impuntura a righe orizzontali |
Rossinka |
111 |
13:28:44 |
rus-ita |
cloth. |
простёжка ромбовидным рисунком |
impuntura a rombi |
Rossinka |
112 |
13:28:10 |
eng-rus |
|
stem |
стоян (ножка кубка) |
Сова |
113 |
13:23:58 |
rus-dut |
law |
Закон о контроле трастовых компаний |
Wtt (Wet toezicht trustkantoren) |
Алексей Панов |
114 |
13:23:22 |
rus-dut |
law |
Решение о контроле трастовых компаний |
Btt (Besluit toezicht trustkantoren) |
Алексей Панов |
115 |
13:14:24 |
eng-rus |
pharma. |
friability tester |
прибор для определения истираемости таблеток (ОФС.1.4.2.0004.15 Истираемость таблеток | Фармакопея.рф) |
iwona |
116 |
13:11:57 |
eng-rus |
med.appl. |
length restriction |
ограничение объёма |
Olga47 |
117 |
13:10:06 |
eng-rus |
chem.ind. |
Lateral flow devices |
иммунохроматографические полоски (LFD) |
Janneke Groeneveld |
118 |
13:08:26 |
eng-rus |
pharma. |
reference pan |
стандартный тигель |
Olga47 |
119 |
13:07:31 |
eng-rus |
pharma. |
aluminium pan |
алюминиевый тигель |
Olga47 |
120 |
12:58:15 |
rus-ger |
tech. |
загрязнение посторонним веществом |
Fremdkörpereintrag |
Nilov |
121 |
12:57:48 |
rus-ger |
tech. |
соображения обеспечения работоспособности |
Funktionsgründen |
Nilov |
122 |
12:56:18 |
rus-ger |
tech. |
добавка пара к дутью |
Dampfzugabe |
Nilov |
123 |
12:55:01 |
eng-rus |
lab.law. |
personnel sponsorship agreement |
соглашение о спонсорстве для работников (ОАЭ: При регистрации компании в Дубае в свободной зоне (DMCC или др.) и найме сотрудников, для получения ими виз ОАЭ необходимо, чтобы кто-то выступал в качестве их спонсора. Таким спонсором может выступать Администрация свободной зоны DMCC (или другой зоны). uk.com) |
'More |
124 |
12:51:09 |
rus-spa |
span. |
системный подход |
enfoque sistémico |
leggenda |
125 |
12:48:48 |
eng-rus |
pharma. |
flow characteristics |
текучесть (таблетируемых смесей (ОФС.1.4.1.0015.15 Таблетки | Фармакопея.рф)) |
iwona |
126 |
12:48:08 |
eng-rus |
pharma. |
flow characteristic |
текучесть (таблетируемых смесей (ОФС.1.4.1.0015.15 Таблетки | Фармакопея.рф)) |
iwona |
127 |
12:42:58 |
rus-ita |
law |
управление в критической ситуации |
gestione delle emergenze |
massimo67 |
128 |
12:39:57 |
eng-rus |
pharma. |
bulk tester |
прибор для определения объёмной плотности |
iwona |
129 |
12:38:34 |
ger |
abbr. med. |
ALND |
axillary lymph node dissection (диссекция подмышечных лимфоузлов или подмышечная лимфаденэктомия) |
jurist-vent |
130 |
12:31:23 |
rus-ita |
law |
техническая компетентность |
idoneita tecnica |
massimo67 |
131 |
12:24:03 |
rus-ger |
tech. |
комбинированная смесь |
hybrides Gemisch |
Nilov |
132 |
12:20:38 |
rus-ger |
tech. |
помощь в обучении |
Schulungshilfe |
Nilov |
133 |
12:18:29 |
rus-ger |
tech. |
бутылка с винтовым горлом |
Gewindeflasche |
Nilov |
134 |
12:17:49 |
rus-ger |
tech. |
жидкий силикон |
Flüssigsilikon |
Nilov |
135 |
12:16:09 |
rus-ger |
tech. |
элемент позиционирования |
Positionierelement |
Nilov |
