1 |
23:55:54 |
rus-ger |
med. |
пинеальная область |
Pinealisregion |
4uzhoj |
2 |
23:53:40 |
eng-rus |
inf. |
get around to |
дойти (I meant to call you, but somehow I never got around to it • I had every intention of reading his book but never got around to it until this spring – руки не дошли) |
Баян |
3 |
23:43:17 |
rus-ger |
gen. |
вручить лично в руки |
e.h. |
4uzhoj |
4 |
23:34:00 |
eng-rus |
energ.ind. |
sonofusion |
термоядерный звукосинтез |
Митрошин |
5 |
23:29:27 |
rus-ita |
law |
возражение и обоснования |
comparsa di costituzione e risposta |
Alexandra Manika |
6 |
23:28:20 |
eng-rus |
IT |
cross-tab report |
отчёт с перекрёстными ссылками (intuit.ru, rus-eng-slovar.ru) |
swatimathur4 |
7 |
23:16:54 |
eng-rus |
energ.ind. |
go online |
вступать в строй |
Митрошин |
8 |
23:15:39 |
rus-ger |
gen. |
просить об уплате |
jemanden zur Kasse bitten |
Ira77 |
9 |
23:13:35 |
eng-rus |
comp. |
package implementation |
внедрение пакетов (продуктов) |
Serge Ragachewski |
10 |
23:11:13 |
rus-fre |
philos. |
учение о бытии |
ontologie |
ludmila alexan |
11 |
22:58:14 |
eng-rus |
progr. |
in each case |
в каждом отдельном случае |
ssn |
12 |
22:52:12 |
rus-ger |
gen. |
пресс-служба |
Pressestelle (организации, учреждения) |
Abete |
13 |
22:50:16 |
eng-rus |
furn. |
sofa set |
мягкий уголок |
artext |
14 |
22:45:11 |
eng-rus |
ed. |
kindergarten |
детское дошкольное учреждение |
ImagineThis |
15 |
22:44:55 |
eng-rus |
gen. |
social dance |
социальный танец (wikipedia.org) |
twinkie |
16 |
22:43:57 |
eng-rus |
gen. |
partner dance |
парный танец |
twinkie |
17 |
22:43:50 |
eng-rus |
gen. |
unincorporated territory |
невключённая территория |
donnie donnie |
18 |
22:24:14 |
eng-rus |
progr. |
it is important to note |
важно обратить внимание |
ssn |
19 |
22:12:14 |
eng-rus |
IT |
Network Monitor Trace |
трассировка сетевого монитора (ehow.com) |
swatimathur4 |
20 |
22:04:46 |
eng-rus |
progr. |
is given below |
приведен ниже |
ssn |
21 |
22:00:35 |
eng-rus |
auto. |
temperature door |
заслонка регулировки температуры (в кабине) |
translator911 |
22 |
22:00:21 |
eng-rus |
econ. |
smart trade policy |
грамотная торговая политика (Even as we address trade in bilateral and regional contexts, a smart trade policy must also pursue new ways to enhance our prospects in the high-growth, high-value-added markets at the core of American competitive strength in goods, services, and many parts of agriculture. (The President's 2010 Trade Policy Agenda)) |
Alex Lilo |
23 |
22:00:06 |
eng-rus |
progr. |
first stage |
первая стадия |
ssn |
24 |
21:59:20 |
eng-rus |
met.sci. |
viscous crack |
вязкая трещина (неметаллические материалы) |
вовка |
25 |
21:57:16 |
eng-rus |
progr. |
control software |
управляющее программное обеспечение (программное обеспечение, предназначенное для выполнения объектом управления, напр., роботом, его функций) |
ssn |
26 |
21:51:51 |
eng-rus |
progr. |
selection of tasks |
выделение задач |
ssn |
27 |
21:50:25 |
eng-rus |
IT |
temporary directory |
временный каталог (microsoft.com) |
swatimathur4 |
28 |
21:47:00 |
eng-rus |
IT |
temporary directory |
каталог временных файлов (forum.drweb.com › ... › Dr.Web для Windows › Рабочие станции mysql.ru) |
swatimathur4 |
29 |
21:45:52 |
rus-dut |
gen. |
громко сказать |
hard \ luid zeggen |
Родриго |
30 |
21:34:21 |
eng-rus |
auto. |
header shelf |
верхнее вещевое отделение (в кабине груз. а/м) |
translator911 |
31 |
21:34:13 |
eng-rus |
progr. |
needs service |
обслуживание по необходимости |
ssn |
32 |
21:32:28 |
rus-dut |
gen. |
вытянуться |
gaan in de houding (De soldaat ging in de houding staan. - Солдат вытянулся.) |
Родриго |
33 |
21:30:09 |
rus-dut |
gen. |
парадная дверь |
voordeur |
Родриго |
34 |
21:29:19 |
rus-dut |
gen. |
потушить сигарету |
de sigaret doven (Hij doofde de sigaret. - Он потушил сигарету.) |
Родриго |
35 |
21:27:56 |
rus-fre |
inf. |
хохотать |
se bidonner |
Iricha |
36 |
21:27:32 |
rus-dut |
gen. |
закурить |
een sigaret opsteken (Hij stak een sigaret op. - Он закурил (папиросу).) |
Родриго |
37 |
21:19:08 |
eng-rus |
relig. |
church of St. Barbara the Great Martyr |
храм Варвары Великомученицы |
dariamos |
38 |
21:17:52 |
eng-rus |
auto. |
degraded mode |
режим ограниченной функциональности |
translator911 |
39 |
21:03:59 |
eng-rus |
med. |
distant metastases |
отдалённые метастазы |
dzimmu |
40 |
21:02:09 |
rus-ger |
gen. |
с постоянными времени требующими компенсации |
totzeitbehaftet |
saver_ag |
41 |
20:58:30 |
rus-dut |
gen. |
как раз в это время |
net op dit moment |
Родриго |
42 |
20:57:26 |
rus-fre |
ed. |
поступить в аспирантуру |
entrer en doctorat |
markushe |
43 |
20:56:36 |
eng-rus |
gen. |
storyline |
сюжет |
vidordure |
44 |
20:53:57 |
rus-dut |
gen. |
в еe присутствии |
in haar bijzijn |
Родриго |
45 |
20:53:01 |
rus-dut |
gen. |
в его присутствии |
in zijn bijzijn |
Родриго |
46 |
20:50:17 |
rus-dut |
gen. |
приходить в ужас от |
raken in paniek voor |
Родриго |
47 |
20:49:54 |
eng-rus |
gen. |
patch of land |
пятачок (небольшой участок земли) |
Alex Lilo |
48 |
20:49:09 |
eng-rus |
valves |
non-return valve |
однонаправленный клапан |
Vladmir |
49 |
20:45:39 |
rus-dut |
gen. |
вытирать глаза |
wissen de tranen uit de ogen |
Родриго |
50 |
20:44:25 |
rus-fre |
ed. |
аспирантура |
école doctorale |
markushe |
51 |
20:42:24 |
rus-dut |
gen. |
заступница-матушка |
ons moedertje, onze voorspraak |
Родриго |
52 |
20:41:41 |
rus-fre |
ed. |
аспирант |
doctorant |
markushe |
53 |
20:40:50 |
eng-rus |
progr. |
flow controls |
средства управления потоком (напр., электромагнитные клапаны) |
ssn |
54 |
20:36:43 |
rus-dut |
gen. |
петь в хоре |
in het koor zingen |
Родриго |
55 |
20:36:35 |
eng-rus |
progr. |
flow control |
средство управления потоком (напр., электромагнитный распределительный клапан) |
ssn |
56 |
20:35:51 |
rus-dut |
gen. |
бояться Бога |
vrezen voor God |
Родриго |
57 |
20:34:32 |
rus-dut |
gen. |
обливаться слезами |
tranen met tuiten huilen |
Родриго |
58 |
20:33:54 |
eng-rus |
electric. |
screw termination |
клеммная колодка |
stfreestyle |
59 |
20:33:01 |
rus-dut |
gen. |
в поле |
in het veld |
Родриго |
60 |
20:25:26 |
eng-rus |
tech. |
cable entry plate |
Панель для кабельных вводов (на распределительной коробке) |
efentisov |
61 |
20:24:03 |
eng-rus |
nautic. |
safety pressure |
избыточное давление (в дыхательном автомате подводного дыхательного аппарата) |
Vladmir |
62 |
20:11:00 |
rus-fre |
lit. |
Над пропастью во ржи |
L'attrape-coeurs (роман писателя Джерома Сэлинджера) |
