1 |
23:49:04 |
ger-ukr |
gen. |
Open-Air- |
просто неба (-Festival, -Konzert etc.) |
Brücke |
2 |
23:47:51 |
ger-ukr |
gen. |
Open-Air-Kino |
кіно просто неба |
Brücke |
3 |
23:47:41 |
ger-ukr |
gen. |
Freiluftkino |
кіно просто неба |
Brücke |
4 |
23:47:00 |
ger-ukr |
gen. |
Freiluft-Konzert |
концерт просто неба |
Brücke |
5 |
23:46:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
original sinner |
первородный грешник |
Taras |
6 |
23:39:59 |
rus-ukr |
gen. |
вышагивать |
викроковувати (Бач, як поважно викроковує поруч із батечком! Чисто тобі татків Журавлик.) |
4uzhoj |
7 |
23:24:50 |
rus-spa |
acrob. |
бежать спринтом |
esprintar (Mientras avanzas, puedes pulsar Mayús izq. para esprintar.) |
Ant493 |
8 |
23:05:07 |
eng-rus |
slang |
bullshit |
голимый |
Abysslooker |
9 |
22:53:08 |
rus-ger |
gen. |
проноситься |
vorbeisausen (мимо: Sofort muss sich Carolus auf den Gehsteig retten, weil ein aufgeregtes rotes Auto mit Geheul an ihm vorbeisaust.) |
4uzhoj |
10 |
22:52:51 |
eng-rus |
idiom. |
there are no atheists in foxholes |
в окопах не бывает атеистов |
jusska |
11 |
22:49:34 |
rus-ger |
gen. |
с рёвом |
mit Geheul (Sofort muss sich Carolus auf den Gehsteig retten, weil ein aufgeregtes rotes Auto mit Geheul an ihm vorbeisaust.) |
4uzhoj |
12 |
22:49:23 |
eng-rus |
cleric. |
sodomize |
предаваться содомскому греху |
Mikhail11 |
13 |
22:46:47 |
eng-rus |
amer. |
overthinker |
параноик |
Taras |
14 |
22:44:10 |
eng-rus |
gen. |
iterative |
повторяемый неоднократно (something that is repetitive) |
Val_Ships |
15 |
22:21:14 |
rus-ger |
gen. |
полагаться |
sich gehören (кому-либо: wie es sich für eine Prinzessin gehört) |
4uzhoj |
16 |
22:18:22 |
eng-rus |
inf. |
meatbag |
кожаный мешок (эпитет, который роботы употребляют по отношению к людям) |
jusska |
17 |
22:07:33 |
eng-rus |
gen. |
low-lectin |
низколектиновый |
Yanamahan |
18 |
21:59:29 |
eng-rus |
progr. |
action executing context |
контекст выполнения действия |
Alex_Odeychuk |
19 |
21:56:20 |
ger-ukr |
gen. |
prächtig |
прекрасно |
4uzhoj |
20 |
21:35:10 |
eng-rus |
sex |
bottom out |
вставить до упора |
jusska |
21 |
21:26:26 |
eng-rus |
gen. |
unprompted |
ни с того ни с сего |
jusska |
22 |
21:18:17 |
ger-ukr |
gen. |
in Trümmern liegend |
розгромлений (Stadt etc.) |
Brücke |
23 |
21:12:08 |
ger-ukr |
mil. |
belagert |
блокадний |
Brücke |
24 |
21:05:51 |
ger-ukr |
inf. austrian |
goschert |
пискуватий |
Brücke |
25 |
20:54:42 |
ger-ukr |
inf. |
jemandem eine knallen |
вліпити комусь ляпаса |
Brücke |
26 |
20:50:23 |
ger-ukr |
mil. |
Untauglichkeit |
непридатність до проходження військової служби |
Brücke |
27 |
20:46:56 |
ger-ukr |
gen. |
Motorsäge |
бензопила |
Brücke |
28 |
20:45:04 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem einen Genickschuss verpassen |
вистрелити в потилицю (комусь) |
Brücke |
29 |
20:43:58 |
ger-ukr |
gen. |
jemanden hinknien lassen |
поставити навколішки (когось) |
Brücke |
30 |
20:40:14 |
ger-ukr |
pomp. |
jemanden richten |
страчувати |
Brücke |
31 |
20:29:28 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem eins überbraten |
дати по голові (комусь; чимось; Betonung auf ü) |
Brücke |
32 |
20:28:36 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem einen Gruß ausrichten |
передати вітання |
Brücke |
33 |