136 |
12:15:07 |
rus-ger |
tech. |
опорный элемент |
Auflageelement |
Nilov |
137 |
12:13:36 |
rus-ger |
tech. |
вороток |
Drehstift |
Nilov |
138 |
12:12:33 |
eng-rus |
|
sediment grains |
частицы осадочных отложений |
Oksana-Ivacheva |
139 |
12:12:01 |
rus-ita |
law |
предусматривать |
comportare |
massimo67 |
140 |
12:11:44 |
rus-ger |
tech. |
контрольный прибор порядка чередования фаз |
Drehfeld-Testgerät |
Nilov |
141 |
12:10:56 |
rus-ger |
tech. |
агрегат с шестеренным насосом |
Zahnradpumpenaggregat |
Nilov |
142 |
12:09:59 |
rus-ger |
tech. |
цифровой манометр |
Digitalmanometer |
Nilov |
143 |
12:08:22 |
rus-ger |
tech. |
транспортёр с магнитной лентой |
Magnetbandförderer |
Nilov |
144 |
12:07:58 |
eng-rus |
sport. |
go down |
потерпеть поражение (от; to; MMA) |
sankozh |
145 |
12:07:44 |
rus-spa |
|
править |
regir |
Artsruni |
146 |
12:07:37 |
rus-ger |
tech. |
схват робота |
Robotergreifer |
Nilov |
147 |
12:07:00 |
rus-ger |
tech. |
одноместный захват |
Einfachgreifer |
Nilov |
148 |
12:03:45 |
rus-ger |
tech. |
позиционирующий палец |
Positionierbolzen |
Nilov |
149 |
12:02:05 |
rus-ger |
tech. |
прицезионная шлицевая гайка |
Präzisionsnutmutter |
Nilov |
150 |
12:01:29 |
rus-ger |
tech. |
шлицевая гайка с лабиринтным уплотнением |
Labyrinthnutmutter |
Nilov |
151 |
12:00:36 |
rus-ger |
tech. |
работающая на срез гайка |
Abreißmutter |
Nilov |
152 |
12:00:08 |
rus-ger |
tech. |
удлиненная гайка |
Verlängerungsmutter |
Nilov |
153 |
11:59:29 |
rus-ger |
tech. |
шариковая гайка |
Kugelgewindemutter |
Nilov |
154 |
11:59:04 |
rus-ger |
tech. |
гайка с уплотнительным кольцом |
Dichtringmutter |
Nilov |
155 |
11:53:37 |
rus-heb |
|
показания счетчика |
קריאת מונה |
Баян |
156 |
11:46:20 |
rus-ita |
law |
обратив особое внимание |
con specifico riferimento a |
massimo67 |
157 |
11:44:28 |
rus-ger |
med. |
шкала депрессии Бека |
Beck-Depressions-Inventar |
viktorlion |
158 |
11:43:06 |
eng-rus |
archit. |
plinth |
цоколь колонны (A pedestal (from French piédestal, Italian piedistallo, "foot of a stall") or plinth is the support of a statue or a vase, and of a column in architecture. wikipedia.org) |
Sweeterbit |
159 |
11:41:19 |
rus-ger |
med. |
госпитальная шкала тревоги и депрессии |
Krankenhaus-Angst- und Depressionsskala |
viktorlion |
160 |
11:40:58 |
eng-rus |
archit. |
socle |
цоколь колонны (In architecture, a socle is a short plinth used to support a pedestal, sculpture, or column. In English, the term tends to be most used for the bases for rather small sculptures, with plinth or pedestal preferred for larger examples. wikipedia.org) |
Sweeterbit |
161 |
11:30:18 |
eng-rus |
|
dull |
тускнеть |
Vadim Rouminsky |
162 |
11:20:40 |
rus-ita |
law |
право на расходование средств |
poteri di spesa |
massimo67 |
163 |
11:15:20 |
rus-ita |
law |
значительно |
sostanzialmente |
massimo67 |
164 |
11:10:26 |
eng-rus |
snd.rec. |
housing |
ящик (корпус, в котором размещены компоненты усилителя: amplifier housing) |
