1 |
23:59:35 |
eng-rus |
progr. |
mechanical key switch |
механический ключ |
ssn |
2 |
23:58:57 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystallogram |
кристаллограмма |
Gruzovik |
3 |
23:58:54 |
eng-rus |
med. |
atrophoderma of Pasini and Pierini |
атрофодермия Пазини – Пьерини |
natasha_A |
4 |
23:57:45 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystallike |
кристалловидный |
Gruzovik |
5 |
23:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystalloblastesis |
кристаллобластез |
Gruzovik |
6 |
23:55:40 |
eng-rus |
dentist. |
heat-moldable splint |
термоформируемая каппа |
iwona |
7 |
23:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystalline |
кристалличный |
Gruzovik |
8 |
23:54:54 |
eng-rus |
progr. |
key switch |
ключ |
ssn |
9 |
23:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
microcrystal |
микроскопический кристаллик |
Gruzovik |
10 |
23:53:42 |
eng |
O&G |
Electrical and Instrumentation |
EI (например EI activities) |
Johnny Bravo |
11 |
23:51:19 |
eng-rus |
busin. |
KASE |
Казахстанская фондовая биржа |
Johnny Bravo |
12 |
23:49:43 |
eng-rus |
progr. |
control of communication writes |
управление коммуникационными записями |
ssn |
13 |
23:49:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
crystallize |
кристаллизироваться (impf and pf; pf also закристаллизоваться; = кристаллизоваться) |
Gruzovik |
14 |
23:49:05 |
eng |
O&G |
KazStroyService |
KSS (Engineering, Procurement and Construction Company) |
Johnny Bravo |
15 |
23:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
crystallize |
кристаллизировать (impf and pf; pf also закристаллизовать; = кристаллизовать) |
Gruzovik |
16 |
23:48:43 |
eng-rus |
progr. |
communication writes |
коммуникационные записи |
ssn |
17 |
23:47:56 |
eng-rus |
progr. |
communication write |
коммуникационная запись |
ssn |
18 |
23:47:40 |
rus-ger |
real.est. |
осмотр объекта |
Besichtigung des Objektes |
Лорина |
19 |
23:46:42 |
eng |
abbr. O&G |
EI |
Electrical and Instrumentation (например EI activities) |
Johnny Bravo |
20 |
23:45:53 |
rus-ger |
med. |
комплаентность |
Compliance (соблюдение пациентом указаний врача = соблюдение предписанного режима терапии/лечения) |
marinik |
21 |
23:45:16 |
eng |
O&G |
process support area |
PSA |
Johnny Bravo |
22 |
23:45:15 |
eng-rus |
progr. |
physical control |
физическое управление |
ssn |
23 |
23:45:06 |
rus-ger |
|
предварительный |
vorausgehend (предшествующий чему-либо) |
Лорина |
24 |
23:42:33 |
eng |
abbr. |
Kashagan Utility Area |
KUT |
Johnny Bravo |
25 |
23:41:40 |
rus-srp |
|
попасть в Книгу рекордов Гиннесса |
ући у Гинисову књигу рекорда |
Soulbringer |
26 |
23:39:21 |
eng-rus |
construct. |
immersed tunnel |
Тоннель, сооружаемый методом опускных секций |
Johnny Bravo |
27 |
23:38:56 |
eng-rus |
construct. |
multi-span cable stayed steel bridge |
Многопролётный вантовый мост |
Johnny Bravo |
28 |
23:36:47 |
eng-rus |
construct. |
alternative type |
альтернативный вариант |
Johnny Bravo |
29 |
23:36:23 |
eng-rus |
construct. |
structural concepts |
конструктивное решение |
Johnny Bravo |
30 |
23:35:48 |
rus-srp |
|
Книга рекордов Гиннесса |
Гинисова књига рекорда |
Soulbringer |
31 |
23:35:24 |
eng-rus |
construct. |
environmentally questionable |
опасный для окружающей среды |
Johnny Bravo |
32 |
23:34:25 |
eng-rus |
construct. |
truss bridge |
балочный мост |
Johnny Bravo |
33 |
23:33:59 |
eng-rus |
construct. |
multi-span truss bridge |
многопролётный балочный мост |
Johnny Bravo |
34 |
23:33:08 |
rus-fre |
|
находиться в надёжных руках |
être entre de bonnes mains |
Vallusha |
35 |
23:33:07 |
eng-rus |
construct. |
as it was |
аналогично событиям (в прошлом) |
Johnny Bravo |
36 |
23:31:09 |
eng-rus |
progr. |
safety function response |
реакция функции безопасности |
ssn |
37 |
23:30:57 |
eng-rus |
construct. |
adjacent land area |
примыкающая территория |
Johnny Bravo |
38 |
23:30:20 |
eng-rus |
construct. |
ice blocking |
ледовый затор |
Johnny Bravo |
39 |
23:29:30 |
eng-rus |
progr. |
safety function response time |
время реакции функции безопасности |
ssn |
40 |
23:28:36 |
rus-ita |
account. |
кредитование |
accredito |
Kattterina |
41 |
23:28:15 |
eng-rus |
construct. |
site |
место расположения объекта |
Johnny Bravo |
42 |
23:27:13 |
eng-rus |
construct. |
severe environment conditions |
суровые природные условия |
Johnny Bravo |
43 |
23:26:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
come under fire |
попасть под шквал общественной критики |
Игорь Миг |
44 |
