1 |
23:54:26 |
eng-rus |
mil. |
anti-drone |
противодронный |
MichaelBurov |
2 |
23:53:03 |
eng-rus |
mil. |
anti-drone weapon |
противодронное оружие |
MichaelBurov |
3 |
23:50:45 |
eng-rus |
gen. |
stick by the rules |
соблюдать правила |
Ремедиос_П |
4 |
23:50:15 |
eng-rus |
inf. |
dead guy |
покойник |
Taras |
5 |
23:47:05 |
rus-ita |
fig. |
вредить |
scalfire (quelle voci calunniose non riuscivano nemmeno a scalfire la sua reputazione) |
Avenarius |
6 |
23:46:07 |
eng-rus |
Cloud. |
cloud service provider |
поставщик облачных услуг (exploit.in) |
Ремедиос_П |
7 |
23:40:38 |
rus-ita |
gen. |
колесница |
cocchio |
Avenarius |
8 |
23:36:21 |
eng-rus |
psychother. |
screen memories |
покрывающие воспоминания |
pushak |
9 |
23:35:55 |
rus-ita |
gen. |
ребетика |
rebetico (genere musicale popolare tipico della Grecia moderna, che associa a un canto corale lamentoso una danza che si balla da soli) |
Avenarius |
10 |
23:35:10 |
eng-rus |
inf. |
tight as a drum |
упругие как орех (о ягодицах) |
Taras |
11 |
23:29:13 |
rus-ita |
gen. |
цанговый карандаш |
portamina |
Avenarius |
12 |
23:28:26 |
rus-ita |
gen. |
цанговый карандаш |
portamine |
Avenarius |
13 |
23:26:22 |
eng-rus |
gen. |
hot date |
горячее свидание |
Taras |
14 |
23:24:54 |
eng-ukr |
mineral. |
sklodowskite |
склодовскіт (силікат, що містить уран) |
Yuriy Sokha |
15 |
23:23:50 |
rus-ita |
gen. |
модернизироваться |
svecchiarsi |
Avenarius |
16 |
23:23:32 |
rus-ita |
gen. |
обновляться |
svecchiarsi (la cultura italiana deve comunque svecchiarsi, abbandonare il culto di se stessa, delle proprie glorie) |
Avenarius |
17 |
23:16:23 |
eng-ukr |
mineral. |
Timan agate |
тіманський агат |
Yuriy Sokha |
18 |
23:15:41 |
rus-dut |
gen. |
смеяться |
weglachen |
taty43 |
19 |
22:51:15 |
rus-ger |
energ.ind. |
энергоснабжающая компания |
Energieversorger (во многих случаях речь не только об электроэнергии) |
4uzhoj |
20 |
22:46:19 |
eng-rus |
gen. |
nevertheless, my offer stands |
моё предложение всё-равно остаётся в силе |
Taras |
21 |
22:43:16 |
rus-ger |
gen. |
Дорогая редакция |
Sehr geehrte Redaktion |
IrenaWhite |
22 |
22:39:39 |
rus-swe |
dat.proc. |
обработка событий |
bearbetning av händelser |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:39:09 |
eng-rus |
law |
structured settlement |
ежегодные выплаты (по решению суда) |
Taras |
24 |
22:38:03 |
rus-swe |
IT |
рабочая очередь |
arbetskö |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:36:53 |
rus-swe |
IT |
архивирование административных событий |
arkivering av administrativa händelser |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:36:43 |
rus-swe |
IT |
архивация |
arkivering (av ... - ... чего именно) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:35:42 |
rus-swe |
IT |
административное событие |
administrativ händelse (мн.ч. - administrativa händelser) |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:30:44 |
rus-swe |
gen. |
новый |
framväxande |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:25:45 |
eng-rus |
law |
structured settlement |
юридическое урегулирование (выплачиваемое в виде аннуитета, а не единовременной суммы, обычно с определенными налоговыми льготами для получателя и экономией для плательщика; a legal settlement paid out as an annuity rather than in a lump sum, usually with certain tax advantages for the recipient and a savings for the payer) |
Taras |
30 |
22:24:54 |
eng-rus |
dat.proc. |
cloud for enterprises |
корпоративное облако |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:24:42 |
eng-rus |
dat.proc. |
cloud for enterprises |
корпоративная облачная среда |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:24:27 |
eng-rus |
dat.proc. |
public cloud for enterprises |
публичная корпоративная облачная среда |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:22:31 |
eng-rus |
gen. |
have to refuse, be forced to abandon |
вынужден отказаться |
ihorio |
34 |
22:21:33 |
ger-ukr |
comp. |
sich einloggen |
залогінитися |
Brücke |
35 |
22:20:29 |
eng-rus |
law |
structured settlement |
договор сделка о регулярных ежегодных выплатах |
Taras |
36 |
22:03:28 |
eng-rus |
gen. |
until further notice |
до дальнейшего уведомления |
Anuvadak |
37 |
22:02:01 |
eng-rus |
police.jarg. |
be dirty |
быть виновным (о полицейском) |
Taras |
38 |
22:00:10 |
eng-rus |
med. |
client identification number |
идентификационный номер клиента |
Anuvadak |
39 |
21:59:31 |
eng |
abbr. med. |
CIN |
client identification number |
Anuvadak |
40 |
21:57:00 |
eng-rus |
med. |
nursing home |
учреждение сестринского ухода |
Anuvadak |
41 |
21:52:42 |
eng-rus |
med. |
managed long-term care |
программа управляемого долгосрочного ухода |
Anuvadak |
42 |
21:51:56 |
rus-ger |
law |
предмет ограничения |
Gegenstand der Beschränkung |
Лорина |
43 |
21:51:27 |
rus-ger |
law |
предмет обременения |
Gegenstand der Belastung |
Лорина |
44 |
21:50:37 |
rus-ger |
law |
предмет ограничения |
Beschränkungsgegenstand |
Лорина |
45 |
21:49:08 |
eng-rus |
gen. |
unpaid |
неоплачиваемый (unpaid intern) |
Taras |
46 |
21:47:12 |
eng |
abbr. amer. |
OCJ |
Office of Civil Justice |
Anuvadak |
47 |
21:46:58 |
eng |
|
neccessary |
necessary |
'More |
48 |
21:46:44 |
eng-rus |
amer. |
Office of Civil Justice |
Управление гражданского судопроизводства |
Anuvadak |
49 |
21:45:50 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
спасибо |
الله يبارك فيك (в ответ на слова "مبروك" ("поздравляю") или "ألف مبروك" ("тысячи поздравлений", "сердечно поздравляю")) |
Alex_Odeychuk |
50 |
21:44:15 |
rus-ara |
gen. |
тысячи поздравлений |
ألف مبروك |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:43:19 |
eng-rus |
gen. |
forensic kit |
чемодан-укладка судмедэксперта |
Taras |
52 |
21:43:10 |
rus-ara |
relig. |
со светлым праздником! |
عيد مبارك |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:41:51 |
eng |
|
millenarian |
millenary |
'More |
54 |
21:41:34 |
rus-ara |
rel., islam idiom. |
и вас с праздником! |
الله يبارك فيك (в ответ на пожелание "عيد مبارك" ("с благословенным праздником!")) |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:40:51 |
eng-rus |
gen. |
forensic kit |
комплект судмедэксперта |
Taras |
56 |
21:40:42 |
rus-ara |
relig. |
с праздником! |
عيد مبارك |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:38:36 |
eng |
|
millenialist |
millennialist |
'More |
58 |
21:38:29 |
eng-rus |
gen. |
cash assistance |
денежное пособие |
Anuvadak |
59 |
21:38:28 |
rus-ara |
egypt.arab. relig. |
Бог милостив |
الله أكرم |
Alex_Odeychuk |
60 |
21:38:09 |
eng-rus |
gen. |
downstream direction |
направление потока |
Svetozar |
61 |
21:37:22 |
eng |
|
millennialist |
millenarian |
'More |
62 |
21:37:10 |
eng-rus |
gen. |
how do you feel? |
что ты чувствуешь? |
Taras |
63 |
21:36:26 |
rus-ara |
egypt.arab. relig. |
спасибо |
الله أكرم (в ответ на пожелание "رمضان كريم" ("с рамаданом!")) |
Alex_Odeychuk |
64 |
21:35:44 |
eng |
abbr. USA |
ERAP |
Emergency Rental Assistance Program |
Anuvadak |
65 |
21:35:24 |
rus-ara |
egypt.arab. rel., islam |
с рамаданом! |
رمضان كريم |
Alex_Odeychuk |
66 |
21:35:21 |
eng-rus |
USA |
Emergency Rental Assistance Program |
программа экстренной помощи в аренде жилья |
Anuvadak |
67 |
21:35:05 |
rus-ara |
egypt.arab. rel., islam |
доброго рамадана! |
رمضان كريم |
Alex_Odeychuk |
68 |
21:34:27 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
c днём рождения и всего самого наилучшего |
كل سنة وانت طيب وعقبال ١٠٠ سنة ان شاء الله |
Alex_Odeychuk |
69 |
21:33:46 |
eng |
|
millenial |
millennial (common misspelling of millennial) |
'More |
70 |
21:32:41 |
eng-rus |
USA |
Supplemental Nutrition Assistance Program |
программа дополнительной продовольственной поддержки |
Anuvadak |
71 |
21:32:19 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
с днём рождения, живи до ста лет, дорогой! |
كل سنة وانت طيب وعقبال ١٠٠ سنة ان شاء الله (в конце букв. - сто лет, дай-то Бог) |
Alex_Odeychuk |
72 |
21:30:55 |
eng-rus |
gen. |
information line |
справочная служба |
Anuvadak |
73 |
21:30:03 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
спасибо |
وانت طيب (в ответ на поздравление с днём рождения или другим праздником словами "كل سنة وانت طيب"; букв. - и тебе быть хорошим) |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:29:37 |
eng-rus |
USA |
Human Resources Administration |
Управление трудовых ресурсов |
Anuvadak |
75 |
21:29:17 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
с днём рождения! |
كل سنة وانت طيب (букв. - пусть каждый год ты будешь хорош) |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:24:05 |
rus-ger |
law |
на праве личной частной собственности |
auf Grundlage des Rechtes auf das persönliche Privateigentum |
Лорина |
77 |
21:22:59 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
с днём рождения! |
كل عام وأنتم بخير (букв. - пусть каждый год ты будешь хорош) |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:22:21 |
eng |
misused |
luminiscence |
luminescence |
'More |
79 |
21:22:11 |
rus-ara |
gen. |
с днем рождения |
عيد ميلاد سعيد (букв. – счастливый день рождения) |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:21:59 |
eng-rus |
gen. |
forensic kit |
набор судмедэксперта |
Taras |
81 |
21:21:25 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
счастливая удача |
حظ سعيد |
Alex_Odeychuk |
82 |
21:21:03 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
удачи! |
حظ سعيد |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:20:04 |
rus-ara |
relig. |
да будет на то воля Божья |
إن شاء الله |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:19:32 |
