1 |
23:52:01 |
rus-ger |
gen. |
нешаблонное мышление |
selbstständiges Denken |
SKY |
2 |
23:51:58 |
eng-rus |
patents. inet. |
registrant |
администратор регистрант (доменного имени в сети Интернет) |
Sjoe! |
3 |
23:50:28 |
rus-ger |
avia. |
беспилотный летательный аппарат |
unbemannte Drohne |
Sergei Aprelikov |
4 |
23:49:38 |
rus-ger |
gen. |
сбиться с мысли |
aus dem Konzept kommen |
golowko |
5 |
23:47:56 |
rus-ger |
gen. |
сбить кого-л с мысли |
aus dem Konzept bringen |
golowko |
6 |
23:46:40 |
rus-ger |
gen. |
исполнительность |
Dienstleistungsorientierung |
SKY |
7 |
23:33:53 |
rus-ita |
gen. |
реагирование |
reazione |
Sergei Aprelikov |
8 |
23:29:45 |
rus-ita |
mil. |
силы быстрого реагирования |
forza di reazione rapida |
Sergei Aprelikov |
9 |
23:16:06 |
rus-spa |
mil. |
силы быстрого реагирования |
fuerza de reacción rápida |
Sergei Aprelikov |
10 |
23:03:47 |
rus-ger |
univer. |
УВиСР |
Verwaltung für pädagogische und soziale Tätigkeit (УВиСР=Управление по воспитательной и социальной работе) |
q-gel |
11 |
22:27:46 |
rus-spa |
gen. |
постараться |
asegurarse (Snake, tu asegúrate de salir de ahí vivo para poder verlo.) |
Ant493 |
12 |
22:24:47 |
rus-ita |
fin. |
бридж-кредит |
prestito ponte |
Lantra |
13 |
22:12:54 |
rus-ger |
ukr.usg. derog. |
рашист |
Raschist (российский фашист, оккупант: Die russischen Besatzer werden in der Ukraine inzwischen vielfach als Okkupanten bezeichnet, wie einst die Deutschen im Zweiten Weltkrieg. Vor allem aber nennt man sie "Raschisten" – eine Mischung aus "Raschja", wie Russland auf Englisch ausgesprochen wird, und Faschist. "Raschist" wird inzwischen sogar in den Nachrichten verwendet. kurier.at) |
Schumacher |
14 |
21:51:28 |
eng-rus |
photo. |
cartoonification |
стилизация под мультфильм |
sankozh |
15 |
21:50:51 |
eng-rus |
inf. |
cartoonification |
мультяшный эффект |
sankozh |
16 |
21:20:28 |
rus-ger |
dipl. |
консульский учёт |
konsularische Erfassung |
q-gel |
17 |
20:51:35 |
rus-spa |
gen. |
к сожалению |
desgraciadamente (Desgraciadamente, ya no hacen películas como ésa.) |
Ant493 |
18 |
20:49:22 |
rus-spa |
idiom. |
это просто нечто |
ser una pasada (Tengo que admitirlo, tras ver la película me dolían los ojos, pero fue una pasada.) |
Ant493 |
19 |
20:46:54 |
eng-rus |
gen. |
resident of Staraya Russa |
рушанин |
Anglophile |
20 |
20:29:07 |
ger |
abbr. |
BMAS |
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
golowko |
21 |
20:28:24 |
rus |
abbr. comp., net. |
ШКОС |
шкаф кроссовый оптический стоечный |
eugeene1979 |
22 |
20:27:36 |
rus |
abbr. comp., net. |
ШКОН |
шкаф кроссовый оптический настенный |
eugeene1979 |
23 |
20:24:23 |
rus-spa |
idiom. |
где бы кто-л. ни был |
estar donde estar (Tenemos que acabar con los espías, estén donde estén.) |
Ant493 |
24 |
20:22:48 |
eng-rus |
inf. |
hey there! |
здоро́во! |
4uzhoj |
25 |
20:09:47 |
rus-dut |
gen. |
сумасшедший |
gestoord |
Lichtgestalt |
26 |
20:07:13 |
eng-rus |
film.proc. |
DORI |
ОНРИ |
eugeene1979 |
27 |
20:07:02 |
eng |
abbr. film.proc. |
DORI |
Detect, Observe, Recognize, Identify |
eugeene1979 |
28 |
19:51:48 |
rus-ger |
med. |
СПВ |
Prader-Willi-Syndrom (синдром Прадера-Вилли) |
Liilya |
29 |
19:01:18 |
rus-ger |
gen. |
сводить бюджет |
das Budget ausgleichen |
Ремедиос_П |
30 |
18:51:57 |
eng-rus |
gen. |
partygate |
патигейт |
Anglophile |
31 |
18:46:23 |
rus-ger |
food.serv. |
баранчик |
Wärmeglocke |
brumbrum |
32 |
18:45:55 |
rus-ger |
food.serv. |
баранчик |
Servierglocke |
brumbrum |
33 |
18:39:18 |
rus-ger |
gen. |
зажатость |
Verklemmtheit |
Ремедиос_П |
34 |
18:34:32 |
rus-ger |
gen. |