23:26:24 |
eng-rus |
construct. |
layout |
назначение |
Johnny Bravo |
45 |
23:25:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
under fire |
под яростным огнем критики |
Игорь Миг |
46 |
23:25:03 |
eng-rus |
construct. |
points of best passage |
Места, наиболее подходящие для пропуска (The navigational "points of best passage" can be relocated in accordance with actual bridge pier positions) |
Johnny Bravo |
47 |
23:24:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
under fire |
под шквалом критики |
Игорь Миг |
48 |
23:24:07 |
eng-rus |
meas.inst. |
signal details |
подробности сигнала, подробная информация о сигнале |
Speleo |
49 |
23:23:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be under fire |
оказаться под шквалом критики |
Игорь Миг |
50 |
23:22:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be under fire |
попасть под шквальный огонь критики |
Игорь Миг |
51 |
23:22:13 |
eng-rus |
construct. |
navigation channel |
судоходный габарит |
Johnny Bravo |
52 |
23:20:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be under fire |
попасть под огонь |
Игорь Миг |
53 |
23:20:00 |
eng-rus |
construct. |
scour protection system |
система защиты от размыва |
Johnny Bravo |
54 |
23:12:09 |
eng-rus |
construct. |
roadway |
автодорожный проезд |
Johnny Bravo |
55 |
23:11:08 |
eng-rus |
med. |
follicular genesis |
фолликулярный генез |
buraks |
56 |
23:11:07 |
eng-rus |
construct. |
track railway line |
железнодорожный путь |
Johnny Bravo |
57 |
23:09:21 |
eng-rus |
|
criminal network |
преступное сообщество (Пример: "These criminal network problems do not exclusively relate to the control of criminal networks involving organized cannabis cultivation.") |
eng-rus-eng |
58 |
23:09:20 |
eng-rus |
med. |
Hypersomatotropism |
гиперсоматотропизм (акромегалия) |
irinaloza23 |
59 |
23:08:38 |
rus-ger |
|
консультативные услуги |
Beratungsdienstleistungen |
Лорина |
60 |
23:08:01 |
rus-ger |
|
информационно-справочные услуги |
Informations- und Auskunftsdienstleistungen |
Лорина |
61 |
22:55:06 |
eng-rus |
meas.inst. |
spectrum measurement |
измерение спектра |
Speleo |
62 |
22:45:31 |
rus-ger |
construct. |
инженерно-строительные работы |
Ingenieur- und Bauarbeiten |
Лорина |
63 |
22:45:23 |
eng-rus |
amer. |
pot shop |
магазин по продаже марихуаны |
A_Tribunsky |
64 |
22:44:41 |
eng-rus |
meas.inst. |
history buffer |
буфер архива |
Speleo |
65 |
22:44:38 |
eng-rus |
dentist. |
antegonial notching |
антегониальная впадина (нижней челюсти) |
iwona |
66 |
22:41:19 |
eng-rus |
energ.ind. |
Capacity Price Auction |
конкурентный отбор мощности (КОМ) |
Palatash |
67 |
22:36:33 |
eng-rus |
law |
hereafter designated |
далее именуемый |
MargeWebley |
68 |
22:34:47 |
rus-fre |
food.ind. |
трейсилер |
operculeuse |
Joujou |
69 |
22:34:35 |
rus-ger |
|
планировать, хотеть |
vorhaben |
soulveig |
70 |
22:25:28 |
eng-rus |
|
remote possibility |
минимальная вероятность |
MargeWebley |
71 |
22:21:22 |
eng-rus |
clin.trial. |
companion diagnostic test |
сопутствующий диагностический тест |
MargeWebley |
72 |
22:18:49 |
eng |
abbr. med. |
LOM |
Line of Marx |
harser |
73 |
22:14:58 |
rus-ita |
SAP.fin. |
контировка |
contabilizzazione |
Kattterina |
74 |
22:10:59 |
eng-rus |
slang |
guy |
тип |
sever_korrespondent |
75 |
22:06:22 |
eng-rus |
arch. |
uberty |
плодородие |
renfan |
76 |
22:03:31 |
eng |
abbr. med. |
MGD |
Meibomian gland dropout |
harser |
77 |
22:01:58 |
eng-rus |
inet. |
self-interrupt |
резко прервать работу (неологизм) чтобы проверить email, Twitter, Facebook и т. п. t-science.org) |
I. Havkin |
78 |
21:58:49 |
eng-rus |
neol. |
yogi |
фотография самого себя во время занятия йогой (t-science.org) |
I. Havkin |
79 |
21:57:01 |
eng-rus |
neol. |
gelfie |
фотография самого себя в спортзале (t-science.org) |
I. Havkin |
80 |
21:55:28 |
rus-ita |
|
начинающий |
di primo pelo |
Avenarius |
81 |
21:54:35 |
eng-rus |
neol. |
phone stack |
отказ от мобильного телефона (напр., во время ужина в кругу семьи t-science.org) |
I. Havkin |
82 |
21:52:44 |
eng-rus |
econ. |
complementor |
комплементор |
Xeg |
83 |
21:49:45 |
eng-rus |
laser.med. |
Telangiectasia |
телеангектозия (wikipedia.org) |
Xeg |
84 |
21:47:10 |
rus-spa |
flour.prod. |
выбойное отделение |
ensacadora |
Ahalmena |
85 |
21:42:47 |
rus-ger |
law |
отвечать |
Verantwortung tragen |
Лорина |
86 |
21:36:57 |
rus-fre |
cook. |
твёрдый сорт пшеницы |
blé complet (les pâtes au blé complet) |
anastasia1986931 |
87 |
21:36:25 |
rus-ita |
|
пугливый |