Teodorrrro |
165 |
11:09:03 |
rus-ger |
|
сходить козу привязать |
für kleine Königstiger gehen (идея от Erdferkel) |
HolSwd |
166 |
11:07:55 |
eng-rus |
biotechn. |
natural PCR plate |
ПЦР-планшет из неокрашенного пластика (natural – неокрашенный пластик, бесцветный) |
CopperKettle |
167 |
10:59:43 |
eng-rus |
comp.sl. |
scanned copy |
скан (файл-изображение, полученный в результате оцифровки изображения, сканирования; копия, сделанная с применением сканера.: Качественный скан документа с помощью смартфона – зачем это нужно? multitran.com) |
'More |
168 |
10:54:35 |
rus-heb |
fin. |
управляющий госимуществом |
החשב הכללי |
Баян |
169 |
10:52:48 |
heb |
fin. |
חשכ"ל |
см. ⇒ החשב הכללי |
Баян |
170 |
10:51:08 |
eng-rus |
qual.cont. |
notch |
насечка |
bigbeat |
171 |
10:47:38 |
eng-rus |
tools |
socket wrench set |
набор торцевых ключей |
sarayli |
172 |
10:45:43 |
eng-rus |
|
practitioner |
тот, кто делает что-либо постоянно (или по привычке: practitioners of the open-air life – люди, (постоянно) живущие на свежем воздухе) |
alexs2011 |
173 |
10:44:44 |
eng-rus |
|
practitioner |
деятель |
alexs2011 |
174 |
10:42:18 |
rus-tur |
avia., med. |
секция авиационной медицины |
Hava Sağlık Birimi (полномочного органа по выдаче свидетельств) |
Natalya Rovina |
175 |
10:41:20 |
eng-rus |
avia. |
Aeromedical Section |
секция авиационной медицины полномочного органа по выдаче свидетельств |
Natalya Rovina |
176 |
10:39:32 |
rus |
abbr. avia., med. |
АВАМ |
Ассоциация врачей авиационной медицины |
Natalya Rovina |
177 |
10:38:01 |
eng-rus |
|
of the fluorescent green color |
ядовито-зелёного цвета |
Soulbringer |
178 |
10:35:17 |
rus-tur |
avia. |
лицензия частного пилота |
hususi pilot lisansı |
Natalya Rovina |
179 |
10:34:02 |
rus-tur |
avia. |
лицензия коммерческого пилота |
ticari pilot lisansı |
Natalya Rovina |
180 |
10:33:05 |
rus-tur |
avia. |
лицензия пилота авиалиний |
havayolu nakliye pilotu lisansı |
Natalya Rovina |
181 |
10:27:09 |
rus-heb |
offic. |
без промедления |
ללא שיהוי |
Баян |
182 |
10:04:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
capability diagram |
диаграмма мощности (генератора) |
BabaikaFromPechka |
183 |
9:53:16 |
eng-rus |
|
applying for jobs |
поиск работы |
Ivan Pisarev |
184 |
9:49:45 |
rus-ger |
med. |
мелкоочаговый |
kleinfokal |
jurist-vent |
185 |
9:44:17 |
rus-ger |
|
с принципом пропорционального распределения расходов |
anteilige Kosten |
dolmetscherr |
186 |
9:39:28 |
rus-ger |
idiom. |
сходить козу привязать |
Näschen pudern gehen |
HolSwd |
187 |
9:39:13 |
rus-ger |
idiom. |
сходить козу привязать |
um die Ecke gehen |
HolSwd |
188 |
9:36:22 |
rus-heb |
fin. |
реальная стоимость |
ערך ריאלי |
Баян |
189 |
9:35:00 |
rus-ger |
|
напрашивается вопрос |
die Frage liegt auf der Hand |
HolSwd |
190 |
9:33:12 |
eng-tur |
avia. |
calculated take off time |
hesaplanmış kalkış zamanı |
Natalya Rovina |
191 |
9:32:26 |
eng-rus |
biotechn. |