в двухтысячных годах |
in den nuller Jahren |
Ремедиос_П |
35 |
18:30:49 |
rus-ger |
gen. |
ликвидировать бюджетный дефицит |
das Budget ausgleichen |
Ремедиос_П |
36 |
18:17:44 |
rus-fre |
law |
без соблюдения формальностей |
sans autres |
fluggegecheimen |
37 |
18:06:24 |
eng-rus |
fig. |
chicken out |
моргнуть (в контекстах вроде "рассчитывать на то, что соперник 'моргнет'") |
kriemhild |
38 |
18:01:10 |
eng-rus |
mil. |
fortified district |
укрепрайон (He showed me pictures of the fortifications of Kyiv in 1941. It had been an ukreprayon, a fortified district; an elaborate set of defences were built on its landward side at the turn of the 1920s and 1930s – by James Meek) |
Tamerlane |
39 |
17:56:38 |
rus-ger |
gen. |
страхование по инвалидности |
IV (Invalidenversicherung (в Швейцарии)) |
dolmetscherr |
40 |
17:51:25 |
eng-rus |
gen. |
black loose-leaf tea |
чай чёрный байховый |
gennier |
41 |
17:50:34 |
rus-ger |
gen. |
пособие |
Unterstützungsleistung |
dolmetscherr |
42 |
17:32:34 |
eng-rus |
gen. |
a foot long |
длиной около фута в отличие от a long foot "длинная ступня" |
fulgidezza |
43 |
17:22:01 |
eng-rus |
gen. |
a glass eye |
глазной протез (в отличие от an eyeglass "монокль") |
fulgidezza |
44 |
17:12:30 |
rus-ger |
gen. |
тезис |
Botschaft |
Ремедиос_П |
45 |
17:08:49 |
rus-ger |
gen. |
бог знает, почему |
warum auch immer |
Ремедиос_П |
46 |
17:05:51 |
eng-rus |
nautic. |
bedeni |
бедени (арабское парусное судно) |
вк |
47 |
17:04:00 |
eng-rus |
nautic. |
beda |
беда (малайское парусное судно) |
вк |
48 |
17:00:54 |
ger-ukr |
gen. |
Äquidistanz |
рівновіддаленість |
Brücke |
49 |
17:00:37 |
ger-ukr |
gen. |
kranke Fantasie |
хвороблива уява |
Brücke |
50 |
17:00:20 |
ger-ukr |
gen. |
Buße |
спокутування |
Brücke |
51 |
16:49:11 |
eng-rus |
tech. |
push block |
толкающий блок (для циркулярной пилы) |
Pothead |
52 |
16:47:38 |
rus-dut |
gen. |
обноски |
afdankertjes |
Lichtgestalt |
53 |
16:47:09 |
eng-rus |
nautic. |
foundation bed |
постель основания |
вк |
54 |
16:45:17 |
eng-rus |
tech. |
rip fence |
направляющая шина (циркулярной пилы) |
Pothead |
55 |
16:44:23 |
rus-ger |
gen. |
умный не по годам |
frühreif |
Ремедиос_П |
56 |
16:43:04 |
eng-rus |
nautic. |
bed |
грунт |
вк |
57 |
16:39:19 |
rus-ger |
hist. |
до строительства Берлинской стены |
vor der Mauer (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
58 |
16:37:09 |
rus-dut |
gen. |
кладовка |
bezemkast |
Lichtgestalt |
59 |
16:27:14 |
eng-ukr |
gen. |
humbled |
глибоко зворушений |
Brücke |
60 |
16:24:16 |
rus-ger |
gen. |
чекист |
Staatssicherheitsmitarbeiter |
Ремедиос_П |
61 |
16:23:27 |
rus-ger |
gen. |
чекисты |
Staatssicherheitsleute |
Ремедиос_П |
62 |
16:22:44 |
rus-ger |
gen. |
чекист |
Staatssicherheitsmann |
Ремедиос_П |
63 |
16:22:31 |
rus-spa |
mexic. |
чувак |
güey |
YuriTranslator |
64 |
16:20:20 |
eng |
abbr. opt. |
AGILE |
axially graded index lenses |
Alex_Odeychuk |
65 |
16:19:52 |
rus-spa |
relig. |
Афон |
Monte Atos (Región montañosa y aislada al norte de Grecia, sede histórica de la fe cristiana ortodoxa, marco geográfico de 20 monasterios ortodoxos: rusos, búlgaros, serbios, rumanos, georgianos y griegos.) |
oyorl |
66 |
16:18:03 |
rus-spa |
mexic. |
шкафчик в раздевалке |
pichonera |
YuriTranslator |
67 |
16:14:57 |
rus-ger |
gen. |
распределять |
delegieren (напр., студентов по специальностям в ГДР) |
Ремедиос_П |
68 |
16:13:05 |
rus-spa |
mexic. |
быковать |
encabronarse (evita encabronarte) |
YuriTranslator |
69 |
16:10:53 |
rus-ger |
gen. |
просто так |
ohne jeden Grund |
Ремедиос_П |
70 |
16:09:39 |
ger-ukr |