pavido |
Avenarius |
88 |
21:33:34 |
rus-ita |
|
конюх на скачках |
barbaresco |
s_somova |
89 |
21:33:19 |
rus-ita |
|
боязливый |
pusillanime |
Avenarius |
90 |
21:30:20 |
rus-fre |
idiom. |
потерять сознание |
tourner de l'œil |
Natalieendless |
91 |
21:25:59 |
eng-rus |
med. |
menstrual bleeding |
менструальное кровотечение |
buraks |
92 |
21:24:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
extra visit |
дополнительный визит |
Andy |
93 |
21:23:52 |
rus-ita |
|
прийти |
approdare (к чему-л.) |
Avenarius |
94 |
21:19:42 |
eng-rus |
polygr. |
remission curve |
спектральная кривая отражения (проверяйте) |
Farrukh2012 |
95 |
21:15:16 |
eng-rus |
dentist. |
full-arch |
полнодуговой |
igisheva |
96 |
21:11:03 |
eng-rus |
sport. |
Russian Athletics Federation |
Всероссийская федерация лёгкой атлетики |
o_lia |
97 |
21:08:21 |
eng-rus |
anat. |
alveolar gum tissue |
альвеолярная часть десны |
igisheva |
98 |
21:08:00 |
eng-rus |
anat. |
alveolar gum |
альвеолярная десна |
igisheva |
99 |
21:05:56 |
eng-rus |
zool. |
blue-fawn |
голубо-палевый (обычно про окрас животного) |
dushka |
100 |
21:04:02 |
eng-rus |
O&G, karach. |
material contract amendment |
существенное изменение контракта (FPSA terminology) |
Aiduza |
101 |
21:03:30 |
eng-rus |
O&G, karach. |
contract amendment |
изменение контракта (FPSA terminology) |
Aiduza |
102 |
20:52:03 |
rus-spa |
inet. |
чат |
chat |
spanishru |
103 |
20:45:44 |
eng-rus |
surg. |
sequestrotomy |
секвестротомия |
igisheva |
104 |
20:43:56 |
eng-rus |
|
sheerest |
чистейший |
lizanickel |
105 |
20:42:11 |
rus-ita |
inf. |
сыворотка правды |
il siero della verità (препарат, развязывающий язык, например, пентотал) |
CCK |
106 |
20:35:03 |
eng-rus |
med. |
acinar adenocarcinoma |
ацинарная аденокарцинома |
WiseSnake |
107 |
20:34:25 |
eng-rus |
microel. |
differential difference amplifier |
мультидифференциальный усилитель (в зарубежных научных статьях) |
ChristiaNatalie |
108 |
20:32:35 |
eng-rus |
med. |
collapsed hip joint |
коллапс головки бедра |
WAHinterpreter |
109 |
20:32:11 |
eng-rus |
geogr. |
Umm al Qaiwain |
Умм-аль-Кувейн |
Alex Lilo |
110 |
20:27:44 |
rus-spa |
derog. |
деревенский |
cholo |
Starostina |
111 |
20:25:18 |
rus-spa |
|
деревенщина |
cholo |
Starostina |
112 |
20:24:38 |
rus-spa |
|
неотёсанный |
cholo |
Starostina |
113 |
20:24:01 |
eng-rus |
chem. |
duplo |
результаты двух параллельных анализов (при межлабораторных испытаниях) |
wchupin |
114 |
20:14:30 |
rus-spa |
|
провинциальный |
cholo |
Starostina |
115 |
20:13:56 |
rus-fre |
geogr. |
Чехословакия |
Tchécoslovaquie f |
Никола |
116 |
20:10:09 |
rus-spa |
inf. |
чувак |
cholo |
Starostina |
117 |
19:47:43 |
rus-ita |
ling. |
заимствование |
imprestito |
Assiolo |
118 |
19:46:43 |
rus-kaz |
|
товарищество с ограниченной ответственностью |
жауапкершілігі шектеулі серіктестік |
nerzig |
119 |
19:40:01 |
eng-rus |
progr. |
RFC |
рабочее предложение (сокр. от "request for comments"; документ из серии пронумерованных информационных документов, содержащих технические спецификации и стандарты) |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:30:23 |
rus-ger |
|
единомышленник |
Mitstreiter |
katiekirian |
121 |
19:30:03 |
rus-ita |
|
свидетельство о повышении квалификации |
attestato del corso di aggiornamento |
Assiolo |
122 |
19:27:00 |
rus-ita |
|
получить аккредитацию |
accreditarsi |
Assiolo |
123 |
19:24:16 |
rus-spa |
inet. |
корзина |
carrito de compras |
spanishru |
124 |
19:20:44 |
eng-rus |
|
barge |
вломиться (напористо войти: "he barged into the room") |
Рина Грант |
125 |
19:19:45 |
eng-rus |
econ. |
a natural resting point of the game |
компромисс, взаимовыгодное положение, передышка (решение задачи, выгодное всем участникам бизнес-игры) |
funday |
126 |
19:19:32 |
rus-ita |
econ. |
не является объектом обложения НДС |
fuori campo IVA |
Assiolo |
127 |
19:17:44 |
rus-ita |
econ. |
операция, не являющаяся объектом обложения НДС |
operazione fuori campo IVA |
Assiolo |
128 |
19:14:01 |
eng-rus |
cook. |
mushroom julienne |
жюльен из грибов |
ibaykov |
129 |
19:13:27 |
rus-ita |
econ. |
освобождение от обложения НДС |
esenzione IVA |
Assiolo |
130 |
19:12:49 |
rus-ita |
econ. |
освобождённый от обложения НДС |
esente IVA |
Assiolo |
131 |
19:11:26 |
rus-ita |
econ. |
не является объектом обложения НДС |
IVA esclusa (nei casi di non applicazione IVA art.15) |
Assiolo |
132 |
19:10:29 |
rus-ger |
|
направленный на получение прибыли |
profitorientiert |
katiekirian |
133 |
19:09:36 |
rus-ita |