20:27:35 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem ein Begriff sein |
бути добре відомим (комусь) |
Brücke |
34 |
20:23:29 |
ger-ukr |
gen. |
sich von jemandem entfremden |
стати чужим (комусь) |
Brücke |
35 |
20:22:45 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem nicht über den Weg trauen |
не довіряти (комусь) |
Brücke |
36 |
20:03:46 |
eng-rus |
gen. |
answer in the negative |
отвечать отрицательно |
Stas-Soleil |
37 |
19:52:21 |
ger-ukr |
gen. |
es gibt solche und solche Menschen |
є люди, а є людиська |
Brücke |
38 |
19:50:01 |
rus-spa |
telecom. |
бэкхолинг |
backhaul |
spanishru |
39 |
19:49:49 |
eng-rus |
inet. |
backhauling |
бэкхолинг |
spanishru |
40 |
19:48:46 |
eng-rus |
gen. |
it is also worthy of note that |
важно отметить, что |
Ivan Pisarev |
41 |
19:48:32 |
rus-fre |
gen. |
гречневая крупа |
sarrazin |
Morning93 |
42 |
19:47:19 |
rus-spa |
inet. |
широкополосный доступ |
conectividad de banda ancha |
spanishru |
43 |
19:41:28 |
ger-ukr |
fig. |
Monster |
нелюд |
Brücke |
44 |
19:37:12 |
eng-rus |
gen. |
based on |
обусловленный |
Svetozar |
45 |
19:37:02 |
rus-ger |
book. fr. |
в крайнем случае |
faute de mieux |
inmis |
46 |
19:30:30 |
eng-rus |
pharma. |
prototype tablet |
таблетка-прототип |
Andy |
47 |
19:17:10 |
rus-spa |
gen. |
ведущие государства |
estados líderes |
spanishru |
48 |
19:10:49 |
ger-ukr |
gen. |
ein Bild des Schreckens |
жахливе видовище (Mit der Rückeroberung der Region um die Hauptstadt Kiew hat sich der ukrainischen Armee ein Bild des Schreckens geboten. tagesschau.de) |
Brücke |
49 |
19:07:01 |
rus-spa |
gen. |
обратил внимание на тот факт, что |
se centró en el hecho de que |
spanishru |
50 |
18:58:42 |
rus-tur |
O&G |
нефтепромысловое оборудование |
petrol sahası ekipmanları |
Natalya Rovina |
51 |
18:56:12 |
eng-rus |
amer. |
muscle someone out |
сместить |
Taras |
52 |
18:32:48 |
ger-ukr |
gen. |
baldige Besserung! |
швидкого одужання! |
Brücke |
53 |
18:25:56 |
eng-rus |
amer. |
flimsy |
слабоватый |
Taras |
54 |
18:21:46 |
eng-rus |
inf. |
amp |
усилок (например, для электоргитары) |
Побеdа |
55 |
18:07:56 |
rus-ita |
polit. |
занять позицию |
schierarsi |
alesssio |
56 |
17:52:11 |
eng-rus |
amer. |
muscle someone out |
заставить уйти с поста |
Taras |
57 |
17:43:27 |
eng-rus |
gen. |
gel spinning |
прядение из геля (технология изготовления волокон) |
Svetozar |
58 |
17:41:49 |
ger-ukr |
gen. |
kriechen |
виповзти (звідкись) |
4uzhoj |
59 |
17:41:38 |
ger-ukr |
gen. |
kriechen |
виповзати (звідкись: Wenn er in "Mein Herz brennt" davon singt, wie Dämonen aus dem Kellerschacht kriechen, dann kriecht er eben.) |
4uzhoj |
60 |
17:41:30 |
rus-ger |
gen. |
выползти |
kriechen (откуда-либо) |
4uzhoj |
61 |
17:41:18 |
rus-ger |
gen. |
выползать |
kriechen (откуда-либо: Wenn er in "Mein Herz brennt" davon singt, wie Dämonen aus dem Kellerschacht kriechen, dann kriecht er eben.) |
4uzhoj |
62 |
17:40:46 |
eng-rus |
fig. |
wean |
вскармливать (напр. "we all have been weaned on Bible") |
Vadim Rouminsky |
63 |
17:39:29 |
ger-ukr |
gen. |
kriechen |
забиратися (кудись: Jack kriecht in den Schrank und macht keinen Mucks. • Morane hilft ihr bei der Suche und kriecht in den Schrank, in dem sie sich zuvor versteckt hatte. Sie schlägt die Tür zu und schließt ihn ein.) |
4uzhoj |
64 |
17:38:44 |
ger-ukr |
gen. |
kriechen |