fig. |
Chefetage |
керівництво |
Brücke |
71 |
16:09:14 |
rus-dut |
gen. |
схватить |
beetgrijpen |
Lichtgestalt |
72 |
16:08:27 |
eng-rus |
med., epid. |
monkeypox vaccine |
вакцина от оспы обезьян (e.g., Jynneos, a two-dose monkeypox vaccine approved in the U.S.) |
Alex_Odeychuk |
73 |
16:05:39 |
eng-rus |
virol. |
endemic virus |
эндемичный вирус |
Alex_Odeychuk |
74 |
16:03:38 |
rus-ger |
gen. |
он таким родился |
das wurde ihm in die Wiege gelegt |
Ремедиос_П |
75 |
16:03:12 |
rus-ger |
gen. |
он впитал это с молоком матери |
das wurde ihm in die Wiege gelegt |
Ремедиос_П |
76 |
16:02:14 |
eng-rus |
med., epid. |
get monkeypox |
заразиться оспой обезьян (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
77 |
15:58:38 |
rus-ger |
ling. |
исследование языка |
Sprachforschung |
dolmetscherr |
78 |
15:57:59 |
eng-rus |
IT |
governing polygon |
управляющий полигон |
iwona |
79 |
15:55:01 |
eng-rus |
inf. |
wetting-down |
обмывание (отмечать выпивкой) |
FixControl |
80 |
15:51:47 |
rus-ger |
gen. |
по-настоящему |
in echt |
Ремедиос_П |
81 |
15:43:32 |
rus-ger |
gen. |
чинить |
heil machen |
Ремедиос_П |
82 |
15:40:15 |
rus-ger |
ed. |
с отрывом от занятий |
mit Unterbrechung des Studiums |
dolmetscherr |
83 |
15:38:03 |
rus-por |
house. |
пополнение сальдо |
recarga ((на телефоне)) |
yurych |
84 |
15:23:54 |
rus-heb |
med. |
переливание крови |
עירוי דם |
Баян |
85 |
15:21:37 |
eng-ukr |
polit. |
narrative |
наратив |
Ladyolly |
86 |
14:46:59 |
eng-rus |
orthop. |
TYS |
синдром торакальной недостаточности |
Natalya Rovina |
87 |
14:46:22 |
eng-rus |
orthop. |
EOS |
сколиоз с ранним началом |
Natalya Rovina |
88 |
14:45:39 |
eng-rus |
orthop. |
TGR |
традиционные растущие стержни |
Natalya Rovina |
89 |
14:33:33 |
eng-rus |
med. |
ODI |
индекс утраты трудоспособности Освестри |
Natalya Rovina |
90 |
14:32:15 |
eng |
abbr. dril. |
SBP |
surface backpressure |
Kazuroff |
91 |
14:31:56 |
eng-rus |
gen. |
push down on |
нажимать (thefreedictionary.com) |
Abysslooker |
92 |
14:31:18 |
eng-rus |
med. |
Unilateral Biportal Endoscopy |
унилатеральная бипортальная эндоскопия |
Natalya Rovina |
93 |
14:29:02 |
eng |
abbr. med. |
UBE |
Unilateral Biportal Endoscopy |
Natalya Rovina |
94 |
14:26:07 |
rus |
prof.jarg. |
КаБаРе |
кафе, бары, рестораны |
ВосьМой |
95 |
14:24:34 |
eng-rus |
prof.jarg. |
HoReCa |
КаБаРе КАфе-БАры-РЕстораны |
ВосьМой |
96 |
14:21:26 |
eng-ukr |
neurol. |
myelinate |
мієлінізувати (Мієлін – покриття нервових волокон, що робить передачу сигналу по ним швидкішою, на кшталт обмотки чи ізоляції електродротів.: Блукаючий нерв має дві гілки – мієлінізовану та немієлінізовану.) |
Ladyolly |
97 |
14:16:45 |
rus-ger |
inf. |
изи катка |
ein Klacks |
Ремедиос_П |
98 |
14:15:24 |
rus-ger |
inf. |
топчик! |
spitze! |
Ремедиос_П |
99 |
14:14:16 |
eng-rus |
svc.ind. |
hotels, restaurants, cafés |
гостинично-ресторанное дело |
ВосьМой |
100 |
14:13:48 |
rus-ger |
fin. |
непубличный |
medienscheu (о персоне) |
Ремедиос_П |
101 |
14:12:45 |
eng-ukr |
gen. |
polyvagal |
полівагусний (Теорія професора Стівена Порджеса про важливість вагусного нерва – полівагусна теорія. wikipedia.org) |
Ladyolly |
102 |
14:11:13 |
rus-ger |
fin. |
участвовать в капитале компании |
an einem Unternehmen beteiligt sein |
Ремедиос_П |
103 |
14:09:33 |
rus-ger |
fin. |
оказывать давление на курс акций |
Aktien belasten |
Ремедиос_П |
104 |
14:07:12 |
eng |
svc.ind. |
HoReCa |
hotels, restaurants, cafés |
ВосьМой |
105 |
14:03:38 |
rus-ger |
fin. |
финансовый инструмент |
Titel |
Ремедиос_П |
106 |
13:58:40 |
rus-ger |
gen. |
избегающий публичности |