econ. |
без НДС |
IVA esclusa |
Assiolo |
134 |
18:45:30 |
eng-rus |
|
streak |
прядь (волос) |
Кинопереводчик |
135 |
18:35:46 |
rus-ita |
econ. |
товары, освобождённые от обложения НДС |
beni esenti dall'IVA |
Assiolo |
136 |
18:34:43 |
rus-ita |
econ. |
освобождённый от обложения НДС |
esente da IVA |
Assiolo |
137 |
18:33:00 |
rus-ger |
law |
Закон об организации судов |
Gerichtsorganisationsgesetz |
Лорина |
138 |
18:30:29 |
eng-rus |
|
so hello back |
и снова здравствуйте |
funday |
139 |
18:30:28 |
eng-rus |
pharma. |
blank pellet core |
Сердцевина пеллеты без активного (действующего) вещества (ингредиента) |
Wolfskin14 |
140 |
18:22:01 |
rus-ita |
theatre. |
Пеллеас и Мелизанда |
Pelleas et Melisande ("Пеллеас и Мелизанда", пьеса М.Метерлинка и опера К.Дебюсси, лирическая драма) |
CCK |
141 |
18:16:16 |
eng-rus |
adv. |
have been buying television advertising |
покупать эфирное время для телевизионной рекламы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:12:39 |
rus-ger |
law |
дополнительное заключение |
Ergänzungsgutachten |
Лорина |
143 |
18:12:10 |
eng-rus |
polit. |
communications |
агитация и пропаганда |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:10:07 |
eng-rus |
polit. |
party leaders and operatives |
ответственные партийные работники и работники партийного аппарата (CNN) |
Alex_Odeychuk |
145 |
18:07:38 |
eng-rus |
polit. |
party leaders and operatives |
ответственные работники и работники аппарата партии (CNN) |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:06:33 |
rus-spa |
|
пятьдесят на пятьдесят |
mitad y mitad |
Doctor Lens |
147 |
18:05:27 |
eng-rus |
rhetor. |
thumping win |
убедительная победа (CNN) |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:04:18 |
eng-rus |
polit. |
party establishment figures |
представители партийной номенклатуры (CNN) |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:04:01 |
eng-rus |
softw. |
interpret and navigate |
ориентироваться (в интерфейсе) |
translator911 |
150 |
18:03:38 |
eng-rus |
hist. |
be coming at a fateful moment |
происходить в переломный момент (in ... ; CNN) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:03:10 |
rus-ger |
law |
Западно-Сибирский судебный округ |
Gerichtskreis Westsibirien |
Лорина |
152 |
18:03:08 |
eng-rus |
hist. |
fateful moment |
переломный момент (CNN) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:02:28 |
eng-rus |
hist. |
fateful moment |
исторический момент (CNN) |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:01:24 |
rus-ger |
law |
Северо-Кавказский судебный округ |
Gerichtskreis Nordkaukasus |
Лорина |
155 |
17:57:15 |
eng-rus |
rhetor. |
night of triumph |
ночь триумфа (CNN) |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:57:01 |
eng-rus |
rhetor. |
savor a night of triumph |
наслаждаться ночью триумфа (CNN) |
Alex_Odeychuk |
157 |
17:56:57 |
rus-ger |
law |
судебный округ |
Gerichtskreis |
Лорина |
158 |
17:52:10 |
eng-rus |
progr. |
tougher-than-expected challenge |
проблема, оказавшаяся сложнее, чем ожидалось (CNN) |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:41:26 |
eng-rus |
|
haul-out |
лежбище (моржей) |
Jean_1314 |
160 |
17:35:25 |
rus-spa |
|
ложесна |
matriz |
Javier Cordoba |
161 |
17:34:46 |
rus-ger |
tech. |
плиточный |
kachelartig |
Александр Рыжов |
162 |
17:30:58 |
eng-rus |
|
duplo |
вдвое |
wchupin |
163 |
17:13:58 |
eng-rus |
|
wireless operator |
оператор мобильной связи |
Ремедиос_П |
164 |
17:12:04 |
eng-rus |
inf. |
in a big way |
массово |
Ремедиос_П |
165 |
17:00:38 |
eng-rus |
med. |
Center for demography and human ecology |
Центр демографии и экологии человека |
ННатальЯ |
166 |
16:59:16 |
rus-ger |
|
полоса удачи |
Glückssträhne |
elisabeth3375 |
167 |
16:55:26 |
eng-rus |
progr. |
ad-hoc discriminated union |
специальный вид размеченного объединения |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:52:26 |
rus-fre |
law |
присутствовать при вынесении приговора |
être présent au prononcé |
Morning93 |
169 |
16:50:40 |
eng-rus |
|
anything |
что бы то ни было |
Stas-Soleil |
170 |
16:49:56 |
rus-ita |
mech. |
винт с потайной головкой |
vite svasata |
злобный гном с волосатыми ногами |
171 |
16:46:45 |
rus-ger |
law |
арбитражный апелляционный суд |
Arbitrageberufungsgericht |
Лорина |
172 |
16:45:30 |
rus-spa |
med. |
свободная кожная пластика |
injerto cutáneo libre |
DiBor |
173 |
16:44:20 |
rus-spa |
med. |
кожная пластика |
Injerto |
DiBor |
174 |
16:42:01 |
eng-rus |
law |
oneperson limited liability undertaking |
