1 |
23:51:42 |
eng-rus |
mol.gen. |
expansion of repeats |
расширение повторов |
MichaelBurov |
2 |
23:27:01 |
eng-rus |
physiol. |
chronic exercise |
регулярная физическая нагрузка |
IgorPastukh |
3 |
23:22:55 |
eng-rus |
physiol. |
acute exercise |
интенсивная физическая нагрузка (разовая) |
IgorPastukh |
4 |
23:13:45 |
eng-rus |
physiol. |
cardiovascular response |
реакция сердечно-сосудистой системы |
IgorPastukh |
5 |
23:13:15 |
eng-rus |
geol. |
full penetrability |
полная проницаемость |
MichaelBurov |
6 |
23:11:28 |
eng-rus |
genet. |
full penetrance |
полная пенетрантность |
MichaelBurov |
7 |
23:10:48 |
eng-rus |
physiol. |
ventilation/perfusion matching |
вентиляционно-перфузионное соответствие |
IgorPastukh |
8 |
23:10:46 |
eng-rus |
genet. |
full penetrability |
полная пенетрантность |
MichaelBurov |
9 |
23:05:34 |
eng-rus |
genet. |
fully penetrant disorder |
заболевание с полной пенетрантностью |
MichaelBurov |
10 |
22:52:54 |
eng-rus |
fin. |
sick care costs |
расходы на медицинское обслуживание |
IgorPastukh |
11 |
22:37:16 |
eng-rus |
law |
Decree of the President of the Republic of Belarus |
Декрет Президента Республики Беларусь (law.by) |
AFilinovTranslation |
12 |
22:28:10 |
eng-rus |
gen. |
get in a traffic jam |
попасть в пробку |
Soulbringer |
13 |
22:15:05 |
rus-tur |
saying. |
чему быть, того не миновать |
başa gelen çekilir |
Natalya Rovina |
14 |
22:14:19 |
tur |
saying. |
başa gelen çekilir |
Uğradığımız kaçınılmaz yıkımlara katlanmaktan başka elimizden ne gelir? Sabırlı olmalıyız. |
Natalya Rovina |
15 |
22:13:46 |
rus-spa |
winemak. |
красное бургундское |
Borgoña tinto |
Raz_Sv |
16 |
22:12:28 |
eng-rus |
food.ind. |
burgundi |
бургундское вино |
Raz_Sv |
17 |
22:09:24 |
eng-rus |
gen. |
arrive at a consensus |
прийти к консенсусу |
Рина Грант |
18 |
22:08:09 |
rus-ita |
obs. |
рудник |
mina |
Avenarius |
19 |
22:02:34 |
eng-rus |
gen. |
for safety |
для безопасности |
Soulbringer |
20 |
21:59:04 |
eng-rus |
gen. |
it is easy to guess |
легко догадаться |
I. Havkin |
21 |
21:50:23 |
rus-ger |
wood. |
цех по производству строганых погонажных изделий |
Hobelwerk (строганных) |
marinik |
22 |
21:48:32 |
eng-rus |
spoken |
nest |
кокон (детский кокон для дневного сна) |
Ananaska |
23 |
21:45:31 |
eng-rus |
meteorol. |
sand storm |
песчаная буря |
Raz_Sv |
24 |
21:45:02 |
eng-rus |
spoken |
baby nest bed |
кокон (кокон для сна) |
Ananaska |
25 |
21:44:09 |
eng-rus |
spoken |
baby nest pillow |
кокон |
Ananaska |
26 |
21:43:10 |
eng-rus |
spoken |
baby nest |
кокон (спальное приспособление для новорожденных и младенцев) |
Ananaska |
27 |
21:43:00 |
eng-rus |
gen. |
a disorganized person |
растяпа |
dreamjam |
28 |
21:42:01 |
eng-rus |
gen. |
disorganized |
рассеянный |
dreamjam |
29 |
21:33:13 |
rus-ger |
gen. |
цветок мака |
Mohnblume |
Лорина |
30 |
21:28:56 |
eng-rus |
IT |
single customer view |
консолидированная информация о клиентах |
Sergey_B |
31 |
21:16:29 |
rus-ger |
engl. |
Мак памяти |
Remembrance Poppy |
Лорина |
32 |
21:15:41 |
rus-ger |
gen. |
Мак памяти |
Erinnerungsmohnblume |
Лорина |
33 |
21:08:12 |
eng-rus |
telecom. |
thoroughly checking the authorization of network users |
повсеместная проверка прав доступа пользователей сети |
ssn |
34 |
21:07:38 |
eng-rus |
telecom. |
checking the authorization of network users |
проверка прав доступа пользователей сети |
ssn |
35 |
21:05:46 |
eng-rus |
telecom. |
thoroughly checking |
повсеместная проверка |
ssn |
36 |
21:05:29 |
rus-ger |
gen. |
День памяти и примирения |
Gedenk- und Versöhnungstag |
Лорина |
37 |
20:59:54 |
eng-rus |
med. |
antecedent disease |
предшествующее заболевание |
MichaelBurov |
38 |
20:55:15 |
rus-ita |
zool. |
инстинкт самосохранения |
istinto di conservazione |
Olguccia |
39 |
20:55:03 |
rus-ger |
law |
вне разумного контроля |
außerhalb der angemessenen Kontrolle |
viktorlion |
40 |
20:53:53 |
eng-rus |
neurol. |
projection neuron |
проекционный нейрон |
MichaelBurov |
41 |
20:40:39 |
eng-rus |
biotechn. |
axonal transport |
аксонный транспорт |
MichaelBurov |
42 |
20:31:13 |
eng-rus |
telecom. |
encyphering of messages |
шифрование сообщений |
ssn |
43 |
20:30:26 |
eng-rus |
telecom. |
encyphering |
шифрование |
ssn |
44 |
20:30:16 |
rus-aze |
gen. |
сегодняшний |
bugünkü |
oxxay |
45 |
20:29:09 |
rus-aze |
gen. |
вчерашний |
dünənki |
oxxay |
46 |
20:28:02 |
rus-aze |
gen. |
божья коровка |
parabüzən |
oxxay |
47 |
20:15:12 |
eng-rus |
telecom. |
Several techniques are used for making a network secure |
Существуют различные методы обеспечения секретности в сетях |
ssn |
48 |
20:14:02 |
eng-rus |
telecom. |
several techniques |
различные методы |
ssn |
49 |
20:12:59 |
eng-rus |
telecom. |
making a network secure |
обеспечение секретности в сетях |
ssn |
50 |
20:10:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
admit to a crime |
сознаться в преступлении |
Gruzovik |
51 |
20:10:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
admit to a crime |
сознаваться в преступлении |
Gruzovik |
52 |
20:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
run ahead |
забегать вперёд |
Gruzovik |
53 |
20:05:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
run |
забегать (far away) |
Gruzovik |
54 |
20:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
for no reason at all |
за здоро́во живёшь |
Gruzovik |
55 |
19:58:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
live in grand style |
жить широко́ |
Gruzovik |
56 |
19:56:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
live off |
жить у кого-либо на хлеба́х (someone) |
Gruzovik |
57 |
19:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
live on someone's charity |
жить у кого-либо на хлеба́х |
Gruzovik |
58 |
19:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
board with |
жить у кого-либо на хлеба́х (someone) |
Gruzovik |
59 |
19:54:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
live from hand to mouth |
жить со дня на́ день |
Gruzovik |
60 |
19:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
chemin-de-fer |
железка (wikipedia.org) |
Gruzovik |
61 |
19:52:52 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
chemin de fer |
железка (wikipedia.org) |
Gruzovik |
62 |
19:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
fried entree |
жарко́е (usually meat) |
Gruzovik |
63 |
19:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
roast |
жарко́е (meat) |
Gruzovik |
64 |
19:46:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
pitying |
жале́ние |
Gruzovik |
65 |
19:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
commiseration |
жале́ние |
Gruzovik |
66 |
19:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
stinging |
жа́ление |
Gruzovik |
67 |
19:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
biting |
жа́ление |
Gruzovik |
68 |
19:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
feeling sorry for |
жале́ние |
Gruzovik |
69 |
19:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive very slowly |
ехать нога за́ ногу |
Gruzovik |
70 |
19:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
echinate |
ежо́вый |
Gruzovik |
71 |
19:41:20 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
echinoid |
ежо́вый |
Gruzovik |
72 |
19:40:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag one's feet |
едва ноги передвига́ть |
Gruzovik |
73 |
19:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
smell of |
дохнуть |
Gruzovik |
74 |
19:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
breathe |
дохнуть |
Gruzovik |
75 |
19:31:11 |
eng-rus |
comp. |
security |
секретность |
ssn |
76 |
19:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
touch lightly |
дотыкаться |
Gruzovik |
77 |
19:29:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish sticking into |
дотыкать |
Gruzovik |
78 |
19:27:29 |
eng-rus |
|
utility |
энергоресурсы |
nikolkor |
79 |
19:25:01 |
eng |
abbr. |
VTD |
vacuum tube detector |
ssn |
80 |
19:24:20 |
eng |
|
vacuum tube detector |
VTD |
ssn |
81 |
19:24:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
en route |
доро́гой |
Gruzovik |
82 |
19:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the way |
доро́гой |
Gruzovik |
83 |
19:23:12 |
eng |
|
very thin film |
VTF |
ssn |
84 |
19:22:46 |
eng-rus |
|
very thin film |
сверхтонкая плёнка |
ssn |
85 |
19:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
vale |
доли́на |
Gruzovik |
86 |
19:16:32 |
eng-rus |
|
vacuum thermal chamber |
вакуумная термокамера (испытательная) |
ssn |
87 |
19:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
length |
долина́ (= длина) |
Gruzovik |
88 |
19:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
drydocked |
докованный |
Gruzovik |
89 |
19:13:58 |
eng-rus |
IT |
data in flight |
данные в движении (Data in motion (also known as data in transit or data in flight) refers to a stream of data moving through any kind of network. It is one of the two major states of data, the other being data at rest. techopedia.com) |
Sergey_B |
90 |
19:13:45 |
eng-rus |
tel.mech. |
video telemetering camera system |
телеметрическая система телевизионных камер |
ssn |
91 |
19:12:02 |
eng-rus |
IT |
data in transit |
данные в движении (Data in transit, or data in motion, is data actively moving from one location to another such as across the internet or through a private network. techopedia.com) |
Sergey_B |
92 |
19:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
rainy season |
дождливая пора́ |
Gruzovik |
93 |
19:11:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
primordial |
довреме́нный |
Gruzovik |
94 |
19:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
immemorial |
довреме́нный |
Gruzovik |
95 |
19:10:43 |
eng-rus |
IT |
data in motion |
данные в движении (Data in transit, or data in motion, is data actively moving from one location to another such as across the internet or through a private network. techopedia.com) |
Sergey_B |
96 |
19:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
premature |
довре́менный |
Gruzovik |
97 |
19:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
very early |
до све́ту |
Gruzovik |
98 |
19:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
at daybreak |
на свету́ |
Gruzovik |
99 |
19:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
at daybreak |
до све́ту |
Gruzovik |
100 |
19:08:10 |
rus |
abbr. |
КПШ |
календарный почтовый штемпель |
kee46 |
101 |
19:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
down by the stern |
дифферент на корму |
Gruzovik |
102 |
19:06:52 |
rus |
abbr. |
РОМ |
районное отделение милиции |
kee46 |
103 |
19:06:11 |
rus |