gralik |
63 |
20:04:33 |
rus-fre |
gen. |
домашняя водка |
gnôle |
gralik |
64 |
19:19:00 |
rus-ger |
law |
читать в редакции |
erhält folgende Fassung (при изменении пункта договора, в доп. соглашении: "пункт 3.2 читать в редакции: ..." – "Artikel 3.2 erhält folgende Fassung: ...") |
pina colada |
65 |
18:56:33 |
rus-ger |
manag. |
рыночная задача |
Marktaufgabe |
Unc |
66 |
18:53:53 |
rus-fre |
med. |
адапален |
adapalène |
nilb0g |
67 |
18:49:07 |
rus-ger |
med. |
тиопенталовый наркоз |
Trapanalnarkose |
Dimpassy |
68 |
18:48:51 |
ger |
abbr. |
SGF |
strategisches Geschäftsfeld |
Unc |
69 |
18:48:16 |
rus-ger |
manag. |
стратегическое поле бизнеса |
strategisches Geschäftsfeld |
Unc |
70 |
18:45:39 |
rus-fre |
med. |
третиноин |
trétinoïne |
nilb0g |
71 |
18:45:37 |
ger |
abbr. |
SGE |
strategische Geschäftseinheit |
Unc |
72 |
18:44:22 |
rus-ger |
manag. |
стратегическая бизнес-единица СБЕ |
strategische Geschäftseinheit SGE |
Unc |
73 |
18:41:50 |
eng-rus |
nautic. |
breathing hose |
дыхательный шланг (подводного дыхательного аппарата) |
Vladmir |
74 |
18:31:07 |
eng-rus |
gen. |
automobilia |
автомобильная отрасль, автомобилестроение |
StanislavPr |
75 |
18:24:00 |
rus-fre |
gen. |
баланс прибылей и убытков |
équilibre comptable |
NaNa* |
76 |
18:23:42 |
rus-fre |
gen. |
активный платёжный баланс |
bilan actif des paiements |
NaNa* |
77 |
18:23:33 |
rus-ger |
gas.proc. |
технологический газ |
Verfahrensgas |
Saprik |
78 |
18:17:55 |
rus-ger |
publish. |
выходные сведения |
Impressum (общий термин для осн. сведений об издании, включающий в себя выходные и выпускные данные) |
platon |
79 |
18:15:03 |
rus-fre |
gen. |
расчётная база |
base de calcul |
NaNa* |
80 |
18:12:53 |
rus-fre |
gen. |
аукционист |
secrétaire du marché |
NaNa* |
81 |
18:12:34 |
eng-rus |
gen. |
overnight protocol |
суточный протокол |
Julie Mazilina |
82 |
18:07:48 |
rus-fre |
gen. |
ассигнования на финансирование долгосрочных инвестиций |
subventions d'investissement |
NaNa* |
83 |
18:07:05 |
eng-rus |
gen. |
time of origination |
время зарождения |
вовка |
84 |
18:01:21 |
rus-dut |
gen. |
сферическая геометрия |
bolmeetkunde |
S.Zemskov |
85 |
18:00:49 |
rus-fre |
gen. |
экономический анализ на основе теории спроса |
analyse approche par la demande |
NaNa* |
86 |
17:59:30 |
rus-fre |
gen. |
многофакторный |
multicritère, multifactoriel |
NaNa* |
87 |
17:56:58 |
eng-rus |
gen. |
the only figures available |
единственные данные, которые имеются в наличии |
Vladimir Shevchuk |
88 |
17:55:53 |
rus-fre |
account. |
многофакторный анализ |
analyse multicritère |
NaNa* |
89 |
17:55:20 |
rus-fre |
account. |
анализ оборота |
analyse de circuits |
NaNa* |
90 |
17:55:14 |
eng-rus |
gen. |
the only available figures |
единственные данные, которые имеются в наличии |
Vladimir Shevchuk |
91 |
17:53:39 |
rus-fre |
account. |
анализ издержек |
études des coûts |
NaNa* |
92 |
17:52:02 |
eng-rus |
tools |
twin flute |
с двумя канавками |
shergilov |
93 |
17:50:47 |
rus-spa |
gen. |
потеря лица |
pérdida de imagen |
Alexander Matytsin |
94 |
17:50:38 |
rus-fre |
account. |
прогрессивная амортизация |
amortissement croissant |
NaNa* |
95 |
17:48:40 |
rus-fre |
law, ADR |
акционеры, не имеющие контроля над деятельностью компании |
actionnaires bailleurs de fonds |
NaNa* |
96 |
17:48:15 |
eng-rus |
philat. |
scenic stamp |
ландшафтная почтовая марка |
Leonid Dzhepko |
97 |
17:46:42 |
rus-spa |
gen. |
политический клуб |
tertulia política |
Alexander Matytsin |
98 |
17:45:53 |
rus-fre |
law, ADR |
акция с фиксированным дивидендом |
valeur à revenu fixe |
NaNa* |
99 |
17:44:10 |
rus-fre |
law, ADR |
акция с переменным дивидендом |
valeur à revenu variable |
NaNa* |
100 |
17:44:07 |
eng-rus |
med. |
free flap plasty |
свободная пластика (Свободная пластика – пересадка тканей, лишенных питания от материнского ложа (кожи, слизистой оболочки, жировой клетчатки, фасции, сухожилий, хряща, кости и др.), а также тканевых комплексов с реваскуляризацией их на новом месте с помощью микрохирургической техники.) |
kuryanka |
101 |
17:43:17 |
rus-fre |
law, ADR |
закупать акции сверх потребностей инвестора |
majorer |
NaNa* |
102 |
17:39:06 |
eng-rus |
gen. |
point of dispute |
яблоко раздора |
Баян |
103 |
17:36:55 |
rus-fre |
account. |
обналичивать чек |
encaisser un chèque |
NaNa* |
104 |
17:33:49 |
rus-fre |
gen. |
допуск акций на биржу |
introduction en Bourse |
NaNa* |
105 |
17:32:43 |
eng-rus |
med.appl. |
fluid administration device |
устройство для инфузионной терапии |
Andy |
106 |
17:31:47 |
eng-rus |
med. |
Flow through pipe access |
подача жидкости в проточную кювету |
Andy |
107 |
17:31:30 |
eng-rus |
med.appl. |
flow chamber |
проточная камера |
Andy |
108 |
17:29:57 |
eng-rus |
med.appl. |
Flier detection |
идентификация летучих соединений (детектор летучих соединений) |
Andy |
109 |
17:29:40 |
eng-rus |
med.appl. |
Flange wings |
фиксирующий фланец |
Andy |
110 |
17:29:11 |
eng-rus |
law |
competitive interests |
конфликтующие интересы |
Alexander Matytsin |
111 |
17:28:53 |
ger |
med. |
DG |
Darmgeräusch (выслушиваемая перистальника кишечника) |
Dimpassy |
112 |
17:28:29 |
eng-rus |
med.appl. |
Fixing Drill |
костная дрель |
Andy |
113 |
17:27:53 |
eng-rus |
med. |
Fixing Metal Anchor |
фиксатор металлический (стяжка) |
Andy |
114 |
17:27:29 |
rus-fre |
gen. |
допуск к регистрации на бирже ценных бумаг |
admission à la bourse |
NaNa* |
115 |
17:27:23 |
eng-rus |
med.appl. |
Fixed Curve Stylet Formable |
стилет с фиксируемой изменяемой кривизной |
Andy |
116 |
17:26:51 |
eng-rus |
forex |
NJA |
Азия за исключением Японии (Non-Japan Asia) |
lawput |
117 |
17:25:05 |
eng-rus |
med.appl. |
Filtrate Scale |
весы для фильтрата |
Andy |
118 |
17:24:47 |
eng-rus |
med.appl. |
filling stand |
столик наполняющего модуля |
Andy |
119 |
17:24:11 |
eng-rus |
med. |
fibre-optic endoscopy |
оптоволоконная эндоскопия |
Andy |
120 |
17:23:24 |
eng-rus |
med. |
fetal structure |
фетальная структура |
Andy |
121 |
17:23:12 |
eng-rus |
med. |
femoral sheath |
бедренный проводник (проводник бедренного сосуда) |
Andy |
122 |
17:22:59 |
eng-rus |
med. |
femoral approach |
бедренный доступ |
Andy |
123 |
17:22:32 |
eng-rus |
med. |
feature area |
особенное экспозиционное пространство |
Andy |
124 |
17:22:06 |
eng-rus |
med. |
feature screen |
особенная экспозиционная панель |
Andy |
125 |
17:19:58 |
rus-ger |
gen. |
полемичный |
polemogen |
evgenia-505 |
126 |
17:17:22 |
eng-rus |
gen. |
point of dispute |
предмет разногласия |
Баян |
127 |