общество с ограниченной ответственностью, принадлежащее одному владельцу |
Morning93 |
175 |
16:39:57 |
eng-rus |
O&G |
gauge hatch |
измерительный люк (резервуара) |
yesley |
176 |
16:39:28 |
eng-rus |
oncol. |
Pilomatrix carcinoma |
Карцинома пиломатрикса |
vitatel |
177 |
16:38:12 |
eng-rus |
cardiol. |
SA Wenckebach |
СА периодика Венкебаха |
irinaloza23 |
178 |
16:33:14 |
rus-ger |
|
Банк-депозитарий |
depotführende Stelle |
Yelena K. |
179 |
16:32:06 |
rus-ger |
|
распределяющая компания |
ausschüttende Gesellschaft |
Yelena K. |
180 |
16:29:52 |
rus-ger |
|
момент получения |
Zuflusszeitpunkt |
Yelena K. |
181 |
16:26:37 |
rus-fre |
law |
выписка из протокола |
extrait des minutes |
Morning93 |
182 |
16:23:34 |
eng-rus |
tech. |
liquid-ring pump |
водокольцевой насос (wikipedia.org) |
irina-de |
183 |
16:23:01 |
rus-ger |
|
губительный |
unselig |
katiekirian |
184 |
16:16:35 |
rus-ger |
cleric. |
помрачение ума |
Verfinsterung des Gemüts |
askandy |
185 |
16:16:06 |
eng-rus |
clin.trial. |
leisure sickness |
"болезнь свободного времени" (термин, придуманный голландскими исследователями в 2001 году, наблюдавшими за 1893 голландцами: выяснилось, что около 3% испытуемых имеют подобные гриппу и другим заболеваниям симптомы во время отдыха от работы) |
Lily Snape |
186 |
16:14:59 |
eng-rus |
O&G |
mud discharge line |
выкидная линия бурового раствора |
Johnny Bravo |
187 |
16:13:02 |
eng-rus |
O&G |
rate of flow |
вязкость |
Johnny Bravo |
188 |
16:11:37 |
eng-rus |
O&G |
foam |
пенообразователь |
Johnny Bravo |
189 |
16:11:09 |
rus-ger |
law |
возражение против кассационной жалобы |
Berufungsbeantwortung |
Лорина |
190 |
16:11:01 |
eng-rus |
O&G |
mist |
масляной туман |
Johnny Bravo |
191 |
16:10:21 |
eng-rus |
hydromech. |
Reynolds transport theorem |
теорема переноса |
snowleopard |
192 |
16:10:06 |
eng-rus |
O&G |
hexagon-shaped |
шестигранный |
Johnny Bravo |
193 |
16:09:19 |
eng-rus |
O&G |
strata-bit |
штыревое долото |
Johnny Bravo |
194 |
16:08:46 |
eng-rus |
O&G |
shock sub |
демпфер |
Johnny Bravo |
195 |
16:08:25 |
rus-ger |
law |
название документа |
Urkundenbezeichnung |
Лорина |
196 |
16:08:10 |
rus-ger |
|
постоянное жилище |
ständige Wohnstätte (Besteht im Ausland auch eine ständige Wohnstätte/Имеется ли постоянное жилище за рубежом?) |
Yelena K. |
197 |
16:07:45 |
rus-fre |
law |
куратор дела |
dossier suivi par (в начале нотариального документа указывается, кто ведет данное дело) |
Morning93 |
198 |
16:07:15 |
eng-rus |
O&G |
down-hole tools |
скважинные инструменты |
Johnny Bravo |
199 |
16:06:05 |
eng-rus |
O&G |
specialized down-hole tools |
специализированные скважинные инструменты |
Johnny Bravo |
200 |
16:03:47 |
rus-ger |
|
Ходатайство о выдаче свидетельства о резидентстве |
Antrag auf Ansässigkeitsbescheinigung (для целей налоговых послаблений согласно Соглашению об избежании двойного налогообложения между Х и ХХХ) |
Yelena K. |
201 |
15:56:30 |
rus-ger |
law |
основание для заключения |
Gutachtensgrundlage |
Лорина |
202 |
15:56:06 |
eng-rus |
med. |
gatekeeping methodology |
методика входного контроля |
Andy |
203 |
15:42:06 |
rus-ger |
lit. |
разъяснительная литература |
Kommentarliteratur |
Лорина |
204 |
15:39:18 |
rus-ger |
|
высказать мнение |
Meinung vertreten |
Лорина |
205 |
15:39:04 |
rus-ger |
|
высказывать мнение |
Meinung vertreten |
Лорина |
206 |
15:34:41 |
rus-ger |
|
иметь решающее значение |
entscheidend sein |
Лорина |
207 |
15:34:40 |
eng-rus |
O&G |
tapered steel gripping device |
конусообразное стальное захватывающее устройство |
Johnny Bravo |
208 |
15:32:39 |
rus-ger |
pomp. |
выполненный |
geübt |
Лорина |
209 |
15:32:25 |
rus-ger |
pomp. |
осуществлённый |
geübt |
Лорина |
210 |
15:31:07 |
rus-ger |
|
натренированный |
geübt |
Лорина |
211 |
15:29:09 |
eng-rus |
O&G |
brake connection |
отсоединять |
Johnny Bravo |
212 |
15:28:47 |
eng-rus |
O&G |
make connection |
соединять |
Johnny Bravo |
213 |
15:27:14 |
eng-rus |
O&G |
transmit torque |
передавать крутящий момент |
Johnny Bravo |
214 |
15:24:39 |
eng-rus |
O&G |
hydraulic cathead |
гидравлическая шпилевая катушка |
Johnny Bravo |
215 |
15:22:20 |
rus-ger |
|
задаётся вопрос |
die Frage stellt sich |
Лорина |
216 |
15:16:52 |
eng-rus |
comp., net. |
User Configuration Server |
сервер конфигураций пользователей (TETRA) |
Liquid_Sun |
217 |
15:16:20 |
rus-ger |
law |
затронутый |
betreffend |
Лорина |
218 |
15:12:34 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
deinkability |
пригодность макулатуры к облагораживанию |