забратися (кудись: Sie kroch sogar unter den Tisch, um alle Perlen aufzusammeln. • Der 26-Jährige ging ins Obergeschoss und kroch in den Schrank unterhalb des Waschbeckens in der Küche.) |
4uzhoj |
65 |
17:36:37 |
rus-fre |
med. |
рвотный рефлекс |
réflexe nauséeux |
Пума |
66 |
17:35:34 |
ger-ukr |
inf. disappr. |
kriechen |
повзти (дуже повільно їхати: Warum kriechst du so? Wir kommen ja kaum voran) |
4uzhoj |
67 |
17:34:26 |
eng-rus |
cinema |
Batcave |
секретное логово Бэтмена |
Taras |
68 |
17:32:02 |
rus-spa |
gen. |
осознание |
sensibilización |
spanishru |
69 |
17:30:21 |
rus-fre |
med. |
анизокория |
anisocorie |
Пума |
70 |
17:30:15 |
ger-ukr |
gen. |
kriechen |
повзати (Die Kleinen beginnen zu kriechen, bevor sie aufrecht gehen können. • Was kriechst du da am Boden herum?) |
4uzhoj |
71 |
17:29:39 |
ger-ukr |
gen. |
Russland-Ukraine-Krieg |
російсько-українська війна (Russland-Ukraine-Krieg: Annalena Baerbock kündigt nach Butscha weitere Sanktionen an msn.com) |
4uzhoj |
72 |
17:26:14 |
eng-rus |
inf. |
dog shot |
ударить человека, пока он этого не видит |
Taras |
73 |
17:25:56 |
eng-rus |
inf. |
dog shot |
бить исподтишка (This faggot is all about the dog shots! I would've hit him back if I could) |
Taras |
74 |
17:24:53 |
rus-ger |
gen. |
русско-украинская война |
Russland-Ukraine-Krieg (Russland-Ukraine-Krieg: Annalena Baerbock kündigt nach Butscha weitere Sanktionen an msn.com) |
4uzhoj |
75 |
17:22:02 |
eng-rus |
inf. |
knees-up |
вечеринка |
Taras |
76 |
17:20:55 |
eng |
abbr. UN |
PGI |
Protection, gender and inclusion |
evgeny-sidorenko |
77 |
17:20:39 |
eng-rus |
idiom. |
feel over the moon |
быть на седьмом небе от счастья (She bought a new house, so she feels over the moon now) |
Taras |
78 |
17:17:16 |
eng-rus |
idiom. |
rain or shine |
при любых раскладах |
Taras |
79 |
17:14:45 |
eng-rus |
gen. |
push the boat out |
изрядно потратиться (Our parents pushed the boat out for our wedding) |
Taras |
80 |
17:14:23 |
rus-ger |
gen. |
залезать |
kriechen (Morane hilft ihr bei der Suche und kriecht in den Schrank, in dem sie sich zuvor versteckt hatte. Sie schlägt die Tür zu und schließt ihn ein.) |
4uzhoj |
81 |
17:12:19 |
eng-rus |
gen. |
damsel |
мадмуазель |
Taras |
82 |
17:11:38 |
rus-ger |
gen. |
забираться |
kriechen (куда-либо: Jack kriecht in den Schrank und macht keinen Mucks.) |
4uzhoj |
83 |
17:09:38 |
rus-ger |
inf. disappr. |
ползти |
kriechen (очень медленно ехать: Warum kriechst du so? Wir kommen ja kaum voran.) |
4uzhoj |
84 |
17:08:19 |
rus-ger |
gen. |
заползти |
kriechen |
4uzhoj |
85 |
16:59:55 |
rus-ita |
astronaut. |
ракета-носитель |
vettore |
spanishru |
86 |
16:59:23 |
rus-ger |
inf. |
гражданский |
Zivilist |
4uzhoj |
87 |
16:58:32 |
rus |
abbr. astronaut. |
РН |
ракета-носитель |
spanishru |
88 |
16:57:56 |
spa |
abbr. med. |
ROP |
retinopatía del prematuro |
spanishru |
89 |
16:57:45 |
spa |
med. |
retinopatía del prematuro |
ROP |
spanishru |
90 |
16:57:43 |
eng-rus |
gen. |
put up a good fight |
мужественно сражаться |
Taras |
91 |
16:56:23 |
ger-ukr |
gen. |
Vorort |
околиця (Nach dem Abzug der russischen Truppen bietet sich in dem Kiewer Vorort ein entsetzliches Bild. • In einem Kiewer Vorort wurden offenbar massive Gräueltaten von russischen Streitkräften an Zivilisten begangen.) |
4uzhoj |
92 |
16:56:12 |
rus |