17:13:50 |
ger |
med. |
RB |
Rippenbogen (реберная дуга) |
Dimpassy |
128 |
17:12:22 |
eng-rus |
med. |
factor in the varieties |
без пересчёта на различные экспозиции |
Andy |
129 |
17:10:33 |
eng-rus |
med. |
facility protocol |
процедура медучреждения |
Andy |
130 |
17:09:40 |
eng-rus |
geogr. |
Ruhr Area |
Рурская область (Конгломерат городов в федеральной земле Северный Рейн – Вестфалия (Германия). В настоящее время под Рурской областью подразумевается территория регионального союза "Рур" (нем. Regionalverband Ruhr).) |
LadyIrcha |
131 |
17:01:19 |
eng-rus |
law |
competitive interests |
конфликт интересов |
Alexander Matytsin |
132 |
17:00:55 |
eng-rus |
law |
position at primary place of employment |
должность по основному месту работы |
Artemmida |
133 |
16:59:00 |
eng-rus |
gen. |
be on everyone's lips |
быть у всех на устах |
bigmaxus |
134 |
16:57:35 |
rus-ger |
post |
подарочная посылка |
Geschenksendung |
Siegie |
135 |
16:55:56 |
rus-spa |
gen. |
одновременный |
simultáneo |
Aneli_ |
136 |
16:50:12 |
eng-rus |
zool. |
muskrat |
ондатра (ondatra zibethicus) |
ozmikal |
137 |
16:48:00 |
eng-rus |
gen. |
cadre policy |
кадровая политика |
snowleopard |
138 |
16:39:32 |
eng-rus |
food.ind. |
cook |
подвергать кулинарной обработке |
felixina |
139 |
16:36:15 |
eng-rus |
avia. |
Display of Safety Nets |
отображение сети предупреждений |
Andy |
140 |
16:34:44 |
rus-ger |
med. |
гемодинамическая поддержка |
Kreislaufunterstützung |
Dimpassy |
141 |
16:28:46 |
eng-rus |
gen. |
bereavement leave |
отпуск в связи со смертью |
triumfov |
142 |
16:27:05 |
eng-rus |
gen. |
immediate family members |
близкие родственники |
triumfov |
143 |
16:25:41 |
rus-est |
gen. |
обращение |
sõnum |
Марина Раудар |
144 |
16:24:29 |
rus-fre |
gen. |
"откат" |
rétrocommission |
Verb |
145 |
16:23:56 |
eng-rus |
road.wrk. |
federal-aid highway |
дорога федерального значения |
AlexanderGerasimov |
146 |
16:22:54 |
eng-rus |
gen. |
close family members |
близкие родственники |
triumfov |
147 |
16:22:31 |
eng-rus |
law |
submit a candidate |
выдвигать кандидата |
Artemmida |
148 |
16:14:57 |
rus-fre |
gen. |
погашать задолженность |
amortir une créance |
NaNa* |
149 |
16:14:37 |
eng-rus |
law |
on an arm's length basis |
на стандартных коммерческих условиях |
Alexander Matytsin |
150 |
16:09:28 |
eng-rus |
slang |
smooth operator |
хитрец |
grafleonov |
151 |
16:05:43 |
rus-fre |
gen. |
накопление долгов |
encombrement des dettes |
NaNa* |
152 |
16:03:41 |
eng-rus |
law |
on an arm's length terms |
на стандартных коммерческих условиях |
Alexander Matytsin |
153 |
16:02:05 |
eng-rus |
gen. |
unauthenticated |
незаверенный, неудостоверенный |
Ulita |
154 |
15:58:18 |
eng-rus |
gen. |
strengthen contacts |
усиливать контакты |
kozelski |
155 |
15:57:26 |
rus-ger |
gen. |
предъявлять претензию по гарантии |
auf Garantie reklamieren |
Queerguy |
156 |
15:57:00 |
eng-rus |
yiddish. |
a loose woman, slut, harlot, tramp |
некейва (from the Yiddish/Hebrew word for девушка) |
ozmikal |
157 |
15:53:30 |
eng-rus |
med. |
synchronized intermittent mechanical ventilation |
синхронизированная перемежающаяся принудительная вентиляция (лёгких) |
Dimpassy |
158 |
15:51:16 |
eng-rus |
urol. |
vasectomy reversal |
реверсивная обратная вазэктомия (восстановление оплодотворяющей способности после вазэктомии) |
Yan Mazor |
159 |
15:49:05 |
eng-rus |
gen. |
freedom-loving people |
вольнолюбивый народ |
grafleonov |
160 |
15:48:19 |
eng-rus |
gen. |
freedom-loving |
вольнолюбивый |
grafleonov |
161 |
15:44:30 |
eng-rus |
met. |
anti-piping material |
антиусадочный материал |
Yanafriend |
162 |
15:43:52 |
rus-ger |
construct. |
экспликация помещений |
Raumliste |
Sayonar |
163 |
15:43:12 |
rus-ita |
cook. |
соус из сливочного масла, муки и молока |
besciamella |
fiero |
164 |
15:37:56 |
eng-rus |
gen. |
set amount of time |
определить срок |
Sirenya |
165 |
15:35:20 |
eng-rus |
gen. |
informative |
справочный |
lika F |
166 |
15:35:10 |
rus-ger |
med. |
гибель головного мозга |
Hirntod |
Dimpassy |
167 |
15:30:14 |
eng-rus |
gen. |
Agreement on mutual obligations |
договор о взаимных обязательствах |
WiseSnake |
168 |
15:29:23 |
rus-fre |
gen. |
мало расположенный делать что-л. |
peu porté à faire qch |
Lucile |
169 |
15:28:54 |
eng-rus |
perf. |
promotional kit |
промонабор |
bigmaxus |
170 |
15:28:39 |
rus-ger |
med. |
печёночная недостаточность |
Leberversagen |
Dimpassy |
171 |
15:28:16 |
rus-ger |
med. |
недостаточность трансплантата |
Transplantatversagen |
Dimpassy |
172 |
15:28:03 |
eng-rus |
mil. |
Agreement on mutual obligations |
Договор взаимных обязательств |
WiseSnake |
173 |
15:27:58 |
eng-rus |
GOST. |
CT conditions of operation |
условия работы КТ (ГОСТ Р МЭК 61223-3-5-2008) |
harser |
174 |
15:24:52 |
eng-rus |
met.sci. |
fine grain practice |
технологии изготовления мелкозернистой стали |
zilov |
175 |
15:24:06 |
eng-rus |
GOST. |
constancy test |
испытание на стабильность характеристик (ГОСТ Р МЭК 61223-3-5-2008) |
harser |
176 |
15:23:17 |
rus-fre |
gen. |
подвергать допросу с пристрастием |
donner la question |
Lucile |
177 |
15:16:36 |
eng-rus |
fin. |
indebtedness due and payable |
задолженность к погашению |
Alexander Matytsin |
178 |
15:15:32 |
eng-rus |
tools |
solid carbide |
твёрдый сплав |
shergilov |
179 |
15:08:26 |
eng-rus |
avia. |
coordination data |
данные по координации |
Andy |
180 |
15:00:47 |
eng-rus |
food.ind. |
chicken meal |
куриная мука |
felixina |
181 |
14:54:44 |
eng-rus |
fin. |
indebtedness due and payable |
задолженность с наступившими сроками её погашения |
Alexander Matytsin |
182 |
14:51:51 |
rus-fre |
med. |
АА-амилоидоз |
amylose AA (вторичный амилоидоз, реактивный амилоидоз) |
Koshka na okoshke |
183 |
14:44:20 |
eng-rus |
gen. |
secondary analysis |
вторичный анализ |
Mag A |
184 |
14:35:28 |
rus-est |
gen. |
перцовый пряник, перцовое печенье, пряное печенье |
piparkook |
Марина Раудар |
185 |
14:32:14 |
eng-rus |
gen. |
adaptation data |
адаптационные данные |
Andy |
186 |
14:31:38 |
rus-fre |
immunol. |
типирование |
typage (определение иммунологической принадлежности клетки, ткани или организма по результатам анализа состава антигенов) |
Koshka na okoshke |
187 |
14:29:52 |
eng-rus |
bank. |
AED |
дирхам Арабских Эмиратов (Arab Emirates Dirham; валюта Объединенных Арабских Эмиратов) |
Velga |
188 |
14:21:30 |
eng-rus |
polit. |
Khimki forest |
Химкинский лес |
waxlips |
189 |
14:21:01 |
rus-fre |
anat. |
малые слюнные железы |
glandes salivaires accessoires |