medienscheu |
Ремедиос_П |
107 |
13:55:03 |
rus-ger |
gen. |
недостаток мощностей |
Kapazitätsengpass |
Ремедиос_П |
108 |
13:51:17 |
rus-ger |
gen. |
распространять слухи |
Gerüchte streuen |
Ремедиос_П |
109 |
13:48:48 |
rus-ita |
bank. |
расчетный счёт в иностранной валюте |
conto corrente in valuta estera |
massimo67 |
110 |
13:48:13 |
rus-ita |
bank. |
валютный счёт |
conto in valuta |
massimo67 |
111 |
13:46:40 |
rus-ita |
bank. |
валютный счёт |
conto in divisa |
massimo67 |
112 |
13:46:17 |
rus-ita |
bank. |
расчетный счёт в иностранной валюте |
conto in divisa (Расчетный счет в свободно конвертируемой валюте юридического лица-резидента РФ открывается на основании договора банковского счета и предназначен для осуществления его владельцем расчетных и кассовых операций в иностранной валюте, предусмотренных действующим законодательством РФ.) |
massimo67 |
113 |
13:45:51 |
rus-ger |
gen. |
одна команда |
einiges Team |
Ремедиос_П |
114 |
13:45:20 |
rus-ita |
bank. |
счёт в валюте |
conto in divisa |
massimo67 |
115 |
13:43:01 |
rus-ger |
fig. |
развеять |
vertreiben |
Ремедиос_П |
116 |
13:42:40 |
rus-ger |
gen. |
развеять пессимизм |
den Pessimismus vertreiben |
Ремедиос_П |
117 |
13:39:59 |
rus-ger |
gen. |
завершение карьеры |
Karriereende |
Ремедиос_П |
118 |
13:39:00 |
rus-heb |
med. |
кахексия |
תשישות |
MichaelF |
119 |
13:38:25 |
rus-ger |
gen. |
это равносильно чему-либо |
das ist mit D gleichzusetzen |
Ремедиос_П |
120 |
13:37:02 |
eng-rus |
gen. |
in every detail |
целиком |
Johnny Bravo |
121 |
13:34:36 |
rus-ger |
construct. |
санация фасада |
Fassadensanierung |
SKY |
122 |
13:34:01 |
rus-ger |
gen. |
попасть под сокращение |
wegen Stellenabbau entlassen werden |
Ремедиос_П |
123 |
13:32:43 |
rus-ger |
gen. |
сокращение персонала |
Stellenabbau |
Ремедиос_П |
124 |
13:31:51 |
rus-ger |
gen. |
сокращать штаты |
Stellen streichen |
Ремедиос_П |
125 |
13:31:21 |
rus-ger |
gen. |
сокращать штат |
Stellen abbauen |
Ремедиос_П |
126 |
13:30:58 |
rus-ger |
gen. |
сокращать персонал |
Stellen abbauen |
Ремедиос_П |
127 |
13:27:33 |
rus-ger |
gen. |
реорганизация |
Restrukturierung |
Ремедиос_П |
128 |
13:27:18 |
rus-ger |
gen. |
масштабная реструктуризация |
umfassende Restrukturierung |
Ремедиос_П |
129 |
13:26:58 |
rus-ger |
gen. |
готовность при необходимости пойти на конфликт |
Konfliktfähigkeit |
SKY |
130 |
13:25:07 |
rus-ger |
gen. |
холдинг |
Konzern |
Ремедиос_П |
131 |
13:24:45 |
rus-ger |
gen. |
фармацевтический концерн |
Pharmakonzern |
Ремедиос_П |
132 |
13:23:20 |
eng-rus |
gen. |
duress |
давление (обыкн. under duress в контексте расследования и/или судебного разбирательства) |
Vadim Rouminsky |
133 |
13:21:27 |
eng-rus |
scient. |
partial theory |
частная теория (space.com) |
Alex_Odeychuk |
134 |
13:19:48 |
eng-rus |
gen. |
transcript of records |
ведомость успеваемости |
Johnny Bravo |
135 |
13:18:21 |
rus-ger |
gen. |
сокращать рабочие места |
Stellen streichen |
Ремедиос_П |
136 |
13:18:16 |
eng-rus |
med. |
accessory cell |
акцессорная клетка (клетки, усиливающие кооперативные взаимодействия и ответ иммунокомпетентных клеток, но не способные распознавать с помощью рецепторов антигенную специфичность. К ним относятся моноциты, макрофаги и другие антигенпрезентирующие клетки) |
skaivan |
137 |
13:17:34 |
rus-ger |
gen. |
сокращение штата |
Stellenstreichung |
Ремедиос_П |
138 |
13:16:50 |
rus-ger |
gen. |
сокращение |
Stellenstreichung (персонала) |
Ремедиос_П |
139 |
13:16:01 |
eng-rus |
gen. |
give someone a kiss on both cheeks |