astronaut. |
ракета-носитель |
РН |
spanishru |
93 |
16:55:48 |
rus |
astronaut. |
ракета космического назначения |
РКН |
spanishru |
94 |
16:55:28 |
rus-spa |
astronaut. |
ракета-носитель |
lanzadera espacial |
spanishru |
95 |
16:46:17 |
rus-spa |
astronaut. |
средство выведения на орбиту |
lanzador |
spanishru |
96 |
16:41:40 |
ger-ukr |
gen. |
eine Demo gewaltsam auflösen |
розігнати мітинг |
Brücke |
97 |
16:39:25 |
eng-rus |
gen. |
non-alternative activities |
не исключающие друг друга направления развития |
Logofreak |
98 |
16:37:55 |
eng-rus |
chem. |
EVA foam |
эвапласт |
Featus |
99 |
16:37:05 |
rus-ger |
ed. |
Экономика предприятия и народное хозяйство |
Betriebs- und Volkswirtschaft |
LadyTory |
100 |
16:36:34 |
rus-ger |
ed. |
Бухгалтерский и управленческий учёт |
Rechnungswesen und Controlling |
LadyTory |
101 |
16:24:05 |
rus-ger |
econ. |
крестьянское фермерское хозяйство |
Bauernwirtschaft |
dolmetscherr |
102 |
16:21:17 |
eng-rus |
gen. |
waste |
бесполезное расходование |
Stas-Soleil |
103 |
16:16:24 |
rus-fre |
med. |
вено-венозная экстракорпоральная мембранная оксигенация |
oxygénation par membrane extracorporelle veino-veineuse |
Пума |
104 |
16:15:14 |
eng-rus |
gen. |
waste |
расходование впустую |
Stas-Soleil |
105 |
16:13:18 |
rus-fre |
med. |
полинейропатия критических состояний |
neuromyopathie acquise en réanimation |
Пума |
106 |
16:12:21 |
eng-rus |
gen. |
waste |
трата впустую |
Stas-Soleil |
107 |
16:01:11 |
eng-rus |
gen. |
instruct |
командовать |
suburbian |
108 |
15:48:42 |
rus-spa |
space |
околоземное пространство |
espacio cercano a la Tierra |
spanishru |
109 |
15:44:07 |
rus-ger |
med. |
гематологическое отделение |
Abteilung für Hämatologie |
dolmetscherr |
110 |
15:37:20 |
rus-heb |
intell. |
силовик, выдающий себя за араба |
מִסְתַּעַרֵב (сотрудник силовых структур, военнолужащий, скрыто действующий в арабской среде wikipedia.org) |
Баян |
111 |
15:33:57 |
rus-heb |
hist. |
обарабившийся еврей |
מִסְתַּעַרֵב (в арабских странах wikipedia.org) |
Баян |
112 |
15:25:19 |
rus-ger |
ed. |
в объёме |
im Gesamtausmaß von |
LadyTory |
113 |
14:30:04 |
eng-rus |
UK polit. |
anything rather than a war |
что угодно, только не война (Anything to keep off war. Let the Tsar set his foot on Turkey, Why trouble ourselves when the deed is done? Anything rather than a war. (...) God Almighty! When Whig honour is of indian-rubber, and can stretch to anything!" google.ru) |
Alexander Oshis |
114 |
14:25:59 |
rus-tur |
tech. |
химический состав |
kimyasal kompozisyon |
Natalya Rovina |
115 |
14:16:14 |
eng-rus |
Russia polit. |
anything rather than a war |
лишь бы не было войны (“The slogan 'Anything rather than a war' is curtain,” the guest added. Zianon Pozniak compared (RF President) to (German Chancellor in WW2).) |
Alexander Oshis |
116 |
14:09:44 |
eng-rus |
polit. |
as long as there is no war |