Koshka na okoshke |
190 |
14:19:22 |
eng-rus |
fin. |
encashment of a cheque |
получение наличных по чеку |
YuV |
191 |
14:03:10 |
rus-est |
gen. |
форма для выпечки |
koogivorm |
Марина Раудар |
192 |
13:56:08 |
eng-rus |
avia. |
Passenger Service Unit |
Панель обслуживания пассажира (Находится над головой пассажира. В ней патрубок индивидуальной системы вентиляции и лампа) |
milyaj |
193 |
13:55:34 |
eng-rus |
food.ind. |
human grade |
пригодный для употребления в пищу человеком |
felixina |
194 |
13:44:49 |
eng-rus |
mol.gen. |
deleted mutagenesis |
делеционный мутагенез (процесс образования мутаций путем удаления (делеции) нуклеотидов) |
Игорь_2006 |
195 |
13:43:57 |
eng-rus |
geophys. |
glauconitic |
глауконитовый |
YNell |
196 |
13:42:58 |
eng-rus |
gen. |
Theatre Union of the Russian Federation |
Союз театральных деятелей Российской Федерации (stdrf.com) |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
197 |
13:42:37 |
rus-ger |
tech. |
массовый расходомер |
Massedurchflussmesser |
Spiktor |
198 |
13:40:58 |
eng-rus |
law |
debt collection |
внесудебное взыскание задолженности |
Alexander Matytsin |
199 |
13:38:29 |
eng-rus |
busin. |
within the time limits |
в сроки |
Alexander Matytsin |
200 |
13:37:35 |
eng-rus |
offic. |
within the time limits as agreed with |
в сроки, согласованные с |
Alexander Matytsin |
201 |
13:33:54 |
eng-rus |
nautic. |
breathing valve |
дыхательный автомат (регулятор 2-й ступени подводного дыхательного аппарата) |
Vladmir |
202 |
13:31:19 |
rus-ger |
invect. |
хуясос |
Schwanzlutscher (источник "Angst und Abscheu in Las Vegas", H.S.Thompson) |
BossHammer |
203 |
13:29:38 |
eng-rus |
philos. |
indetermination |
индетерминация |
inspire2shine |
204 |
13:22:19 |
rus-est |
gen. |
закуска |
suupiste |
Марина Раудар |
205 |
13:20:53 |
eng-rus |
fin. |
financial facility |
финансовый кредит |
Alexander Matytsin |
206 |
13:14:20 |
eng-rus |
mol.gen. |
cassette mutagenesis |
кассетный мутагенез (замена участка ДНК дикого типа синтетическим дуплексным олигодезоксирибонуклеотидом, содержащим мутантную последовательность) |
Игорь_2006 |
207 |
13:13:42 |
rus-ger |
tech. |
испытание на адгезию |
Schälversuch |
mumin* |
208 |
13:09:31 |
eng-rus |
audit. |
when material |
при условии существенности |
Andromeda |
209 |
13:07:05 |
rus-fre |
gen. |
рекомендательный |
à titre indicatif |
KiriX |
210 |
13:06:44 |
eng-rus |
food.ind. |
sport supplement |
спортивные добавки |
bigmaxus |
211 |
13:01:33 |
eng-rus |
gen. |
francophone |
франкофон |
grafleonov |
212 |
12:55:42 |
eng-rus |
econ. |
add to cart |
добавлять в корзину (Интернет магазин, Интернет покупки) |
bigmaxus |
213 |
12:55:26 |
eng-rus |
gen. |
Fudge Factory |
"фабрика вранья" (т.е. правительство) |
grafleonov |
214 |
12:52:02 |
eng-rus |
gen. |
full-scale |
широкомасштабный |
grafleonov |
215 |
12:51:02 |
rus-ita |
gen. |
ярко-красный |
fucsia (цвет) |
Avenarius |
216 |
12:46:12 |
eng-rus |
relig. |
General Synod |
Генеральный синод (верховный орган англиканской церкви) |
grafleonov |
217 |
12:42:50 |
eng-rus |
polit. |
Grand Assembly |
Лойя Джирга (Афганистан) |
grafleonov |
218 |
12:38:03 |
eng-rus |
polit. |
graymail |
угроза раскрытия государственных секретов (тактика защиты в деле о шпионаже; по аналогии с "blackmail") |
grafleonov |
219 |
12:37:04 |
eng-rus |
econ. |
submit a defect |
исправить недостаток |
bigmaxus |
220 |
12:36:34 |
eng-rus |
account. |
events after the reporting date |
события после отчётной даты |
Alexander Matytsin |
221 |
12:35:09 |
rus-fre |
law |
требование об исполнении обязательств обществом |
demande de mise en demeure de la société d'exécuter ses obligations |
NaNa* |
222 |
12:33:53 |
eng-rus |
hist. |
Soviet Purchasing Commission |
Советская закупочная комиссия |
owant |
223 |
12:32:26 |
rus-ger |
construct. |
раздел проекта |
Gewerk |
Sayonar |
224 |
12:30:10 |
eng-rus |
fin. |
dividends payable |
причитающиеся к выплате дивиденды |
Alexander Matytsin |
225 |
12:29:39 |
eng-rus |
hist. |
Great War |
Первая мировая война |
grafleonov |
226 |
12:28:00 |
eng-rus |
hist. |
Great Leap |
"Большой скачок" (КНР) |
grafleonov |
227 |
12:24:55 |
eng-rus |
hist. |
Great Strike |
"Великая стачка" (всеобщая забастовка в Великобритании в 1926 г.) |
grafleonov |
228 |
12:22:09 |
eng-rus |
polit. |
guestage |
гость-заложник (guest hostage, в Ираке иностранцев-заложников официально называли "гостями") |
grafleonov |
229 |
12:16:14 |
eng-rus |
account. |
opening cash balance |
баланс денежных средств на начало периода |
Leonid Dzhepko |
230 |
12:16:06 |
eng-rus |
polit. |
Guevarism |
геваризм (теория кубинского революционера Че Гевары, согласно которой по кубинскому образцу можно организовать революцию в любой бедной стране) |
grafleonov |
231 |
12:15:01 |
eng-rus |
polit. |
gutter politics |
грязная политика |
grafleonov |
232 |
12:07:39 |
rus-spa |
gen. |
подиум |
podio |
Aneli_ |
233 |
12:02:46 |
eng-rus |
polit. |
political harassment |
политическая травля |
grafleonov |
234 |
12:01:23 |
eng-rus |
inf. |
heavies |
солидные газеты и журналы |
grafleonov |
235 |
11:56:23 |
eng-rus |
slang |
heavy |
бык (в криминальных группировках) |
grafleonov |
236 |
11:50:13 |
eng-rus |
mol.biol. |
nucleophosmin |
нуклеофосмин (этот белок играет ключевую роль в биогенезе рибосом, в дупликации центросом, в стабильности генома, в клеточном цикле и в процессах апоптоза) |
Игорь_2006 |
237 |
11:46:50 |
eng-rus |
gen. |
holiday salute |
праздничный салют |
grafleonov |
238 |
11:43:40 |
rus-fre |
gen. |
сведения о курсе валют по состоянию на |
informations relatives au taux de change applicable en date du |
NaNa* |
239 |
11:43:01 |
eng-rus |
gen. |
holy struggle |
священная борьба |
grafleonov |
240 |
11:42:02 |
rus-fre |
law |
на основании вышеизложенного |
en vertu de ce qui précède |
NaNa* |
241 |
11:40:47 |
rus-fre |
law |
основания обращения в суд |
motifs du recours devant le tribunal |
NaNa* |
242 |
11:39:59 |
eng-rus |
gen. |
honors diploma |
диплом с отличием |
grafleonov |
243 |
11:38:26 |
eng-rus |
fin. |
provision for bad and doubtful debts |
резерв по безнадёжной и сомнительной задолженности |
Alexander Matytsin |
244 |
11:29:51 |
eng-rus |
hist. |
Ice Curtain |
"Ледяной занавес" (между Аляской и Чукоткой) |
grafleonov |
245 |
11:28:04 |
eng-rus |
gen. |
due to the aforementioned circumstances |
в силу вышеуказанных обстоятельств |
Alexander Demidov |
246 |
11:23:36 |
rus |
abbr. |
СДМ |
строительно-дорожная машина |
Alexander Demidov |
247 |
11:23:01 |
eng-rus |
busin. |
available at request |