расцеловать (Vicente clasped Sharpe and then, to the rifleman's embarrassment, gave his friend a kiss on both cheeks.) |
4uzhoj |
140 |
13:15:31 |
rus-ger |
gen. |
сокращать персонал |
Stellen streichen |
Ремедиос_П |
141 |
13:15:21 |
eng-rus |
astr. |
sun-like star |
солнцеподобная звезда (space.com) |
Alex_Odeychuk |
142 |
13:13:56 |
eng-rus |
astrophys. |
thermonuclear detonation |
термоядерный взрыв (space.com) |
Alex_Odeychuk |
143 |
13:10:59 |
eng-rus |
mil. inf. |
night-vision sight |
тепловизор (тепловизионный прицел) |
4uzhoj |
144 |
13:09:35 |
rus-ger |
gen. |
грузовик |
Truck |
Ремедиос_П |
145 |
13:07:29 |
rus-ger |
lit. |
Тесей |
Theseus |
Ремедиос_П |
146 |
13:06:51 |
rus-ger |
gen. |
парадокс Тесея |
Theseus-Paradoxon |
Ремедиос_П |
147 |
13:06:26 |
rus-ger |
gen. |
корабль Тесея |
Schiff des Theseus |
Ремедиос_П |
148 |
13:06:18 |
eng-rus |
mil. inf. |
night-vision goggles |
тепловизор (прибор ночного видения) |
4uzhoj |
149 |
13:02:12 |
rus-ger |
gen. |
шайка |
Mob |
Ремедиос_П |
150 |
13:01:12 |
rus-ger |
gen. |
толпа |
Mob |
Ремедиос_П |
151 |
12:59:52 |
rus-heb |
genet. |
расширенная семья |
משפחה מורחבת |
MichaelF |
152 |
12:58:30 |
rus-heb |
genet. |
нуклеарная семья |
משפחה גרעינית |
MichaelF |
153 |
12:56:47 |
rus-ger |
gen. |
поспешно |
kurzfristig |
Ремедиос_П |
154 |
12:55:23 |
rus-ger |
gen. |
в срочном порядке |
kurzfristig |
Ремедиос_П |
155 |
12:54:41 |
rus-ger |
gen. |
в последнюю минуту |
kurzfristig |
Ремедиос_П |
156 |
12:50:00 |
rus-ger |
gen. |
в назначенный час |
zur anberaumten Stunde |
Ремедиос_П |
157 |
12:32:12 |
rus-ger |
gen. |
независимо от |
ohne Bezug auf |
Ремедиос_П |
158 |
12:30:43 |
eng-rus |
gen. |
comfort zone |
комфортное состояние |
Mikhail11 |
159 |
12:21:37 |
rus-ger |
gen. |
иметь в качестве целевой аудитории |
sich richten (an A – кого-либо) |
Ремедиос_П |
160 |
12:20:37 |
eng-rus |
nautic. |
beat up |
продвигаться против (ветра, течения) |
вк |
161 |
12:19:40 |
eng-rus |
O&G |
shipper pair |
шиппер-пара (Shipper Pair means a pair of anonymous alphanumeric codes specifying the process of delivering and receiving gas.: For a given border point, a network user nominates the required transmission capacity under the relevant shipper pair via (a) the NET4GAS information system (tryGas), (b) the system of an adjacent TSO, or (c) the system of the Czech market operator (OTE) in case the network user is registered with OTE. net4gas.cz) |
'More |
162 |
12:15:29 |
rus-ger |
gen. |
общественное возмущение |
öffentlicher Aufruhr |
Ремедиос_П |
163 |
12:12:39 |
ger-ukr |
ling. |
deutschsprachiger Raum |
німецькомовний простір |
Brücke |
164 |
12:11:52 |
eng-rus |
gen. |
sounded text |
звучащий текст |
Olga_ptz |
165 |
12:10:35 |
rus-heb |
oncol. |
злокачественное перерождение |
התמרה סרטנית |
MichaelF |
166 |
12:10:04 |
rus-heb |
oncol. |
злокачественное перерождение |
התמרה ממארת |
MichaelF |
167 |
12:09:14 |
rus-ger |
prop.&figur. |
за решёткой |
hinter Gittern |
Ремедиос_П |
168 |
12:07:58 |
eng-rus |
nautic. |
beat down |
ломать сопротивление |
вк |
169 |
12:07:10 |
eng-rus |
tech. |
collar support |
поддержка задника (у обуви collar – это задник) |
athenacolada |
170 |
12:05:04 |
eng-rus |
nautic. |
beat along the wind |
спускаться по ветру |
вк |
171 |
12:04:45 |
eng-rus |
nautic. |
beat alongside |
подходить к борту |
вк |
172 |
12:02:56 |
rus-ger |
gen. |
признанный виновным |
schuldig gesprochen |
Ремедиос_П |
173 |
12:00:51 |
rus-ger |
gen. |
преступление против половой неприкосновенности |
sexueller Missbrauch |
Ремедиос_П |
174 |
11:56:32 |
rus-ger |
gen. |
борьба с терроризмом |
Kampf gegen Terrorismus |
Ремедиос_П |