rus-ara |
egypt.arab. relig. |
удачи и да будет на то воля Божья |
بالتوفيق إن شاء الله |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:18:47 |
eng |
|
liquify |
liquefy (less common spelling of "liquefy") |
'More |
86 |
21:18:31 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
удачи! |
بالتوفيق إن شاء الله |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:18:14 |
rus-ara |
relig. idiom. |
Бог в помощь! |
بالتوفيق إن شاء الله |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:17:30 |
rus-ara |
relig. |
по воле Божьей |
إن شاء الله |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:16:23 |
rus-ara |
egypt.arab. relig. |
дай Бог, чтобы ты преуспел |
ربنا يوفقك |
Alex_Odeychuk |
90 |
21:16:14 |
eng-rus |
gen. |
as you well know |
как вам известно |
Taras |
91 |
21:15:41 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
удачи! |
ربنا يوفقك |
Alex_Odeychuk |
92 |
21:13:11 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
передам |
الله يسلمك (в ответ на просьбу передлать кому-л. привет) |
Alex_Odeychuk |
93 |
21:12:34 |
rus-ara |
egypt.arab. |
передавать привет |
سلّم لي (кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:11:11 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
со всем удовольствием |
من عيني دي وعيني دي |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:10:40 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
из этого глаза и этого глаза |
من عيني دي وعيني دي |
Alex_Odeychuk |
96 |
21:10:12 |
rus-ara |
egypt.arab. |
этот |
دي |
Alex_Odeychuk |
97 |
21:09:49 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
со всем удовольствием |
على العين والراس |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:08:56 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
в глаз и голову |
على العين والراس |
Alex_Odeychuk |
99 |
21:08:26 |
rus-ara |
egypt.arab. |
мелкая просьба |
الطلب رخيص (букв. - дешёвая просьба) |
Alex_Odeychuk |
100 |
21:05:32 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
вы драгоценны, а просьба — сущая мелочь |
غالي والطلب رخيص (выражение используется, чтобы показать, что говорящему ты настолько дорог, что всё, что ни просишь, кажется сущей мелочью | букв. - а просьба дёшева) |
Alex_Odeychuk |
101 |
21:04:11 |
rus-ara |
egypt.arab. |
с огромной радостью |
بكل سرور |
Alex_Odeychuk |
102 |
21:03:22 |
rus-ara |
egypt.arab. |
с большим удовольствием |
بكل سرور |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:02:16 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо, буду |
يرحمنا ويرحمكم ويغفر لنا ولكم (Когда кто-то чихнул, то по-арабски может сказать "الحمد لله", по-русски иногда в таком случае говорят "и правда что". В ответ по-арабски могут сказать "يرحمكم الله", по-русски в таком случае говорят "будьте здоровы". На что чихнувший может по-арабски ответить "يرحمنا ويرحمكم" или "يرحمنا ويرحمكم ويغفر لنا ولكم", по-русски в таком случае могут сказать "спасибо, буду".) |
Alex_Odeychuk |
104 |
21:01:20 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо, буду |
يرحمنا ويرحمكم (Когда кто-то чихнул, то по-арабски может сказать "الحمد لله", по-русски иногда в таком случае говорят "и правда что". В ответ по-арабски могут сказать "يرحمكم الله", по-русски в таком случае говорят "будьте здоровы". На что чихнувший может по-арабски ответить "يرحمنا ويرحمكم" или "يرحمنا ويرحمكم ويغفر لنا ولكم", по-русски в таком случае могут сказать "спасибо, буду".) |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:58:43 |
eng-rus |
amer. |
little pot farm |
небольшая плантация конопли |
Taras |
106 |
20:58:09 |
rus-ara |
egypt.arab. |
будьте здоровы |
يرحمكم الله (Когда кто-то чихнул, то по-арабски может сказать "الحمد لله", по-русски иногда в таком случае говорят "и правда что". В ответ по-арабски могут сказать "يرحمكم الله", по-русски в таком случае говорят "будьте здоровы".) |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:56:50 |
eng-rus |
amer. |
pot farm |
плантация конопли (небольшая) |
Taras |
108 |
20:56:45 |
rus-ara |
egypt.arab. |
и правда что |
الحمد لله (когда кто-то чихнул, то по-арабски может сказать "الحمد لله", по-русски иногда в таком случае говорят "и правда что") |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:54:24 |
eng-rus |
amer. |
pot farm |
плантация плана (небольшая плантация напр., посреди кукурузного поля: little pot farm) |
Taras |
110 |
20:54:21 |
eng-rus |
gen. |
leave the room |
выйти (из помещения) |
4uzhoj |
111 |
20:52:59 |
rus-ara |
relig. |
да помилует и простит Он нас и вас |
يرحمنا ويرحمكم ويغفر لنا ولكم (под Он имеется в виду Бог) |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:51:52 |
rus-ara |
relig. |
да помилует Он нас и вас |
يرحمنا ويرحمكم (под Он имеется в виду Бог) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:51:46 |
eng-rus |
invest. |
compounding |
накопленное на конец расчётного периода значение |
Anechka_bess |
114 |
20:50:41 |
rus-ara |
relig. |
да помилует вас Господь |
يرحمكم الله |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:47:50 |
eng-rus |
gen. |
multi-temperature warehouse |
мультитемпературный склад |
Ремедиос_П |
116 |
20:47:27 |
rus-swe |
gen. |
подробнее |
läs mer (букв. - читай больше) |
Alex_Odeychuk |
117 |
20:46:22 |
rus-swe |
IT |
на этом компьютере |
på den här datorn |
Alex_Odeychuk |
118 |
20:45:28 |
rus-swe |
gen. |
чтобы |
för att (Använd sökrutan för att snabbt hitta meddelanden. — Используйте поле поиска, чтобы быстро найти сообщения. • Registrera dig för att få uppdateringar. — Подпишитесь, чтобы получать обновления.) |
Alex_Odeychuk |
119 |
20:44:24 |
rus-swe |
IT |
последняя синхронизация |
senaste synkronisering |
Alex_Odeychuk |
120 |
20:44:00 |
rus-swe |
gen. |
последний |
senaste (senaste ändring — последнее изменение) |
Alex_Odeychuk |
121 |
20:43:43 |
rus-swe |
gen. |
последнее изменение |
senaste ändring |
Alex_Odeychuk |
122 |
20:42:39 |
rus-swe |
data.prot. |
активность учётной записи |
kontoaktivitet |
Alex_Odeychuk |
123 |
20:41:19 |
rus-swe |
gen. |
в настоящее время |
för närvarande |
Alex_Odeychuk |
124 |
20:39:32 |
rus-swe |
IT |
найти сообщения |
hitta meddelanden |
Alex_Odeychuk |
125 |
20:38:31 |
rus-swe |
gen. |
быстро найти |
snabbt hitta (snabbt hitta meddelanden — быстро найти сообщения) |
Alex_Odeychuk |
126 |
20:37:56 |
rus-swe |
comp., MS |
параметры поиска |
sökalternativ |
Alex_Odeychuk |
127 |
20:37:03 |
rus-swe |
gen. |
открыть |
öppna |
Alex_Odeychuk |
128 |
20:34:26 |
rus-swe |
IT |
категория входящих сообщений |
inkorgskategori (электронной почты: inkorgskategorier — категории входящих сообщений) |
Alex_Odeychuk |
129 |
20:32:28 |
rus-swe |
IT |
все функции |
alla funktioner (i ... - ... какого-л. приложения) |
Alex_Odeychuk |
130 |
20:31:23 |
rus-swe |
inet. |
устаревший браузер |
äldre webbläsare |
Alex_Odeychuk |
131 |
20:31:12 |
eng-rus |
police.jarg. |
compstat |
показатели (тж. compstat numbers) |
Taras |
132 |
20:30:54 |
rus-swe |
gen. |
старый |
äldre |
Alex_Odeychuk |
133 |
20:30:36 |
eng-rus |
police.jarg. |
compstat numbers |
статистика |
Taras |
134 |
20:29:58 |
rus-swe |
gen. |
предназначенный |
utformad (för ... - для ...) |
Alex_Odeychuk |
135 |
20:28:42 |
eng-rus |
gen. |
intentionally false testimony |
заведомо ложные показания |
VictorMashkovtsev |
136 |
20:27:08 |
rus-swe |
inet. |
в формате HTML |
HTML (använda HTML e-post - использовать электронную почту в формате HTML) |
Alex_Odeychuk |
137 |
20:26:42 |
eng |
amer. |
WitPro |
Witness Protection Program |
Taras |
138 |
20:26:06 |
rus-swe |
comp., net. |
медленные соединения |
långsamma anslutningar |
Alex_Odeychuk |
139 |
20:25:05 |
rus-swe |
gen. |
по умолчанию |
standard |
Alex_Odeychuk |
140 |
20:24:39 |
rus-swe |
gen. |
вид |
vyn |
Alex_Odeychuk |
141 |
20:24:11 |
rus-swe |
IT |
вид по умолчанию |
standardvyn |
Alex_Odeychuk |
142 |
20:23:40 |
rus-swe |
IT |
загрузить |
läsa in |
Alex_Odeychuk |
143 |
20:23:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
making a church redundant |
закрытие церкви (British Rambling - Ваш гид по старой доброй Англии: Ежегодно в Британии закрываются 20-25 церквей. Этот процесс по-английски называют «увольнение церкви» или making a church redundant.) |
Oleksandr Spirin |
144 |
20:14:14 |
rus-fre |
gen. |
перенести что-то на удобный для вас день |
reporterqqch à une date qui vous conviendra |
z484z |
145 |
20:03:11 |
eng-rus |
dril. |
slot |
фильтрующий зазор (ГОСТ 32504-2013 (ISO 17824:2009)) |
MrsSpooky |
146 |
19:59:49 |
rus-ger |
gen. |
собрание с очным присутствием участников |
Präsenzversammlung |
viktorlion |
147 |
19:45:11 |
rus-ger |
med.appl. |
автоклав с орошением |
Berieselungsautoklav |
Oxana Vakula |
148 |
19:44:46 |
eng-rus |
med.appl. |
sprinkling autoclave |
автоклав с орошением |
Oxana Vakula |
149 |
19:43:57 |
eng |
|
labratory |
laboratory (common misspelling of "laboratory") |
'More |
150 |
19:42:37 |
eng-rus |
amer. |
for failure to pay child support |
за неуплату алиментов (He has two felony arrests, as well as one for failure to pay child support) |
Taras |
151 |
19:39:50 |
rus-ita |
construct. |
развёрточный чертёж |
disegno di sviluppo |
lascar |
152 |
19:36:21 |
eng-rus |
inf. |
kibosh |
положить конец (‘The Prime minister went on television to kibosh their plans for a second referendum.' lexico.com) |
fluggegecheimen |
153 |
19:35:28 |
eng-rus |
gen. |
your laces have come undone |
у тебя шнурки развязались |
Taras |
154 |
19:35:02 |
eng-rus |
lit. |
single-topic issue |
тематический номер (This single-topic issue of Mining Review, looking at the role of women in the coal industry, betrays some strikingly dated attitudes.