лишь бы не было войны (КМК, наиболее распространённый вариант передачи этого русского выражения на английском языке.: "There's a little Russian poem," said Pyotr Kolesnikov, a factory worker with a wife and two small children: `A star fell down from heaven, into my darling's trousers, let it burn there, as long as there is no war.' I think you'll find that is the attitude of most Russians." (The Irish Times, Tue, Jan 28, 1997) • "People want to forget the war, they don’t want to speak of it, or think about it. They are ready to live in fear of the authorities in the republic, just as long as there is no war." (From 'War-weary Chechens "are ready to live in fear"', Swissinfo.ch, May 14, 2011) • “As long as there is no war” is a popular saying from the Soviet times. The generation that had experienced the Second World War was indeed ready to suffer any hardships so that the horrors of the 1940s would not be repeated. (From "The Soviet Union versus the EuroMaidan", New Eastern Europe, No 2(XI)/2014) • Few Tajiks believed that the government could solve the country’s dire social and economic problems (…) These claims resonated with the international community – which supported Rahmon’s version of the peace process and largely turned a blind eye to the regime’s human rights abuses – and with much of the population, in which the popular trope – ‘as long as there is no war’ – became a justification for poor governance. (From "Routledge Handbook of Contemporary Central Asia")) |
Alexander Oshis |
117 |
13:47:12 |
ger-ukr |
nucl.pow. |
radioaktiv kontaminiert werden |
зазнавати радіаційного забруднення |
Brücke |
118 |
13:39:39 |
rus-fre |
hist. |
СССР распался |
l'URSS s'est effondré |
z484z |
119 |
13:38:52 |
rus-spa |
econ. |
цепочка начисления стоимости |
cadena de valor |
spanishru |
120 |
13:37:54 |
rus-fre |
med. |
срастаться |
être consolidé |
z484z |
121 |
13:35:42 |
rus-spa |
econ. |
структура доходов |
mix de ingresos |
spanishru |
122 |
13:34:00 |
rus-fre |
gen. |
это не моя вина |
ce n'est pas de ma faute |
z484z |
123 |
13:32:42 |
rus-fre |
gen. |
затирка |
mortier de joint (между плитками) |
z484z |
124 |
13:28:51 |
rus-fre |
gen. |
ёлочкой |
en chevrons |
z484z |
125 |
13:26:30 |
rus-fre |
gen. |
класть плитку |
poser du carrelage |
z484z |
126 |
13:21:31 |
eng-rus |
|
all whom these presents shall come |
to all whom these presents shall come |
Shabe |
127 |
13:20:11 |
eng-rus |
|
all to whom these presents shall come |
to all to whom these presents shall come |
Shabe |
128 |
13:19:51 |
rus-fre |
gen. |
магический реализм |
réalisme magique |
z484z |
129 |
13:19:36 |
eng-rus |
|
all men to whom these presents may come |
to all men to whom these presents may come |
Shabe |
130 |
12:55:23 |
eng-rus |
|
till all hours |
until all hours |
Shabe |
131 |
12:55:02 |
eng-rus |
|
to all hours |
until all hours |
Shabe |
132 |
12:53:22 |
eng-rus |
|
all hours |
until all hours |
Shabe |
133 |
12:48:59 |
eng |
abbr. energ.ind. |
HJT |
heterojunction technology |
asia_nova |
134 |
12:44:16 |
rus-fre |
gen. |
комфорка |
foyer |
z484z |
135 |
12:39:59 |
eng-rus |
nucl.pow. |
control rods |
ОР СУЗ (органы регулирования системы управления и защиты реактора; кластеры поглощающих стержней СУЗ) |
Vasilius Galkinus |
136 |
12:36:21 |
rus-ukr |
ed. |
сдать экзамен |
скласти іспит |
4uzhoj |
137 |
12:36:00 |
rus-ukr |
ed. |
сдавать экзамен |
складати іспит |
4uzhoj |
138 |
12:33:36 |
ger-ukr |
gen. |
Eilbedürftigkeit |
терміновість (Ist die Übersetzung wegen der besonderen Umstände des Einzelfalls besonders erschwert, insbesondere wegen der häufigen Verwendung von Fachausdrücken, der schweren Lesbarkeit des Textes, einer besonderen Eilbedürftigkeit oder weil es sich um eine in der Bundesrepublik Deutschland selten vorkommende Fremdsprache handelt, so beträgt das Grundhonorar 1,95 Euro und das erhöhte Honorar 2,10 Euro. dejure.org) |