175 |
11:54:48 |
eng-rus |
sew. |
facing |
подборт (proz.com) |
peuplier_8 |
176 |
11:54:35 |
rus-ger |
gen. |
готовый к обучению |
lernbereit |
SKY |
177 |
11:53:36 |
rus-ger |
gen. |
сегодняшний |
jetzig |
Ремедиос_П |
178 |
11:53:18 |
eng-rus |
nautic. |
beat |
бороться (с ветром, течением) |
вк |
179 |
11:52:54 |
rus-ger |
gen. |
обесцениваться |
seinen Wert verlieren |
Ремедиос_П |
180 |
11:52:29 |
rus-ger |
gen. |
терять стоимость |
seinen Wert verlieren |
Ремедиос_П |
181 |
11:50:39 |
rus-ger |
gen. |
за считаные часы |
in wenigen Stunden |
Ремедиос_П |
182 |
11:50:15 |
rus-ger |
gen. |
за считаные минуты |
in wenigen Minuten |
Ремедиос_П |
183 |
11:48:20 |
rus-ger |
gen. |
за считаные годы |
in wenigen Jahren |
Ремедиос_П |
184 |
11:48:12 |
rus-ger |
construct. |
функциональное назначение объекта |
Objektfunktionalität |
SKY |
185 |
11:46:18 |
eng-rus |
gen. |
Housing, Utilities and Area Improvement |
коммунально-хозяйственная деятельность и благоустройство |
ipesochinskaya |
186 |
11:46:12 |
rus-ger |
gen. |
за считаные дни |
in wenigen Tagen |
Ремедиос_П |
187 |
11:45:29 |
rus |
gen. |
КХДиБ |
коммунально-хозяйственная деятельность и благоустройство |
ipesochinskaya |
188 |
11:45:28 |
rus-ger |
gen. |
всего за несколько месяцев |
in wenigen Monaten |
Ремедиос_П |
189 |
11:44:35 |
rus-ger |
gen. |
трендсеттер |
Trendsetter |
Ремедиос_П |
190 |
11:44:17 |
rus-ger |
fig. |
трендсеттер |
Taktgeber |
Ремедиос_П |
191 |
11:41:28 |
rus-ger |
gen. |
максимум |
Hoch |
Ремедиос_П |
192 |
11:39:44 |
rus-ger |
gen. |
тяжёлый кризис |
schwere Krise |
Ремедиос_П |
193 |
11:38:24 |
rus-ger |
gen. |
по вопросу |
rund um |
Ремедиос_П |
194 |
11:38:20 |
eng-rus |
nautic. |
spherical bearing |
сферический роликовый подшипник |
вк |
195 |
11:37:47 |
rus-ger |
gen. |
в любой форме |
jeglich |
Ремедиос_П |
196 |
11:37:16 |
eng-rus |
sl., drug. |
roofie |
накачать снотворным наркотиком (флунитразепам, руфи – снотворный, седативный препарат "наркотик изнасилования") |
Doomfist |
197 |
11:36:14 |
rus-ger |
gen. |
неприятие |
Absage |
Ремедиос_П |
198 |
11:33:32 |
eng-rus |
real.est. |
off plan |
на стадии незавершённого строительства |
spanishru |
199 |
11:31:43 |
rus-ger |
gen. |
отменяться |
entfallen |
Ремедиос_П |
200 |
11:28:52 |
rus-ger |
gen. |
мнения экспертов о чем-либо разделились |
Experten sind sich uneins über A |
Ремедиос_П |
201 |
11:27:25 |
rus-ger |
gen. |
расходящийся во мнениях |
uneins |
Ремедиос_П |
202 |
11:26:00 |
rus-ger |
gen. |
малый и средний бизнес |
kleine und mittlere Industriebetriebe |
Ремедиос_П |
203 |
11:18:10 |
rus-ger |
gen. |
высшее руководство банка |
Bankspitze |
Ремедиос_П |
204 |
11:16:36 |
rus-ger |
gen. |
высшее руководство |
Spitze |
Ремедиос_П |
205 |
11:15:27 |
rus-ger |
gen. |
относительно |
rund um |
Ремедиос_П |
206 |
11:10:35 |
eng-rus |
nautic. |
rough bearing |
грубый пеленг |
вк |
207 |
11:06:04 |
rus-ger |
gen. |
не приниматься в расчёт |
entfallen |
Ремедиос_П |
208 |
11:02:46 |
rus-ger |
gen. |
отсылать |
Bezug nehmen (auf A – к чему-либо) |
Ремедиос_П |
209 |
11:01:03 |
rus-ger |
gen. |
какое-либо отношение к |
jeder Bezug auf A |
Ремедиос_П |
210 |
10:59:27 |
rus-ger |
gen. |
любые отсылки к |
jeder Bezug zu |
Ремедиос_П |
211 |
10:58:26 |
rus-ger |
gen. |
связь |
Bezug (zu D, auf A – с чем-либо) |
Ремедиос_П |
212 |
10:57:48 |
ger |
inf. |
Kita-Navi |
Kita-Navigationssystem |
4uzhoj |
213 |
10:57:14 |
rus-ger |
gen. |
плохое обращение |
Missbrauch |
dolmetscherr |
214 |
10:55:58 |
rus-ger |
gen. |
отсылка |
Bezug (zu D, auf A – к чему-либо) |
Ремедиос_П |
215 |
10:55:51 |