abbr. geogr. |
НСО |
Новосибирская область |
kee46 |
104 |
19:05:34 |
rus |
abbr. |
совхоз |
советское хозяйство |
kee46 |
105 |
19:04:39 |
rus |
abbr. |
ПК |
повышающий коэффициент |
kee46 |
106 |
19:04:07 |
rus |
abbr. |
ЦОД |
централизованная обработка данных |
kee46 |
107 |
19:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
down by the head |
дифферент на́ нос |
Gruzovik |
108 |
19:02:50 |
rus |
abbr. |
ТАССР |
Татарская Автономная Советская Социалистическая Республика |
kee46 |
109 |
19:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dough |
деньга́ (singular only) |
Gruzovik |
110 |
19:02:06 |
rus |
abbr. |
КЗО |
Комитет заграничной организации РСДРП (academic.ru) |
kee46 |
111 |
19:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
money |
деньга́ (singular only) |
Gruzovik |
112 |
19:01:20 |
rus |
abbr. |
ОФД |
оператор фискальных данных |
kee46 |
113 |
19:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
half-kopeck coin |
де́ньга (тж. деньга́) |
Gruzovik |
114 |
19:00:36 |
rus |
abbr. |
КЗО |
комплект знаков ограждения (academic.ru) |
kee46 |
115 |
19:00:05 |
rus |
abbr. |
УПД |
универсальный передаточный документ |
kee46 |
116 |
18:59:12 |
rus |
abbr. |
КЗО |
квазизвёздный объект (academic.ru) |
kee46 |
117 |
18:58:45 |
rus |
abbr. |
ЕСИА |
Единая система идентификации и аутентификации |
kee46 |
118 |
18:58:22 |
rus |
abbr. |
КЗО |
комплект защитной одежды |
kee46 |
119 |
18:57:44 |
rus |
law |
с/з |
судебное заседание |
kee46 |
120 |
18:56:42 |
eng-rus |
weap. |
chest armor |
нагрудный доспех |
Сова |
121 |
18:56:41 |
rus |
abbr. geogr. |
КЗО |
Кызылординская область (Казахстан) |
kee46 |
122 |
18:55:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
duty petty officer |
дежурный старшина́ |
Gruzovik |
123 |
18:55:19 |
rus |
abbr. |
КМАФАнМ |
количество мезофильных аэробных и факультативно анаэробных микроорганизмов |
kee46 |
124 |
18:54:10 |
eng-rus |
Gruzovik cables |
twin-core conductor |
двухжильный про́вод |
Gruzovik |
125 |
18:54:05 |
rus |
abbr. O&G, sakh. |
СФРМБ |
Сахалинский фонд развития малого бизнеса |
kee46 |
126 |
18:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik cables |
two-core conductor |
двухжильный про́вод |
Gruzovik |
127 |
18:53:29 |
rus |
abbr. |
СОМК |
Специализированное отделение Московских крематориев |
kee46 |
128 |
18:52:54 |
rus |
abbr. |
НЗА |
номер записи об аккредитации |
kee46 |
129 |
18:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik garden. |
gable-roofed forcing frame |
двускатный парни́к |
Gruzovik |
130 |
18:52:20 |
rus |
abbr. ed. |
СРС |
самостоятельная работа студента |
kee46 |
131 |
18:52:01 |
rus-ita |
|
восторженный |
estasiante |
Olguccia |
132 |
18:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
buckwheat cereal |
гречневая ка́ша |
Gruzovik |
133 |
18:51:46 |
rus |
abbr. |
РАФП |
Реестр аккредитованных филиалов, представительств иностранных юридических лиц |
kee46 |
134 |
18:50:37 |
rus |
abbr. |
МВМ |
Метровагонмаш (словарь-сокращений.рф) |
kee46 |
135 |
18:50:09 |
rus |
abbr. |
РНКО |
расчётная небанковская кредитная организация |
kee46 |
136 |
18:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveterate drunkard |
непробудная пья́ница |
Gruzovik |
137 |
18:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveterate drunkard |
непробудный пья́ница |
Gruzovik |
138 |
18:49:33 |
rus |
abbr. |
МВМ |
маловязкое масло (словарь-сокращений.рф) |
kee46 |
139 |
18:49:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveterate drunkard |
горькая пья́ница |
Gruzovik |
140 |
18:48:32 |
rus |
abbr. scient. |
ИВТ РАН |
Институт высоких температур Российской академии наук |
kee46 |
141 |
18:48:00 |
rus |
abbr. |
МВМ |
максимальная взлётная масса |
kee46 |
142 |
18:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
heavy drinker |
непробудный пья́ница |
Gruzovik |
143 |
18:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
heavy drinker |
горькая пья́ница |
Gruzovik |
144 |
18:46:40 |
rus |
abbr. |
МВМ |
матовязальная машина (словарь-сокращений.рф) |
kee46 |
145 |
18:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hard drinker |
горькая пья́ница |
Gruzovik |
146 |
18:46:09 |
rus |
abbr. |
ДС |
денежные средства |
kee46 |
147 |
18:45:37 |
rus |
abbr. |
МВМ |
малая вычислительная машина (словарь-сокращений.рф) |
kee46 |
148 |
18:45:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inveterate drunkard |
горький пья́ница |
Gruzovik |
149 |
18:45:01 |
rus |
abbr. |
ГО |
гарантийное обеспечение |
kee46 |
150 |
18:44:40 |
eng-rus |
IT |
data steward |
распорядитель данных (Data stewardship is the management and oversight of an organization's data assets techtarget.com) |
Sergey_B |
151 |
18:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
heavy drinker |
горький пья́ница |
Gruzovik |
152 |
18:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
hard drinker |
горький пья́ница |
Gruzovik |
153 |
18:43:49 |
rus |
abbr. |
СФ |
социальный фонд |
kee46 |
154 |
18:43:23 |
rus |
abbr. |
ТК |
технологическая карта |
kee46 |
155 |
18:42:57 |
rus |
abbr. |
УПД |
Услуги по предоставлению доступа |
kee46 |
156 |
18:42:29 |
rus |
abbr. |
ТК |
телефонный колодец |
kee46 |
157 |
18:41:52 |
rus |
abbr. |
ДС |
деструктивное событие |
kee46 |
158 |
18:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whisper in someone's ear |
говорить на́ ухо кому-либо |
Gruzovik |
159 |
18:41:30 |
rus |
abbr. |
ККС |
колодец кабельной связи |
kee46 |
160 |
18:41:03 |
rus |
abbr. |
ДС |
диссипативная структура |
kee46 |
161 |
18:40:56 |
rus-ita |
geogr. |
Эрейские горы |
Monti Erei (Эрейские горы — горный хребет на юге центральной части острова Сицилия.) |
Olguccia |
162 |
18:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
takyr |
глинистая пусты́ня (In Turkestan, a flat clayey tract covered with water in the spring, but in the summer dry, with scant vegetation; a playa; a sebka.) |
Gruzovik |
163 |
18:40:36 |
rus |
abbr. law |
ПД |
персональные данные |
kee46 |
164 |
18:40:03 |
rus |
abbr. |
ДС |
демпинг-синдром |
kee46 |
165 |
18:39:37 |
rus |
abbr. account. |
ДДС |
движение денежных средств |
kee46 |
166 |
18:39:14 |
rus |
abbr. |
ЕГН |
Единый гражданский номер |
kee46 |
167 |
18:38:47 |
rus |
abbr. |
ДС |
добавленная стоимость |
kee46 |
168 |
18:38:18 |
rus |
law |
р.с. |
районный суд |
kee46 |
169 |
18:37:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
null mice |
нуль-мыши |
MichaelBurov |
170 |
18:37:17 |
rus |
abbr. |
РАВ |
Российское агентство по обычным вооружениям (является федеральным органом исполнительной власти academic.ru) |
kee46 |
171 |
18:36:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
null mouse |
нуль-мышь |
MichaelBurov |
172 |
18:36:40 |
rus |
abbr. |
ККК |
контроль качества компонентов |
kee46 |
173 |
18:35:48 |
rus |
abbr. |
РАВ |
регулируемое акустическое воздействие (academic.ru) |
kee46 |
174 |
18:35:09 |
rus |
abbr. geogr. |
КЧР |
Карачаево-Черкесская Республика |
kee46 |
175 |
18:34:06 |
rus |
abbr. |
РАВ |
реагентно-активационное воздействие (academic.ru) |
kee46 |
176 |
18:33:48 |
eng-rus |
biochem. |
palmitoyl protein thioesterase |
пальмитоил белок тиоэстераза |
MichaelBurov |
177 |
18:33:31 |
rus |
abbr. |
МПС |
модульная понтонная система |
kee46 |
178 |
18:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
one doesn't know where to look first |
глаза разбега́ются |
Gruzovik |
179 |
18:31:49 |
rus |
abbr. nautic. |
МПС |
морская подвижная служба |
kee46 |
180 |
18:31:33 |
rus |
abbr. nautic. |
СМК |
строительная механика корабля |
kee46 |
181 |
18:31:08 |
rus |
abbr. nautic. |
МПС |
морская привязная система |
kee46 |
182 |
18:30:36 |
rus |
abbr. |
ЛМС |
лугомелиоративная станция |
kee46 |
183 |
18:30:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
gasproof double door |
газонепроницаемый та́мбур |
Gruzovik |
184 |
18:29:28 |
rus |
abbr. |
МИФНС |
Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы (России) |
kee46 |
185 |
18:28:57 |
rus |
abbr. |
ОМВД |
Отдел Министерства внутренних дел |
kee46 |
186 |
18:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik tobac. |
Havana tobacco |
гава́нский табак |
Gruzovik |
187 |
18:28:21 |
rus |
abbr. |
МИФНС |
Межрегиональная инспекция Федеральной налоговой службы (России) |
kee46 |
188 |
18:27:53 |
rus |
abbr. |
ЯНАО |
Ямало-Ненецкий автономный округ |
kee46 |
189 |
18:27:05 |
rus |
abbr. |
ВСП |
внутреннее структурное подразделение |
kee46 |
190 |
18:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Havanan |
гава́нский |
Gruzovik |
191 |
18:26:42 |
rus |
abbr. |
ФГВФЛ |
Фонд гарантирования вкладов физических лиц |
kee46 |
192 |
18:26:11 |
rus |
abbr. |
ОЗ РФ |
областной закон Российской Федерации |
kee46 |
193 |
18:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
port's |
га́ванский |
Gruzovik |
194 |
18:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
harbor's |
га́ванский |
Gruzovik |
195 |
18:25:33 |
rus |
abbr. |
ОИВТ |
основы информатики и вычислительной техники |
kee46 |
196 |
18:25:10 |
rus |
abbr. |
АСГМ |
Арбитражный суд города Москвы |
kee46 |
197 |
18:24:45 |
rus |
abbr. |
ОИВТ |
Объединённый институт высоких температур |
kee46 |
198 |
18:24:24 |
rus |
abbr. |
ИСВНТ |
инновационные системы высокоскоростного наземного транспорта |
kee46 |
199 |
18:23:42 |
rus |
abbr. |
ОИВТ |
Омский институт водного транспорта |
kee46 |
200 |
18:23:22 |
rus |
abbr. |
ИВТАН |
Институт высоких температур Академии наук |
kee46 |
201 |
18:22:51 |
rus |
abbr. |
ИВТ |
информатика и вычислительная техника |
kee46 |
202 |
18:22:13 |
rus |
abbr. |
ПУЛ |
политически уязвимое лицо |
kee46 |
203 |
18:21:55 |
rus |
abbr. |
УКИА |
Управление по контролю за иностранными активами |
kee46 |
204 |
18:21:26 |
rus |
abbr. |
ЗП |
заграничный паспорт |
kee46 |
205 |
18:20:14 |
rus |
abbr. |
РЭП ГИБДД |
регистрационно-экзаменационное подразделение |
kee46 |
206 |
18:19:32 |
rus |
abbr. |
УЗК |
ультразвуковой контроль |
kee46 |
207 |
18:19:11 |
rus |
abbr. |
СХО |
сельскохозяйственное объединение |
kee46 |
208 |
18:18:10 |
rus |
abbr. |
МПО |
межотраслевое производственное объединение |
kee46 |
209 |
18:17:43 |
rus |
abbr. law |
ТГП |
теория государства и права |
kee46 |
210 |
18:17:09 |
rus |
abbr. |
ЭРД |
электронный регулятор давления |
kee46 |
211 |
18:16:46 |
rus |
abbr. |
ТФМЭ |
твердофазная микроэкстракция |
kee46 |
212 |
18:16:10 |
rus |
abbr. |
ТР |
типовой регламент |
kee46 |
213 |
18:15:40 |
rus |
abbr. |
микро-ЭЗД |
микроэлектронозахватный детектор |
kee46 |
214 |
18:15:19 |
rus |
abbr. |
АФД |
азотно-фосфорный детектор |
kee46 |
215 |
18:14:58 |
rus |
abbr. |
ППФД |