Или: «National Geographic» также стал победителем в номинации «Тематический номер» (Single-topic issue). https://www.tatar-inform.ru/news/national-geographic-stal-zhurnalom-goda-v-ssha-269607 org.uk) |
Elina Semykina |
155 |
19:29:27 |
eng-rus |
amer. |
boost one's cred |
поднять свой авторитет (among criminals: ...taking out Sam would be a good way to boost his cred as shot caller) |
Taras |
156 |
19:28:24 |
eng |
|
kybosh |
kibosh (a variant spelling of kibosh) |
'More |
157 |
19:26:20 |
rus-ger |
Germ. |
Фрайлассинг |
Freilassing |
igisheva |
158 |
19:26:05 |
eng-rus |
Germ. |
Freilassing |
Фрайлассинг |
igisheva |
159 |
19:18:49 |
rus-swe |
gen. |
простой |
vanlig |
Alex_Odeychuk |
160 |
19:14:58 |
eng |
misused |
hypocricy |
hypocricy |
'More |
161 |
19:13:51 |
eng |
|
hypocricy |
hypocrisy |
'More |
162 |
19:11:15 |
rus |
inf. |
стопятьсот |
очень много (Изначально +100500 использовали в комментариях под видео или постом, чтобы показать одобрение. Вместо обычного лайка человек писал +100500 – и это означало, что он готов поставить бесконечное количество лайков. В широком смысле +100500 означает "очень много", "бесконечно много". По различным вариантам подсчета это число может означать сто тысяч пятьсот или полмиллиона (сто раз по пятьсот).) |
'More |
163 |
19:08:53 |
rus-ger |
gen. |
отвод от прививок по медицинским показаниям |
Befreiung von der Impfpflicht aus medizinischen Gründen |
marinik |
164 |
19:08:09 |
rus-ger |
gen. |
медицинский отвод от вакцинации |
Befreiung von der Impfpflicht aus medizinischen Gründen |
marinik |
165 |
19:05:51 |
rus-swe |
lit. |
цитируемый |
citerad |
Alex_Odeychuk |
166 |
19:05:37 |
rus-swe |
gen. |
цитируемый текст |
citerad text |
Alex_Odeychuk |
167 |
19:05:01 |
rus-swe |
gen. |
для ответа |
svars- |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:04:46 |
rus-swe |
email |
адрес для ответа |
svarsadress (на сообщения электронной почты) |
Alex_Odeychuk |
169 |
19:04:22 |
rus |
|
стопицот |
стопятьсот |
'More |
170 |
19:02:36 |
rus-ger |
gen. |
справка о медицинском отводе от вакцинации |
Impfbefreiungszeugnis |
marinik |
171 |
18:44:14 |
rus-ger |
gen. |
справка о медицинском отводе от вакцинации |
Impfunfähigkeitsbescheinigung (о медотводе) |
marinik |
172 |
18:42:35 |
ger-ukr |
gen. |
Pfand |
застава |
Brücke |
173 |
18:40:44 |
eng-rus |
gen. |
persistent |
систематический |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:39:54 |
eng-rus |
gen. |
over the years ahead |
в предстоящие годы (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:39:07 |
eng-rus |
polit. |
quash protests |
подавить акции протеста (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:38:08 |
eng-rus |
mil. |
drag into a full-blown war |
втянуть в полномасштабную войну (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:36:13 |
eng-rus |
psychol. |
get a new lease of life |
переживать период возрождения надежд (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:34:33 |
eng-rus |
mil. |
be surrounded on three sides |
быть окружённым с трёх сторон (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:33:03 |
eng-rus |
mil. |
military abruptness |
внезапность военных действий (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:32:44 |
eng-rus |
gen. |
freight driver |
дальнобойщик |
Morning93 |
181 |
18:32:20 |
ger-ukr |
gen. |
Anwesen |
садиба |
Brücke |
182 |
18:32:14 |
rus-ger |
med. |
работа печени |
Leberfunktion |
IrenaWhite |
183 |
18:30:48 |
rus-ger |
med. |
основной курс лечения |
Hauptbehandlung |
IrenaWhite |
184 |
18:30:40 |
eng-rus |
mil. |
invade a neighbor |
вторгнуться в соседнюю страну (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:28:46 |
eng-rus |
gen. |
defy predictions |
вести себя так, как никто не прогнозировал (He defied expectations and predictions. – Он вёл себя так, как никто не ожидал и не прогнозировал. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:26:32 |
eng-rus |
gen. |
tactically wise |
целесообразный в тактическом плане (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:23:50 |
eng-rus |
polit. disappr. |
tight cabal |
мелкая кучка интриганов (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:23:48 |
rus-ger |
med. |
ярко выраженный симптом |
stark ausgeprägtes Symptom |
IrenaWhite |
189 |
18:22:07 |
eng-rus |
media. |
the full facts |
полная информационная картина (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:21:12 |
eng-rus |
gen. |
isolation |
оторванность (from ... – от ...) |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:20:09 |
eng-rus |
psychol. |
driven by resentment |
движимый чувством обиды (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:19:35 |
eng-rus |
gen. |
HBD |
с днюхой (alternative or shortened form of the common birthday wish "Happy Birthday") |
Vladkiwi |
193 |
18:18:59 |
eng-rus |
gen. |
something we have not thought of |
то, о чём не подумали (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
194 |
18:17:46 |
eng-rus |
gen. |
get swamped |
увязать в топкой почве |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:15:55 |
rus-ger |
med. |
МоРС |
Zwischenbezirksabteilung der multiple Sklerose |
IrenaWhite |
196 |
18:15:45 |
eng-rus |
gen. |
specialist insurance |
специализированное страхование |
Notburga |
197 |
18:15:17 |
ger-ukr |
gen. |
die Tendenz haben |
бути схильним |
Brücke |
198 |
18:15:02 |
ger-ukr |
gen. |
tendieren |
бути схильним |
Brücke |
199 |
18:07:23 |
ger-ukr |
gen. |
übervorteilen |
ошукати |
Brücke |
200 |
18:06:12 |
eng-rus |
misused |
hydrolic |
hydraulic |
'More |
201 |
18:01:40 |
ger-ukr |
law |
Gesamtsache |
сукупність речей |
Brücke |
202 |
17:58:47 |
eng |
|
hipocrit |
hypocrite |
'More |
203 |
17:56:33 |
eng-rus |
gen. |
drilling team |
бригада буровиков |
Taras |
204 |
17:48:49 |
ger-ukr |
gen. |
Erzeugnisse |
продукція |
Brücke |
205 |
17:44:58 |
rus-fre |
gen. |
отворот у суперобложки |
rabat |
Natasha09 |
206 |
17:38:30 |
ger-ukr |
inf. |
sich vertun |
помилятися (у чомусь – bei D: Er hat sich bei seinen Kalkulationen nie vertan.) |
Brücke |
207 |
17:36:09 |
eng |
arch. |
frolick |
frolic (Archaic form of frolic.) |
'More |
208 |
17:34:16 |
eng |
abbr. |
GFE |
General Field Engineer |
Johnny Bravo |
209 |
17:33:47 |
rus-ara |
egypt.arab. |
эта |
دى |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:28:34 |
ger-ukr |
gen. |
uneinsichtig |
впертий |
Brücke |
211 |
17:28:11 |
ger-ukr |
gen. |
runder Geburtstag |
високоліття (bei betagten Menschen) |
Brücke |
212 |
17:23:56 |
eng-rus |
O&G |
floating liner |
хвостовик с установкой плавучим способом (Сахалин Энерджи) |
twinkie |
213 |
17:21:44 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
пусть твоя жизнь продлится долго |
دامت حياتك |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:21:08 |
rus-ara |
egypt.arab. |
на здоровье |
دامت حياتك (в ответ на благодарность за угощение, выраженную словами "دايما" или "دايما عامر") |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:20:50 |
eng |
arch. |
fetich |
fetish (archaic, less common spelling of "fetish") |
'More |
216 |
17:20:03 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
долгих тебе лет жизни |
دامت حياتك |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:18:12 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо за угощение |
دايما (как первое слово из выражения "دايما عامر" ("пусть вы всегда процветаете"), которое может использоваться в речи самостоятельно, когда гость благодарит хозяев в конце обеда или ужина) |
Alex_Odeychuk |
218 |
17:16:31 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
пусть вы всегда процветаете |
دايما عامر |
Alex_Odeychuk |
219 |
17:16:02 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо за угощение |
دايما عامر |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:15:32 |
rus-ara |
gen. |
всегда |
دايما |
Alex_Odeychuk |
221 |
17:14:50 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
الله يهنّيك (в ответ на пожелание приятного аппетита словами "بالهنا والشفا") |
Alex_Odeychuk |
222 |
17:13:58 |
rus-ara |
egypt.arab. |
приятного аппетита |
بالهنا والشفا |
Alex_Odeychuk |
223 |
17:13:15 |
eng-rus |
chromat. |
developing solvent |
подвижная фаза (в тонкослойной хроматографии) |
anbarmin |
224 |
17:12:57 |
rus-ara |
egypt.arab. |
привет |
جمعا (в ответ на приветствие мусульманину, только что закончившему молиться, выраженное словом "حرما") |
Alex_Odeychuk |
225 |
17:11:55 |
rus-ara |
egypt.arab. |
привет |
حرما (приветствие мусульманину, только что закончившему молиться) |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:10:00 |
rus-ara |
gen. |
спасибо |
الله ينعم عليك (в ответ на "نعيما") |
Alex_Odeychuk |
227 |
17:09:12 |
rus-ara |
gen. |
с лёгким паром |
نعيما (используется, когда кто-то только что принял ванну или душ) |
Alex_Odeychuk |
228 |
17:08:30 |
rus-ara |
gen. |
отличная стрижка |
نعيما (используется, когда видите кого-то с новой стрижкой) |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:07:48 |
rus-ara |
relig. |
по-райски |
نعيما |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:04:14 |
rus-ara |
gen. |
вероятно |
إن شاء الله (часто используется, когда говорится о чём-то, что произойдёт в будущем: - "Увидимся сегодня вечером?" - "Вероятно".) |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:58:55 |
eng-rus |
amer. |
crass |
неучтивый (I don't mean to sound crass, but... How long will they stay here?) |
Taras |
232 |
16:49:56 |
rus-ara |
gen. |
надеюсь |
إن شاء الله (используется, когда говорится о чём-то, что произойдёт в будущем: - "Сможете закончить отчет к четвергу?" - "Надеюсь".) |
Alex_Odeychuk |
233 |
16:49:18 |
rus-ara |
relig. |
дай Бог |
إن شاء الله |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:46:25 |
rus-ara |
egypt.arab. |
вот это красота |
ما شاء الله |
Alex_Odeychuk |
235 |
16:46:19 |
rus-ara |
egypt.arab. |
вот так красота |
ما شاء الله (используется, когда кто-то показывает вам фотографию своих детей или внуков, когда кто-то знакомит вас со своими детьми, если кто-то показывает вам что-то классное, что он только что купил; когда впервые заходишь в чей-то дом и любуешься его убранством, когда хочешь похвалить чью-то красивую внешность) |
Alex_Odeychuk |
236 |
16:44:07 |
rus-ara |
egypt.arab. relig. |
Бог пожелал этого |
ما شاء الله |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:43:42 |
eng-rus |
idiom. |
breathe down someone's neck |
внимательно следить (за кем-либо: The supervisor is always breathing down the necks of the employees – Надзиратель всегда внимательно наблюдает за служащими) |
Taras |
238 |
16:42:49 |
rus-ara |
egypt.arab. |
извини |
بعد اذنك |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:42:46 |
eng-rus |
inf. fig. |
get jumpy |
начать делать резкие движения |
4uzhoj |
240 |
16:41:33 |
eng |
abbr. pharma. |
HBS-EP |
Hepes-buffered saline with EDTA and surfactant |
Wakeful dormouse |
241 |
16:41:23 |
rus-ara |
egypt.arab. |
извините |
لا مؤآخذة (обращение с одновременным извинением за беспокойство) |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:41:06 |
rus-ara |
egypt.arab. |
прошу прощения |
لا مؤآخذة (обращение с одновременным извинением за беспокойство) |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:40:31 |
rus-ara |
egypt.arab. |
извините меня |
لا مؤآخذة (обращение с одновременным извинением за беспокойство) |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:39:50 |
rus-ara |
egypt.arab. |
простите |
متآسفين (когда говорят несколько человек) |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:39:04 |
rus-ara |
egypt.arab. |
простите |