rus-spa |
gen. |
женские украшения |
bisutería de mujer |
sankozh |
216 |
10:51:54 |
rus-ger |
gen. |
иметь право на получение |
Anspruch auf etwas haben (чего-либо: Empfänger von Hilfe zum Lebensunterhalt, Grundsicherung und Arbeitslosengeld II haben Anspruch auf einen Sozialausweis.) |
4uzhoj |
217 |
10:51:42 |
rus-ger |
gen. |
участники |
Teilnehmende |
Ремедиос_П |
218 |
10:51:37 |
ger-ukr |
formal |
Anspruch auf etwas haben |
мати право на одержання (чогось: Empfänger von Hilfe zum Lebensunterhalt, Grundsicherung und Arbeitslosengeld II haben Anspruch auf einen Sozialausweis.) |
4uzhoj |
219 |
10:50:58 |
rus-ger |
gen. |
участвующий |
teilnehmend |
Ремедиос_П |
220 |
10:48:38 |
eng |
abbr. health. |
OHHLEP |
One Health High-Level Expert Panel |
CRINKUM-CRANKUM |
221 |
10:46:42 |
eng-rus |
med. |
SIADH |
синдром неадекватной секреции антидиуретического гормона |
bigmaxus |
222 |
10:46:35 |
eng |
health. |
ACSoMP |
Advisory Committee on Safety of Medicinal Products |
CRINKUM-CRANKUM |
223 |
10:45:47 |
rus-ger |
fig. |
сделать выговор |
rüffeln |
Ремедиос_П |
224 |
10:45:41 |
eng |
abbr. med. |
FGF-23 |
fibroblast growth factor-23 |
bigmaxus |
225 |
10:44:59 |
eng |
med. |
diabetic ketoacidosis |
DKA |
bigmaxus |
226 |
10:43:40 |
eng-rus |
med. |
ABG analysis |
анализ газового состава артериальной крови |
bigmaxus |
227 |
10:32:39 |
rus-ger |
gen. |
землячка |
Landsfrau |
dolmetscherr |
228 |
10:29:47 |
eng-rus |
slang |
whack |
убивать (He got whacked by mobsters) |
vogeler |
229 |
10:29:01 |
eng-rus |
slang |
whack |
псих (о человеке) |
vogeler |
230 |
10:28:39 |
eng-rus |
slang |
whack |
дерьмовый |
vogeler |
231 |
10:26:42 |
eng-rus |
slang |
whack |
дрочить |
vogeler |
232 |
10:14:18 |
ger-ukr |
gen. |
Passbild |
фотокартка паспортного формату (Zur Beantragung bringen Sie bitte Ihren Ausweis und ein Passbild mit.) |
4uzhoj |
233 |
10:13:54 |
rus-ger |
gen. |
фотокарточка паспортного формата |
Passbild (Zur Beantragung bringen Sie bitte Ihren Ausweis und ein Passbild mit.) |
4uzhoj |
234 |
10:11:55 |
rus-ger |
gen. |
социальный магазин |
Sozialkaufhaus |
4uzhoj |
235 |
10:11:45 |
ger-ukr |
gen. |
Sozialkaufhaus |
соціальна крамниця (Um günstigere Angebote in städtischen Einrichtungen wie Bädern, Museen, Volkshochschule, Theater, Omnibusse (VRN), Bücherei nutzten zu können, oder um die Angebote der Tafel und des Sozialkaufhauses in Anspruch zu nehmen, benötigen Sie einen Sozialausweis.) |
4uzhoj |
236 |
10:09:39 |
ger-ukr |
context. |
Angebote |
різні варіанти (das Zugemessene, das einem zur Verfügung gestellt wird: Außerdem gibt es dort ein Speisesaal und Gemeinschaftsräume, die für Angebote zur Tagesstruktur oder als Spielmöglichkeit für Kinder genutzt werden können.) |
4uzhoj |
237 |
10:08:38 |
ger-ukr |
context. |
Angebote |
тарифи на послуги (розвиток значення "цінова пропозиція": Um günstigere Angebote in städtischen Einrichtungen wie Bädern, Museen, Volkshochschule, Theater, Omnibusse (VRN), Bücherei nutzten zu können, benötigen Sie einen Sozialausweis.) |
4uzhoj |
238 |
10:08:31 |
rus-ger |
context. |
тарифы на услуги |
Angebote (развитие значения "ценовое предложение": Um günstigere Angebote in städtischen Einrichtungen wie Bädern, Museen, Volkshochschule, Theater, Omnibusse (VRN), Bücherei nutzten zu können, benötigen Sie einen Sozialausweis.) |
4uzhoj |
239 |
10:08:07 |
eng-rus |
gen. |
resume bling |
впечатляющая биография (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы") |
YGA |
240 |
10:01:42 |
ger-ukr |
formal |
in Anspruch nehmen |