доступный по требованию |
Soulbringer |
248 |
11:22:49 |
eng-rus |
gen. |
enactment |
законодательное решение |
Alexander Demidov |
249 |
11:22:05 |
rus |
abbr. road.wrk. |
СДМ |
дорожно-строительная машина |
Alexander Demidov |
250 |
11:21:42 |
eng-rus |
gen. |
in numerical terms |
в количественном выражении |
grafleonov |
251 |
11:19:55 |
eng-rus |
gen. |
coup d'état |
узурпирование власти |
Alexander Demidov |
252 |
11:10:05 |
eng-rus |
gen. |
inquest into the death of |
следствие по делу о смерти (someone – кого-либо) |
grafleonov |
253 |
11:09:39 |
eng-rus |
fin. |
bad debt |
безнадёжная задолженность |
Alexander Matytsin |
254 |
11:07:45 |
rus-est |
gen. |
кровоснабжение |
verevarustus |
bdvain |
255 |
10:48:01 |
rus-ita |
mach. |
вальцовочная машина |
profilatrice |
gorbulenko |
256 |
10:41:31 |
eng |
abbr. oncol. |
ALK |
anaplastic lymphoma kinase |
Игорь_2006 |
257 |
10:40:14 |
rus-ita |
tech. |
подключение |
messa in servizio (действие) |
gorbulenko |
258 |
10:38:26 |
eng-rus |
med. |
exemption code |
код исключения |
Andy |
259 |
10:38:11 |
eng-rus |
med.appl. |
evacuated blood collection receptacle |
вакуумная пробирка для забора образцов крови |
Andy |
260 |
10:37:48 |
eng-rus |
med.appl. |
European Medical Device Directive |
Европейская директива по медицинскому оборудованию |
Andy |
261 |
10:37:31 |
eng-rus |
med. |
erase bar |
стирающая полоса |
Andy |
262 |
10:37:16 |
eng-rus |
ecol. |
environmental check |
проверка окружающих условий |
Andy |
263 |
10:36:57 |
eng-rus |
med.appl. |
entity microscope |
стереоскопический микроскоп (тринокуляр) |
Andy |
264 |
10:36:41 |
eng-rus |
med.appl. |
Endodontic stop |
ограничитель для эндодонтических инструментов |
Andy |
265 |
10:36:20 |
eng-rus |
med.appl. |
Endocavity Rotational Mover |
внутриполостной вращательный механизм |
Andy |
266 |
10:36:02 |
eng-rus |
med.appl. |
electron applicator |
Электронный аппликатор |
Andy |
267 |
10:35:43 |
eng-rus |
electr.eng. |
electrode extension cable |
удлинитель электродов |
Andy |
268 |
10:35:20 |
eng-rus |
electr.eng. |
electrical overshoot |
бросок напряжения (тока) |
Andy |
269 |
10:34:39 |
eng-rus |
patents. |
French National Institute of Intellectual Property |
французский Национальный институт интеллектуальной собственности |
AMlingua |
270 |
10:34:10 |
eng-rus |
med. |
echogenic marker |
маркер эхогенности |
Andy |
271 |
10:34:03 |
rus-ita |
tech. |
гибочный нож |
lama di piega (листогиба) |
gorbulenko |
272 |
10:33:52 |
eng-rus |
med. |
ECG lead |
отведение ЭКГ |
Andy |
273 |
10:33:19 |
eng-rus |
pharm. |
release of therapeutic agent |
высвобождение лекарственного средства |
Andy |
274 |
10:32:56 |
eng-rus |
pharm. |
drug release port |
канал высвобождения лекарственного средства |
Andy |
275 |
10:31:52 |
rus-ita |
tech. |
прижим заготовки |
premilamiera |
gorbulenko |
276 |
10:30:39 |
eng-rus |
med. |
Drainage eyes |
Дренажное отверстие |
Andy |
277 |
10:30:13 |
eng-rus |
med. |
double-oblique MPR |
двойная наклонная мультипланарная реконструкция |
Andy |
278 |
10:28:57 |
eng-rus |
med.appl. |
Disposable IUP Catheter |
катетер для регистрации внутриматочного давления одноразового употребления |
Andy |
279 |
10:26:51 |
eng-rus |
med.appl. |
display workplace |
рабочее пространство монитора |
Andy |
280 |
10:25:29 |
eng-rus |
offic. |
or where there |
а в тех случаях, когда |
Alexander Matytsin |
281 |
10:24:39 |
eng-rus |
med. |
display depth |
глубина изображения |
Andy |
282 |
10:23:30 |
eng-rus |
med. |
diary call |
ежедневный сеанс связи |
Andy |
283 |
10:23:18 |
eng-rus |
med.appl. |
dialysate-in connection port of the filter |
соединительный порт фильтра для ввода диализата |
Andy |
284 |
10:23:04 |
eng-rus |
med.appl. |
dialysate flow range |
скорость потока диализата |
Andy |
285 |
10:22:49 |
eng-rus |
med.appl. |
Diagnostic Setup |
диагностическая установка |
Andy |
286 |
10:22:11 |
eng-rus |
med.appl. |
Diagnostic Guidewire |
Диагностический проводник |
Andy |
287 |
10:21:48 |
eng-rus |
med.appl. |
Device entrapment |
застревание инструмента |
Andy |
288 |
10:21:25 |
eng-rus |
med.appl. |
Dental cavities lining or thinner materials |
прокладки или растворители для полости зуба или комплекты |
Andy |
289 |
10:21:01 |
eng-rus |
med.appl. |
daisy tip |
лепестковый наконечник |
Andy |
290 |
10:20:50 |
eng-rus |
med.appl. |
cylindrical bore MR system |
МР-томограф с цилиндрическим туннелем |
Andy |
291 |
10:20:40 |
eng-rus |
med. |
curved scan |
криволинейная траектория сканирования |
Andy |
292 |
10:20:06 |
eng-rus |
gen. |
Curved Planar Reformation |
планарное преобразование криволинейных структур |
Andy |
293 |
10:19:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
Current Check |
проверка тока |
Andy |
294 |
10:19:03 |
eng-rus |
med.appl. |
Cuff Resting Diameter |
диаметр манжетки в покое |
Andy |
295 |
10:18:11 |
eng-rus |
med.appl. |
Cuff Pressure Controller |
регулятор давления в манжете эндотрахеальной трубки |
Andy |
296 |
10:17:57 |
eng-rus |
med.appl. |
Cuff Inflator Pressure Gauge with Connecting Tubes |
манометр с надувной манжетой и соединительными трубками |
Andy |
297 |
10:17:40 |
eng-rus |
med.appl. |
CT pitch factor |
коэффициент заполнения перекрытия КТ |
Andy |
298 |
10:17:19 |
eng-rus |
med.appl. |
CT value |
значение КТ |
Andy |
299 |
10:16:56 |
eng-rus |
med.appl. |
Crossed out wheeled bin symbol |
перечёркнутое изображение мусорного контейнера |
Andy |
300 |
10:16:28 |
eng-rus |
med.appl. |
CrossBeam Compound Resolution Imaging |
режим сканирования с использованием технологии компаундинга CrossXBeam |
Andy |
301 |
10:15:51 |
eng-rus |
med. |
craniomaxillofacial |
черепно-челюстно-лицевой |
Andy |
302 |
10:15:20 |
eng-rus |
med. |
coupled plasma filtration adsorption |
метод сочетанной плазмофильтрации и адсорбции |
Andy |
303 |
10:14:57 |
eng-rus |
med.appl. |
couch-rotated arc beams |
пучки, вращающиеся по дуге вокруг кушетки |
Andy |
304 |
10:14:35 |
eng-rus |
med.appl. |
Cosine square filter |
синусный фильтр второго порядка |
Andy |
305 |
10:14:17 |
eng-rus |
med.appl. |
Corrugated inner cannula |
рифлёная внутренняя канюля |
Andy |
306 |
10:13:23 |
eng-rus |
ophtalm. |
corneal volume |
рельеф роговицы |
Andy |
307 |
10:13:13 |
eng-rus |
ophtalm. |
corneal Catzin scissors |
роговичные ножницы Кацина |
Andy |
308 |
10:12:49 |
eng-rus |
med. |
convection-enhanced delivery |
конвекционная доставка |
Andy |
309 |
10:12:29 |
eng-rus |
med. |
Constrained Acetabular Liner |
вкладыш в чашку эндопротеза тазобедренного сустава с защитой от вывиха |