пульсирующий пламенно-фотометрический детектор |
kee46 |
216 |
18:14:37 |
rus |
abbr. |
ФИД |
фотоионизационный детектор |
kee46 |
217 |
18:14:13 |
rus |
abbr. |
ДЭП |
детектор электролитической проводимости |
kee46 |
218 |
18:13:35 |
rus |
abbr. NCL |
ТА |
трансактный анализ |
kee46 |
219 |
18:13:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
eliminate |
вырезать |
Gruzovik |
220 |
18:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
measure out |
вырезать (strips of land) |
Gruzovik |
221 |
18:13:01 |
rus |
abbr. |
ДИРГИ |
детектор импульсного разряда гелиевой ионизации |
kee46 |
222 |
18:12:38 |
rus |
abbr. |
ДЭЗ |
детектор электронного захвата |
kee46 |
223 |
18:11:50 |
rus |
abbr. med. |
МДЛП |
мониторинг движения лекарственных препаратов |
kee46 |
224 |
18:11:15 |
rus |
abbr. geogr. |
РУ |
Республика Узбекистан |
kee46 |
225 |
18:10:50 |
rus |
abbr. |
ИС МДЛП |
информационная система мониторинга движения лекарственных препаратов |
kee46 |
226 |
18:10:11 |
rus |
abbr. |
РУ |
региональное управление |
kee46 |
227 |
18:09:22 |
rus |
law |
ФСФО России |
Федеральная служба России по финансовому оздоровлению и банкротству (academic.ru) |
kee46 |
228 |
18:08:32 |
rus |
abbr. bank. |
УН |
уникальный номер (контракта, кредитного договора) |
kee46 |
229 |
18:07:51 |
rus |
abbr. |
ЦОД |
центр обработки данных |
kee46 |
230 |
18:07:13 |
rus |
abbr. |
РЭ |
регистратор эмиссии |
kee46 |
231 |
18:07:12 |
eng-rus |
med. |
circulatory control |
регуляция кровообращения |
millingva |
232 |
18:02:31 |
eng-rus |
econ. |
competition dynamics |
механизмы конкуренции (Competition dynamics should correct an app, like Uber, that overreaches by seeking more personal data than is necessary for its services to be provided.) |
A.Rezvov |
233 |
18:01:49 |
eng-rus |
obs. |
kid |
небольшая кадка (A small wooden tub, especially a sailor's mess tub for grog or rations. archive.org) |
Shabe |
234 |
17:52:19 |
rus-spa |
|
запланировать |
prever |
Scorrific |
235 |
17:47:01 |
rus-tgk |
chem. |
хлорпентафторэтан |
хлорпентафторэтан |
В. Бузаков |
236 |
17:46:28 |
rus-tgk |
chem. |
бромхлордифторметан |
бромхлордифторметан |
В. Бузаков |
237 |
17:45:56 |
rus-tgk |
chem. |
бромтрифторметан |
бромтрифторметан |
В. Бузаков |
238 |
17:45:31 |
rus-tgk |
chem. |
хлордифторэтан |
хлордифторэтан |
В. Бузаков |
239 |
17:45:05 |
rus-tgk |
chem. |
хлордифторметан |
хлордифторметан |
В. Бузаков |
240 |
17:43:58 |
rus-tgk |
law |
судебное дело |
парвандаи судӣ |
В. Бузаков |
241 |
17:43:06 |
rus-tgk |
law |
юридическая консультация |
маслиҳатхонаи ҳуқуқӣ |
В. Бузаков |
242 |
17:40:36 |
rus-tgk |
law |
гражданское дело |
парвандаи шаҳрвандӣ |
В. Бузаков |
243 |
17:39:41 |
eng-rus |
|
collaborator |
сотоварищ |
nutsey |
244 |
17:38:50 |
rus-ita |
|
поставленный в очередь |
accodato |
Olguccia |
245 |
17:38:35 |
rus-tgk |
|
самолечение |
худтабобаткунӣ |
В. Бузаков |
246 |
17:37:45 |
rus-tgk |
|
тампон |
тампон |
В. Бузаков |
247 |
17:37:13 |
rus-tgk |
|
ватный диск |
гирдаи пахтагин |
В. Бузаков |
248 |
17:36:17 |
rus-tgk |
med. |
вирусологическая лаборатория |
озмоишгоҳи вирусологӣ |
В. Бузаков |
249 |
17:35:05 |
eng-rus |
|
unfailingly |
безошибочно |
nutsey |
250 |
17:34:42 |
rus-tgk |
med. |
вирусологическая лаборатория |
ташхисгоҳи вирусологӣ |
В. Бузаков |
251 |
17:34:11 |
rus-ita |
|
гавайская гитара |
chitarra hawaiana |
Olguccia |
252 |
17:34:02 |
rus-spa |
med. |
медицинская вата |
algodón médico |
Noia |
253 |
17:33:52 |
rus-tgk |
med. |
центр медицинской диагностики |
маркази ташхиси тиббӣ |
В. Бузаков |
254 |
17:31:53 |
rus-tgk |
med. |
кабинет врача-стоматолога |
ҳуҷраи духтури дандон |
В. Бузаков |
255 |
17:31:27 |
rus-tgk |
med. |
реабилитационный кабинет |
ҳуҷраи тавонбахшӣ |
В. Бузаков |
256 |
17:27:22 |
eng-rus |
hist. |
Commission on Responsibility of the Authors of the War and on Enforcement of Penalties |
Комиссия по вопросу об ответственности виновников войны и их наказании |
vladibuddy |
257 |
17:21:15 |
rus-tgk |
med. |
медицинский бинт |
бинти тиббӣ |
В. Бузаков |
258 |
17:19:53 |
rus-tgk |
med. |
сахарный диабет |
бемории қанд |
В. Бузаков |
259 |
17:17:29 |
rus-tgk |
|
официант |
пешхизмат |
В. Бузаков |
260 |
17:16:29 |
rus-tgk |
|
перчатки |
дастпӯшак |
В. Бузаков |
261 |
17:16:14 |
rus-tgk |
|
перчатка |
дастпӯшак |
В. Бузаков |
262 |
17:15:14 |
rus-tgk |
|
клубника |
қулфинай |
В. Бузаков |
263 |
17:15:01 |
eng-rus |
telecom. |
home Viewdata-like television sets |
терминалы сетей типа Viewdata на основе бытовых телевизоров |
ssn |
264 |
17:14:30 |
rus-tgk |
|
яйцо |
тухм |
В. Бузаков |
265 |
17:10:51 |
eng-rus |
telecom. |
ASCII visual display unit |
дисплей с кодом ASCII |
ssn |
266 |
17:09:18 |
eng-rus |
book. |
recapitulate |
представлять сумму |
MichaelBurov |
267 |
17:07:24 |
eng-rus |
telecom. |
telex machine |
телексная машина |
ssn |
268 |
17:01:00 |
rus-ger |
slang |
ребёнок разведённых родителей |
Trennungskind (woxikon.de) |
SBSun |
269 |
16:59:32 |
eng-rus |
bank. |
electronic fund transfer |
электронный перевод денежных средств |
ssn |
270 |
16:51:14 |
eng-rus |
intell. |
security intelligence |
органы государственной безопасности |
4uzhoj |
271 |
16:42:25 |
rus-fre |
market. |
медийная реклама |
publicité d'affichage (англ. display advertising) |
Morning93 |
272 |
16:41:27 |
eng-rus |
chem. |
probably carcinogenic to humans |
возможный канцероген (IARC classification iarc.fr) |
13.05 |
273 |
16:40:25 |
eng-rus |
chem. |
possibly carcinogenic to humans |
вероятный канцероген (IARC classification iarc.fr) |
13.05 |
274 |
16:36:59 |
rus-ger |
inf. |
красться на цыпочках |
auf Zehenspitzen schleichen |
Torriz |
275 |
16:35:33 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
всё напряжение как рукой сняло |
alle Nervosität von mir gewichen |
Torriz |
276 |
16:34:32 |
eng-rus |
obs. |
skyrte |
подол (Middle English; "skirt" is an alternative form of Middle-English "skyrte" wiktionary.org) |
Shabe |
277 |
16:33:43 |
eng-rus |
russ.lang. intell. |
kontora |
контора (сленговое внутренне название КГБ: There was no doubt in his mind that it was a Kontora job. • The conference caused a great scandal. Not only was the FSB fublicly accused of organizing murders or conspiring to do so but also it was the first time ever that active duty officers had spoken out against the kontora ('bureau'), as the security service is mockingly called in Russia. • Like C.I.A. officers, who call their agency by a variety of nicknames, of which "the Company" is best known, Soviet case officers never refer to the K.G.B. – the initials stand for Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti, or Committee for State Security – by name. They call headquarters the "les" (forest) or the "kontora" (office) nytimes.com) |
4uzhoj |
278 |
16:27:17 |
eng-rus |
|
coherent |
внятный |
Abysslooker |
279 |
16:24:04 |
eng-rus |
telecom. |
unintelligent |
неинтеллектуальный (напр., о терминале) |
ssn |
280 |
16:22:42 |
rus-spa |
pharm. |
крышка с контролем первого вскрытия |
tapa con precinto de seguridad/garantía |
Noia |
281 |
16:18:15 |
rus-spa |
pharm. |
машина для укупорки крышек |
máquina de tapado (neostarpack.com) |
Noia |
282 |
16:17:29 |
rus-spa |
pharm. |
машина для укупорки крышек |
tapadora (italse.cl) |
Noia |
283 |
16:13:54 |
rus-fre |
|
вне всякого сомнения |
nul doute |
Morning93 |
284 |
16:05:20 |
eng |
abbr. med. |
PCC |
prothrombin complex concentrate |
iwona |
285 |
15:56:33 |
eng-rus |
mol.biol. |
globoidal cell |
глобоидная клетка (нейроглии) |
MichaelBurov |
286 |
15:49:37 |
rus-ger |
fin. |
Налоговая декларация по налогу на прибыль организаций |
Körperschaftsteuererklärung |
Io82 |
287 |
15:47:56 |
eng-rus |
|
cyber cafe |
интернет-кафе (gramota.ru) |
SergeiAstrashevsky |
288 |
15:44:41 |
eng-rus |
chem. |
occur naturally |
встречаться естественным образом |
Ася Кудрявцева |
289 |
15:36:15 |
rus-ger |
law |
утрата права на возмещение ущерба в связи с пропуском срока |
Verwirkung (Следует разграничивать от истечения срока исковой давности. Пример: При ДТП если в течении 2-х месяцев не заявить виновнику об ущербе, то право на возмещение ущерба отпадает. От истечения сроков иковой давности отличается тем, что при Verwirkung нет, к примеру, прерывания срока. И он начинается с момента когда стало известно о ДТП, а не с последнего дня календарного года , как при исковой давности. И т.д.: Der Ersatzberechtigte verliert die ihm auf Grund der Vorschriften dieses Gesetzes zustehenden Rechte, wenn er nicht spätestens innerhalb zweier Monate, nachdem er von dem Schaden und der Person des Ersatzpflichtigen Kenntnis erhalten hat, dem Ersatzpflichtigen den Unfall anzeigt. gesetze-im-internet.de) |
BogdanJurist |
290 |
15:35:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
face ID |
разблокировка по лицу |
Игорь Миг |
291 |
15:35:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
face unlock |
разблокировка по лицу |
Игорь Миг |
292 |
15:32:13 |
eng-rus |
|
loose soil |
рыхлая земля (seeds should be planted in loose soil) |
Рина Грант |
293 |
15:29:47 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
tame and train |
выносить (falcons, hawks) |
Gruzovik |
294 |
15:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
get out |
вылазить |
Gruzovik |
295 |
15:27:40 |
eng-rus |
nucl.phys. |
evaluated nuclear data library |
библиотека оценённых ядерных данных |
AK67 |
296 |
15:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
crawl out |
вылазить |
Gruzovik |
297 |
15:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
to the surface |
на-гора́ |
Gruzovik |
298 |
15:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
to the top |
на-гора́ |
Gruzovik |
299 |
15:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
produce coal |
выдавать уголь на-гора́ |
Gruzovik |
300 |
15:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
hoist coal to the surface |
выдавать уголь на-гора́ |
Gruzovik |
301 |
15:21:17 |
rus-ger |
law |
состояние совместной вины потерпевшего и причинителя вреда в ущербе, причиненном потерпевшему |
Mitverschulden (Если в причинении ущерба потерпевшему частично есть и его вина, учитывается в какой степени ущерб причиннён по его вине и в какой по вине должника. Эта конструкция именуется Mitverschulden: Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist. gesetze-im-internet.de) |
BogdanJurist |
302 |
15:19:29 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
the whole lot of them |
вся честна́я компания |
Gruzovik |
303 |
15:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
the entire gang |
вся честна́я компания |
Gruzovik |
304 |
15:18:50 |
eng-rus |