4uzhoj |
139 |
12:25:00 |
eng-rus |
|
advantage |
to advantage |
Shabe |
140 |
12:18:56 |
eng-rus |
gen. |
parting advice |
прощальный совет |
Taras |
141 |
12:11:17 |
ger-ukr |
gen. |
Inhumanität |
антилюдяність |
Brücke |
142 |
12:08:57 |
eng-rus |
gen. |
capital budgeting |
капитальное бюджетирование |
Stas-Soleil |
143 |
12:07:45 |
eng-rus |
gen. |
budgeting |
бюджетирование |
Stas-Soleil |
144 |
11:55:00 |
eng-rus |
|
add to that |
add to this |
Shabe |
145 |
11:54:42 |
eng-rus |
idiom. inf. |
add to this |
добавь к этому (We were given little time to finish. Add to this the fact that nobody helped us, and you can understand why we were angry. merriam-webster.com) |
Shabe |
146 |
11:51:21 |
rus-spa |
econ. |
панельное обсуждение |
mesa redonda |
spanishru |
147 |
11:44:11 |
ger-ukr |
inf. |
rüberkommen |
справляти враження |
Brücke |
148 |
11:36:13 |
eng-rus |
inf. |
the worse for wear |
подгулявший |
Баян |
149 |
11:34:56 |
rus-fre |
perf. |
диффузор |
diffuseur (напольное / настольное диффузорное устройство для ароматизации воздуха, аромадиффузор) |
kinder-sport |
150 |
11:28:40 |
rus-fre |
perf. |
капиллярный ароматизатор воздуха |
Capilla (диффузор-контейнер – в отличии от напольных / настольных "диффузорных устройств") |
kinder-sport |
151 |
11:09:49 |
rus-spa |
econ. |
инвестиционный бум |
auge de las inversiones |
spanishru |
152 |
10:40:13 |
ger-ukr |
inf. |
jemandem die Freundin ausspannen |
відбити у когось дівчину |
Brücke |
153 |
10:34:24 |
eng-rus |
inf. |
P.S. |
Пы Сы (Пы Сы – это всё та же аббревиатура P.S., только уже с русской спецификой; считается ироничной и способной вызывать позитивные эмоции модные-слова.рф) |
Tamerlane |
154 |
10:33:01 |
eng-rus |
inf. |
P.S. |
ЗЫ (ЗЫ – это PS, только написанное в русской раскладке; обычно так делают те, кто ленится переходить на английские буквы модные-слова.рф) |
Tamerlane |
155 |
10:29:44 |
eng-rus |
gen. |
leave a comment in the guestbook |
оставить запись в книге посетителей |
Yakov F. |
156 |
10:18:46 |
eng-rus |
gen. |
Krymsky Bridge |
Крымский мост (без артикля, Москва) |
Yakov F. |
157 |
9:45:09 |
rus-ger |
eng. |
техническая инновация |
technische Innovation (Конструкторско-технологические решения, выражаемые в виде новых конструкторских решений деталей, сборочных единиц, готовых изделий, а также новой технологии их изготовления.) |
Sergei Aprelikov |
158 |
9:40:34 |
eng-rus |
eng. |
technical innovation |
техническая инновация (Конструкторско-технологические решения, выражаемые в виде новых конструкторских решений деталей, сборочных единиц, готовых изделий, а также новой технологии их изготовления.) |
Sergei Aprelikov |
159 |
9:33:09 |
rus-spa |
econ. |
инвестиционная политика |
política de inversión |
spanishru |
160 |
9:28:10 |
rus-spa |
gen. |
наиболее актуальная проблема |
desafío más apremiante |
spanishru |
161 |
9:23:52 |
eng-rus |
gen. |
Moscow Zoo |
московский зоопарк (без артикля для BE, с артиклем AE) |
Yakov F. |
162 |
9:20:56 |
rus-ger |
IT |
уравнение с частными производными |
partielle Differentialgleichung |
dolmetscherr |
163 |
9:19:39 |
rus-ger |
IT |
работа на ЭВМ |
Computerarbeit |
dolmetscherr |
164 |
9:00:55 |
eng-rus |
gen. |