Anna Zagorulko |
219 |
15:08:55 |
rus-ger |
law |
предъявлять исковое требование |
Klagebegehren erheben |
Лорина |
220 |
15:08:39 |
rus-ger |
law |
предъявить исковое требование |
Klagebegehren erheben |
Лорина |
221 |
15:03:46 |
rus-ger |
|
масштаб бедствия |
Aufwand |
Scorpioncat |
222 |
14:54:04 |
eng-rus |
|
moral guardian |
блюститель нравов (a self-appointed watchdog of the public morals) |
askandy |
223 |
14:53:51 |
rus-spa |
polit. |
окончание срока полномочий в качестве |
baja como |
Alexander Matytsin |
224 |
14:53:28 |
rus-ger |
inf. |
подходить |
recht sein |
Лорина |
225 |
14:53:14 |
rus-spa |
polit. |
начало срока полномочий в качестве |
alta como |
Alexander Matytsin |
226 |
14:51:51 |
rus-ger |
|
блюститель нравов |
Tugendwächter |
askandy |
227 |
14:51:47 |
eng-rus |
|
State Service for Financial Market Regulation and Supervision |
Госфиннадзор |
Ая |
228 |
14:48:43 |
eng-rus |
geogr. |
Trans-Baikal Territory |
Забайкальский край |
snowleopard |
229 |
14:47:21 |
rus-ita |
|
со временем |
alla lunga |
LucyKubkina |
230 |
14:46:51 |
eng-rus |
product. |
in case of availability in |
при наличии в |
Yeldar Azanbayev |
231 |
14:45:56 |
rus-spa |
|
подразделение МЧС |
equipo de emergencia y rescate |
Alexander Matytsin |
232 |
14:45:25 |
rus-ita |
construct. |
контроль за ведением работ |
direzione dei lavori |
Рыжь |
233 |
14:44:35 |
rus-dut |
|
ответственный за переписку |
correspondent |
Сова |
234 |
14:43:26 |
rus-ger |
law |
вошедшее в законную силу судебное решение |
res judicata (латынь) |
Лорина |
235 |
14:42:21 |
rus-spa |
agric. |
Ячмень пивоваренный |
Cebada cervecera |
Ahalmena |
236 |
14:40:53 |
eng-rus |
O&G |
conditioning area |
площадка для кондиционирования бурового раствора |
Johnny Bravo |
237 |
14:39:18 |
rus-ger |
|
только что названный |
soeben genannt |
Лорина |
238 |
14:38:15 |
eng-rus |
oil.proc. |
alumina treater |
адсорбер алюминиевой очистки |
erodenis |
239 |
14:37:47 |
rus-fre |
law |
подпись юридически обязывает |
engagé par une signature |
Corinne Presma |
240 |
14:37:03 |
eng-rus |
O&G |
steel suction mud pits |
стальные ёмкости для бурового раствора |
Johnny Bravo |
241 |
14:35:57 |
rus-fre |
law |
Новый Гражданско-процессуальный кодекс |
NCPC |
Morning93 |
242 |
14:35:25 |
eng-rus |
O&G |
bulk storage bin |
бункер для хранения сыпучих ингредиентов для бурового раствора |
Johnny Bravo |
243 |
14:33:29 |
eng-rus |
O&G |
mud house |
сарай для хранения химических реагентов для бурового раствора |
Johnny Bravo |
244 |
14:33:23 |
rus-ger |
rel., christ. |
спасительный |
seligmachend |
askandy |
245 |
14:32:25 |
rus-ger |
law |
суд Роттердама |
Rechtsbank Rotterdam |
Лорина |
246 |
14:32:04 |
eng-rus |
|
get the jitters |
психовать |
m_rakova |
247 |
14:29:02 |
eng-rus |
product. |
pipeline run |
партия нефти |
Yeldar Azanbayev |
248 |
14:27:42 |
eng-rus |
product. |
total sampling |
суммарная проба |
Yeldar Azanbayev |
249 |
14:22:59 |
rus-ger |
polit. |
неоконсерватор |
Neocon (Abk. Neoconservative) |
Siegie |
250 |
14:20:55 |
eng-rus |
product. |
within the deadlines which have been agreed upon by |
в сроки, согласованные |
Yeldar Azanbayev |
251 |
14:20:03 |
eng-rus |
O&G |
fracturing |
возбуждение скважины |
Johnny Bravo |
252 |
14:16:29 |
eng-rus |
invect. |
dickhole |
мудак |
Virgelle |
253 |
14:15:28 |
eng-rus |
inet. |
ghit |
результат поиска в Google (напр., 20 ghits) |
DUPLESSIS |
254 |
14:14:54 |
eng-rus |
invect. |
dillhole |
мудак (политкорректная замена для dickhole, впервые прозвучавшая в м/с "Бивис и Батхед") |
Virgelle |
255 |
14:14:08 |
rus-ger |
law |
судебный эксперт |
gerichtlicher Sachverständiger |
Лорина |
256 |
14:14:07 |
eng-rus |
brit. |
flap |
психовать |
m_rakova |
257 |
14:11:10 |
eng-rus |
|
sever ties |
порвать узы |
driven |
258 |
14:08:24 |
rus-ger |
econ. |
Бенилюкс |
Benelux |
Лорина |
259 |
14:06:26 |
eng-rus |
sec.sys. |
actively engage to counter terrorist propaganda |
принимать активное участие в борьбе с пропагандой терроризма (U.S. Department of State) |
Alex_Odeychuk |
260 |
14:06:03 |
rus-ita |
hist. |
Первая Опиумная война |
Prima Guerra dell'Oppio |
Himera |
261 |
14:04:14 |
eng-rus |
euph. |
digital outreach team |
фабрика троллей (New York Times, 2007) |
Alex_Odeychuk |
262 |
14:03:30 |
eng-rus |
PR |
digital outreach team |
группа по агитационно-пропагандистской работе в интернете (U.S. Department of State) |
Alex_Odeychuk |
263 |
14:03:12 |
rus-ita |
hist. |
во времена |
durante |
Himera |
264 |
14:01:23 |