cook. |
roll into a circle |
раскатать в круг (тесто) |
sankozh |
305 |
15:15:35 |
rus-ita |
|
взбираться с трудом |
inerpicarsi |
Olguccia |
306 |
15:13:01 |
eng-rus |
cook. |
knead to make a soft dough |
замешивать тесто до мягкой консистенции (knead for 5 minutes to make a soft dough) |
sankozh |
307 |
15:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
time-division multiplexing |
временно́е уплотнение (сокр.: TDM) |
Gruzovik |
308 |
15:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporary holding of appointment |
вре́менное исполнение должности |
Gruzovik |
309 |
15:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
transient response |
вре́менная характеристика (of servo system) |
Gruzovik |
310 |
15:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
swept gain |
временна́я регулировка усиления |
Gruzovik |
311 |
15:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
sensitivity time control |
временна́я регулировка усиления |
Gruzovik |
312 |
15:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
time base |
временна́я развёртка (of radar display) |
Gruzovik |
313 |
15:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
temporary support |
вре́менная подпорка |
Gruzovik |
314 |
15:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
temporary gun position |
вре́менная огневая позиция |
Gruzovik |
315 |
14:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
pulse time modulation |
временна́я импульсная модуляция |
Gruzovik |
316 |
14:57:49 |
eng-rus |
med. |
coasting |
"инерционное" ухудшение (стойкое течение или прогрессирование чувствительных нарушений, вызванных токсическим поражением периферических нервов, даже после прекращения химиотерапии nih.gov) |
Pustelga |
317 |
14:56:05 |
eng-rus |
|
ridges on the fingernails |
бороздки на ногтях |
votono |
318 |
14:56:00 |
rus-est |
est. |
государственный портал www.eesti.ee |
teabevärav |
dara1 |
319 |
14:53:57 |
eng-rus |
cardiol. |
b/min |
уд/мин (частота сердечных сокращений) |
irinaloza23 |
320 |
14:52:40 |
eng-rus |
market. |
proprietary information |
корпоративная коммерческая информация |
amatsyuk |
321 |
14:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
mare's-tail |
водяная со́сенка (Hippuris vulgaris) |
Gruzovik |
322 |
14:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
temporary dump |
вре́менная база |
Gruzovik |
323 |
14:48:51 |
eng-rus |
med. |
warfarinisation |
антикоагуляционная терапия |
iwona |
324 |
14:46:31 |
rus-ita |
myth. |
лесная нимфа |
ninfa boschiva |
Olguccia |
325 |
14:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
wool |
волна |
Gruzovik |
326 |
14:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
lieutenant colonel |
войсковой старшина́ (of Cossack troops) |
Gruzovik |
327 |
14:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
induplicative |
внутрь сло́женный (having the edges folded or turned inward) |
Gruzovik |
328 |
14:39:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
induplicate |
внутрь сло́женный (having the edges folded or turned inward) |
Gruzovik |
329 |
14:37:03 |
rus-spa |
med. |
нарушения со стороны органа слуха и лабиринтные нарушения |
trastornos del oído y del laberinto (meddra.org) |
Noia |
330 |
14:35:51 |
eng |
abbr. geogr. |
SA |
South Australia |
iwona |
331 |
14:35:36 |
eng-rus |
geogr. |
SA |
Южная Австралия (штат) |
iwona |
332 |
14:32:55 |
eng-rus |
lab.eq. |
biocontainer |
биоконтейнер |
Volha13 |
333 |
14:27:54 |
eng-rus |
geogr. |
VIC |
Виктория (штат в Британской Колумбии, Австралия) |
iwona |
334 |
14:19:36 |
eng-rus |
slang |
composed |
сбитый (автомобиль) |
maxcom32 |
335 |
14:17:05 |
rus-spa |
pharm. |
ватонабивной автомат |
insertadora de algodón |
Noia |
336 |
14:16:48 |
rus-spa |
pharm. |
ватонабивной аппарат |
insertadora de algodón |
Noia |
337 |
14:15:58 |
rus-fre |
forestr. |
тесак |
machette (wikipedia.org) |
Ramona10 |
338 |
14:09:41 |
rus-spa |
tech. |
технологически емкая отрасль |
industria intensiva en tecnología |
Sergei Aprelikov |
339 |
14:08:43 |
eng-rus |
food.ind. |
hygienic quality |
санитарное состояние |
Ася Кудрявцева |
340 |
14:07:26 |
rus-fre |
tech. |
технологически емкая отрасль |
industrie à forte intensité technologique |
Sergei Aprelikov |
341 |
14:05:01 |
rus-ger |
tech. |
технологически ёмкая отрасль |
technologieintensive Industriezweige |
Sergei Aprelikov |
342 |
14:03:59 |
eng-rus |
tech. |
technology intensive industry |
технологически ёмкая отрасль |
Sergei Aprelikov |
343 |
13:59:42 |
rus-spa |
pharm. |
машина для вложения ваты |
insertadora de algodon (com.es) |
Noia |
344 |
13:59:33 |
eng |
abbr. med. |
FRNZCGP |
Fellowship of the Royal New Zealand College of General Practitioners |
iwona |
345 |
13:59:27 |
rus-ger |
tech. |
технологически ёмкий |
technologieintensiv |
Sergei Aprelikov |
346 |
13:58:03 |
eng |
ed. |
Dip SRH |
Diploma in Sexual and Reproductive Health |
iwona |
347 |
13:57:24 |
rus-ita |
tech. |
технологически ёмкий |
tecnologicamente avanzato |
Sergei Aprelikov |
348 |
13:57:06 |
eng |
abbr. health. |
FACEM |
Fellowship of the Australasian College for Emergency Medicine |
iwona |
349 |
13:56:13 |
eng |
abbr. health. |
FRANZCR |
Fellowship of the Royal Australian and New Zealand College of Radiologists |
iwona |
350 |
13:54:30 |
eng |
abbr. health. |
FRACP |
Fellow of the Royal Australasian College of Physicians |
iwona |
351 |
13:52:51 |
eng-rus |
idiom. |
cut a break |
быть снисходительным (к кому-либо) |
sea holly |
352 |
13:51:37 |
rus-fre |
market. |
рекламный щит |
panneau d'affichage |
Morning93 |
353 |
13:49:32 |
rus-fre |
Canada |
билборд |
babillard |
Morning93 |
354 |
13:48:22 |
rus-fre |
market. |
рекламный щит |
tableau d'affichage |
Morning93 |
355 |
13:46:13 |
eng-rus |
mol.gen. |
transduction unit |
трансдукционная единица |
MichaelBurov |
356 |
13:45:23 |
eng-rus |
mil. |
Nanjing Military Region |
Нанкинский военный округ (НОАК) |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:43:46 |
eng-rus |
telecom. |
display space |
поле экрана (напр., виртуального терминала) |
ssn |
358 |
13:40:05 |
rus-tur |
bot. |
строфария полушаровидная |
gübre yuvarlakbaş mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
359 |
13:39:25 |
tur-lat |
bot. |
gübre yuvarlakbaş mantarı |
Stropharia semiglobata (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
360 |
13:37:52 |
rus-tur |
bot. |
сенный навозник |
esmer kuruot mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
361 |
13:37:13 |
tur-lat |
bot. |
esmer kuruot mantarı |
Panaeolina foenisecii (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
362 |
13:36:20 |
rus-lat |
bot. |
Сенный навозник |
Panaeolina foenisecii |
Natalya Rovina |
363 |
13:34:52 |
rus-tur |
bot. |
строчок обыкновенный |
türban mantarı |
Natalya Rovina |
364 |
13:34:33 |
tur-lat |
bot. |
türban mantarı |
Gyromitra esculenta |
Natalya Rovina |
365 |
13:29:46 |
rus-tur |
bot. |
бледная поганка |
azrail mantarı |
Natalya Rovina |
366 |
13:29:23 |
tur-lat |
bot. |
azrail mantarı |
Amanita phalloides |
Natalya Rovina |
367 |
13:27:16 |
eng-rus |
manag. |
quality of life at work |
качество трудовой жизни |
fluggegecheimen |
368 |
13:27:13 |
eng-rus |
mil. |
marksman |
пехотный снайпер (неотъемлемая часть стрелкового (мотострелкового, пехотного) отделенияк; действует в составе подразделения. Иногда в паре с пулемётчиком или парой автоматчиков (группой прикрытия). Задачи – повышение радиуса боя пехоты, уничтожение важных целей (пулемётчиков, других снайперов, гранатомётчиков, расчёты ПТУРов, связистов).) |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:24:04 |
rus-lat |
bot. |
рядовка серная |
Tricholoma sulphureum (слабо ядовитый вид грибов, иногда вызывающий легкие желудочные отравления. Обладает сильным неприятным запахом) |
Natalya Rovina |
370 |
13:23:49 |
eng-rus |
mil. |
marksman |
войсковой снайпер (военнослужащий в линейном подразделении или подразделении боевого обеспечения сухопутных войск или других родов войск) |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:23:21 |
eng |
ed. |
MClinEpi |
Master of Clinical Epidemiology |
iwona |
372 |
13:22:55 |
eng-lat |
bot. |
sulphur knight |
Tricholoma sulphureum |
Natalya Rovina |
373 |
13:22:01 |
rus-tur |
bot. |
сатанинский гриб |
şeytan boletusu (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
374 |
13:21:31 |
rus-tur |
bot. |
сатанинский гриб |
şeytan mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
375 |
13:21:05 |
eng-rus |
|
motor vehicle permit |
свидетельство о регистрации транспортного средства |
Johnny Bravo |
376 |
13:20:57 |
tur-lat |
bot. |
şeytan mantarı |
Boletus satanas (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
377 |
13:19:57 |
rus-lat |
bot. |
сатанинский гриб |
Boletus satanas |
Natalya Rovina |
378 |
13:19:35 |
eng-rus |
|
statement of old age security |
справка о страховании по старости (OAS, Canada) |
Johnny Bravo |
379 |
13:19:08 |
eng-rus |
med. |
6-minute walk distance |
тест с 6-минутной ходьбой |
Andy |
380 |
13:18:54 |
rus-lat |
bot. |
омфалот маслиновый |
Omphalotus olearius |
Natalya Rovina |
381 |
13:18:36 |
eng-rus |
|
temporary resident permit |
разрешение на временное проживание |
Johnny Bravo |
382 |
13:18:13 |
rus-tur |
bot. |
омфалот маслиновый |
ağulu mantar (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
383 |
13:17:42 |
eng-rus |
|
Record of Landing |
свидетельство о въезде в страну (Canada) |
Johnny Bravo |
384 |
13:17:35 |
tur-lat |
bot. |
ağulu mantar |
Omphalotus olearius (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
385 |
13:17:09 |
eng-rus |
mil. |
engage in close-quarters combat |
сойтись врукопашную |
Alex_Odeychuk |
386 |
13:15:56 |
eng-rus |
|
certificate of registration of birth abroad |
свидетельство о регистрации рождения за рубежом |
Johnny Bravo |
387 |
13:15:51 |
eng-rus |
milk. BrE |
skimmed milk |
сепарированное молоко |
В.И.Макаров |
388 |
13:15:22 |
rus-lat |
bot. |
строчок обыкновенный |
Gyromitra esculenta |
Natalya Rovina |
389 |
13:14:54 |
tur-lat |
bot. |
yalancı kuzu göbeği mantarı |
Gyromitra esculenta |
Natalya Rovina |
390 |
13:14:50 |
eng-rus |
|
health coverage |
медицинская страховка |
Johnny Bravo |
391 |
13:14:16 |
eng-rus |
|
good citizenship |
ответственное гражданское поведение |
fluggegecheimen |
392 |
13:13:04 |
rus-tur |
bot. |
мухомор вонючий |
ölüm meleği mantarı (смертельно ядовитый гриб рода Мухомор) |
Natalya Rovina |
393 |
13:12:21 |
tur-lat |
bot. |
ölüm meleği mantarı |
Amanita virosa (çok zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
394 |
13:08:21 |
eng-rus |
|
Immigration, Refugees and Citizenship Canada |