Andy |
310 |
10:11:55 |
eng-rus |
gen. |
connectivity law |
принцип связности |
Andy |
311 |
10:11:38 |
eng-rus |
med.appl. |
Conformance filter |
откалиброванный цветной стеклянный фильтр |
Andy |
312 |
10:11:15 |
eng-rus |
electric. |
Conducted current |
проводимый ток |
Andy |
313 |
10:10:49 |
eng-rus |
med.appl. |
communication book |
коммуникативная книга |
Andy |
314 |
10:10:39 |
eng-rus |
med.appl. |
collimator blades |
створки коллиматора |
Andy |
315 |
10:10:03 |
eng-rus |
pharm. |
co-drug |
дополнительное лекарственное средство |
Andy |
316 |
10:09:29 |
eng-rus |
med. |
Closer Three Eye |
три близких глазка |
Andy |
317 |
10:08:37 |
eng-rus |
med.appl. |
cleansing the handpieces |
дезинфицирующая промывка наконечников (для бормашины) |
Andy |
318 |
10:08:21 |
eng-rus |
med. |
Circular cut-out |
круглая кольцевая наклейка |
Andy |
319 |
10:08:10 |
eng-rus |
med. |
circuit compliance |
согласованность с ритмом дыхания |
Andy |
320 |
10:07:51 |
eng-rus |
med.appl. |
checksum of the battery backup RAM |
контрольная сумма ОЗУ с резервным питанием |
Andy |
321 |
10:07:38 |
eng-rus |
med. |
Charge agent |
залить реактив |
Andy |
322 |
10:07:06 |
eng-rus |
med. |
challenge level |
в условиях сильного загрязнения |
Andy |
323 |
10:06:30 |
eng-rus |
ophtalm. |
central irregularities |
деформация в центральной зоне роговицы |
Andy |
324 |
10:06:08 |
eng-rus |
med. |
center-tapped circuit |
с центральной точкой |
Andy |
325 |
10:05:54 |
eng-rus |
med. |
center-line of flow methodology |
методика моделирования расчётов на основании анализа кровотока в сосуде |
Andy |
326 |
10:05:32 |
eng-rus |
anat. |
caval atrial junction |
устье ВПВ в правом предсердии |
Andy |
327 |
10:04:28 |
rus-spa |
lit. |
голый король |
el emperador desnudo ((персонаж сказки Г.-Х. Андерсена)) |
Alexander Matytsin |
328 |
10:03:37 |
eng-rus |
med.appl. |
catheter tunneling sleeve |
штуцер манжета туннельного катетера |
Andy |
329 |
10:03:19 |
eng-rus |
med.appl. |
caster bearing block |
блок поворотных опорных колёсиков |
Andy |
330 |
10:03:10 |
rus-spa |
lit. |
Новое платье короля |
El traje nuevo del emperador ((сказка Г.-Х. Андерсена)) |
Alexander Matytsin |
331 |
10:03:04 |
eng-rus |
med.appl. |
capture wire |
удерживающий проводник |
Andy |
332 |
10:02:51 |
eng-rus |
med. |
capnography trace |
капнограмма |
Andy |
333 |
10:02:37 |
rus-ita |
tech. |
вытяжка |
imbutitura (действие) |
gorbulenko |
334 |
10:02:30 |
eng-rus |
med.appl. |
camera console |
панель управления камеры |
Andy |
335 |
10:02:14 |
eng-rus |
med.appl. |
calibration port |
калибровочный разъём |
Andy |
336 |
10:01:34 |
eng-rus |
med.appl. |
small bore catheter |
катетер малого диаметра |
Andy |
337 |
10:01:01 |
eng-rus |
med. |
bootstrap sampling |
формирование выборок методом бутстрепа |
Andy |
338 |
10:00:18 |
eng-rus |
med.appl. |
Body sensor network |
Сеть физиологических датчиков |
Andy |
339 |
9:59:41 |
eng-rus |
med.appl. |
Blunt tip |
тупоконечный |
Andy |
340 |
9:59:24 |
eng-rus |
med.appl. |
blood set and filter labeling |
маркировка кровеносных комплектующих и фильтра |
Andy |
341 |
9:59:10 |
eng-rus |
med.appl. |
blood pump speed |
скорость насоса крови |
Andy |
342 |
9:58:52 |
eng-rus |
med.appl. |
Blood bank analyzer |
автоматический анализатор для банков крови |
Andy |
343 |
9:58:38 |
eng-rus |
med.appl. |
black block |
калибровочный блок |
Andy |
344 |
9:58:30 |
eng-rus |
electric. |
insulation resistance |
изоляционное сопротивление |
Soulbringer |
345 |
9:58:00 |
eng-rus |
med. |
Biosafe containment |
принципы биобезопасности |
Andy |
346 |
9:57:13 |
eng-rus |
med.appl. |
bidimensional calibrated CCD sensor |
датчик на основе двумерной калиброванной ПЗС матрицы |
Andy |
347 |
9:57:05 |
eng-rus |
med.appl. |
Beamshield |
защитный экран |
Andy |
348 |
9:56:23 |
eng-rus |
med.appl. |
Balance pump |
весовой насос-дозатор |
Andy |
349 |
9:55:44 |
eng-rus |
med. |
bailout stenting |
срочное неотложное стентирование |
Andy |
350 |
9:55:05 |
eng-rus |
med.appl. |
bag spike |
игла для флаконов |
Andy |
351 |
9:54:35 |
eng-rus |
med.appl. |
seeker needle |
"поисковая" игла |
Andy |
352 |
9:54:27 |
eng-rus |
gen. |
mental world |
духовный мир |
grafleonov |
353 |
9:54:06 |
eng-rus |
med.appl. |
Autopsy grossing workstation |
рабочая станция для проведения вскрытия |
Andy |
354 |
9:54:02 |
eng-rus |
law |
legal and practical steps |
фактические и юридические действия |
Евгений Тамарченко |
355 |
9:53:55 |
rus-ita |
tech. |
прижим |
premilamiera (штампа) |
gorbulenko |
356 |
9:53:41 |
eng-rus |
gen. |
man-hateful |
человеконенавистнический |
grafleonov |
357 |
9:53:35 |
eng-rus |
med.appl. |
Automatic Degassing Unit |
блок автоматической дегазации |
Andy |
358 |
9:53:18 |
eng-rus |
med.appl. |
Automated Endoscope Reprocessing System |
система для автоматической повторной обработки эндоскопа |
Andy |
359 |
9:53:14 |
eng-rus |
gen. |
man-hater |
человеконенавистник |
grafleonov |
360 |
9:53:06 |
eng-rus |
law |
practical step |
фактическое действие |
Евгений Тамарченко |
361 |
9:52:40 |
eng-rus |
med.appl. |
Arterial Line Draw Blood Gas Kit |
Набор для взятия артериальной крови на анализ газов |
Andy |
362 |
9:52:21 |
eng-rus |
med.appl. |
array transducer |
матричный датчик |
Andy |
363 |
9:51:58 |
eng-rus |
med.appl. |
array probe |
матричный датчик (аппликатор) |
Andy |
364 |
9:51:39 |
rus-ita |
tech. |
отверстие |
asola (продолговатое) |
gorbulenko |
365 |
9:51:37 |
eng-rus |
med. |
Anti-putrefaction mask |
маска против гнилостного разложения |
Andy |
366 |
9:51:08 |
rus-ita |
tech. |
прорезь |
asola |
gorbulenko |
367 |
9:50:25 |
eng-rus |
med. |
along the base |
вдоль основания |
Andy |
368 |
9:50:10 |
eng-rus |
med. |
Alarm window size |
диапазон тревоги |
Andy |
369 |
9:49:49 |
eng-rus |
med.appl. |
aeration cable |
вентиляционный шланг |
Andy |
370 |
9:49:26 |
eng-rus |
med. |
Data Acquisition Mode |
режим сбора данных |
Andy |
371 |
9:49:03 |
eng-rus |
med. |
abrasive stone |
абразивный камень |
Andy |
372 |
9:47:51 |
eng-rus |
gen. |
mob rule |
самосуд |
grafleonov |
373 |
9:46:50 |
eng-rus |
med. |
calibration syringe |
калибровочный шприц |
Andy |
374 |
9:45:27 |
eng-rus |
gen. |
narco mafia |
наркомафия |
grafleonov |
375 |
9:42:53 |
eng-rus |
gen. |
narcomafia |
наркомафия |
grafleonov |
376 |
9:41:18 |
eng-rus |
gen. |
national census |
всеобщая перепись населения |
grafleonov |
377 |
9:38:18 |
eng-rus |
gen. |
New Japans |
Тайвань, Гонконг, Южная Корея и Сингапур (новые центры индустрии) |
grafleonov |
378 |
9:37:14 |