متآسفة (когда говорит женщина, девушка, девочка) |
Alex_Odeychuk |
246 |
16:38:38 |
rus-ara |
egypt.arab. |
простите |
متآسف (когда говорит мужчина, мальчик) |
Alex_Odeychuk |
247 |
16:38:00 |
rus-ara |
egypt.arab. |
простите |
آسف |
Alex_Odeychuk |
248 |
16:37:33 |
rus-ara |
egypt.arab. |
пожалуйста |
العفو (в ответ на выражение благодарности) |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:36:23 |
rus-ara |
gen. |
пожалуйста |
عفوا (в ответ на выражение благодарности) |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:35:22 |
eng |
|
embarassment |
embarrassment |
'More |
251 |
16:35:14 |
eng-rus |
anat. |
cleft |
обонятельная щель |
Баян |
252 |
16:32:31 |
rus-ara |
egypt.arab. |
пожалуйста |
وايدك (в ответ на благодарность, выраженную словами "تسلم ايدك" ("благословения твоим рукам", "спасибо")) |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:32:23 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
и твоим рукам |
وايدك (в ответ на благодарность, выраженную словами "تسلم ايدك" ("благословения твоим рукам", "спасибо")) |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:30:47 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
تسلم ايدك (обычно при выражении благодарности повару за отлично приготовленное блюдо или при выражении кому-л. благодарности за подарок) |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:30:40 |
rus-ara |
egypt.arab. relig. |
благословения твоим рукам |
تسلم ايدك |
Alex_Odeychuk |
256 |
16:28:57 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
твоя доброта предшествовала моей |
خيرك سابق (в ответ на благодарность, выраженную словами "كتر خيرك") |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:28:29 |
rus-ita |
law |
заслушать в качестве свидетеля |
esaminare come testimone (esaminato (sentito, ascoltato) come testimone) |
massimo67 |
258 |
16:28:22 |
rus-ara |
egypt.arab. |
пожалуйста |
خيرك سابق (в ответ на благодарность, выраженную словами "كتر خيرك") |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:27:45 |
rus-ara |
egypt.arab. relig. |
да умножит Бог твою удачу |
كتر خيرك |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:27:18 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
كتر خيرك |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:26:30 |
rus-ara |
egypt.arab. fig. |
вы так добры |
ده من ذوقك |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:26:12 |
eng |
misused |
dissymetrical |
dissymmetrical |
'More |
263 |
16:26:04 |
eng-rus |
gen. |
otherworldly |
запредельный |
Golos.Bezdoka |
264 |
16:25:11 |
eng-rus |
med. |
sex adjusted |
с поправкой на пол |
Andy |
265 |
16:24:13 |
rus-ara |
egypt.arab. literal. |
это на ваш вкус |
ده من ذوقك |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:23:51 |
rus-heb |
anat. |
средний носовой ход |
מיאטוס אמצעי |
Баян |
267 |
16:23:49 |
rus-ara |
egypt.arab. |
это |
ده |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:23:25 |
rus-heb |
anat. |
верхний носовой ход |
מיאטוס עליון |
Баян |
269 |
16:23:02 |
rus-heb |
anat. |
нижний носовой ход |
מיאטוס תחתון |
Баян |
270 |
16:23:00 |
rus-ara |
egypt.arab. |
то |
ده |
Alex_Odeychuk |
271 |
16:22:36 |
eng |
misused |
disymetry |
dissymmetry |
'More |
272 |
16:21:56 |
rus-heb |
anat. |
носовой ход |
מיאטוס (лат. meatus nasi) |
Баян |
273 |
16:21:20 |
rus-heb |
anat. |
средняя носовая раковина |
קונכיית אף אמצעית |
Баян |
274 |
16:21:15 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо, вы так добры |
الله يخليك ده من ذوقك (в благодарность за чьи-л. действия или комплимент в ваш адрес) |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:20:58 |
rus-heb |
anat. |
верхняя носовая раковина |
קונכיית אף עליונה |
Баян |
276 |
16:20:34 |
rus-heb |
anat. |
нижняя носовая раковина |
קונכיית אף תחתנה |
Баян |
277 |
16:20:00 |
rus-ara |
egypt.arab. |
огромное спасибо |
متشكرة قوية (когда говорит женщина, девушка, девочка) |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:19:49 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо большое |
متشكرة قوية (когда говорит женщина, девушка, девочка) |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:19:27 |
eng |
misused |
dissymetry |
dissymmetry |
'More |
280 |
16:18:47 |
rus-ara |
egypt.arab. |
огромное спасибо |
متشكر قوي (когда говорит мужчина, мальчик) |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:18:04 |
rus-ara |
gen. |
спасибо большое |
شكرا جزيلا |
Alex_Odeychuk |
282 |
16:17:35 |
rus-ara |
egypt.arab. |
мерси |
مرسي (спасибо на французский манер в египетской разговорной речи) |
Alex_Odeychuk |
283 |
16:17:32 |
rus-heb |
anat. |
носовая раковина |
קונכיית אף |
Баян |
284 |
16:16:57 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
مرسي |
Alex_Odeychuk |
285 |
16:16:20 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
متشكرين (когда благодарит несколько человек) |
Alex_Odeychuk |
286 |
16:15:36 |
rus-ita |
gen. |
проходить свидетелем по делу |
essere citato come testimone (essere chiamato a testimoniare in una causa; essere esaminato (sentito) come teste; essere citato (presentarsi) come testimone (per fatti inerenti al) in un processo penale; essere indicato come testimone (a richiesta di parte) da una parte; assumere lo status (la qualita) di "testimone": essere citatato a comparire in tribunale come testimone in una causa contro la persona imputata) |
massimo67 |
287 |
16:14:18 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
متشكرة (когда говорит женщина, девушка, девочка) |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:13:56 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
متشكر (когда благодарит мужчина, мальчик) |
Alex_Odeychuk |
289 |
16:12:23 |
rus-ara |
literal. |
тысячи благодарностей |
ألف شكر |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:11:46 |
rus-ara |
egypt.arab. |
да, давай |
اتفضل (приглашение взять что-л.) |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:09:08 |
rus-ara |
egypt.arab. |
заходи, пожалуйста |
اتفضل (приглашение войти в комнату) |
Alex_Odeychuk |
292 |
16:08:24 |
rus-ara |
gen. |
будьте любезны |
من فضلك (пожалуйста) |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:07:55 |
rus-ara |
egypt.arab. |
будьте любезны |
لو سمحت (выражение, чтобы привлечь внимание официанта) |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:03:05 |
rus-heb |
gen. |
курильщик за компанию |
מעשן חברתי (который обычно не курит в других обстоятельствах) |
Баян |
295 |
16:02:10 |
rus-ita |
gen. |
баночка |
bidoncino |
Olya34 |
296 |
16:01:58 |
rus-heb |
gen. |
курение в компании |
עישון חברתי |
Баян |
297 |
15:57:14 |
rus-ara |
health. |
поправляйся |
الله يشفيك |
Alex_Odeychuk |
298 |
15:56:32 |
rus-ara |
health. |
поправляйся |
سلامتك |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:53:24 |
rus-ara |
gen. |
и вам спасибо |
شكرا (в ответ на благодарность за визит, выраженную словами "خطوة عزيزة") |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:53:00 |
eng-rus |
law, contr. |
land use entitlement |
акт пользования земельным участком (gov.au) |
yagailo |
301 |
15:51:45 |
rus-ara |
fig. |
вы оказали нам честь своим визитом |
خطوة عزيزة |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:50:37 |
rus-ara |
literal. |
дорогой шаг |
خطوة عزيزة |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:48:59 |
rus-ara |
egypt.arab. |
привет |
منوّرة (может использоваться для приветствия кого-л. где угодно) |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:47:28 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
منوّرة بأهلها (букв. - "он освещается его народом"; так говорят в ответ на идиоматическое приветствие "نوّرت مصر" ("вы осветили Египет" в значении "добро пожаловать в Египет")) |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:46:09 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
مصر منوّرة بيك (букв. - "Египет освещён тобой"; так говорят в ответ на идиоматическое приветствие "نوّرت مصر" ("вы осветили Египет" в значении "добро пожаловать в Египет")) |
Alex_Odeychuk |
306 |
15:45:20 |
eng-rus |
oncol. |
adenoid cystic carcinoma |
аденокистозный рак |
medtran.ru |
307 |
15:44:17 |
rus-ara |
egypt.arab. |
спасибо |
ده نورك كفاية (букв. - "твоего света достаточно"; так говорят в ответ на идиоматическое приветствие "نوّرت مصر" ("вы осветили Египет" в значении "добро пожаловать в Египет")) |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:42:49 |
rus-ita |
gen. |
простодушно |
alla leggera |
Olya34 |
309 |
15:41:59 |
rus-ara |
egypt.arab. |
добро пожаловать в Египет! |
!نوّرت مصر (букв. - вы осветили Египет) |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:41:37 |
rus-ita |
gen. |
собираться |
apprestarsi (a + inf) |
Olya34 |
311 |
15:40:21 |
rus-ger |
theatre. |
актёрское фойе |
Green Room (Green Room (auch Greenroom) bezeichnet vor allem in der englischen Sprache den ("Warte"-)Raum, Aufenthaltsbereich eines Theaters, eines Studios oder eines vergleichbaren Ortes, in dem sich Darsteller befinden, die noch nicht oder nicht mehr auf der Bühne oder vor der Kamera stehen.) |
Andrey Truhachev |
312 |
15:39:41 |
rus-ger |
theatre. |
артистическое фойе |
Green Room (Green Room (auch Greenroom) bezeichnet vor allem in der englischen Sprache den ("Warte"-)Raum, Aufenthaltsbereich eines Theaters, eines Studios oder eines vergleichbaren Ortes, in dem sich Darsteller befinden, die noch nicht oder nicht mehr auf der Bühne oder vor der Kamera stehen.) |
Andrey Truhachev |
313 |
15:39:04 |
rus-ara |
gen. |
с приездом! |
!حمد لله عالسلامة (из поездки) |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:38:33 |
rus-ara |
relig. |
хвала Богу за твою безопасность! |
!حمد لله عالسلامة |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:38:22 |
rus-ger |
theatre. |
артистическая |
Green Room (Green Room (auch Greenroom) bezeichnet vor allem in der englischen Sprache den ("Warte"-)Raum, Aufenthaltsbereich eines Theaters, eines Studios oder eines vergleichbaren Ortes, in dem sich Darsteller befinden, die noch nicht oder nicht mehr auf der Bühne oder vor der Kamera stehen. wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
316 |
15:37:18 |
eng |
|
disphotic |
dysphotic (alternative spelling; preferred spelling is "dysphotic" wiktionary.org) |
'More |
317 |
15:33:58 |
eng-rus |
gen. |
catch of the day |
улов дня |
Taras |
318 |
15:31:03 |
eng |
misused |
developement |
development (common misspelling of "development") |
'More |
319 |
15:30:26 |
eng-rus |
avia. |
wing tip |
законцовка крыла |
profi_tr |
320 |
15:30:19 |
eng-rus |
gen. |
John of Patmos |
Иоанн Богослов |
Taras |
321 |
15:28:38 |
eng-rus |
avia. |
mission computer |
вычислитель миссии |
profi_tr |
322 |
15:27:49 |
eng-rus |
avia. |
mission bus |
шина миссии |
profi_tr |
323 |
15:27:47 |
rus-fre |
rude |
дорого |
la peau du fion (youtu.be) |
z484z |
324 |
15:25:18 |
eng-rus |
avia. |
flight line tester |
компьютер для наземных испытаний (FLT) |
profi_tr |
325 |
15:25:14 |
rus-ara |
relig. |
хвала Богу |
حمد لله |
Alex_Odeychuk |
326 |
15:22:15 |
eng-rus |
gen. |
John the Revelator |
Иоанн Богослов |
Taras |
327 |
15:18:38 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
спасибо |
الله يسلمك (в ответ на пожелание счастливого пути словами "رحلة سعيدة", "ربنا يجيبك بالسلامة", "ربنا يوصلك بالسلامة" или "تروح وتيجي بالسلامة", в ответ на приветствие с возвращением из поездки словами "حمد لله عالسلامة", в ответ на пожелание скорейшего выздоровления словами "سلامتك" или "الله يشفيك".) |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:18:26 |
eng-rus |
amer. |
John the Revelator |
Иоан Богослов (тж. Иоанн) |