PCR product |
ампликон (As it refers to the product of an amplification reaction, amplicon is used interchangeably with common laboratory terms, such as "PCR product.") |
CopperKettle |
192 |
9:27:44 |
eng-tur |
|
have an indistinct memory of |
hayal meyal hatırlamak |
Natalya Rovina |
193 |
9:25:38 |
rus-tur |
|
смутно помнить |
hayal meyal hatırlamak |
Natalya Rovina |
194 |
9:25:14 |
eng-rus |
formal |
visa-exempt |
безвизовый (As a visa-exempt citizen of La La Land, you can enter Canada and pursue studies there for up to six months without having a study permit. – которому не требуется виза для въезда в ...) |
ART Vancouver |
195 |
9:24:50 |
rus-tur |
|
смутно |
hayal meyal |
Natalya Rovina |
196 |
9:20:15 |
eng-tur |
avia. |
Multi-crew Pilot License |
çoklu ekip pilot lisansı |
Natalya Rovina |
197 |
9:19:08 |
eng-tur |
avia. |
Commercial Pilot License |
ticari pilot lisansı |
Natalya Rovina |
198 |
9:18:17 |
eng-tur |
avia. |
Private Pilot License |
Hususi Pilot Lisansı |
Natalya Rovina |
199 |
9:15:22 |
tur |
abbr. avia., med. |
TUT |
Tıbbi Uçuş Testi |
Natalya Rovina |
200 |
9:14:39 |
eng-tur |
avia. |
Sport Pilot License |
planör pilot lisansı |
Natalya Rovina |
201 |
9:13:00 |
eng-tur |
avia. |
Operational Safety Pilot Limitation |
Operasyonel Emniyet Pilotu Sınırlaması |
Natalya Rovina |
202 |
9:11:12 |
eng-tur |
avia. |
Operational Multicrew Limitation |
Operasyonel Çoklu Pilot Sınırlaması |
Natalya Rovina |
203 |
9:10:24 |
eng |
abbr. avia. |
OML |
Operational Multicrew Limitation |
Natalya Rovina |
204 |
9:08:58 |
eng-tur |
avia. |
International Civil Aviation Organization |
Uluslararası Sivil Havacılık Örgütü |
Natalya Rovina |
205 |
9:07:38 |
eng-tur |
avia. |
European Aviation Safety Agency |
Avrupa Havacılık Emniyet Ajansı |
Natalya Rovina |
206 |
9:06:16 |
tur |
abbr. avia. |
BYS |
Bilgi Yönetim Sistemi |
Natalya Rovina |
207 |
9:04:57 |
eng-tur |
avia. |
Balloon Pilot Licence |
balon pilot lisansı |
Natalya Rovina |
208 |
9:04:28 |
eng |
abbr. avia. |
BPL |
Balloon Pilot Licence |
Natalya Rovina |
209 |
9:02:55 |
eng-tur |
avia. |
Airline Transport Pilot License |
havayolu nakliye pilotu lisansı |
Natalya Rovina |
210 |
9:02:12 |
rus-ger |
|
срок получения разрешений |
Genehmigungszeitraum |
dolmetscherr |
211 |
9:00:38 |
eng-tur |
avia., med. |
aeromedical centre |
Havacılık Tıp Merkezi |
Natalya Rovina |
212 |
8:58:33 |
eng |
abbr. med. |
AeMC |
Aeromedical Centre |
Natalya Rovina |
213 |
8:57:07 |
eng-tur |
avia., med. |
Aeromedical Section |
Hava Sağlık Birimi (Otorite bünyesinde faaliyet gösteren) |
Natalya Rovina |
214 |
8:53:40 |
eng-tur |
avia., med. |
aeromedical examiner |
uçuş tabibi |
Natalya Rovina |
215 |
8:51:49 |
rus-tur |
econ. |
продление срока |
temdit |
Natalya Rovina |
216 |
8:43:57 |
eng-rus |
imitat. |
thunk |
тынц |
Vadim Rouminsky |
217 |
8:40:23 |
eng-rus |
|
whack! |
шмяк |
Vadim Rouminsky |
218 |
8:27:14 |
eng-rus |
hist. |
hurlbat |