Департамент гражданства и иммиграции Канады |
Johnny Bravo |
395 |
13:07:55 |
rus-lat |
bot. |
мухомор вонючий |
Amanita virosa |
Natalya Rovina |
396 |
13:06:50 |
eng-rus |
market. |
flexibility |
пространства для маневра |
amatsyuk |
397 |
13:05:42 |
rus-tur |
bot. |
мухомор весенний |
zehirli melek mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
398 |
13:05:02 |
tur-lat |
bot. |
zehirli melek mantarı |
Amanita verna (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
399 |
13:04:08 |
eng-lat |
bot. |
fool's mushroom |
Amanita verna |
Natalya Rovina |
400 |
13:03:13 |
rus-lat |
bot. |
мухомор весенний |
Amanita verna |
Natalya Rovina |
401 |
13:01:56 |
rus-tur |
bot. |
бледная поганка |
köygöçüren mantarı (смертельно ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
402 |
13:01:00 |
rus-lat |
bot. |
бледная поганка |
Amanita phalloides |
Natalya Rovina |
403 |
13:00:14 |
tur-lat |
bot. |
köygöçüren mantarı |
Amanita phalloides (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
404 |
13:00:11 |
rus-est |
est. |
дополнительная родительская компенсация отцу |
isa täiendav vanemahüvitis |
dara1 |
405 |
12:59:03 |
eng-lat |
bot. |
death cap |
Amanita phalloides |
Natalya Rovina |
406 |
12:58:03 |
rus-tur |
bot. |
мухомор красный |
sinek mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
407 |
12:57:58 |
eng-rus |
med. |
six minute walk distance |
тест с 6-минутной ходьбой |
Andy |
408 |
12:57:33 |
eng |
abbr. |
IME |
Immigration Medical Exam |
Johnny Bravo |
409 |
12:57:25 |
tur-lat |
bot. |
sinek mantarı |
Amanita muscaria (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
410 |
12:56:22 |
rus-lat |
bot. |
мухомор красный |
Amanita muscaria |
Natalya Rovina |
411 |
12:56:21 |
rus-fre |
idiom. |
тренироваться |
faire ses gammes (подходит для всех видов деятельности и переводится не только буквально!) |
NikaGorokhova |
412 |
12:55:49 |
eng-rus |
|
Spare your words! |
будьте скупы в словах! |
Raz_Sv |
413 |
12:55:34 |
eng-lat |
bot. |
fly agaric |
Amanita muscaria |
Natalya Rovina |
414 |
12:54:22 |
eng-rus |
market. |
price point |
ценовой ориентир |
amatsyuk |
415 |
12:54:01 |
eng-rus |
|
double-barrelled surname |
составная фамилия |
4uzhoj |
416 |
12:53:45 |
rus-tur |
bot. |
мухомор пантерный |
benekli çayır mantarı (ядовитый гриб рода Мухомор) |
Natalya Rovina |
417 |
12:53:43 |
eng-rus |
|
when required |
когда наступит нужный момент |
sankozh |
418 |
12:53:00 |
tur-lat |
bot. |
benekli çayır mantarı |
Amanita pantherina (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
419 |
12:51:34 |
eng-rus |
|
Transportation loan |
ссуда, покрывающая расходы на транспортировку (по программе для беженцев в Канаду) |
Johnny Bravo |
420 |
12:50:46 |
eng |
|
trans. loan |
Transportation loan |
Johnny Bravo |
421 |
12:50:44 |
rus |
abbr. med. |
НЭП |
непрямая эластометрия печени |
paseal |
422 |
12:49:28 |
eng-lat |
bot. |
panther cap |
Amanita pantherina |
Natalya Rovina |
423 |
12:48:34 |
eng-rus |
bot. |
panther cap |
мухомор пантерный |
Natalya Rovina |
424 |
12:48:15 |
eng-rus |
bot. |
false blusher |
мухомор пантерный |
Natalya Rovina |
425 |
12:47:40 |
eng-rus |
cook. |
store |
помещать в место для хранения |
sankozh |
426 |
12:47:08 |
rus-lat |
bot. |
мухомор пантерный |
Amanita pantherina (ядовитый гриб рода Мухомор) |
Natalya Rovina |
427 |
12:45:34 |
rus-tur |
bot. |
ежовик коралловидный |
dede sakalı mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
428 |
12:44:47 |
tur-lat |
bot. |
dede sakalı mantarı |
Hericium coralloides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
429 |
12:44:36 |
tur-lat |
bot. |
dede sakalı mantarı |
Hydnum coralloides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
430 |
12:43:16 |
eng-rus |
|
Employment and Social Development Canada |
Министерство человеческих ресурсов и социального развития Канады |
Johnny Bravo |
431 |
12:43:08 |
eng-rus |
|
be in the works of |
заниматься (doing something – чем-либо: I'm in the works of making a short animated feauture about it. • Director Eran Kolirin is currently in the works of producing an adaptation of Kashua's second novel.) |
Maria Klavdieva |
432 |
12:43:03 |
eng-lat |
bot. |
coral tooth fungus |
Hericium coralloides |
Natalya Rovina |
433 |
12:41:11 |
rus-lat |
bot. |
ежовик коралловидный |
Hericium coralloides |
Natalya Rovina |
434 |
12:40:37 |
rus-lat |
bot. |
ежовик коралловидный |
Hydnum coralbides |
Natalya Rovina |
435 |
12:37:54 |
rus-tur |
bot. |
ежовик жёлтый |
sığır dili mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
436 |
12:37:16 |
tur-lat |
bot. |
sığır dili mantarı |
Hydnum repandum (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
437 |
12:36:31 |
rus-lat |
bot. |
ежовик жёлтый |
Hydnum repandum |
Natalya Rovina |
438 |
12:35:32 |
rus-tur |
bot. |
трутовик чешуйчатый |
peri semeri mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
439 |
12:34:32 |
tur-lat |
bot. |
peri semeri mantarı |
Polyporus squamosus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
440 |
12:34:10 |
eng-rus |
mol.gen. |
trans-activating transcription |
транс-активирующая транскрипция (Tat) |
MichaelBurov |
441 |
12:33:29 |
eng-rus |
mol.gen. |
trans-activator of transcription |
транс-активатор транскрипции (Tat) |
MichaelBurov |
442 |
12:33:18 |
rus-lat |
bot. |
трутовик чешуйчатый |
Cerioporus squamosus |
Natalya Rovina |
443 |
12:32:51 |
rus-lat |
bot. |
трутовик чешуйчатый |
Polyporus squamosus |
Natalya Rovina |
444 |
12:31:46 |
rus-spa |
pharm. |
автомат для отсчета таблеток |
contadora para comprimidos (medicalexpo.es) |
Noia |
445 |
12:31:19 |
eng-rus |
|
Confirmation of Permanent Residence |
подтверждение статуса постоянного резидента |
Johnny Bravo |
446 |
12:29:30 |
rus-tur |
bot. |
трутовик серно-жёлтый |
kükürt mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
447 |
12:28:54 |
tur-lat |
bot. |
kükürt mantarı |
Polyporus sulphureus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
448 |
12:28:07 |
rus-lat |
bot. |
трутовик серно-жёлтый |
Polyporus sulphureus |
Natalya Rovina |
449 |
12:27:41 |
eng-rus |
parasitol. |
plathelminthes |
плательминты (плоские черви gastrotract.ru›parazity) |
Ася Кудрявцева |
450 |
12:27:11 |
rus-tur |
bot. |
спарассис курчавый |
kıvırcık mantar (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
451 |
12:26:42 |
rus-tur |
bot. |
спарассис курчавый |
karnabahar mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
452 |
12:25:53 |
tur-lat |
bot. |
kıvırcık mantar |
Sparassis crispa (yenilebilir mantar
) |
Natalya Rovina |
453 |
12:25:37 |
eng-rus |
|
Quebec selection certificate |
Сертификат отбора провинции Квебек |
Johnny Bravo |
454 |
12:25:02 |
tur-lat |
bot. |
karnabahar mantarı |
Sparassis crispa (yenilebilir mantar
) |
Natalya Rovina |
455 |
12:24:07 |
rus-lat |
bot. |
спарассис курчавый |
Sparassis crispa |
Natalya Rovina |
456 |
12:22:47 |
rus-lat |
bot. |
гриб-зонтик пёстрый |
Macrolepiota procera |
Natalya Rovina |
457 |
12:22:21 |
tur-lat |
bot. |
şemsiye mantarı |
Macrolepiota procera (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
458 |
12:22:14 |
tur-lat |
bot. |
şemsiye mantarı |
Lepiota procera (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
459 |
12:21:43 |
rus-tur |
bot. |
гриб-зонтик пёстрый |
şemsiye mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
460 |
12:21:09 |
rus-ger |
|
каждый из которых |
jeder von denen (5 человек, каждый из которых
) |
Skyscraper |
461 |
12:18:45 |
eng-rus |
|
Inland CIC Office |
Департамент гражданства и иммиграции Канады (Citizenship and Immigration Canada) |
Johnny Bravo |
462 |
12:17:47 |
rus-tur |
bot. |
рядовка землистая |
karakız mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
463 |
12:16:56 |
rus-lat |
bot. |
рядовка землистая |
Tricholoma terreum |
Natalya Rovina |
464 |
12:16:44 |
eng-rus |
chem. |
halogenated hydrocarbon solvent |
галогенированный углеводородный растворитель |
VladStrannik |
465 |
12:16:21 |
rus-ita |
hotels |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
alloggio temporaneo (комната, частный дом, номер в гостинице) |
Sergei Aprelikov |
466 |
12:16:13 |
tur-lat |
bot. |
karakız mantarı |
Tricholoma terreum (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
467 |
12:15:03 |
eng-rus |
gen.eng. |
coding sequence engineering |
конструирование кодирующих последовательностей |
MichaelBurov |
468 |
12:14:52 |
rus-tur |
bot. |
рогатик прямой |
tellice mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
469 |
12:14:24 |
rus-spa |
hotels |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
alojamiento temporal (комната, частный дом, номер в гостинице) |
Sergei Aprelikov |
470 |
12:14:10 |
rus-lat |
bot. |
рогатик прямой |
Ramaria condensata |
Natalya Rovina |
471 |
12:13:31 |
tur-lat |
bot. |
tellice mantarı |
Ramaria condensata (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
472 |
12:12:25 |
eng |
abbr. |
G.L. |
gauge length |
fa158 |
473 |
12:12:18 |
rus-fre |
hotels |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
hébergement temporaire (комната, частный дом, номер в гостинице) |
Sergei Aprelikov |
474 |
12:11:01 |
rus-tur |
bot. |
рядовка фиолетовая |
mor mantar (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
475 |
12:10:36 |
rus-fre |
hotels |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
logement provisoire (квартира, частный дом, номер в гостинице и т .д.) |
Sergei Aprelikov |
476 |
12:09:44 |
tur-lat |
bot. |
mavi cincile mantarı |
Lepista nuda (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
477 |
12:08:37 |
rus-lat |
bot. |
рядовка фиолетовая |
Lepista nuda |
Natalya Rovina |
478 |
12:08:00 |
eng-rus |
inf. humor. |
christen |
испытать (to use for the first time: I christened my new boots today with a walk in the snow.) |
4uzhoj |
479 |
12:06:57 |
rus-ger |
hotels |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
zeitlich beschränkte Unterkunft (квартира, частный дом, номер в гостинице и т. д.) |
Sergei Aprelikov |
480 |
12:06:52 |
rus-tur |
bot. |
подгруздок зеленоватый |
kayışkıran mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
481 |
12:06:09 |
rus-lat |
bot. |
подгруздок зеленоватый |
Russula chloroides |
Natalya Rovina |
482 |
12:05:56 |
eng-rus |
|
Last entry at |
Последнее место, где лицо получило статус "Постоянный резидент" (The location where permanent resident status was granted.
Из канадского документа "CONFIRMATION OF PERMANENT RESIDENCE") |
Johnny Bravo |
483 |
12:05:44 |
eng-rus |
|
Last Entry Date |
Последняя дата, когда лицо получило статус "Постоянный резидент" (The date when permanent resident status was granted.