Taras |
329 |
15:17:58 |
rus-ara |
gen. |
безопасно |
بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
330 |
15:17:42 |
rus-ara |
literal. |
иди и приди безопасно! |
!تروح وتيجي بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:16:50 |
rus-ara |
gen. |
счастливой дороги! |
!تروح وتيجي بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:16:18 |
eng-rus |
gen. |
next |
новый (контекстуально: start planning your next holiday) |
sankozh |
333 |
15:16:11 |
rus-ara |
relig. |
да доставит тебя Господь наш безопасно к пункту назначения! |
!ربنا يوصلك بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
334 |
15:15:24 |
rus-ara |
gen. |
счастливого пути! |
!ربنا يوصلك بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
335 |
15:14:22 |
rus-ara |
relig. |
храни тебя Господь наш в дороге! |
!ربنا يجيبك بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
336 |
15:13:56 |
rus-ara |
relig. |
да хранит тебя Господь наш в дороге! |
!ربنا يجيبك بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:12:35 |
rus-ara |
relig. |
да приведёт тебя Господь Бог наш благополучно к пункту назначения |
!ربنا يجيبك بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
338 |
15:06:15 |
rus-ara |
egypt.arab. |
счастливой дороги! |
!ربنا يجيبك بالسلامة |
Alex_Odeychuk |
339 |
15:00:41 |
rus-ara |
relig. |
Господь Бог наш |
ربنا |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:59:29 |
rus-ara |
gen. |
счастливой дороги! |
!رحلة سعيدة (пожелание) |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:58:34 |
rus-ara |
literal. |
счастливая поездка |
رحلة سعيدة |
Alex_Odeychuk |
342 |
14:57:52 |
eng-rus |
amer. |
nutbag |
шизик |
Taras |
343 |
14:56:49 |
eng-rus |
amer. |
religious nutbag |
религиозный фанатик (повёрнутый) |
Taras |
344 |
14:52:50 |
rus-ara |
egypt.arab. |
пока |
سلام (часто, когда кто-то уходит, то просто говорит "سلام" или "السلام عليكم", а оставшиеся говорят "مع السلامة".) |
Alex_Odeychuk |
345 |
14:50:27 |
eng-rus |
amer. |
go to a hoedown |
идти в деревенский клуб (или дискотеку) |
Taras |
346 |
14:50:26 |
eng |
abbr. pipes. |
UEL |
uniform elongation |
stein_vik |
347 |
14:49:40 |
rus-ara |
relig. |
да хранит тебя Бог |
الله يسلمك (в ответ на مع السلامة) |
Alex_Odeychuk |
348 |
14:48:29 |
rus-ita |
gen. |
студия грамзаписи |
casa discografica |
massimo67 |
349 |
14:47:14 |
rus-ara |
egypt.arab. idiom. |
пока |
الله يسلمك (в ответ на مع السلامة) |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:46:31 |
eng-rus |
invect. |
sick-as-fuck |
наглухо ёбнутый (sick-as-fuck serial killer) |
Taras |
351 |
14:46:27 |
rus-ita |
gen. |
студия звукозаписи |
casa discografica |
massimo67 |
352 |
14:46:23 |
rus-ara |
literal. |
идите с миром |
مع السلامة |
Alex_Odeychuk |
353 |
14:46:08 |
rus-ara |
gen. |
до свидания |
مع السلامة (выражение, используемое при прощании (в ответ обычно говорят الله يسلمك) или как ответ на слова "سلام" или "السلام عليك" при прощании) |
Alex_Odeychuk |
354 |
14:45:27 |
rus-ara |
gen. |
пока |
مع السلامة (в значении "до свидания"; выражение используется при прощании (в ответ обычно говорят الله يسلمك) или как ответ на слова "سلام" или "السلام عليك" при прощании) |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:45:17 |
eng-rus |
gen. |
loved |
дорогой (человек: your loved ones) |
sankozh |
356 |
14:44:02 |
rus-ara |
gen. |
спокойной ночи |
وانت من أهله (в ответ на пожелание تصبح على خير) |
Alex_Odeychuk |
357 |
14:42:58 |
rus-ita |
gen. |
режиссёр звукозаписи |
produttore discografico (музыкальный продюсер: direttore creativo della produzione di canzoni) |
massimo67 |
358 |
14:42:56 |
eng-rus |
tech. |
grating |
решнастил (решетчатый настил) |
maystay |
359 |
14:41:27 |
eng-rus |
inf. |
member of one's tribe |
одной крови (Whoever did this, seems to be a member of my tribe) |
Taras |
360 |
14:40:30 |
rus-ara |
gen. |
спокойной ночи |
تصبح على خير (пожелание на ночь; букв. - проснись в добром здравии) |
Alex_Odeychuk |
361 |
14:39:25 |
rus-ara |
literal. |
я самый счастливый |
أنا الأسعد (ответное выражение при знакомстве) |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:39:21 |
eng |
abbr. O&G |
VRD |
Vertical Reference Datum |
tat-konovalova |
363 |
14:38:46 |
rus-ara |
fig. |
очень приятно |
أنا الأسعد (ответное выражение при знакомстве) |
Alex_Odeychuk |
364 |
14:38:11 |
rus-ara |
fig. |
рад познакомиться |
فرصة سعيدة |
Alex_Odeychuk |
365 |
14:37:08 |
rus-ara |
literal. |
счастливый шанс |
فرصة سعيدة |
Alex_Odeychuk |
366 |
14:36:48 |
rus-ara |
gen. |
случай |
فرصة (шанс) |
Alex_Odeychuk |
367 |
14:36:09 |
eng-rus |
commer. |
out now |
сейчас в продаже |
Andrey Truhachev |
368 |
14:35:48 |
rus-ger |
commer. |
сейчас в продаже |
jetzt im Handel |
Andrey Truhachev |
369 |
14:35:10 |
rus-ara |
egypt.arab. |
добрый вечер |
مساء الفل (в ответ на приветствие; букв. - вечер жасмина, жасминовый вечер) |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:34:40 |
rus-ara |
egypt.arab. |
добрый вечер |
مساء القشطة (в ответ на приветствие; букв. - вечер крема, кремовый вечер) |
Alex_Odeychuk |
371 |
14:34:12 |
rus-ara |
egypt.arab. |
добрый вечер |
مساء الورد (в ответ на приветствие; букв. - вечер роз, розовый вечер) |
Alex_Odeychuk |
372 |
14:33:53 |
rus-por |
gen. |
сокровище |
tesouro (A Ilha do Tesouro- Остров Сокровищ) |
JIZM |
373 |
14:33:11 |
rus-ara |
gen. |
добрый вечер |
مساء النور (ответ на приветствие) |
Alex_Odeychuk |
374 |
14:32:39 |
rus-por |
gen. |
высокая плотность населения |
alta densidade |
JIZM |
375 |
14:32:13 |
rus-ger |
commer. |
имеющийся в продаже |
im Handel erhältlich |
Andrey Truhachev |
376 |
14:32:09 |
rus-ara |
gen. |
добрый вечер |
مساء الخير (форма приветствия) |
Alex_Odeychuk |
377 |
14:31:27 |
rus-ita |
gen. |
рекордно высокие показатели |
massimi storici (ha fatto segnare (portare a) il record produttivo, record storico di produzione mensile generando circa 345 GWh) |
massimo67 |
378 |
14:31:24 |
rus-ara |
egypt.arab. |
доброе утро |
صباح الورد (ответ на приветствие; букв. - утро розы, розовое утро) |
Alex_Odeychuk |
379 |
14:31:05 |
rus-por |
gen. |
необъятность |
imensidão |
JIZM |
380 |
14:29:58 |
rus-ara |
egypt.arab. |
жасмин |
فل |
Alex_Odeychuk |
381 |
14:29:45 |
rus-ara |
egypt.arab. |
доброе утро |
صباح الفل (ответ на приветствие; букв. - утро жасмина, жасминовое утро) |
Alex_Odeychuk |
382 |
14:28:34 |
rus-ara |
egypt.arab. |
крем |
قشطة (قِشْطَة) |
Alex_Odeychuk |
383 |
14:27:44 |
rus-por |
gen. |
что происходит? |
O que está acontecendo? |
JIZM |
384 |
14:27:16 |
rus-por |
gen. |
праздник |
festividade |
JIZM |
385 |
14:27:03 |
rus-ara |
egypt.arab. |
доброе утро |
صباح القشطة (ответ на приветствие; букв. - утро крема, кремовое утро) |
Alex_Odeychuk |
386 |
14:26:43 |
rus-por |
gen. |
опасность |
perigo |
JIZM |
387 |
14:25:58 |
rus-por |
gen. |
Иисус Христос |
Jesus Cristo |
JIZM |
388 |
14:25:37 |
rus-ara |
gen. |
доброе утро |
صباح النور (в ответ на приветствие صباح الخير) |
Alex_Odeychuk |
389 |
14:25:23 |
rus-por |
gen. |
Богородица |
Mãe de Deus |
JIZM |
390 |
14:25:12 |
rus-ger |
swiss. |
сбор на развитие туризма |
TFA – Tourismusförderungsabgabe |
yara1775 |
391 |
14:25:11 |
rus-ara |
gen. |
доброе утро |
صباح الخير (форма приветствия) |
Alex_Odeychuk |
392 |
14:24:39 |
rus-por |
gen. |
любимая |
preferida (minha mulher preferida) |
JIZM |
393 |
14:24:02 |
rus-por |
gen. |
любимая |
amada |
JIZM |
394 |
14:23:46 |
rus-por |
gen. |
любимый |
amado |
JIZM |
395 |
14:23:12 |
rus-por |
gen. |
свобода |
liberdade |
JIZM |
396 |
14:22:45 |
eng-rus |
gen. |
trip of a lifetime |
незабываемое путешествие |
sankozh |
397 |
14:22:40 |
rus-por |
gen. |
слово |
palavra |
JIZM |
398 |
14:21:46 |
eng-rus |
histol. |
nonkeratinized |
неороговевающий |
paseal |
399 |
14:21:39 |
rus-por |
gen. |
шаман |
xamã |
JIZM |
400 |
14:21:09 |
rus-por |
gen. |
главный герой фильма;произведения |
personagem principal |
JIZM |
401 |
14:20:55 |
eng-rus |
histol. |
nonkeratinized |
некератинизирующий |
paseal |
402 |
14:20:41 |
rus-ger |
histol. |
неороговевающий |
unverhornt |
paseal |
403 |
14:20:28 |
eng-rus |
gen. |
stow the attitude |
умерить пыл |
Taras |
404 |
14:20:27 |
rus-ita |
gen. |
твёрдые бытовые отходы |
rifiuti solidi urbani (Container Standard Per Rsu (Rifiuti Solidi Urbani)) |
massimo67 |
405 |
14:20:26 |
rus-por |
gen. |
отснятый материал |
metragem |
JIZM |
406 |
14:20:03 |
rus-por |
gen. |
полнометражный |
de longa metragem |
JIZM |
407 |
14:19:21 |
rus-por |
gen. |
мультфильм |
desenho animado |
JIZM |
408 |
14:18:43 |
rus-por |
gen. |
доктор |
doutor |
JIZM |
409 |
14:18:39 |
eng-rus |
PR |
make a nice impression |
оставить о себе хорошее впечатление |
Alex_Odeychuk |
410 |
14:18:08 |
rus-por |
gen. |
телесериал |
série televisiva |
JIZM |
411 |
14:17:04 |
rus-por |
gen. |
готовиться к |
preparar-se para |
JIZM |
412 |
14:16:38 |
rus-ger |
histol. |
некератинизирующий |
unverhornt |
paseal |
413 |
14:16:25 |
eng-rus |
gen. |
courteous expression |
форма выражения вежливости |
Alex_Odeychuk |
414 |
14:15:37 |
eng |
|
burnup chart |
burn up chart |
'More |
415 |
14:15:18 |
eng |
|
burndown chart |
burn down chart |
'More |
416 |
14:13:48 |
rus-ita |
gen. |
медицинские отходы |
rifiuti sanitari (smaltimento dei rifiuti sanitari) |
massimo67 |
417 |
14:13:44 |
eng-rus |
gen. |
solve rate |
раскрываемость (... he's got ten years (of experience) on Homicide, a ridiculous solve rate, recommendations coming out of his ass) |
Taras |
418 |
14:11:51 |
eng-rus |
inf. |
come out of one's ass |
хоть жопой жуй (... he's got ten years (of experience) on Homicide, a ridiculous solve rate, recommendations coming out of his ass) |
Taras |
419 |
14:09:22 |
eng-rus |
build.struct. |
internal framework |
неполный каркас (Терминологический словарь по строительству на 12 языках) |
YGA |
420 |
14:08:58 |
eng-rus |
gen. |
bodily harm |
членовредительство |
Taras |
421 |
14:06:19 |
rus-por |
gen. |
именуемый |
chamado de |
JIZM |
422 |
14:05:50 |
rus-fre |
gen. |
анализ конкурентов |
benchmark de la concurrence |
Morning93 |
423 |
14:05:47 |
rus-ita |
gen. |
отрасль по обращению с твердыми коммунальными отходами |
settore della gestione dei rifiuti urbani (settore dei rifiuti urbani) |
massimo67 |
424 |
14:05:30 |
rus-por |
gen. |
перестановка |
rearranjo |
JIZM |
425 |
14:05:26 |
rus-fre |
gen. |
анализ конкурентов |
benchmark concurrentiel |
Morning93 |
426 |
14:04:41 |
rus-ita |
gen. |
отрасль по обращению с отходами |
settore dei rifiuti |
massimo67 |
427 |
14:04:15 |
rus-por |
gen. |
нет |
não |
JIZM |
428 |
14:03:54 |
rus-por |
gen. |
не сейчас |
agora não |
JIZM |
429 |
14:02:34 |
rus-heb |
unit.meas. |
сантипуаз |
סנטיפואז (вязкости) |
Баян |
430 |
14:02:02 |
rus-ita |
gen. |
обращение с твердыми коммунальными отходами |
gestione dei rifiuti urbani |
massimo67 |
431 |
14:01:52 |
rus-por |
gen. |
рядом |
perto |
JIZM |
432 |
14:01:29 |
eng |
arch. |
spake |
speak (archaic, past form of "speak") |
'More |
433 |
14:00:48 |
rus-por |
gen. |
беженец |
refugiado |
JIZM |
434 |
14:00:21 |
rus-ita |
gen. |
мусорная отрасль |
settore dei rifiuti (raccolta, il trasporto, il recupero (lavorazione) e lo smaltimento dei rifiuti: settore della gestione dei rifiuti urbani) |
massimo67 |
435 |
14:00:19 |
rus-por |
gen. |
приготовление |
preparação |
JIZM |
436 |
14:00:15 |
eng-rus |
st.exch. jarg. |
non-qualified investor |
неквал (also: nonqualified investor : a non-qualified investor will have a net worth of less than $1 million (individually and/or jointly) and does not meet the income requirements of $200,000 individually or $300,000 jointly.