eng-rus |
gen. |
New Year address |
новогоднее обращение (президента) |
grafleonov |
379 |
9:36:27 |
eng-rus |
gen. |
newly rich |
нувориш |
grafleonov |
380 |
9:34:47 |
eng-rus |
polit. |
nomination list |
список кандидатов |
grafleonov |
381 |
9:34:08 |
eng-rus |
med. |
urothelial |
уротелиальный (относящийся к уротелию – эпителию мочевыделительных органов) |
Игорь_2006 |
382 |
9:34:03 |
eng-rus |
commer. |
non-tariff wall |
нетарифный барьер |
grafleonov |
383 |
9:33:56 |
rus-ita |
tech. |
закругление |
scantonatura (действие) |
gorbulenko |
384 |
9:33:13 |
eng-rus |
gen. |
nondescript |
машина без опознавательных знаков полиции (используемая для слежки за преступниками) |
grafleonov |
385 |
9:32:07 |
eng-rus |
gen. |
nonracial |
нерасовый |
grafleonov |
386 |
9:28:26 |
eng-rus |
market. |
cyber monday |
"Кибер-понедельник" (понедельник после "черной пятницы", когда много служащих продолжают делать покупки к Рождеству онлайн) |
bezvushko |
387 |
9:27:33 |
rus-ita |
tech. |
скругление углов |
scantonatura (действие) |
gorbulenko |
388 |
9:22:59 |
rus-ita |
gen. |
передвижение по воздуху |
deambulazione al volo |
gorbulenko |
389 |
9:21:54 |
rus-ita |
biol. |
способность передвигаться |
deambulazione |
gorbulenko |
390 |
9:19:17 |
eng-rus |
hotels |
junior ballroom |
малый банкетный зал |
Elka-elochka |
391 |
9:17:55 |
eng-rus |
microbiol. |
MVD |
МДР (максимально допустимое разведение) |
masenda |
392 |
9:16:52 |
eng-rus |
microbiol. |
Maximal Valid Dilution |
максимально допустимое разведение (МДР; MVD) |
masenda |
393 |
9:16:37 |
rus-ita |
bot. |
широколиственный лес |
latifoglia |
gorbulenko |
394 |
9:15:06 |
eng-rus |
IT |
Loss of Host Automation |
потеря Хоста автоматизации |
swatimathur4 |
395 |
9:14:27 |
rus-ita |
bot. |
широколиственный |
latifoglio |
gorbulenko |
396 |
9:11:41 |
eng-rus |
IT |
Host Automation |
Хост автоматизации (cjclub.ru) |
swatimathur4 |
397 |
9:09:41 |
eng-rus |
gen. |
milestone report |
этапный отчёт |
Alexey Lebedev |
398 |
9:07:39 |
eng-rus |
chem. |
diethylether |
диэтиловый эфир |
masenda |
399 |
9:02:20 |
eng-rus |
O&G |
DED |
ПСД (проектно-сметная документация) |
Bauirjan |
400 |
8:56:02 |
rus-ger |
bot. |
полыннолистная амброзия |
Ragweed |
Alesija |
401 |
8:54:43 |
rus-ita |
gen. |
местонахождение |
stazionatura (действие) |
gorbulenko |
402 |
8:53:34 |
eng-rus |
gen. |
Hennepin |
Хеннепин (округ) |
Olessya.85 |
403 |
8:53:02 |
eng-rus |
pharma. |
semi-micro Kjeldahl method |
полумикрометод Кьельдаля |
masenda |
404 |
8:52:04 |
eng-rus |
comp. |
screen saver |
скринсейвер |
grafleonov |
405 |
8:51:24 |
rus-ita |
biol. |
хвостовое оперение |
penne caudali (у птиц) |
gorbulenko |
406 |
8:51:21 |
eng-rus |
zool. |
desert hairy scorpion |
пустынный волосатый скорпион |
nexus |
407 |
8:47:30 |
eng-rus |
zool. |
bark scorpion |
древесный скорпион |
nexus |
408 |
8:47:14 |
eng-rus |
gen. |
plasma pool |
пул плазмы (крови) |
masenda |
409 |
8:47:08 |
rus-ita |
biol. |
откладывать яйца |
deporre uova |
gorbulenko |
410 |
8:43:37 |
eng-rus |
IT |
backup archive directory |
резервная копия каталога |
swatimathur4 |
411 |
8:39:34 |
rus-ger |
account. |
расчёт на условиях предоплаты |
Verrechnung mit Vorauszahlung (в счете) |
Айдар |
412 |
8:37:36 |
rus-ita |
tech. |
стопор |
chiavistello |
gorbulenko |
413 |
8:36:01 |
eng-rus |
med. |
renostromal |
относящийся к строме почек |
Игорь_2006 |
414 |
8:33:17 |
eng-rus |
slang |
be there or be square |
будь там или будь как все (square в значении неудачник) |
Rover23 |
415 |
8:32:58 |
eng-rus |
gen. |
due and payable |
причитающийся к оплате |
Alexander Demidov |
416 |
8:32:37 |
eng-rus |
med. |
renovascular |
реноваскулярный (относящийся к сосудам почки) |
Игорь_2006 |
417 |
8:28:29 |
eng-rus |
O&G |
subdesigner |
субпроектировщик |
Bauirjan |
418 |
8:08:57 |
eng-rus |
oncol. |
clear cell squamous cell carcinoma |
светлоклеточная плоскоклеточная карцинома |
Игорь_2006 |
419 |
8:08:18 |
eng-rus |
IT |
oracle sensor edge server |
сервер сенсорного управления oracle (ksss.ru) |
swatimathur4 |
420 |
8:04:07 |
eng-rus |
IT |
Oracle Process Manager and Notification Server |
сервер диспетчер процессов и уведомлений oracle (OPMN ksss.ru) |
swatimathur4 |
421 |
8:03:45 |
rus-ita |
automat. |
позиционирование |
posizionamento |
gorbulenko |
422 |
8:02:07 |
rus-ita |
automat. |
манипулятор |
posizionatore |
gorbulenko |
423 |
8:01:00 |
eng-rus |
transp. |
dry container |
сухой контейнер (DC – Dry container – A type of container designed to transport general cargo. Most containers used throughout the world are this type of container. While dry containers can load various types of cargo, their shape, dimensions, maximum load weight, and strength are based on international standards and therefore the containers can be moved from a truck to a ship, from a ship to a truck or to a train as a single unit without unpacking the contents of the container.) |
nastyxa |
424 |
7:57:57 |
eng |
abbr. IT |
LOHA |
Loss of Host Automation |
swatimathur4 |
425 |
7:54:58 |
rus-ger |
mech.eng. |
отжимная резьба |
Abdrückgewinde |
Андрей Порошин |
426 |
7:53:31 |
eng-rus |
IT |
ESB |
Сервисная шина предприятия (hostco.ru) |
swatimathur4 |
427 |
7:50:48 |
eng-rus |
IT |
ESB |
Сервисная шина (mxsmirnov.wordpress.com/tag/esb/) |
swatimathur4 |
428 |
7:48:28 |
eng-rus |
IT |
ESB |
Интеграционная шина промышленного класса (ESB ariscommunity.com) |
swatimathur4 |
429 |
7:41:41 |
eng-rus |
ecol. |
xerophytization |
ксерофитизация |
voronxxi |
430 |
7:35:47 |
rus-dut |
gen. |
правопорядок |
rechtsorde |
Родриго |
431 |
7:31:48 |
eng-rus |
IT |
ESB |
Интеграционная сервисная шина (cio.neweco.ru/2004/march/docs/present/danilin_ogir_ear.pps) |
swatimathur4 |
432 |
7:18:57 |
eng-rus |
IT |
ESB |
единая сервис-ориентированная шина (Enterprise Service Bus finecosoft.ru) |
swatimathur4 |
433 |
7:07:53 |
eng-rus |
IT |
Enterprise Manager processes |
процессы управления предметной областью (dissercat. com/ content/ modeli- i- metody- upravleniya- predmetnoi- oblastyu- v- innovatsionnykh- proektakh ) |
swatimathur4 |
434 |
7:01:15 |
rus-dut |
gen. |
перекрыть |
weg blokkeren |
Родриго |
435 |
6:57:02 |
rus-dut |
gen. |
наглухо |
potdicht |
Родриго |
436 |
6:54:25 |
eng-rus |
build.mat. |
tumbled marble |
шероховатый мрамор (разновидность декоративной обработки поверхности мрамора) |
shergilov |
437 |
6:37:42 |
rus-dut |
gen. |
замуровать |
gat, opening dichtmetselen |
Родриго |
438 |
6:25:11 |
eng-rus |
IT |
dcmctl utility |
Утилитаdcmctl–(управление конфигурацией |