Из канадского документа "CONFIRMATION OF PERMANENT RESIDENCE") |
Johnny Bravo |
484 |
12:05:30 |
tur-lat |
bot. |
kayışkıran mantarı |
Russula chloroides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
485 |
12:01:29 |
rus-ger |
hotels |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
zeitweilige Unterkunft (квартира,частный дом, номер в гостинице и т. д.) |
Sergei Aprelikov |
486 |
12:00:33 |
rus-tur |
bot. |
сыроежка буреющая |
üstü kızıl mantar (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
487 |
12:00:00 |
rus-lat |
bot. |
сыроежка буреющая |
Russula xerampelina |
Natalya Rovina |
488 |
11:59:23 |
tur-lat |
bot. |
üstü kızıl mantar |
Russula xerampelina (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
489 |
11:58:36 |
eng-rus |
hotels |
temporary accommodation |
помещение используемое для временного размещения и проживания (квартира, комната в квартире, частный дом, номер в гостинице и др.) |
Sergei Aprelikov |
490 |
11:57:21 |
eng-rus |
med. |
inverse psoriasis |
инверсный псориаз |
tothestarlight |
491 |
11:55:41 |
eng-rus |
|
I think it'll rain tomorrow |
по-моему завтра будет дождь |
Raz_Sv |
492 |
11:55:07 |
eng-rus |
fig. news |
christen |
окрестить (The newspaper christened her as the reigning Queen of Tennis. • ...a vaccine for the current outbreak of coronavirus disease that the World Health Organization has christened COVID-19.) |
4uzhoj |
493 |
11:54:56 |
eng-rus |
|
all right, have it your way |
хорошо, пусть будет по-твоему |
Raz_Sv |
494 |
11:54:32 |
rus-ger |
|
тряпка |
Putztuch (тканевая) |
LiudmilaLy |
495 |
11:53:41 |
rus-tur |
bot. |
сухой груздь |
sütsüz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
496 |
11:53:10 |
rus-tur |
bot. |
подгруздок белый |
sütsüz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
497 |
11:53:09 |
eng-rus |
|
it'll be your turn tomorrow |
завтра будет ваша очередь |
Raz_Sv |
498 |
11:52:15 |
rus-lat |
bot. |
подгруздок белый |
Russula delica |
Natalya Rovina |
499 |
11:51:49 |
eng-rus |
|
she will be very pleased to meet you |
она будет очень рада познакомиться с вами |
Raz_Sv |
500 |
11:51:30 |
tur-lat |
bot. |
sütsüz mantarı |
Russula delica (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
501 |
11:49:06 |
rus-ger |
inf. |
параноик |
Aluhutträger (в переносном смысле (как конспиролог), человек, которому везде мерещится заговор) |
Queerguy |
502 |
11:47:36 |
rus-ger |
ironic. |
конспиролог |
Aluhutträger |
Queerguy |
503 |
11:46:58 |
rus-tur |
bot. |
вёшенка рожковидная |
kayın mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
504 |
11:46:16 |
tur-lat |
bot. |
kayın mantarı |
Pleurotus connucopiae (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
505 |
11:45:40 |
rus-lat |
bot. |
вешенка рожковидная |
Pleurotus connucopiae |
Natalya Rovina |
506 |
11:44:39 |
rus-tur |
bot. |
лисичка обыкновенная |
sarı kız mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
507 |
11:44:20 |
rus-tur |
bot. |
лисичка настоящая |
sarı kız mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
508 |
11:43:28 |
tur-lat |
bot. |
sarı kız mantarı |
Cantharellus cibarius (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
509 |
11:41:14 |
eng-rus |
|
sticky with sweat |
липкий от пота |
4uzhoj |
510 |
11:41:09 |
rus-tur |
bot. |
мокруха пурпуровая |
geyik mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
511 |
11:40:38 |
eng-rus |
trav. |
pre-planned itinerary |
заранее запланированный план маршрута |
Sergei Aprelikov |
512 |
11:40:20 |
tur-lat |
bot. |
geyik mantarı |
Chroogomphus rutilus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
513 |
11:38:59 |
rus-lat |
bot. |
мокруха пурпуровая |
Chroogomphus rutilus (съедобный гриб семейства мокруховых.) |
Natalya Rovina |
514 |
11:37:46 |
eng-rus |
|
smart working |
удалённая работа (ehorus.com) |
Bursch |
515 |
11:37:03 |
rus-tur |
bot. |
млечник липкий |
dilburan mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
516 |
11:36:17 |
tur-lat |
bot. |
dilburan mantarı |
Lactarius blennius (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
517 |
11:34:38 |
rus-lat |
bot. |
млечник липкий |
Lactarius blennius |
Natalya Rovina |
518 |
11:33:46 |
rus-gre |
|
теперь |
τώρα |
dbashin |
519 |
11:33:16 |
rus-tur |
bot. |
груздь красно-коричневый |
koç mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
520 |
11:32:38 |
tur-lat |
bot. |
koç mantarı |
Lactarius volemus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
521 |
11:31:19 |
rus-tur |
bot. |
опёнок осенний |
çıntar mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
522 |
11:30:36 |
rus-tur |
bot. |
опёнок осенний |
bal mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
523 |
11:29:27 |
rus-lat |
bot. |
опёнок осенний |
Armillaria mellea |
Natalya Rovina |
524 |
11:28:35 |
tur-lat |
bot. |
bal mantarı |
Armillaria mellea (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
525 |
11:26:04 |
rus-tur |
bot. |
польский гриб |
doru renkli şaşkın mantar (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
526 |
11:25:16 |
tur-lat |
bot. |
doru renkli şaşkın mantar |
Boletus badius (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
527 |
11:24:15 |
rus-lat |
bot. |
панский гриб |
Boletus badius |
Natalya Rovina |
528 |
11:24:02 |
rus-lat |
bot. |
польский гриб |
Boletus badius |
Natalya Rovina |
529 |
11:23:18 |
eng-rus |
|
secure a seat |
забронировать место (на конференции и т.п.) |
dimock |
530 |
11:22:39 |
rus-tur |
bot. |
масленок лиственничный |
melez mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
531 |
11:22:24 |
rus-lav |
|
занесение в бухгалтерские счета |
iegrāmatošana |
Raz_Sv |
532 |
11:18:13 |
rus-lat |
bot. |
масленок лиственничный |
Suillus grevillei |
Natalya Rovina |
533 |
11:18:09 |
eng-rus |
geol. |
permafrost mound |
бугры пучения |
Raz_Sv |
534 |
11:18:03 |
rus-lat |
bot. |
масленок лиственничный |
Boletus elegans (син.Suillus grevillei) |
Natalya Rovina |
535 |
11:14:40 |
eng-rus |
cardiol. |
Bioprosthetic Aortic Scallop Intentional Laceration to prevent latrogenic Coronary Artery |
намеренное иссечение при биопротезировании гребня створки аортального клапана (BASILICA) |
Insane_doll |
536 |
11:13:58 |
rus |
abbr. O&G. tech. |
РВСП |
резервуар вертикальный стальной со стационарной крышей с понтоном (ГОСТ 31385-2016 cntd.ru) |
Lonely Knight |
537 |
11:13:09 |
eng-rus |
|
capacity for loss |
способность брать на себя инвестиционный риск |
Oksana-Ivacheva |
538 |
11:12:33 |
tur-lat |
bot. |
melez mantarı |
Boletus elegans (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
539 |
11:11:05 |
rus-lat |
bot. |
решетник |
Boletus bovinus |
Natalya Rovina |
540 |
11:10:44 |
rus-tur |
bot. |
коровий гриб |
öküz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
541 |
11:10:35 |
rus-tur |
bot. |
решетник |
öküz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
542 |
11:10:29 |
rus-tur |
bot. |
козляк |
öküz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
543 |
11:07:58 |
tur-lat |
bot. |
öküz mantarı |
Boletus bovinus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
544 |
11:07:07 |
rus-lat |
bot. |
козляк |
Boletus bovinus (син. Suillus bovinus) |
Natalya Rovina |
545 |
10:56:15 |
eng-rus |
cook. |
liner |
форма для выпечки (paper loaf liner) |
sankozh |
546 |
10:47:03 |
rus-spa |
|
машина для сгибания листов |
plegadora, dobladora |
Noia |
547 |
10:45:44 |
eng-rus |
cook. |
lemon drizzle cake |
лимонный кекс с глазурью |
sankozh |
548 |
10:45:40 |
rus-dut |
|
рюкзак |
rugtas |
Fix.Fox |
549 |
10:41:03 |
eng-rus |
cook. |
firm up |
затвердевать (leave the cookies to firm up on the baking tray) |
sankozh |
550 |
10:30:50 |
rus-lat |
bot. |
аскомицеты |
Ascomycota |
Natalya Rovina |
551 |
10:29:55 |
tur-lat |
bot. |
asklı mantarlar |
Ascomycota |
Natalya Rovina |
552 |
10:29:19 |
rus-tur |
bot. |
сумчатые грибы |
asklı mantarlar |
Natalya Rovina |
553 |
10:29:06 |
rus-tur |
bot. |
аскомицеты |
asklı mantarlar |
Natalya Rovina |
554 |
10:28:01 |
rus-tur |
bot. |
аскокарп |
askokarp (Плодовое тело аскомицетов (сумчатых грибов)) |
Natalya Rovina |
555 |
10:24:58 |
rus-tur |
bot. |
гифа |
hif (нитевидное образование у грибов, состоящее из многих клеток или содержащее множество ядер. Совокупность гиф гриба составляет мицелий (грибницу)) |
Natalya Rovina |
556 |
10:22:56 |
rus-tur |
agric. |
грибоводство |
mantar yetiştiriciliği |
Natalya Rovina |
557 |
10:21:25 |
rus-tur |
agric. |
мицелий |
misel (грибница) |
Natalya Rovina |
558 |
10:21:06 |
rus-tur |
bot. |
мицелий |
miselyum (грибница) |
Natalya Rovina |
559 |
10:18:53 |
rus-ger |
IT |
служебная консоль |
Dienste-Konsole |
dolmetscherr |
560 |
10:15:20 |
eng-rus |
construct. |
trenchless tubing |
бестраншейная прокладка труб (см. channelless laying) |
MichaelBurov |
561 |
10:07:05 |
tur-lat |
bot. |
ayı mantarı |
Boletus edulis (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
562 |
10:06:35 |
tur-lat |
bot. |
kültür mantarı |
Agaricus bisporus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
563 |
10:06:24 |
tur-lat |
bot. |
çayır mantarı |
Agaricus campestris (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
564 |
10:06:08 |
tur-lat |
bot. |
kuzugöbeği mantarı |
Morchella esculenta (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
565 |
10:06:03 |
eng-rus |
clin.trial. |
data-sharing agreement |
соглашение об обмене данными |
bania83 |
566 |
10:05:44 |
tur-lat |
bot. |
tirmit mantarı |
Lactarius volemus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
567 |
10:05:32 |
tur-lat |
bot. |
yumurta mantarı |
Cantharellus cibarius (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
568 |
10:05:25 |
eng-rus |
cook. |
until incorporated |
до образования однородной массы (mix until incorporated) |
sankozh |
569 |
10:05:18 |
tur-lat |
bot. |
trompet mantarı |
Craterellus cornucopioides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
570 |
10:05:10 |
tur-lat |
bot. |
bozaran mantarı |
Craterellus cornucopioides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
571 |
9:51:23 |
tur-lat |
bot. |
imparator mantarı |
Amanita caesarea (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
572 |
9:51:15 |
tur-lat |
bot. |
sezar mantarı |
Amanita caesarea (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
573 |
9:51:08 |
tur-lat |
bot. |
gelincik mantarı |
Amanita caesarea (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
574 |
9:50:54 |
tur-lat |
bot. |
kavak mantarı |
Pleurotus ostreatus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
575 |
9:50:41 |
tur-lat |
bot. |
istiridye mantarı |
Pleurotus ostreatus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
576 |
9:50:27 |
tur-lat |
bot. |
ciğer mantarı |
Fistulina hepatica (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
577 |
9:50:20 |
tur-lat |
bot. |
öküzdili mantarı |
Fistulina hepatica (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
578 |
9:50:12 |
tur-lat |
bot. |
biftek mantarı |
Fistulina hepatica (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
579 |
9:49:59 |
tur-lat |
bot. |
beyaz trüf mantarı |
Tuber magnatum (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
580 |
9:49:47 |
tur-lat |
bot. |
kara elmas trüfü |
Tuber melanosporum (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
581 |
9:49:16 |
tur-lat |
bot. |
kanlıca mantarı |
Lactarius salmonicolor (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
582 |
9:48:41 |
rus-tur |
bot. |
боровик |
ayı mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
583 |
9:48:06 |
rus-tur |
bot. |
белый гриб |
ayı mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
584 |
9:47:42 |
rus-tur |
bot. |
боровик |
çörek mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
585 |
9:47:34 |
rus-tur |
bot. |
белый гриб |
çörek mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
586 |
9:47:16 |
rus-tur |
bot. |
шампиньон двуспоровый |
kültür mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
587 |
9:46:46 |
rus-tur |
bot. |
шампиньон обыкновенный |
çayır mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
588 |
9:46:35 |
rus-tur |
bot. |
печерица |
çayır mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
589 |
9:46:20 |
rus-tur |
bot. |
сморчок съедобный |
kuzugöbeği (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
590 |
9:46:06 |
rus-tur |
bot. |
груздь красно-коричневый |
tirmit mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
591 |
9:45:52 |
rus-tur |
bot. |
петушок |
yumurta mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
592 |
9:45:44 |
rus-tur |
bot. |
лисичка обыкновенная |
yumurta mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
593 |
9:45:33 |
rus-tur |
bot. |
лисичка настоящая |
yumurta mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
594 |
9:43:50 |
rus-tur |
bot. |
вороночник рожковидный |
trompet mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
595 |
9:43:40 |
rus-tur |
bot. |
вороночник рожковидный |
bozaran mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
596 |
9:43:16 |
rus-tur |
bot. |
цезарский гриб |
imparator mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
597 |
9:43:07 |
rus-tur |
bot. |
цезарский гриб |
sezar mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
598 |
9:42:58 |
rus-tur |
bot. |
цезарский гриб |
gelincik mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
599 |
9:42:26 |
rus-tur |
bot. |
устричный гриб |
istiridye mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
600 |
9:42:09 |
rus-tur |
bot. |
вешенка устричная |
istiridye mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
601 |
9:41:53 |
rus-tur |
bot. |
вешенка обыкновенная |
istiridye mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
602 |
9:41:20 |
rus-tur |
bot. |
устричный гриб |
kavak mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
603 |
9:41:12 |
rus-tur |
bot. |
вешенка устричная |
kavak mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
604 |
9:41:05 |
rus-tur |
bot. |
вешенка обыкновенная |
kavak mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
605 |
9:40:47 |
rus-tur |
bot. |
печёночница обыкновенная |
ciğer mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
606 |