) |
MichaelBurov |
437 |
13:59:54 |
rus-fre |
gen. |
приносить плоды |
affruiter |
Morning93 |
438 |
13:59:17 |
rus-por |
gen. |
латинский |
latino |
JIZM |
439 |
13:58:24 |
rus-fre |
gen. |
приносить плоды |
fructifier |
Morning93 |
440 |
13:58:04 |
rus-por |
gen. |
сделать шаг к ч-л |
dar um passo para |
JIZM |
441 |
13:56:57 |
rus-por |
gen. |
администрация |
administração |
JIZM |
442 |
13:56:52 |
eng-rus |
inf. |
pipefitter |
сантехник |
Taras |
443 |
13:56:45 |
rus |
st.exch. |
неквалифицированный инвестор |
неквал |
MichaelBurov |
444 |
13:56:28 |
rus-por |
gen. |
с помощью |
com ajuda de |
JIZM |
445 |
13:55:24 |
rus-por |
gen. |
школа |
escola |
JIZM |
446 |
13:55:15 |
rus-por |
gen. |
средняя школа |
escola secundária |
JIZM |
447 |
13:54:24 |
rus-por |
gen. |
начальная школа |
escola primária |
JIZM |
448 |
13:51:44 |
rus-por |
geogr. |
торговый путь |
rota de comércio |
JIZM |
449 |
13:49:55 |
eng-rus |
gen. |
rediscover |
навестить (контекстуально: Rediscover Paris) |
sankozh |
450 |
13:48:16 |
rus-por |
geogr. |
Коморские острова |
Ilhas Comores |
JIZM |
451 |
13:47:50 |
rus-por |
geogr. |
Могадишо |
Mogadíscio |
JIZM |
452 |
13:47:16 |
rus-por |
geogr. |
Занзибар |
Zanzibar |
JIZM |
453 |
13:44:49 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Onshore hydraulic structures |
БГТС (береговые гидротехнические сооружения; titan2) |
dmitryq |
454 |
13:44:01 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Onshore hydraulic structures |
береговые гидротехнические сооружения (БГТС; titan2) |
dmitryq |
455 |
13:43:27 |
rus-ita |
mil. |
постоянная боевая готовность |
costante elevata prontezza al combattimento (controllo della prontezza al combattimento) |
massimo67 |
456 |
13:43:13 |
rus-por |
geogr. |
Сахара пустыня |
Saara |
JIZM |
457 |
13:42:59 |
rus-por |
geogr. |
пустыня Сахара |
deserto do Saara |
JIZM |
458 |
13:42:35 |
rus-ita |
mil. |
повышенная боевая готовность |
elevata prontezza al combattimento |
massimo67 |
459 |
13:41:49 |
eng-rus |
slang |
soccer mom |
мамаша |
ВосьМой |
460 |
13:41:16 |
eng-rus |
inf. |
skanky |
распутный (о девушке; син. promiscuous) |
Taras |
461 |
13:40:46 |
rus |
st.exch. |
неквал |
неквалифицированный инвестор |
MichaelBurov |
462 |
13:40:39 |
rus-por |
gen. |
полагают что |
crê-se que |
JIZM |
463 |
13:39:10 |
eng-rus |
inf. |
skanky |
вонючий (smelly) |
Taras |
464 |
13:38:10 |
rus-ger |
gen. |
решётка клеток |
Zellgitter |
Alexey_A_translate |
465 |
13:38:07 |
rus-por |
gen. |
рабочий язык |
língua de trabalho |
JIZM |
466 |
13:37:35 |
rus-por |
gen. |
прирожденный носитель языка |
falante nativo |
JIZM |
467 |
13:37:11 |
rus-ita |
gen. |
силы быстрого реагирования |
forze ad alta e altissima prontezza operativa (forze NATO ad alta e altissima prontezza operativa; Comandante delle Forze Operative Nord; richiesta della NATO di dotarsi di Comandi a elevata prontezza operativa; assetti ad alta e altissima prontezza operativa) |
massimo67 |
468 |
13:34:13 |
eng-rus |
inf. |
skanky |
вульгарный (о девушке) |
Taras |
469 |
13:32:30 |
eng-rus |
inf. |
great |
зашибенный |
sankozh |
470 |
13:29:08 |
rus-ara |
egypt.arab. relig. |
и вам мир, милость и благословение Божье |
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته (ответ на приветствие) |
Alex_Odeychuk |
471 |
13:28:59 |
eng-rus |
slang |
middleman |
"перекуп" |
ВосьМой |
472 |
13:28:48 |
eng-rus |
gen. |
pedestrianization |
пешеходизация |
Domitori |
473 |
13:28:36 |
rus-por |
gen. |
традиционно |
tradicionalmente |
JIZM |
474 |
13:27:52 |
rus-por |
geogr. |
Аравийский полуостров |
Península Arábica |
JIZM |
475 |
13:27:24 |
rus-ara |
literal. |
и вам мир |
وعليكم السلام (в ответ на приветствие) |
Alex_Odeychuk |
476 |
13:27:04 |
rus-ara |
gen. |
привет |
وعليكم السلام (в ответ на приветствие "السلام عليكم") |
Alex_Odeychuk |
477 |
13:26:30 |
rus-ara |
relig. |
мир Божий вам |
السلام عليكم |
Alex_Odeychuk |
478 |
13:26:10 |
rus-ara |
literal. |
мир вам |
السلام عليكم |
Alex_Odeychuk |
479 |
13:25:40 |
rus-ger |
math. |
принцип рандомизации |
Prinzip der Randomisierung (R. A. Fisher entwickelte das Prinzip der „Randomisierung“ als Konsequenz der „ceteris-paribus-Klausel“) |
Andrey Truhachev |
480 |
13:25:12 |
rus-ara |
gen. |
привет |
السلام عليكم |
Alex_Odeychuk |
481 |
13:24:48 |
rus-spa |
inf. |
вырубаться |
quedarse frito (засыпать, то есть отходить ко сну) |
votono |
482 |
13:24:27 |
rus-ara |
egypt.arab. |
привет |
مرحبتين (в ответ на приветствие "مرحبا"; букв. - два привета) |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:24:17 |
rus-ita |
gen. |
находиться в состоянии повышенной боевой готовности |
disponibilita immediata all'attacco |
massimo67 |
484 |
13:23:54 |
rus-ara |
egypt.arab. |
привет |
مرحبا بيك (в ответ на приветствие "مرحبا") |
Alex_Odeychuk |
485 |
13:23:10 |
rus-ara |
egypt.arab. |
привет |
أهلا بيك (в ответ на приветствие "أهلا وسهلا") |
Alex_Odeychuk |
486 |
13:22:38 |
rus-ara |
gen. |
привет |
أهلا وسهلا |
Alex_Odeychuk |
487 |
13:21:36 |
rus-ara |
egypt.arab. |
как |
ايه |
Alex_Odeychuk |
488 |
13:20:56 |
rus-ara |
egypt.arab. |
как идут дела? |
عاملة ايه؟ |
Alex_Odeychuk |
489 |
13:20:47 |
rus-ara |
egypt.arab. |
как идут дела? |
عامل ايه؟ |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:20:18 |
rus-ara |
egypt.arab. |
какой твои дела? |
أخبارك ايه؟ |
Alex_Odeychuk |
491 |
13:19:32 |
rus-ara |
egypt.arab. |
какой идут дела? |
ايه أخبار؟ |
Alex_Odeychuk |
492 |
13:18:35 |
rus-ara |
egypt.arab. |
какой |
ايه |
Alex_Odeychuk |
493 |
13:18:03 |
rus-ger |
commer. |
стоимость напр., автомобиля при вторичной продаже |
Gebrauchtwert (англ: second-hand value: Dabei ist gerade der noch vorhandene Gebrauchtwert der bestehenden Infrastruktur häufig ein mitbestimmender Faktor für die Entscheidung, Geräte auszutauschen.. academic.ru) |
Andrey Truhachev |
494 |
13:16:02 |
rus-ara |
egypt.arab. |
всё |
كلو (كلو تمام — всё хорошо) |
Alex_Odeychuk |
495 |
13:15:34 |
rus-ara |
egypt.arab. |
всё хорошо |
كلو تمام |
Alex_Odeychuk |
496 |
13:14:40 |
rus-ara |
egypt.arab. |
ничего нового |
لا جديد |
Alex_Odeychuk |
497 |
13:14:19 |
rus-ara |
egypt.arab. |
нет новостей |
مافيش أخبار |
Alex_Odeychuk |
498 |
13:13:21 |
rus-ara |
egypt.arab. |
нет |
مافيش (в значении "отсутствует") |
Alex_Odeychuk |
499 |
13:12:45 |
rus-ita |
gen. |
готовность к оперативному развёртыванию |
schierabilita (быть задействованным, быть направленным: testare la schierabilità) |
massimo67 |
500 |
13:11:41 |
rus-ara |
arabic |
нормально, слава Богу |
بخير الحمد لله (стандартный ответ на вопрос: Как дела? (كيف حالك؟)) |
Alex_Odeychuk |
501 |
13:11:25 |
rus-heb |
chem.comp. |
титана диоксид |
טיטניום דו-חמצני |
Баян |
502 |
13:10:19 |
rus-ara |
arabic |
как дела? |
كيف حالك؟ |
Alex_Odeychuk |
503 |
13:09:35 |
rus-ara |
cliche. |
слава Богу |
الحمد لله |
Alex_Odeychuk |
504 |
13:09:20 |
rus-ara |
egypt.arab. |
слава Богу, хорошо |
كويس الحمد لله (стандартный ответ на вопрос "Как здоровье?" (ازي الصحة؟)) |
Alex_Odeychuk |
505 |
13:08:18 |
rus-ara |
egypt.arab. |
хорошо |
كويس |
Alex_Odeychuk |
506 |
13:07:51 |
rus-ara |
egypt.arab. |
как |
ازي |
Alex_Odeychuk |
507 |
13:07:43 |
rus-ara |
egypt.arab. |
как здоровье? |
ازي الصحة؟ |
Alex_Odeychuk |
508 |
13:07:24 |
rus-ara |
egypt.arab. |
как дела? |
ازيك؟ |
Alex_Odeychuk |
509 |
13:06:43 |
rus-ara |
egypt.arab. |
как дела? |
ازي الاحوال؟ |
Alex_Odeychuk |
510 |
13:06:20 |
rus-ger |
commer. |
ценность в качестве объекта перепродажи |
Wiederverkaufswert (англ:resale value: Der Wiederverkaufswert eines Fahrzeugs ist eines der wichtigsten Kriterien bei der Kaufentscheidung und bestimmt daher auch ganz wesentlich die Wettbewerbsfähigkeit unserer Produkte.) |
Andrey Truhachev |
511 |
13:05:26 |
rus-ger |
commer. |
стоимость при перепродаже |
Wiederverkaufswert (англ:resale value:: Der Wiederverkaufswert eines Fahrzeugs ist eines der wichtigsten Kriterien bei der Kaufentscheidung und bestimmt daher auch ganz wesentlich die Wettbewerbsfähigkeit unserer Produkte.) |
Andrey Truhachev |
512 |
13:04:07 |
eng-rus |
non-destruct.test. |
projector |
гамма-дефектоскоп |
peuplier_8 |
513 |
13:02:41 |
rus-ara |
egypt.arab. |
видеть |
شاف (شَافَ , يَشُوفُ , глагол I породы) |
Alex_Odeychuk |
514 |
13:02:04 |
rus-ita |
gen. |
восстановить экономику |
rimettere in piedi l'economia (здоровье экономики: Cosa fare per rimettere in piedi l'economia italiana?) |
massimo67 |
515 |
12:58:59 |
eng-rus |
gen. |
pesty |
приставучий |
soulveig |
516 |
12:58:35 |
eng-rus |
med. |
bridging vein |
верхняя мозговая вена (разрыв этих вен приводит к субдуральному кровоизлиянию) |
acrosome |
517 |
12:58:14 |
rus-por |
gen. |
феномен |
fenômeno |
JIZM |
518 |
12:57:50 |
rus-por |
gen. |
идентичность |
identidade (Que, gradualmente, incorpora o idioma, a cultura e a identidade árabe.) |
JIZM |
519 |
12:56:54 |
eng-rus |
amer. |
Afro pick |
гребень |
Taras |
520 |
12:56:50 |
rus-por |
gen. |
культурное влияние |
influência cultural |
JIZM |
521 |
12:55:27 |
rus-heb |
gen. |
вызывать рвоту |
לעורר הקאה |
Баян |
522 |
12:55:23 |
rus-ita |
gen. |
разместить войска |