користуватися (послугою, пропозицією: Um günstigere Angebote in städtischen Einrichtungen wie Bädern, Museen, Volkshochschule, Theater, Omnibusse (VRN), Bücherei nutzten zu können, oder um die Angebote der Tafel und des Sozialkaufhauses in Anspruch zu nehmen, benötigen Sie einen Sozialausweis.) |
4uzhoj |
241 |
10:00:01 |
rus-ger |
gen. |
социальная карточка |
Sozialausweis (удостоверение получателя социальных услуг: Um günstigere Angebote in städtischen Einrichtungen wie Bädern, Museen, Volkshochschule, Theater, Omnibusse (VRN), Bücherei nutzten zu können, oder um die Angebote der Tafel und des Sozialkaufhauses in Anspruch zu nehmen, benötigen Sie einen Sozialausweis.) |
4uzhoj |
242 |
9:59:52 |
ger-ukr |
gen. |
Sozialausweis |
соціальна картка (посвідчення одержувача соціальних послуг
: Um günstigere Angebote in städtischen Einrichtungen wie Bädern, Museen, Volkshochschule, Theater, Omnibusse (VRN), Bücherei nutzten zu können, oder um die Angebote der Tafel und des Sozialkaufhauses in Anspruch zu nehmen, benötigen Sie einen Sozialausweis.) |
4uzhoj |
243 |
9:56:26 |
eng |
clin.trial. |
CaGIC |
Caregiver Global Impression of Change |
peuplier_8 |
244 |
9:53:15 |
rus-ger |
welf. Germ. |
пункт выдачи социальных продуктовых наборов |
Tafel (рабочий вариант перевода) |
4uzhoj |
245 |
9:49:27 |
eng-rus |
gen. |
glam up |
прихорашиваться |
YGA |
246 |
9:48:27 |
eng-rus |
inf. |
helicopter parent |
яжемать |
MichaelBurov |
247 |
9:48:17 |
eng-rus |
manag. |
supply chain entity |
участник цепи снабжения |
CRINKUM-CRANKUM |
248 |
9:44:15 |
eng-rus |
comp. |
training file |
учебный файл |
Andy |
249 |
9:25:17 |
rus-ger |
gen. |
жилищное обеспечение |
Wohnungswesen (например, в названиях органов или отделов) |
4uzhoj |
250 |
8:55:50 |
eng-rus |
med. |
stratification ratio |
коэффициент стратификации |
VladStrannik |
251 |
8:51:07 |
eng-rus |
gen. |
reel someone in |
вразумить кого-либо |
Mr. Wolf |
252 |
8:43:38 |
eng-rus |
real.est. |
Inter-District Technical Inventory Office |
МПТИ (межрайонное предприятие технической инвентаризации) |
sergey ivanov |
253 |
8:26:17 |
eng-rus |
NGO |
High Impact Community Development Projects |
проекты быстрого воздействия направленные на общественное развитие (Кыргызстан kenesh.kg) |
Civa13 |
254 |
8:01:00 |
rus-spa |
idiom. |
ножом и вилкой мы роем себе могилу |
por la boca muere el pez |
Noia |
255 |
7:00:45 |
rus-ger |
gen. |
в идеале |
im besten Fall |
dolmetscherr |
256 |
6:22:36 |
rus-ger |
IT |
подзаголовок |
Subtitel |
dolmetscherr |
257 |
3:46:06 |
eng-rus |
law |
North Osetia-Alania |
Северная Осетия-Алания |
lyanush |
258 |
3:35:02 |
eng-rus |
law |
authority |
паспорт выдан (USA passport) |
lyanush |
259 |
2:48:49 |
rus-spa |
pulp.n.paper |
коэффициент жесткости |
ratio de rigidez (Los ratios de rigidez se reducen en un 30% en las versiones de gofrado) |
userbored |
260 |
2:22:24 |
rus-ger |
railw. |
грузоведение |
Frachtwesen |
Elena Orlova |
261 |
1:19:14 |
rus-swe |
econ. |
услуги мошеннического характера |
bluff tjänster (вид неприемлемой деловой практики) |
Alex_Odeychuk |
262 |
1:18:44 |
rus-swe |
crim.law. |
мошенничество |
bluff |
Alex_Odeychuk |
263 |
1:12:10 |
rus-swe |
chat. |
лайкнуть |
gilla |
Alex_Odeychuk |
264 |
1:02:16 |
rus-swe |
rhetor. |
похоже, что |
det verkar som om |
Alex_Odeychuk |
265 |
0:47:11 |
rus-swe |
disappr. |
проклятый |
jävla |
Alex_Odeychuk |
266 |
0:45:14 |
rus |
|
масхалат |
маскхалат |
'More |
267 |
0:26:01 |
rus |
|
дисбат |
дисциплинарный батальон |
'More |
268 |
0:21:09 |
eng |
|
positive feed-back |
positive feedback |
'More |
269 |
0:17:34 |
eng-rus |
slang |
sorted |
все хорошо и идёт хорошо |
'More |