swatimathur4 |
439 |
6:21:22 |
eng-rus |
IT |
opmnctl utility |
Утилита opmnctlуправление процессами |
swatimathur4 |
440 |
6:09:39 |
eng-rus |
gen. |
Electronic Queuing System |
система управления электронной очередью |
TransLatte |
441 |
6:07:49 |
eng-rus |
IT |
running the command |
выполнение команды (ru.efreedom.com/.../Vim-выполнение-команды-shell-без-фильтрации) |
swatimathur4 |
442 |
5:57:16 |
eng |
abbr. IT |
configuration backup |
config backup |
swatimathur4 |
443 |
5:43:13 |
eng-rus |
IT |
Windows Services |
сервисные функции Windows |
swatimathur4 |
444 |
5:30:48 |
eng-rus |
mol.gen. |
functional dissection |
делеционный анализ |
Victor_G |
445 |
5:27:11 |
eng-rus |
IT |
central inventory |
центральная инвентаризация |
swatimathur4 |
446 |
5:13:06 |
eng-rus |
IT |
Real Application Cluster |
Кластеры реальных приложений (www.oracle.com/global/ru/database/rac_home.html) |
swatimathur4 |
447 |
5:09:39 |
eng-rus |
IT |
failover |
отказоустойчивость |
swatimathur4 |
448 |
5:00:57 |
eng-rus |
IT |
Oracle Universal Installer |
универсальный инсталлятор Oracle (с CD или точки монтирования на локальном жёстком диске, где Вы скопировали инсталляционные файлы oracle.com) |
swatimathur4 |
449 |
4:59:10 |
eng-rus |
progr. |
dual feed tube |
двойная подающая труба (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
ssn |
450 |
4:57:16 |
eng |
IT |
config backup |
configuration backup |
swatimathur4 |
451 |
4:55:52 |
eng-rus |
progr. |
dual feed valve |
клапан с двумя подачами |
ssn |
452 |
4:50:51 |
eng-rus |
IT |
versatile tool |
универсальное инструментальное средство |
swatimathur4 |
453 |
4:45:13 |
eng-rus |
IT |
Common Type System |
обобщённая система типизации |
swatimathur4 |
454 |
4:22:24 |
eng-rus |
IT |
Java Development Kit |
Инструментальный набор JDK |
swatimathur4 |
455 |
4:17:58 |
eng-rus |
mach. |
double flute |
с двумя канавками (для удаления стружки – о режущих инструментах) |
shergilov |
456 |
4:05:11 |
eng-rus |
mach. |
single flute |
с одной канавкой (для удаления стружки – о режущих инструментах) |
shergilov |
457 |
3:54:14 |
eng-rus |
progr. |
within certain specified limits |
в некоторых заданных пределах |
ssn |
458 |
3:41:47 |
eng-rus |
inf. |
didn't get round |
руки ещё не дошли |
Seekerpd |
459 |
3:30:06 |
rus-fre |
alp.ski. |
ски-альпинизм |
ski de randonnée |
Lena2 |
460 |
3:21:08 |
eng-rus |
progr. |
specified limit |
заданный предел |
ssn |
461 |
3:18:42 |
rus-fre |
alp.ski. |
камус |
peau de phoque |
Lena2 |
462 |
3:07:45 |
eng-rus |
progr. |
outflow valve |
сливной клапан (см. также overflow valve; drain valve) |
ssn |
463 |
2:22:03 |
eng-rus |
med. |
bone mineral density |
плотность минерализации костей |
SaviCo |
464 |
1:59:41 |
eng-rus |
perf. |
blotter |
полоска для тестирования парфюма |
elena529 |
465 |
1:55:53 |
eng-rus |
chem. |
blackened bronze |
черненная бронза |
Sweetlana |
466 |
1:54:58 |
eng-rus |
med. |
Borg scale |
шкала Борга |
Maximoose |
467 |
1:54:32 |
eng-rus |
med. |
perceived exertion scale |
шкала индивидуального восприятия нагрузки |
Maximoose |
468 |
1:41:39 |
eng-rus |
progr. |
downstream process |
последующий следующий потом технологический процесс (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
ssn |
469 |
1:28:02 |
rus-dut |
gen. |
руки по швам! |
pink op de naad van de broek! |
Родриго |
470 |
1:24:20 |
rus-dut |
med. |
острый живот |
acute buik |
Wif |
471 |
1:22:12 |
rus-ger |
med. |
системы дезинфекции |
Entkeimungssystemen |
tarum |
472 |
1:18:52 |
eng-rus |
med. |
Naughton protocol |
протокол Нотона |
Maximoose |
473 |
1:01:49 |
eng |
abbr. biol. |
CRL |
cell repository line |
yegorij |
474 |
1:00:21 |
eng-rus |
med. |
cardio-renal |
кардиоренальный |
Maximoose |
475 |
0:56:15 |
eng-rus |
progr. |
prototypical |
прототипичный (LingvoUniversal) |
ssn |
476 |
0:53:55 |
eng-rus |
med. |
ADHD |
СДВГ (синдром дефицита внимания при гиперактивности; Attention deficit hyperactivity disorder) |
alfia07 |
477 |
0:49:32 |
rus-ger |
med. |
ультрафиолет |
UVC |
tarum |
478 |
0:48:55 |
rus-spa |
gen. |
сцеживатель грудного молока |
sacaleches |
Alexander Matytsin |
479 |
0:47:58 |
rus-spa |
nonstand. |
молокоотсосник |
sacaleches |
Alexander Matytsin |
480 |
0:42:01 |
rus-ger |
med. |
Респираторно-синцитиальный вирус |
RS-Virus |
tarum |
481 |
0:37:52 |
rus-spa |
gen. |
откровенно |
sin tapujos |
Alexander Matytsin |
482 |
0:37:27 |
rus-dut |
gen. |
Царица Небесная |
Heilige Maagd |
Родриго |
483 |
0:36:44 |
rus-est |
gen. |
самоутверждение, выражение своих стремлений |
eneseteostus |
Марина Раудар |
484 |
0:36:36 |
rus-spa |
traf. |
приостановление действия водительского удостоверения |
suspensión del carné de conducir |
Alexander Matytsin |
485 |
0:35:01 |
rus-spa |
gen. |
общественные работы |
trabajos en beneficio de la comunidad |
Alexander Matytsin |
486 |
0:32:28 |
eng-rus |
energ.ind. |
work execution plan |
проект производства работ (WEP) |
Andronik1 |
487 |
0:30:42 |
eng-rus |
pharm. |
dose limited toxicity |
ограничивающая дозу токсичность |
dzimmu |
488 |
0:29:47 |
eng-rus |
med. |
SD |
исследуемый препарат (study drug) |
yegorij |
489 |
0:28:49 |
rus-spa |
traf. |
скоростная дорога |
carril rápido |
Alexander Matytsin |
490 |
0:25:27 |
rus-spa |
commer. |
гипермаркет |
hipermercado (http://ru.wikipedia.org/wiki/Гипермаркет) |
Alexander Matytsin |
491 |
0:23:17 |
rus-spa |
gen. |
резкая перемена |
cambiazo |
Alexander Matytsin |
492 |
0:22:29 |
rus-spa |
agric. |
оливковый жмых |
orujo de oliva |
Alexander Matytsin |
493 |
0:22:04 |
eng-rus |
med. |
Benign breast diseases |
Доброкачественные новообразования молочной железы |
joutsen |
494 |
0:19:55 |
eng-rus |
inf. |
wrap one's head around |
сообразить (как что-то работает и т.п.) |
Баян |
495 |
0:19:20 |
rus-spa |
gen. |
нерафинированное оливковое масло |
virgen extra ((полученное при первом холодном отжиме)) |
Alexander Matytsin |
496 |
0:13:56 |
rus-spa |
gen. |
действовать рассудительно |
mantener la cabeza fría |
Alexander Matytsin |
497 |
0:07:36 |
rus-spa |
idiom. |
затянуть пояса |
apretar el cinturón |
Alexander Matytsin |
498 |
0:07:31 |
eng-rus |
progr. |
Figure 2.1 Prototype Process System |
Рисунок 2.1. Прототип технологической системы (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
ssn |
499 |
0:05:00 |
rus-ger |
sport. |
финальная игра матч |
Abschlussspiel |
Растрепа |
500 |
0:02:46 |
eng-rus |
progr. |
prototype process system |
прототип технологической системы (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
ssn |