collocare truppe (Russia continua a collocare truppe lungo il confine con l'Ucraina; collocare truppe nel sud della Libia) |
massimo67 |
523 |
12:54:36 |
rus-por |
gen. |
преступный |
criminal |
JIZM |
524 |
12:54:05 |
rus-por |
gen. |
кодифицировать |
codificar |
JIZM |
525 |
12:53:20 |
rus-ger |
commer. |
скупать особенно продукты с целью последующей продажи по более высокой цене |
aufkaufen zum Wiederverkauf (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
526 |
12:53:15 |
rus-por |
gen. |
внутри |
dentro |
JIZM |
527 |
12:52:44 |
rus-ita |
gen. |
отвести войска |
arretrare le truppe (collocare più indietro: arretrare le truppe , il fronte di difesa) |
massimo67 |
528 |
12:52:28 |
rus-por |
gen. |
стать знаменитым благодаря |
tornou-se célebre pelo |
JIZM |
529 |
12:52:06 |
eng-rus |
el.med. |
peaked wave |
заострённый зубец |
Камакина |
530 |
12:51:34 |
rus-por |
gen. |
захват города |
captura |
JIZM |
531 |
12:49:52 |
rus-heb |
gen. |
ручная кладь |
כבודת יד |
Баян |
532 |
12:48:20 |
eng-rus |
commer. |
not for resale |
не предназначенный для перепродажи (The individual juice boxes are not for resale. linguee.com) |
Andrey Truhachev |
533 |
12:46:27 |
rus-ita |
gen. |
скапливать войска |
ammassare truppe |
massimo67 |
534 |
12:45:13 |
rus-ita |
gen. |
переброска войск |
spostamento di truppe |
massimo67 |
535 |
12:44:45 |
eng-rus |
amer. |
Afro pick |
гребень "афро" (a gap-toothed comb used for an Afro hairstyle) |
Taras |
536 |
12:44:29 |
eng |
bank. |
on-lending |
onlending |
'More |
537 |
12:43:36 |
rus-ita |
gen. |
переброска войск |
movimento di truppe |
massimo67 |
538 |
12:43:34 |
rus-ger |
commer. |
не для перепродажи |
nicht für den Wiederverkauf (Die einzelnen Safttütchen sind nicht zum Weiterverkauf bestimmt. dict.cc) |
Andrey Truhachev |
539 |
12:42:59 |
rus-heb |
gen. |
действовать с особой осторожностью |
לנקוט משנה זהירות |
Баян |
540 |
12:40:36 |
rus-ger |
commer. |
для перепродажи |
zum Wiederverkauf |
Andrey Truhachev |
541 |
12:39:19 |
eng-rus |
commer. |
for resale |
для перепродажи |
Andrey Truhachev |
542 |
12:33:50 |
eng-rus |
ironic. |
how convenient! |
как кстати |
Abysslooker |
543 |
12:32:07 |
rus-ger |
commer. |
стоимость цена при встречной продаже |
Eintauschwert (англ: trade-in value. сумма, в которую продавец оценивает старый товар, предлагаемый ему покупателем в качестве частичной оплаты нового товара,: Durch umfangreiche Tests und die Verwendung hochwertiger Materialien für die in dieser Broschüre beschriebenen Maschinen ermöglichen wir von Lely niedrige Wartungskosten sowie einen hohen Eintauschwert. dict.cc) |
Andrey Truhachev |
544 |
12:31:52 |
eng-rus |
product. |
diatomaceous earth |
инфузорная земля |
Kristina Sukhareva |
545 |
12:29:20 |
rus-heb |
ecol. |
биоразлагаемость |
פריקות ביולוגית |
Баян |
546 |
12:28:57 |
eng-rus |
commer. |
trade-in value |
стоимость цена при встречной продаже (сумма, в которую продавец оценивает старый товар, предлагаемый ему покупателем в качестве частичной оплаты нового товара abbyy lingvo) |
Andrey Truhachev |
547 |
12:28:35 |
rus-ita |
med. |
суицидология |
suicidologia |
Shenderyuk Oleg |
548 |
12:23:19 |
rus-heb |
int.rel. |
Организация экономического сотрудничества и развития |
הארגון לשיתוף פעולה ולפיתוח כלכלי (OECD) |
Баян |
549 |
12:18:57 |
rus-spa |
Panam. |
зазывала |
pavo (в маршрутном такси или автобусе) |
Boitsov |
550 |
12:15:15 |
rus-heb |
chem. |
окись углерода |
פחמן חד-חמצני |
Баян |
551 |
12:09:06 |
rus-heb |
phys. |
нелетучий |
בלתי-נדיף |
Баян |
552 |
12:08:41 |
rus-heb |
phys. |
летучий |
נדיף |
Баян |
553 |
12:00:43 |
eng-rus |
inf. |
medpac |
аптечка (от medical pack) |
Taras |
554 |
11:56:32 |
rus-heb |
gen. |
неконтролируемый |
בלתי-נשלט |
Баян |
555 |
11:52:19 |
rus-heb |
geol. |
кизельгур |
אדמה דיאטומית |
Баян |
556 |
11:51:49 |
rus-heb |
geol. |
кизельгур |
דיאטומיט |
Баян |
557 |
11:51:09 |
rus-ger |
tech. |
система гигиенической обработки |
Hygienecenter |
dolmetscherr |
558 |
11:21:10 |
rus-heb |
phys. |
экзотермический |
אקסותרמי |
Баян |
559 |
11:20:06 |
rus-por |
gen. |
злополучный |
malsucedido |
JIZM |
560 |
11:19:55 |
eng-rus |
met. |
Ramberg Osgood |
Отношение Рамберга – Осгуда (Нелинейное соотношение между напряжением и деформацией для высокопрочной стали) |
Krullie |
561 |
11:14:27 |
rus-heb |
med. |
вызывать рвоту |
לעורר הקאה |
Баян |
562 |
11:10:33 |
eng-rus |
gen. |
under one's watchful eye |
под пристальным взглядом |
Taras |
563 |
11:08:20 |
rus-ger |
med. |
плотный охват эндоскопа |
fester Schluss um das Endoskop (при исследовании желудочно-кишечного тракта, о кардии, клапане и т. д.) |
tanchen_86 |
564 |
10:50:22 |
rus-heb |
chem.comp. |
спирт |
אֶתָנוֹל (бытов. назв. на русск.) |
Баян |
565 |
10:48:05 |
rus-heb |
chem.comp. |
этанол |
כוהל (бытовое название ивр.) |
Баян |
566 |
10:46:53 |
rus-heb |
chem.comp. |
этанол |
כוהל אתילי (устар. ивр.) |
Баян |
567 |
10:46:06 |
rus-heb |
chem.comp. |
этанол |
אֶתָנוֹל |
Баян |
568 |
10:42:12 |
rus-heb |
chem.comp. |
метанол |
מֵתָנוֹל |
Баян |
569 |
10:41:51 |
eng-rus |
pharma. |
two-dimensional fluorescence difference gel electrophoresis |
двумерный электрофорез с дифференциальным флуоресцентным окрашиванием |
Wakeful dormouse |
570 |
10:41:25 |
eng |
abbr. pharma. |
2-D DIGE |
two-dimensional fluorescence difference gel electrophoresis |
Wakeful dormouse |
571 |
10:39:06 |
rus-por |
gen. |
по направлению к |
em direção ao |
JIZM |
572 |
10:37:30 |
rus-por |
gen. |
монархия |
monarquia |
JIZM |
573 |
10:36:55 |
rus-por |
geogr. |
Балканы |
Bálcãs |
JIZM |
574 |
10:36:26 |
rus-por |
geogr. |
Константинополь |
Constantinopla |
JIZM |
575 |
10:35:47 |
rus-por |
gen. |
хан |
cã |
JIZM |
576 |
10:32:29 |
rus-ger |
tech. |
маркировка изделия |
Produktkennzeichnung |
dolmetscherr |
577 |
10:23:59 |
eng-rus |
el.gen. |
CHFCA |
Канадская ассоциация по использованию водорода и топливным ячейкам (Canadian Hydrogen and Fuel Cell Association) |
amorgen |
578 |
10:23:38 |
rus-por |
gen. |
мусульманский |
muçulmano |
JIZM |
579 |
10:23:10 |
rus-por |
gen. |
султан |
sultão |
JIZM |
580 |
10:22:46 |
rus-por |
gen. |
христианин |
cristão |
JIZM |
581 |
10:22:16 |
rus-por |
gen. |
христиане |
cristãos |
JIZM |
582 |
10:15:30 |
eng-rus |
econ. |
market absorption |
абсорбирование рынком |
YelenaPestereva |
583 |
10:10:34 |
rus-ita |
ed. |
перевод |
passaggio (на следующий учебный год: passaggio all'anno scolastico successivo
) |
ryba744 |
584 |
9:52:11 |
eng |
abbr. med. |
PGR |
parent or guardian reported (о данных, собранных со слов родителей или опекунов пациента) |
ННатальЯ |
585 |
9:45:07 |
eng-rus |
nucl.pow. |
exhalation |
эксхаляция (радона/торона) |
Boris54 |
586 |
9:40:23 |
eng |
abbr. fin. |
CEM |
cost-effectiveness model |
ННатальЯ |
587 |
9:34:21 |
eng-rus |
med. |
cast boot |
повязка-сапожок |
tothestarlight |
588 |
9:34:02 |
eng-rus |
med. |
cast boot |
гипсовый сапожок |
tothestarlight |
589 |
9:22:52 |
eng-rus |
med. |
anesthesia workstation |
наркозный аппарат |
bigmaxus |
590 |
8:55:43 |
eng-rus |
nucl.pow. |
soil depressurization |
депрессия грунта |
Boris54 |
591 |
8:55:33 |
rus-ger |
tech. |
потеря контакта |
Kontaktabbruch |
dolmetscherr |
592 |
8:38:09 |
eng-rus |
orthop. |
upper-crossed syndrome |
Верхний перекрёстный синдром (orthoclinic.kz) |
Dmitriy27 |
593 |
8:33:32 |
rus-ger |
tech. |
зарегистрированный пользователь |
angemeldeter User |
dolmetscherr |
594 |
8:27:02 |
eng-rus |
orthop. |
Morbus Dupuytren |
болезнь Дюпюитрена |
Dmitriy27 |
595 |
8:21:39 |
rus-tur |
gen. |
предстоящий |
yapılacak olan |
Natalya Rovina |
596 |
8:20:09 |
eng-ukr |
Jap. |
kintsugi |
кінцуґі (естетика й метод ремонту кераміки) |
Yuriy Sokha |
597 |
8:14:21 |
rus-por |
gen. |
коагулянт |
coagulante |
JIZM |
598 |
8:13:25 |
rus-por |
gen. |
осаждение |
sedimentação |
JIZM |
599 |
8:12:25 |
rus-por |
gen. |
очищенная вода |
agua purificada |
JIZM |
600 |
8:11:21 |
rus-por |
gen. |
песочный фильтр |
filtro de areia |
JIZM |
601 |
8:10:45 |
rus-por |
gen. |
чистый |
puro |
JIZM |
602 |
8:10:27 |
rus-por |
gen. |
чистая вода |
água pura |
JIZM |
603 |
8:09:27 |
rus-por |
gen. |
нечистый |
impuro |
JIZM |
604 |
8:08:46 |
rus-por |
gen. |
дозировка |
dosagem |
JIZM |
605 |
8:07:51 |
rus-por |
gen. |
резервуар дозировки |
tanque de dosagem |
JIZM |
606 |
8:07:19 |
rus-por |
gen. |
упрощенный |
simplificado |
JIZM |
607 |
8:07:11 |
rus-por |
gen. |
упрощенная схема |
esquema simplificado |
JIZM |
608 |
8:06:11 |
rus-por |
gen. |
переработанная вода |
agua tratada |
JIZM |
609 |
8:05:00 |
rus-por |
gen. |
сульфат |
sulfato |
JIZM |
610 |
8:03:53 |
rus-por |
gen. |
Мухаммед |
Maomé |
JIZM |
611 |
8:03:01 |
rus-por |
gen. |
фильтрованный |
filtrado |
JIZM |
612 |
8:02:45 |
rus-por |
gen. |
фильтрованная вода |
água filtrada |
JIZM |
613 |
8:01:50 |
rus-por |
gen. |
сырая вода |
água bruta |
JIZM |
614 |
8:00:13 |
rus-por |
gen. |
морда |
focinho |
JIZM |
615 |
7:59:48 |
rus-por |
gen. |
относительно |
relativamente |
JIZM |
616 |
7:59:12 |
rus-por |
gen. |
размах крыльев |
envergadura |
JIZM |
617 |
7:58:38 |
rus-por |
gen. |
палеонтолог |
paleontólogo |
JIZM |
618 |
7:58:14 |
rus-por |
gen. |
ископаемый остаток |
fóssil |