9:40:23 |
rus-tur |
bot. |
печёночный гриб |
öküzdili mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
607 |
9:40:15 |
rus-tur |
bot. |
печёночный гриб |
ciğer mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
608 |
9:39:47 |
rus-tur |
bot. |
печёночница обыкновенная |
biftek mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
609 |
9:39:39 |
rus-tur |
bot. |
печёночный гриб |
biftek mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
610 |
9:39:20 |
rus-tur |
bot. |
трюфель настоящий белый |
beyaz trüf mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
611 |
9:39:12 |
rus-tur |
bot. |
трюфель итальянский |
beyaz trüf mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
612 |
9:38:57 |
rus-tur |
bot. |
трюфель французский |
kara elmas trüfü (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
613 |
9:38:48 |
rus-tur |
bot. |
трюфель чёрный |
kara elmas trüfü (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
614 |
9:38:30 |
rus-tur |
bot. |
трюфель степной |
domalan mantarı (томболан - род Terfezia: съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
615 |
9:38:17 |
rus-tur |
bot. |
трюфель степной |
keme mantarı (томболан - род Terfezia, съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
616 |
9:37:59 |
rus-tur |
bot. |
рыжик альпийский |
kanlıca mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
617 |
9:37:51 |
rus-tur |
bot. |
рыжик лососёвый |
kanlıca mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
618 |
9:37:29 |
rus-tur |
bot. |
съедобный гриб |
yenilebilir mantar |
Natalya Rovina |
619 |
9:37:04 |
eng-rus |
cook. |
airtight |
с плотно прилегающей крышкой (airtight tin) |
sankozh |
620 |
9:36:46 |
rus-tur |
bot. |
навозник белый |
pösteki mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
621 |
9:36:09 |
tur-lat |
bot. |
pösteki mantarı |
Coprinus comatus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
622 |
9:34:44 |
rus-lat |
bot. |
навозник белый |
Coprinus comatus (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
623 |
9:34:34 |
eng-rus |
drug.name |
exatecan |
экзатекан |
capricolya |
624 |
9:33:50 |
rus-lat |
bot. |
рыжик лососёвый |
Lactarius salmonicolor |
Natalya Rovina |
625 |
9:32:54 |
eng-rus |
pharma. |
obround |
в более узком смысле форма цилиндра с полусферическими торцами (напр., такую форму имеют стандартные фармацевтические капсулы) |
Svetozar |
626 |
9:32:17 |
eng-rus |
pharma. |
obround |
форма удлиненного прямоугольника с двумя выпуклыми полукруглыми сторонами (напр., такую форму в проекции имеют стандартные фармацевтические капсулы) |
Svetozar |
627 |
9:32:13 |
eng-rus |
|
test positive |
получить положительный результат анализа (for – на (болезнь)) |
Ремедиос_П |
628 |
9:31:08 |
eng-rus |
|
so far |
на сегодня |
Ремедиос_П |
629 |
9:30:40 |
eng-rus |
|
official count |
официальная статистика (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
630 |
9:16:01 |
rus-ger |
electric. |
порог предупреждений |
Warnlevel |
Amphitriteru |
631 |
9:14:27 |
rus |
abbr. med. |
ПХПН |
постхимиотерапевтическая полиневропатия |
Pustelga |
632 |
9:14:13 |
eng-rus |
med. |
CIPN |
ПХПН |
Pustelga |
633 |
9:14:10 |
rus-lat |
bot. |
трюфель настоящий белый |
Tuber magnatum |
Natalya Rovina |
634 |
9:13:06 |
eng-rus |
med. |
chemotherapy-induced peripheral neuropathy |
постхимиотерапевтическая полиневропатия |
Pustelga |
635 |
9:11:25 |
rus-lat |
bot. |
трюфель итальянский |
Tuber magnatum |
Natalya Rovina |
636 |
9:10:14 |
rus-tur |
bot. |
печёночница обыкновенная |
öküzdili mantarı |
Natalya Rovina |
637 |
9:08:03 |
rus-lat |
bot. |
печёночница обыкновенная |
Fistulina hepatica |
Natalya Rovina |
638 |
9:00:48 |
rus-lat |
bot. |
цезарский гриб |
Amanita caesarea |
Natalya Rovina |
639 |
8:59:03 |
rus-lat |
bot. |
вороночник рожковидный |
Craterellus cornucopioides |
Natalya Rovina |
640 |
8:56:20 |
tur-lat |
bot. |
çörek mantarı |
Boletus edulis (ayı mantarı) |
Natalya Rovina |
641 |
8:52:18 |
rus-lat |
bot. |
лисичка обыкновенная |
Cantharellus cibarius |
Natalya Rovina |
642 |
8:49:35 |
rus-lat |
bot. |
груздь красно-коричневый |
Lactarius volemus |
Natalya Rovina |
643 |
8:41:33 |
rus-lat |
bot. |
шампиньон двуспоровый |
Agaricus bisporus |
Natalya Rovina |
644 |
8:38:15 |
rus-lat |
bot. |
боровик |
Boletus edulis |
Natalya Rovina |
645 |
8:35:09 |
rus-tur |
bot. |
дымянка аптечная |
şahtere otu |
Natalya Rovina |
646 |
8:29:48 |
rus-tur |
chem. |
малеиновая кислота |
maleik asit (цис-изомер) |
Natalya Rovina |
647 |
8:28:57 |
rus-tur |
chem. |
фумаровая кислота |
fumarik asit (транс-изомер) |
Natalya Rovina |
648 |
8:23:42 |
eng-tur |
chem. |
succinic acid |
süksinik asit |
Natalya Rovina |
649 |
7:44:44 |
eng-rus |
med. |
established disease |
диагностированное заболевание |
MichaelBurov |
650 |
7:04:22 |
rus-cze |
law |
общее собрание |
valná hromada |
alpaka |
651 |
6:59:24 |
eng-rus |
biochem. |
non-degraded |
неразрушенный |
MichaelBurov |
652 |
6:59:06 |
eng-rus |
biochem. |
nondegraded |
неразрушенный |
MichaelBurov |
653 |
5:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
break out |
проторгнуться |
Gruzovik |
654 |
5:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
force one's way through |
проторгнуться |
Gruzovik |
655 |
5:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
eddy |
ви́хри́ться |
Gruzovik |
656 |
5:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
swirl |
ви́хри́ться |
Gruzovik |
657 |
5:46:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
whirl |
ви́хри́ться |
Gruzovik |
658 |
5:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
leave behind |
взять перёд |
Gruzovik |
659 |
5:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
leave behind |
взять переду́ |
Gruzovik |
660 |
5:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outstrip |
взять переду́ |
Gruzovik |
661 |
5:44:19 |
rus-ger |
law |
Закон об уравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака |
VersAusglG |
Лорина |
662 |
5:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tousled up |
взви́хренный |
Gruzovik |
663 |
5:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tousled up |
взвихрённый |
Gruzovik |
664 |
5:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
clear up |
разветриться |
Gruzovik |
665 |
5:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
become sunny |
разветриться |
Gruzovik |
666 |
5:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
become windy |
разветриться |
Gruzovik |
667 |
5:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get dry |
ве́треть (in the wind) |
Gruzovik |
668 |
5:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dry |
ве́треть (in the wind) |
Gruzovik |
669 |
5:34:00 |
eng-rus |
health. |
Food and Drug Administration |
Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами (c) Americana) |
singeline |
670 |
5:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
become windy |
ветре́ть |
Gruzovik |
671 |
5:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
swirled up |
взви́хренный (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
672 |
5:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
sent whirling |
взви́хренный (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
673 |
5:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fly up |
взвихри́ться (into the air) |
Gruzovik |
674 |
5:24:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get tousled up |
взвихри́ться |
Gruzovik |
675 |
5:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get disheveled |
взвихри́ться |
Gruzovik |
676 |
5:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get dishevelled |
взвихри́ться |
Gruzovik |
677 |
5:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
whirl up |
взви́хриться |
Gruzovik |
678 |
5:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
swirl up |
взви́хриться |
Gruzovik |
679 |
5:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
send whirling |
взви́хриться (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
680 |
5:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
start whirling |
взви́хриться |
Gruzovik |
681 |
5:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly up |
взви́хриться |
Gruzovik |
682 |
5:21:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
send whirling |
взви́хри́ть (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
683 |
5:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
swirl up |
взви́хри́ть (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
684 |
5:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
whirl up |
взви́хри́ть (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
685 |
5:20:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
tousle up |
взвихри́ть |
Gruzovik |
686 |
5:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
branching pit |
ветвистая по́ра |
Gruzovik |
687 |
5:15:55 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
czar's suite |
верхо́вые люди |
Gruzovik |
688 |
5:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
czar's retinue |
верхо́вые люди |
Gruzovik |
689 |
5:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
maid |
верхо́вая девушка |
Gruzovik |
690 |
5:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
in demand |
в ходу́ |
Gruzovik |
691 |
5:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
in olden times |
в старину́ |
Gruzovik |
692 |
5:13:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the good old days |
в старину́ |
Gruzovik |
693 |
5:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a fit of anger |
в пылу́ гнева |
Gruzovik |
694 |
5:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
during the past year |
в исте́кшем году |
Gruzovik |
695 |
5:09:25 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
up to one's ears in debt |
в долгу́, как в шелку́ |
Gruzovik |
696 |
5:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
paper pulp |
бумажная каши́ца |
Gruzovik |
697 |
5:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
support landing craft |
брониро́ванный бот поддержки |
Gruzovik |
698 |
5:01:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
sheated |
брониро́ванный |
Gruzovik |
699 |
4:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
inhibited |
брониро́ванный |
Gruzovik |
700 |
4:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
sheathed |
брониро́ванный наблюдательный пункт |
Gruzovik |
701 |
4:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik ironic. |
lawyer |
брехунец |
Gruzovik |
702 |
4:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dive bombing |
бомбардировка с пики́рования |
Gruzovik |
703 |
4:47:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
the better part of a day |
бо́льшая часть дня |
Gruzovik |
704 |
4:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
punish |
бить по́ носу |
Gruzovik |
705 |
4:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
invariably |
беспреме́нно |
Gruzovik |
706 |
4:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
immutably |
беспреме́нно |
Gruzovik |
707 |
4:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unavoidably |
беспреме́нно |
Gruzovik |
708 |
4:45:21 |
eng-rus |
|
rugby coach |
тренер по регби |
singeline |
709 |
4:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inevitably |
беспреме́нно |
Gruzovik |
710 |
4:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
certainly |
беспреме́нно |
Gruzovik |
711 |
4:43:35 |
rus-ger |
|
более года |
seit mehr als einem Jahr |
Лорина |
712 |
4:42:37 |
eng-rus |
Gruzovik coal. |
coalless |
безу́гольный |
Gruzovik |
713 |
4:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hideously |
безобра́зно |
Gruzovik |
714 |
4:38:52 |
rus-ger |
law |
вступить в брак |
heiraten |
Лорина |
715 |
4:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
shocking |
безобра́зный |
Gruzovik |
716 |
4:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
outrageous |
безобра́зный |
Gruzovik |
717 |
4:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
scandalous |
безобра́зный |
Gruzovik |
718 |
4:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
vague |
безо́бразный |
Gruzovik |
719 |
4:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
unadorned |
безо́бразный |
Gruzovik |
720 |
4:34:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
lacking in imagery |
безо́бразный |
Gruzovik |
721 |
4:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
ill-looking |
безобра́зный |
Gruzovik |
722 |
4:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
monstrous |
безобра́зный |
Gruzovik |
723 |
4:34:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
disgusting |
безобра́зный |
Gruzovik |
724 |
4:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
ugly |
безобра́зный |
Gruzovik |
725 |
4:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
deformed |
безобра́зный |
Gruzovik |
726 |
4:32:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
shockingly |
безобра́зно |
Gruzovik |
727 |
4:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
scandalously |
безобра́зно |
Gruzovik |
728 |
4:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
outrageously |
безобра́зно |
Gruzovik |
729 |
4:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
disgracefully |
безобра́зно |
Gruzovik |
730 |
4:29:04 |
eng-rus |
stat. |
Bartlett's test of sphericity |
Коэффициент сферичности Бартлетта (из интернета: Критерий сферичности Бартлетта(Bartlett's test of sphericity). Статистика, проверяющая гипотезу о том, что переменные в генеральной совокупности не коррелируют между собой. Другими словами, корреляционная матрица в совокупности является характерной матрицей; каждая переменная коррелирует сама с собой (г – 1), но не взаимосвязана с другими переменными (г== 0). lektsii.org) |
irksibrus1 |
731 |
4:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without stopping |
без про́сыпу |
Gruzovik |
732 |
4:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without waking |
без про́сыпу |
Gruzovik |
733 |
4:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without waking |
без про́сыпа |
Gruzovik |
734 |
4:23:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without stopping |