цестус (Боевая перчатка (первоначально – ременная обмотка кисти руки) для кулачного боя. Во времена поздней античности дополнялась металлическими элементами для утяжеления и повышения травмирующего эффекта.) |
Vadim Rouminsky |
219 |
8:24:21 |
rus-ger |
|
качалка с вращением вокруг центральной оси и вертикальным перемещением сидений |
Überkopf-Wippe |
vikust |
220 |
8:19:33 |
eng-rus |
hist. |
hurlbat |
тяжёлый цельностальной дротик (особой сложной формы с длинным темляком для возврата) |
Vadim Rouminsky |
221 |
8:05:04 |
eng-rus |
inf. |
quirk |
глюк |
DRE |
222 |
8:01:59 |
rus-ger |
|
место для стояния |
Stehgelegenheit |
vikust |
223 |
7:40:53 |
eng-rus |
biotechn. |
leached protein A |
выщелоченный белок A |
CopperKettle |
224 |
7:12:03 |
eng-rus |
|
blow-dry |
укладка (волос феном) |
Vadim Rouminsky |
225 |
7:10:13 |
eng-rus |
|
blowdry |
укладка (феном волос) |
Vadim Rouminsky |
226 |
6:56:23 |
eng-rus |
law.enf. |
non-emergency line |
неэкстренная линия |
AFilinovTranslation |
227 |
6:52:11 |
eng-rus |
oil |
quad |
четырёхступенчатое ПВО |
lavazza |
228 |
6:51:17 |
eng-rus |
|
adjunct |
придаток |
Побеdа |
229 |
6:10:51 |
rus-ger |
|
пружинные качели |
Wippgerät |
vikust |
230 |
5:05:52 |
eng-rus |
logist. |
freight correction |
корректировка фрахта |
Dominator_Salvator |
231 |
3:42:38 |
eng-rus |
|
outlive |
пережить (1: to live longer than (someone) No mother wants to outlive her children.
He outlived his wife by 10 years. 2: to continue to exist longer than (something): to outlast (something) The law has outlived its usefulness. [=the law still exists, but it is no longer useful] learnersdictionary.com) |
Dominator_Salvator |
232 |
3:01:06 |
rus-pol |
|
сразу |
wnet |
alpaka |
233 |
2:56:11 |
rus-pol |
|
дерзость |
zuchwałość |
alpaka |
234 |
2:24:02 |
eng-rus |
|
curious |
занимательный |
sbmt |
235 |
1:09:19 |
eng-rus |
sport. |
king of the match |
лучший игрок матча |
Tamerlane |
236 |
1:05:50 |
eng-rus |
sport. |
man of the match |
лучший игрок матча |
Tamerlane |
237 |
1:05:30 |
eng-rus |
sport. |
player of the match |
лучший игрок матча |
Tamerlane |
238 |
0:41:30 |
eng-rus |
inf. |
that should be that |
кажется, всё (о чём-либо завершённом) |
Побеdа |
239 |
0:39:57 |
eng-rus |
inf. |
that should be that |
пожалуй, всё |
Побеdа |
240 |
0:38:38 |
eng-rus |
inf. |
that should be that |
вот вроде и всё (What is the status of your upgrades?
That should be that.) |
Побеdа |
241 |
0:35:53 |
rus-ita |
|
смиряться |
capacitarsi (non mi capacito ancora della sua scomparsa) |
Avenarius |
242 |
0:35:17 |
rus-ita |
|
примиряться |
capacitarsi |
Avenarius |
243 |
0:23:15 |
rus-ita |
hist. |
похоронное пение |
nenia (в Древнем Риме) |
Avenarius |
244 |
0:19:44 |
rus-ita |
inf. |
тягомотина |
nenia |
Avenarius |
245 |
0:16:10 |
eng-rus |
archaeol. |
ethnoarchaeology |
этноархеология |
collegia |
246 |
0:09:12 |
eng-rus |
archaeol. |
pseudoarchaeology |
псевдоархеология (псевдонаучная археология) |
collegia |