JIZM |
619 |
7:57:04 |
rus-por |
gen. |
ограниченное пространство |
área restrita |
JIZM |
620 |
7:56:28 |
rus-por |
gen. |
управление |
manejo |
JIZM |
621 |
7:53:52 |
eng-rus |
orthop. |
benign joint hypermobility syndrome |
Синдром доброкачественной гипермобильности суставов (The term "benign joint hypermobility syndrome" is used because of the relatively favorable prognosis when comparing this condition with more serious connective tissue disorders associated with hypermobility cyberleninka.ru) |
Dmitriy27 |
622 |
7:53:33 |
rus-por |
gen. |
тропический |
tropical (Moro num país tropical
Abençoado por Deus
E bonito por natureza) |
JIZM |
623 |
7:52:19 |
rus-por |
mamm. |
вампир |
vampiro |
JIZM |
624 |
7:37:27 |
rus-tur |
dentist. |
фуркация |
furkasyon (разделение многокорневых зубов: Применяя этот термин к верхней челюсти, говорят о трифуркации (поскольку корневые зубы верхней челюсти имеют по три корня), в отношении зубов нижней челюсти говорят о бифуркации (поскольку коренные зубы нижней челюсти имеют по два корня) |
Natalya Rovina |
625 |
7:07:21 |
eng-rus |
construct. |
approval agreed |
согласованное одобрение |
NodiraSaidova |
626 |
7:02:56 |
eng |
abbr. ed. |
CCQ |
concept checking questions |
OLGA P. |
627 |
6:42:03 |
eng-rus |
ed. |
CELT |
квалификация преподавателя английского языка (CELT-P: Certificate in English Language Teaching– Primary) |
OLGA P. |
628 |
6:17:40 |
eng-rus |
gen. |
the one someone cares about |
небезразличный кому-либо человек |
sankozh |
629 |
6:12:17 |
eng-rus |
gen. |
woven |
сплетённый (корзина) |
Rudnicki |
630 |
5:44:38 |
eng-rus |
auto. |
CAN stub |
отвод шины CAN (предположительно: максимальная длина отвода от шины при скорости передачи 1 Мбит/с не должна превышать 30 см bookasutp.ru) |
udafflong |
631 |
5:19:20 |
eng-rus |
surg. |
surdo-teacher |
сурдопедагог |
Ying |
632 |
4:41:26 |
eng-rus |
surg. |
auditory prosthesis |
слухопротезирование |
Ying |
633 |
4:33:50 |
eng-rus |
surg. |
hearing prosthetics |
слухопротезирование |
Ying |
634 |
4:14:51 |
rus |
abbr. obst. |
ППЦНС |
перинатальные поражения центральной нервной системы (perinatal affection of central nervous system) |
Ying |
635 |
2:17:03 |
eng-rus |
admin.geo. |
Primorsky region |
Приморский край |
Ying |
636 |
2:11:26 |
rus-spa |
gen. |
вести |
ir a (разговор к какой-либо теме) |
votono |
637 |
2:07:17 |
eng-rus |
dipl. |
tug of war |
дипломатическая война |
Alex_Odeychuk |
638 |
2:03:02 |
eng-rus |
gen. |
semble into a form |
принять облик |
Alex Lilo |
639 |
2:02:14 |
eng-rus |
gen. |
female officer of the law |
женщина-полицейский |
Taras |
640 |
2:01:40 |
eng-rus |
law |
semble |
судя по всему (that; сравните с sembler (= to seem/appear [to be]) во франц.: Ce résultat me semble juste. This result seems fair to me.) |
Alex Lilo |
641 |
2:00:41 |
eng-rus |
amer. |
lady bear |
женщина-полицейский (a policewoman, a female officer of the law) |
Taras |
642 |
1:56:10 |
eng-rus |
amer. |
highway patrol officer |
сотрудник автодорожной полиции |
Taras |
643 |
1:54:56 |
eng-rus |
amer. |
highway patrol officer |
ппсник |
Taras |
644 |
1:52:31 |
eng-rus |
amer. |
highway patrolman |
ппсник |
Taras |
645 |
1:44:40 |
eng-rus |
amer. |
highway patrolman |
патрульный полицейский |
Taras |
646 |
1:44:04 |
eng-rus |
AI. |
deep training data set |
набор данных для машинного обучения (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
647 |
1:42:40 |
eng-rus |
AI. |
parameter-picker |
система подбора параметров (нейронной сети singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
648 |
1:40:05 |
eng-rus |
AI. |
graph hypernetwork |
гиперсеть на графах (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
649 |
1:39:10 |
eng-rus |
amer. |
smokey on rubber |
полицейский в патрульной машине |
Taras |
650 |
1:38:25 |
eng-rus |
neur.net. |
neural network's architecture |
архитектура нейронной сети (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
651 |
1:38:04 |
eng-rus |
amer. slang |
smokey with camera |
полицейский с радаром (police with radar) |
Taras |
652 |
1:36:35 |
eng-rus |
amer. explan. |
smokey on four legs |
конный полицейский |
Taras |
653 |
1:35:17 |
rus-spa |
gen. |
накануне |
el día anterior a |
votono |
654 |
1:35:05 |
eng-rus |
AI. |
hypernetwork |
гиперсеть (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
655 |
1:34:08 |
eng-rus |
amer. slang |
smokey beaver |
женщина-полицейский (тж. см. smokey) |
Taras |
656 |
1:25:38 |
eng-rus |
progr. |
resolution pipeline |
конвейер разрешения зависимостей |
Alex_Odeychuk |
657 |
1:24:49 |
rus-dut |
gen. |
применять к кому-л определенный режим |
behandelen als |
Wif |
658 |
1:23:14 |
rus-dut |
gen. |
считаться |
worden aangemerkt als |
Wif |
659 |
1:22:40 |
rus-dut |
gen. |
считаться |
worden behandeld als |
Wif |
660 |
1:22:04 |
eng-rus |
progr. |
component resolution pipeline |
конвейер разрешения зависимостей |
Alex_Odeychuk |
661 |
1:20:12 |
eng-rus |
progr. |
supply a dependency |
внедрить зависимость |
Alex_Odeychuk |
662 |
1:17:47 |
eng-rus |
gen. |
we don't know what's going to happen |
нам не известно как дальше будет развиваться ситуация (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
663 |
1:11:15 |
eng-rus |
progr. |
non-service dependency |
низкоуровневая зависимость |
Alex_Odeychuk |
664 |
1:10:11 |
eng-rus |
progr. |
non-service dependency |
зависимость примитивного типа |
Alex_Odeychuk |
665 |
1:09:07 |
eng-rus |
progr. context. |
service dependency |
высокоуровневая зависимость |
Alex_Odeychuk |
666 |
1:08:04 |
eng-rus |
med. |
chief complaint |
главная жалоба (пациента) |
Taras |
667 |
1:07:55 |
eng-rus |
gen. |
imminent |
могущий произойти в ближайшее время (Last week US officials said they had no sign of an imminent attack. • Meanwhile, Russia’s proxies in eastern Ukraine stepped up their claims of an imminent Ukrainian attack on Friday with the evacuation announcement. • Russia has amassed more than 100,000 troops near Ukraine's border in recent weeks, according to US estimates, raising fears from Western and Ukrainian intelligence officials that an invasion could be imminent. cnn.com) |
4uzhoj |
668 |
1:07:11 |
eng-rus |
progr. |
dynamic dependency |
динамическая зависимость |
Alex_Odeychuk |
669 |
1:05:06 |
eng-rus |
progr. |
durable data |
данные в энергонезависимой памяти |
Alex_Odeychuk |
670 |
1:04:58 |
rus-spa |
gen. |
и при всем при этом |
con todo y con ello |
votono |
671 |
1:02:57 |
eng-rus |
IT |
durable |
энергонезависимый |
Alex_Odeychuk |
672 |
1:00:35 |
eng-rus |
amer. |
you don't say so! |
и не говори |
Taras |
673 |
0:59:54 |
eng-rus |
cinema |
Dumb and dumber |
Тупой и ещё тупее |
Bartek2001 |
674 |
0:59:04 |
eng-rus |
gen. |
mad scientist |
безумный учёный |
Bartek2001 |
675 |
0:58:17 |
eng-rus |
amer. |
Lord have mercy |
Господь милосердный (excl.) |
Taras |
676 |
0:57:41 |
eng-rus |
IT |
localizable resource |
локализуемый ресурс |
Alex_Odeychuk |
677 |
0:55:27 |
eng-rus |
progr. |
embedded resource dependency |
зависимость в виде внедрённого ресурса |
Alex_Odeychuk |
678 |
0:53:26 |
eng-rus |
progr. |
localization support |
поддержка локализации |
Alex_Odeychuk |
679 |
0:49:24 |
eng-rus |
cardiol. |
Digit Abduction Score |
Шкала отведения пальцев |
aguane |
680 |
0:46:59 |
eng-rus |
amer. |
you have a blessed day |
храни тебя Господь |
Taras |
681 |
0:46:51 |
eng-rus |
progr. |
named dependency |
именованная зависимость |
Alex_Odeychuk |
682 |
0:45:27 |
rus-ita |
account. |
региональное управление налоговой службы по области Пьемонт |
D.R.E.P. (direzione regionale entrate piemonte) |
massimo67 |
683 |
0:44:25 |
rus-ita |
account. |
региональное управление налоговой службы по области Пьемонт |
direzione regionale entrate piemonte (региональное налоговое управление по области) |
massimo67 |
684 |
0:42:51 |
eng-rus |
amer. |
baby sister |
младшая сестричка |
Taras |
685 |
0:40:17 |
eng-rus |
progr. |
risk of duplicated dependency |
риск дублирования зависимости (в контейнере внедрения зависимостей) |
Alex_Odeychuk |
686 |
0:38:07 |
eng-rus |
progr. context. |
registration code |
код регистрации (напр., зависимости) |
Alex_Odeychuk |
687 |
0:35:33 |
eng-rus |
invect. |
little fuck |
уебан |
Taras |
688 |
0:33:34 |
eng-rus |
invect. |
fuckballs |
твою ж мать (Am.E.) |
Taras |
689 |
0:22:55 |
rus-ita |
obs. |
отдавать |
ribattere (об оружии при выстреле) |
Avenarius |
690 |
0:20:13 |
rus-ita |
fig. |
настаивать |
ribattere (a furia di ribattere ha ottenuto ciò che voleva) |
Avenarius |
691 |
0:16:06 |
rus-ger |
gen. |
картофельная пальчиковая лапша |
Schupfnudel |
H. I. |
692 |
0:05:50 |
eng-rus |
progr. |
inline dependency |
встраиваемая зависимость |
Alex_Odeychuk |
693 |
0:02:46 |
rus |
abbr. busin. tax. |
РНУКПН |
регистрационный номер учетной карточки плательщика налога (Русскоязычный вариант названия, используемого на территории Украины с 2012 г.: РНУКПН – это регистрационный номер учетной карточки плательщика налогов, до 2012 года назывался ИНН — идентификационный налоговый номер. finbiz.com.ua) |
Alexander Oshis |
694 |
0:00:55 |
rus-ger |
gen. |
молокосторож |
Milchwächter (wikipedia.org) |
brumbrum |