eng-rus |
inet. |
interactive digital environment |
интерактивная цифровая среда |
Alex_Odeychuk |
265 |
14:00:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
counter terrorist propaganda and misinformation |
вести борьбу с пропагандой терроризма и дезинформацией |
Alex_Odeychuk |
266 |
14:00:37 |
rus-ger |
|
упомянутый вопрос |
angesprochene Frage |
Лорина |
267 |
13:59:52 |
rus-ger |
|
затронутый вопрос |
angesprochene Frage |
Лорина |
268 |
13:58:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
plea deal |
сделка с прокуратурой (по уголовному делу; На судебном заседании Кастро пошел на сделку с прокуратурой, которая предложила ему пожизненное заключение без права на досрочное освобождение в обмен на то, что его не приговорят к высшей мере наказания. // РИАН (2013)) |
Игорь Миг |
269 |
13:58:15 |
eng-rus |
PR |
digital outreach |
агитационно-пропагандистская работа в интернете (U.S. Department of State) |
Alex_Odeychuk |
270 |
13:55:32 |
eng-rus |
transp. |
interurban transport |
внешний транспорт |
Romajan |
271 |
13:55:22 |
rus-ita |
|
исторический центр города |
centro storico della citta |
Himera |
272 |
13:55:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
counter the terrorist narrative |
вести борьбу с пропагандой терроризма (CNN) |
Alex_Odeychuk |
273 |
13:54:30 |
eng-rus |
polit. |
government-wide |
общегосударственный |
Alex_Odeychuk |
274 |
13:54:23 |
eng-rus |
sociol. |
MIGTOW |
сообщество "Мужчины, идущие своим путём" |
MichaelBurov |
275 |
13:54:21 |
rus-ita |
geogr. |
вид со спутника |
vista da un'immagine satellitare |
Himera |
276 |
13:53:54 |
eng-rus |
polit. |
consistency of message |
единство позиций (органов государственной власти по отдельно взятой проблеме) |
Alex_Odeychuk |
277 |
13:53:15 |
rus-ger |
law |
быть уполномоченным на подачу иска |
zur Klagsführung legitimiert sein |
Лорина |
278 |
13:52:50 |
rus-ita |
|
считаться |
essere visto |
Himera |
279 |
13:52:18 |
eng-rus |
polit. |
operate under the policy direction of |
действовать под общим политическим руководством (кого-либо) |
Alex_Odeychuk |
280 |
13:52:15 |
eng-rus |
auto. |
as viewed in the direction of vehicle motion |
по ходу движения транспортного средства (Code of Federal Regulations) |
Alex_UmABC |
281 |
13:52:07 |
rus-ita |
|
экономическая столица |
capitale economica |
Himera |
282 |
13:51:44 |
rus-ger |
|
доверчиво |
gutgläubig |
Лорина |
283 |
13:51:25 |
eng-rus |
sociol. |
M.G.T.O.W |
сообщество "Мужчины, идущие своим путём" |
MichaelBurov |
284 |
13:51:13 |
rus-ger |
law |
добросовестно |
gutgläubig |
Лорина |
285 |
13:51:05 |
rus-ita |
|
густонаселённый город |
citta popolosa |
Himera |
286 |
13:50:18 |
rus-ger |
law |
приобретение товарного знака |
Markenerwerb |
Лорина |
287 |
13:50:05 |
eng |
abbr. sociol. |
MIGTOW |
M.G.T.O.W (произносится mig-tow) |
MichaelBurov |
288 |
13:49:50 |
rus-ger |
|
представить в плохом свете |
in ein schlechtes Licht rücken |
Schumacher |
289 |
13:49:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
national strategy for counterterrorism |
национальная стратегия по борьбе с терроризмом |
Alex_Odeychuk |
290 |
13:49:16 |
eng |
abbr. sociol. |
M.G.T.O.W |
MIGTOW (произносится mig-tow) |
MichaelBurov |
291 |
13:47:12 |
rus-fre |
furn. |
убранство |
décor |
elenajouja |
292 |
13:45:19 |
rus-ger |
law |
обязательно |
bindend |
Лорина |
293 |
13:45:18 |
eng-rus |
|
Healthcare compliance |
Деловая этика в сфере здравоохранения |
fruit_jellies |
294 |
13:45:15 |
eng |
abbr. telecom. |
HDP |
Hot Plug Detect |
Sergey Old Soldier |
295 |
13:44:52 |
eng |
abbr. |
HCC |
Healthcare compliance |
fruit_jellies |
296 |
13:41:30 |
rus-ger |
law |
иметь обязательную силу |
Bindungswirkung haben |
Лорина |
297 |
13:41:21 |
eng-rus |
SAP. |
Hazardous work conditions |
ВУТ |
GilGelad |
298 |
13:41:04 |
rus-ger |
law |
вопрос исковой давности |
Verjährungsfrage |
Лорина |
299 |
13:40:55 |
eng-rus |
|
screw up |
причинить боль (кому-либо; somebody) |
Bullfinch |
300 |
13:40:23 |
eng |
abbr. SAP. |
HWC |
Hazardous work conditions |
GilGelad |
301 |
13:35:08 |
eng-rus |
therm. |
thermal-fluid sciences |
термодинамика и гидродинамика |
snowleopard |
302 |
13:35:02 |
rus-ger |
law |
законная и обязательная сила |
Rechtskraft- und Bindungswirkung |
Лорина |
303 |
13:34:17 |
eng-rus |
dermat. |
Trichotemnomania |
Трихотемномания (Избирательное выдергивание седых волос при наличии зуда головы) |
Shokolapka |
304 |
13:33:08 |
eng-rus |
dermat. |
Trichoteiromania |