the project floundered |
проект не был реализован |
Yakov F. |
165 |
8:58:07 |
eng-rus |
gen. |
it wasn't until after |
и только после (It wasn’t until after Perestroika that the Cathedral of Christ the Saviour was rebuilt.) |
Yakov F. |
166 |
8:49:35 |
eng |
abbr. pharma. |
CQA |
Corporate Quality Assurance |
Rada0414 |
167 |
8:44:00 |
eng-rus |
gen. |
forty times forty |
сорок сороков (There was the saying that Moscow churches numbered forty times forty.) |
Yakov F. |
168 |
8:39:16 |
eng-rus |
gen. |
the Moscow International Performing Arts Centre commonly known as the House of Music |
Дом музыки (в Москве) |
Yakov F. |
169 |
8:36:32 |
eng-rus |
gen. |
the History Museum |
исторический музей (в Москве) |
Yakov F. |
170 |
8:15:34 |
rus-tur |
tech. |
строгальный станок |
planya tezgahı |
Natalya Rovina |
171 |
8:12:22 |
rus-tur |
met.sci. |
быстрорежущая сталь |
seri çelik |
Natalya Rovina |
172 |
8:11:39 |
rus-tur |
met.sci. |
быстрорежущая сталь |
hız çeliği |
Natalya Rovina |
173 |
7:38:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
mmS |
микроСименс (единица измерения электропроводимости (сокращение, возможно, некорректное, но рабочее)) |
Serik Jumanov |
174 |
4:42:49 |
eng-rus |
gen. |
proactively |
усиленно (proactively adhere to standards) |
sankozh |
175 |
2:31:09 |
eng-rus |
|
to add insult to injury |
add insult to injury |
Shabe |
176 |
2:29:02 |
eng-rus |
|
add fuel to the flames |
add fuel to the fire |
Shabe |
177 |
2:28:12 |
eng-rus |
|
to add insult to injury |
add fuel to the fire |
Shabe |
178 |
2:25:30 |
eng-rus |
idiom. |
to add insult to injury |
чтобы добить окончательно (They told me I was too old for the job, and then to add insult to injury, they refused to pay my expenses! cambridge.org) |
Shabe |
179 |
2:13:14 |
eng-rus |
|
to a tee |
to a T |
Shabe |
180 |
2:12:59 |
eng-rus |
|
to a T |
to a tee |
Shabe |
181 |
2:05:39 |
rus-ger |
gen. |
прижиматься |
sich schmiegen (an jemanden: Sie schmiegte sich an mich, und ich nahm Eichendorffs »Taugenichts« und fuhr fort, wo ich beim letztenmal geendet hatte.) |
Kitaeva |
182 |
2:04:18 |
rus-spa |
lab.law. |
Справка о заработной плате |
constancia salarial |
TraducTen |
183 |
1:26:14 |
rus-ita |
law |
исполнительный секретариат |
segreteria esecutiva (комитет: eleggerà per un triennio una Segreteria Esecutiva con a capo un Segretario Responsabile; Ufficio Segreteria Esecutiva del Congresso di Stato di San Marino) |
massimo67 |
184 |
1:17:18 |
rus-ger |
gen. |
корчить рожи |
Grimassen schneiden |
4uzhoj |
185 |
1:16:46 |
eng-rus |
|
to a minimum |
keep to a minimum |
Shabe |
186 |
1:11:46 |
eng-rus |
gen. |
son of the desert |
сын пустыни |
Andrey Truhachev |
187 |
1:11:23 |
rus-ger |
gen. |
сын пустыни |
Wüstensohn |
Andrey Truhachev |
188 |
1:08:55 |
eng-rus |
rel., christ. |
the Son of Man |
сын человеческий (
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. dict.cc) |
Andrey Truhachev |
189 |
0:57:35 |
rus-ita |
gen. |
постоянный вид на жительство |
Permesso di soggiorno per soggiornanti di lungo periodo |
Assiolo |
190 |
0:53:03 |
eng |
abbr. USA |
NPNR |
Neighborhood Preservation Nonlapsing Revolving Fund |
fddhhdot |
191 |
0:51:48 |
eng |
abbr. USA |
PHPF |
Public Health Priority Fund |
fddhhdot |
192 |
0:41:08 |
ger-ukr |
gen. |
Samthut |
оксамитовий капелюх |