без про́сыпа |
Gruzovik |
735 |
4:12:17 |
rus-ger |
law |
номер записи акта о заключении брака |
Eheregisternummer |
Лорина |
736 |
4:08:30 |
eng-rus |
house. |
gas mark |
деление газовой духовки (gas mark 1, 2 etc) |
sankozh |
737 |
4:07:17 |
rus-ger |
law |
в ходе устного разбирательства |
auf die mündliche Verhandlung |
Лорина |
738 |
3:59:14 |
eng-rus |
cook. |
non-stick baking paper |
антипригарная бумага для выпечки |
sankozh |
739 |
3:58:21 |
rus-ger |
insur. |
Немецкий фонд пенсионного страхования |
Deutsche Rentenversicherung Bund |
Лорина |
740 |
3:57:52 |
eng-rus |
cook. |
line with |
застилать (line a baking tray with non-stick baking paper) |
sankozh |
741 |
3:50:46 |
rus-ger |
law |
ответчица |
Antragsgegnerin |
Лорина |
742 |
3:32:17 |
eng-rus |
cook. |
separated |
с отделенным желтком (separated eggs) |
sankozh |
743 |
3:29:36 |
eng-rus |
context. |
come forward |
обратиться (в ответ на призыв и т.п.: Police said that several people had come forward with information about the attack.) |
4uzhoj |
744 |
3:28:49 |
eng-rus |
|
plus |
не включая (1 hour 40 minutes, plus refrigeration & cooling time) |
sankozh |
745 |
3:26:41 |
eng-rus |
med. |
Day Surgery Unit |
отделение амбулаторной хирургии (американский термин abc-medicina.com) |
singeline |
746 |
3:24:32 |
eng-rus |
med. |
Day Surgery Unit |
отделение хирургии одного дня |
singeline |
747 |
3:21:17 |
rus-fre |
avia. |
пневмотракт |
canal pneumatique |
ulkomaalainen |
748 |
3:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without delay |
без проволо́чки |
Gruzovik |
749 |
3:07:40 |
eng-rus |
Gruzovik paint.varn. |
mineral-organic pigment |
бака́нный |
Gruzovik |
750 |
3:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik paint.varn. |
mineral-organic pigment |
бака́н |
Gruzovik |
751 |
3:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik paint.varn. |
lake |
бака́н |
Gruzovik |
752 |
3:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
buoy |
ба́кан |
Gruzovik |
753 |
3:04:54 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
pilfer |
ба́грить |
Gruzovik |
754 |
3:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
steal |
ба́грить |
Gruzovik |
755 |
2:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
fish with a gaff |
ба́грить |
Gruzovik |
756 |
2:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
spearfish |
ба́грить |
Gruzovik |
757 |
2:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
make red |
багри́ть |
Gruzovik |
758 |
2:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
redden |
багри́ть |
Gruzovik |
759 |
2:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
damn! |
ах ты про́пасть! |
Gruzovik |
760 |
2:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
drat! |
ах ты про́пасть! |
Gruzovik |
761 |
2:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
confounded! |
ах ты про́пасть! |
Gruzovik |
762 |
2:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scamper about |
разбе́гаться |
Gruzovik |
763 |
2:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
start running about |
разбе́гаться |
Gruzovik |
764 |
2:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
start wandering |
разбега́ться (of thoughts, etc.) |
Gruzovik |
765 |
2:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
pick up speed |
разбега́ться |
Gruzovik |
766 |
2:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
run up |
разбега́ться |
Gruzovik |
767 |
2:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a run |
разбега́ться |
Gruzovik |
768 |
2:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be scattered |
разбега́ться (of thoughts, etc.) |
Gruzovik |
769 |
2:41:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
scatter |
разбега́ться |
Gruzovik |
770 |
2:39:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be scared |
перетру́ситься (= перетру́сить) |
Gruzovik |
771 |
2:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take fright |
перетру́ситься (= перетру́сить) |
Gruzovik |
772 |
2:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a fright |
перетру́ситься (= перетру́сить) |
Gruzovik |
773 |
2:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get a fright |
перетру́ситься (= перетру́сить) |
Gruzovik |
774 |
2:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be scared |
перетру́сить |
Gruzovik |
775 |
2:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take fright |
перетру́сить |
Gruzovik |
776 |
2:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a fright |
перетру́сить |
Gruzovik |
777 |
2:36:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get a fright |
перетру́сить |
Gruzovik |
778 |
2:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill |
перетруси́ть (all or a quantity of) |
Gruzovik |
779 |
2:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
scatter |
перетруси́ть (all or a quantity of) |
Gruzovik |
780 |
2:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake out |
перетруси́ть (all or a quantity of) |
Gruzovik |
781 |
2:35:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn over again |
перетруси́ть (all or a quantity of hay, etc.) |
Gruzovik |
782 |
2:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake up again |
перетруси́ть (all or a quantity of hay, etc.) |
Gruzovik |
783 |
2:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
ted again |
перетруси́ть (all or a quantity of hay, etc.) |
Gruzovik |
784 |
2:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik law |
be related by marriage to |
стоять в свойстве с (стоять в свойстве́ с) |
Gruzovik |
785 |
2:30:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
be on the verge of a disaster |
быть на краю пропасти (быть на краю́ про́пасти) |
Gruzovik |
786 |
2:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik law |
be related by marriage to |
быть в свойстве с (быть в свойстве́ с) |
Gruzovik |
787 |
2:27:29 |
eng-rus |
house. |
mixing |
работа миксера |
sankozh |
788 |
2:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be reputed |
почесться |
Gruzovik |
789 |
2:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be considered |
почесться |
Gruzovik |
790 |
2:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be regarded as |
почесться |
Gruzovik |
791 |
2:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be thought |
почесться |
Gruzovik |
792 |
2:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
awake |
просыпа́ться |
Gruzovik |
793 |
2:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be nabbed |
просы́паться |
Gruzovik |
794 |
2:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
slip up |
просы́паться |
Gruzovik |
795 |
2:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill |
просы́паться (of granular solids) |
Gruzovik |
796 |
2:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be caught |
просы́паться |
Gruzovik |
797 |
2:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
intersperse with |
просы́пать |
Gruzovik |
798 |
2:10:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
strew between |
просы́пать |
Gruzovik |
799 |
2:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sleep through |
просыпа́ть |
Gruzovik |
800 |
2:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
shut |
задвига́ться |
Gruzovik |
801 |
2:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
be slidable |
задвига́ться |
Gruzovik |
802 |
2:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
be movable |
задвига́ться |
Gruzovik |
803 |
2:08:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
be drawable |
задвига́ться |
Gruzovik |
804 |
2:08:11 |
rus-ita |
fig. |
мешанина |
pastone (un pastone di idee poco originali) |
Avenarius |
805 |
2:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
slide |
задвига́ться |
Gruzovik |
806 |
2:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
close |
задвига́ться |
Gruzovik |
807 |
2:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to move |
задви́гаться |
Gruzovik |
808 |
2:05:54 |
rus-ita |
journ. |
обзор событий дня |
pastone |
Avenarius |
809 |
2:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
fray out |
сы́паться (of fabric) |
Gruzovik |
810 |
2:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
come down |
сы́паться (of rain, snow, etc.) |
Gruzovik |
811 |
2:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
tear along |
сы́паться |
Gruzovik |
812 |
2:01:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rush along |
сы́паться |
Gruzovik |
813 |
2:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
run along |
сы́паться |
Gruzovik |
814 |
2:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
flake off |
сы́паться (of plaster, etc.) |
Gruzovik |
815 |
2:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumble |
сы́паться |
Gruzovik |
816 |
1:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour forth |
сы́паться (of sounds, etc.) |
Gruzovik |
817 |
1:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
scatter |
сы́паться |
Gruzovik |
818 |
1:58:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
run out |
сы́паться (of granular solids) |
Gruzovik |
819 |
1:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out |
сы́паться (of granular solids) |
Gruzovik |
820 |
1:58:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall |
сы́паться |
Gruzovik |
821 |
1:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
come down |
сы́пать (of rain, snow, etc.) |
Gruzovik |
822 |
1:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
fall |
сы́пать (of rain, snow, etc.) |
Gruzovik |
823 |
1:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be in the habit of sleeping |
сыпа́ть (многокр. к спать) |
Gruzovik |
824 |
1:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sleep |
сыпа́ть (многокр. к спать) |
Gruzovik |
825 |
1:54:43 |
eng-rus |
law, com.law |
attorney-in-fact |
прокурист ("procurist" would seem to be more a German term.) |
tfennell |
826 |
1:51:54 |
rus-ita |
|
стараться |
industriarsi |
Avenarius |
827 |
1:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour |
сы́пать |
Gruzovik |
828 |
1:47:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be in step with |
попада́ть в тон |
Gruzovik |
829 |
1:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hit the right note |
попада́ть в тон |
Gruzovik |
830 |
1:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
strike the right note |
попада́ть в тон |
Gruzovik |
831 |
1:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
move up |
продвигать (продвига́ть) |
Gruzovik |
832 |
1:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
продвига́ть |
Gruzovik |
833 |
1:44:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
receive advancement |
продвига́ться |
Gruzovik |
834 |
1:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
forge ahead |
продвига́ться |
Gruzovik |
835 |
1:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
push on |
продвига́ться |
Gruzovik |
836 |
1:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
move on |
продвига́ться |
Gruzovik |
837 |
1:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
продвига́ться |
Gruzovik |
838 |
1:43:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in motion for a certain time |
продви́гаться |
Gruzovik |
839 |
1:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
move for a certain time |
продви́гаться |
Gruzovik |
840 |
1:42:22 |
eng-rus |
|
see further |
см. далее |
yanadya19 |
841 |
1:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be bemused |
быть как в чаду́ |
Gruzovik |
842 |
1:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be in a daze |
быть как в чаду́ |
Gruzovik |
843 |
1:41:24 |
eng-rus |
|
owe |
быть в долгу (перед кем-либо: I owe you. – Я перед тобой в долгу.) |
В.И.Макаров |
844 |
1:39:58 |
rus-ita |
|
пылесос для чистки ковров |
battitappeto |
Avenarius |
845 |
1:39:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in a predicament |
попада́ть в переплёт |
Gruzovik |
846 |
1:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in a bind |
попада́ть в переплёт |
Gruzovik |
847 |
1:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
move up to |
надвига́ть |
Gruzovik |
848 |
1:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
move upon |
надвига́ться |
Gruzovik |
849 |
1:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
thrust over |
надвига́ться |
Gruzovik |
850 |
1:32:58 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
overthrust |
надвига́ться |
Gruzovik |
851 |
1:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be imminent |
надвига́ться |
Gruzovik |
852 |
1:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
be brewing |
надвига́ться |
Gruzovik |
853 |
1:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
approach |
надвига́ться |
Gruzovik |
854 |
1:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
move |
надви́гать (a quantity of) |
Gruzovik |
855 |
1:24:38 |
eng-rus |
|
owe one a debt of gratitude |
выражать признательность (I owe a debt of gratitude to my elder colleagues from whom I learned a lot. •) |
4uzhoj |
856 |
1:09:40 |
rus-pol |
|
чёткая организация |
sprawna organizacja |
alpaka |
857 |
1:08:40 |
rus-pol |
|
точный |
sprawny |
alpaka |
858 |
1:08:27 |
rus-pol |
|
чёткий |
sprawny |
alpaka |
859 |
1:03:40 |
eng-rus |
med. |
diabetes nurse |
медсестра-диабетолог (umedp.ru) |
iwona |
860 |
0:51:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
crossover visit |
визит для перевода (на другой исследуемый препарат) |
Andy |
861 |
0:51:21 |
eng-rus |
clin.trial. |
risk language |
формулировка о существующем риске |
Andy |
862 |
0:50:58 |
rus-ger |
inf. |
а ну-ка дыхни! |
hauch mich mal an |
Tocotronic |
863 |
0:49:14 |
rus-ger |
|
порядок определения предмета охраны объекта культурного наследия |
Unterschutzstellung |
Pfingstrose |
864 |
0:41:27 |
rus-pol |
|
славный |
sławetny |
alpaka |
865 |
0:41:03 |
rus-pol |
|
прославленный |
sławetny |
alpaka |
866 |
0:40:42 |
rus-pol |
|
знаменитый |
sławetny |
alpaka |
867 |
0:40:08 |
rus-pol |
|
пресловутый |
sławetny |
alpaka |
868 |
0:30:26 |
eng-rus |
house. |
fully assembled |
в собранном виде (the device ships fully assembled) |
sankozh |