4uzhoj |
193 |
0:40:50 |
rus-ger |
gen. |
бархатная шляпа |
Samthut |
4uzhoj |
194 |
0:40:47 |
rus-fre |
gen. |
касательно |
s'agissant de |
Stas-Soleil |
195 |
0:40:00 |
rus-fre |
gen. |
если речь идёт о |
s'agissant de |
Stas-Soleil |
196 |
0:30:08 |
rus-ger |
sport. |
стоять в планке |
die Plank-Position halten |
ichplatzgleich |
197 |
0:26:17 |
rus-ita |
auto. |
измеритель средней скорости |
tutor (автомобиля) |
Avenarius |
198 |
0:24:21 |
rus-ita |
law |
дать поручение |
assegnare un compito (назначить, поручить) |
massimo67 |
199 |
0:22:08 |
rus-ger |
NGO |
Европейский комитет регионов |
Europäischer Ausschuss der Regionen (консультативный орган Европейского союза, созданный в 1994 году и служащий гарантом того, что местные и региональные власти принимают непосредственное участие в деятельности институтов организации.) |
Andrey Truhachev |
200 |
0:21:40 |
eng-rus |
NGO |
European Committee of the Regions |
Европейский комитет регионов (консультативный орган Европейского союза, созданный в 1994 году и служащий гарантом того, что местные и региональные власти принимают непосредственное участие в деятельности институтов организации.) |
Andrey Truhachev |
201 |
0:20:29 |
eng |
gen. |
CoR |
European Committee of the Regions (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
202 |
0:18:49 |
ger |
NGO |
AdR |
Ausschuss der Regionen |
Andrey Truhachev |
203 |
0:18:04 |
rus-ger |
NGO |
Комитет регионов |
Ausschuss der Regionen (консультативный орган Европейского союза, созданный в 1994 году и служащий гарантом того, что местные и региональные власти принимают непосредственное участие в деятельности институтов организации.) |
Andrey Truhachev |
204 |
0:13:37 |
ger |
abbr. NGO |
CISPR |
Internationales Sonderkomitee für Funkstörungen (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
205 |
0:11:54 |
rus-ger |
NGO |
Международный специальный комитет по радиопомехам |
Internationales Sonderkomitee für Funkstörungen |
Andrey Truhachev |
206 |
0:10:40 |
eng-rus |
gen. |
design by committee |
разработка комитетом (уничижительная характеристика стиля проектирования и полученного результата, когда группа участников объединяется для создания чего-либо (обычно технического устройства или стандарта) при плохом или некомпетентном руководстве (Wiki): a camel is a horse designed by a committee = верблюд — это лошадь, разработанная комитетом (крылатая фраза)) |
jusska |
207 |
0:10:26 |
rus |
abbr. NGO |
СИСПР |
Международный специальный комитет по радиопомехам |
Andrey Truhachev |
208 |
0:10:00 |
rus-fre |
gen. |
бюджетное инвестирование |
investissement public |
Stas-Soleil |
209 |
0:09:32 |
rus-fre |
gen. |
бюджетные инвестиции |
investissements publics |
Stas-Soleil |
210 |
0:05:17 |
eng |
abbr. NGO |
GCI |
Green Cross International |
Andrey Truhachev |
211 |
0:04:45 |
eng-rus |
NGO |
Green Cross International |
Международный Зелёный Крест (Международный Зеленый Крест — экологическая организация со штаб-квартирой в Женеве, Швейцария, основанная бывшим советским лидером Михаилом Горбачевым в 1993 году. Сегодня организации-члены входят в 30 стран.) |
Andrey Truhachev |
212 |
0:03:29 |
ger |
abbr. NGO |
IGK |
Internationales Grünes Kreuz |
Andrey Truhachev |
213 |
0:02:51 |
rus-ger |
NGO |
Международный Зелёный Крест |
Internationales Grünes Kreuz |
Andrey Truhachev |