Трихотейромания (Физическое повреждение волос путем растирания и расчесывания кожи головы) |
Shokolapka |
305 |
13:32:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
plea deal |
досудебная сделка между обвинением и защитой (ProZ.com) |
Игорь Миг |
306 |
13:32:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
plea deal |
досудебная сделка (по уголовному делу; ProZ.com) |
Игорь Миг |
307 |
13:31:49 |
eng-rus |
waste.man. |
grizzly scalper |
грохот для крупного грохочения |
charnay |
308 |
13:21:08 |
rus-ger |
vent. |
исполнительный привод заслонки |
Klappensteller (frivent.at) |
Vaszlav_ |
309 |
13:18:34 |
eng-rus |
PR |
CSCC |
Центр стратегических контртеррористической коммуникаций (сокр. от "Center for Strategic Counterterrorism Communications") |
Alex_Odeychuk |
310 |
13:18:00 |
eng-rus |
PR |
strategic counterterrorism communications |
стратегические контртеррористические коммуникации |
Alex_Odeychuk |
311 |
13:17:28 |
eng-rus |
sec.sys. |
Center for Strategic Counterterrorism Communications |
Центр стратегических контртеррористической коммуникаций |
Alex_Odeychuk |
312 |
13:15:55 |
eng-rus |
sec.sys. |
combating disinformation and propaganda |
борьба с дезинформацией и пропагандой |
Alex_Odeychuk |
313 |
13:05:19 |
eng-rus |
tech. |
strain sensor |
тензометрический датчик |
r313 |
314 |
13:01:59 |
rus-spa |
|
броситься в омут с головой |
liarse la manta a la cabeza |
coda |
315 |
13:00:38 |
rus-ger |
jewl. |
алмазник |
Diamantenschleifer |
daydream |
316 |
12:58:36 |
eng-rus |
product. |
petroleum chemical laboratory |
нефтяная химическая лаборатория |
Yeldar Azanbayev |
317 |
12:56:13 |
rus-spa |
|
пеший турист |
senderista |
Alexander Matytsin |
318 |
12:45:27 |
rus-ita |
|
малообеспеченная семья |
famiglia con scarso reddito |
Lantra |
319 |
12:44:41 |
eng-rus |
|
Finance Assistant |
помощник по финансовым вопросам |
JulianaK |
320 |
12:44:00 |
eng-rus |
|
regulatory approval |
одобрение компетентных органов |
Баян |
321 |
12:39:45 |
eng-rus |
alg. |
vector of ones |
вектор с единичными компонентами |
igisheva |
322 |
12:34:50 |
eng-rus |
telecom. |
hardware flow control |
аппаратный контроль потока (передачи данных) |
Sergey Old Soldier |
323 |
12:34:33 |
eng-rus |
|
Irpin |
Ирпень |
Yelena_Bn |
324 |
12:34:03 |
rus-ger |
fig. |
быть привязанным |
gebunden sein |
Лорина |
325 |
12:30:46 |
rus-ger |
|
нуждающийся в выяснении |
klärungsbedürftig |
Лорина |
326 |
12:26:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
сделать точную копию оригинала |
Игорь Миг |
327 |
12:26:18 |
eng-rus |
auto. |
vent plug |
пробка-сапун |
Alex_UmABC |
328 |
12:25:45 |
rus-ger |
vent. |
внешняя теплота |
Fremdwärme (frivent.at) |
Vaszlav_ |
329 |
12:23:49 |
rus-ger |
|
разделять мнение |
Meinung teilen |
Лорина |
330 |
12:23:03 |
eng-rus |
NGO |
Bertelsmann Stiftung |
Фонд Бертельсмана |
Alex_Odeychuk |
331 |
12:18:56 |
rus-ger |
law |
возложить обязательство |
auftragen (на кого-либо – D.) |
Лорина |
332 |
12:16:53 |
rus-ger |
law |
отменить решение |
Entscheidung aufheben |
Лорина |
333 |
12:16:12 |
rus-spa |
|
быть без копейки |
estar pelado |
coda |
334 |
12:15:57 |
rus-spa |
|
быть без копейки |
andar pelado |
coda |
335 |
12:15:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
точная копия оригинала |
Игорь Миг |
336 |
12:15:01 |
rus-ger |
law |
предъявление иска |
Klagseinbringung |
Лорина |
337 |
12:13:13 |
rus-ger |
law |
путём подачи иска |
klagsweise |
Лорина |
338 |
12:12:20 |
eng-rus |
|
go along with |
соответствовать |
DagerD |
339 |
12:11:49 |
rus-ger |
|
причудливый |
verspielt |
solo45 |
340 |
12:11:10 |
rus-ger |
|
замысловатый |
verspielt |
solo45 |
341 |
12:10:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
полная копия |
Игорь Миг |
342 |
12:04:53 |
rus-ger |
law |
процесс приватизации |
Privatisierungsvorgang |
Лорина |
343 |
12:01:34 |
rus-ger |
law |
законно |
rechtsgültig |
Лорина |
344 |
11:59:42 |
rus-ger |
|
с достижением |
unter Bewirkung |
Лорина |
345 |
11:53:28 |
eng-rus |
life.sc. |
ongoing signal |
сигнал, по которому выполняется работа ("сигнал, по которому выполняется работа" (ongoing signal) – сигнал, который был выявлен до отчётного периода периодического обновляемого отчёта по безопасности и на дату окончания сбора данных находился в процессе оценки;) |
Jasmine_Hopeford |
346 |
11:52:00 |
eng-rus |
quot.aph. |
voter turnout for the elections was |
явка избирателей на выборах составила (CNN) |
Alex_Odeychuk |
347 |
11:51:26 |
eng-rus |
polit. |
voter turnout for the elections |
явка избирателей на выборах (CNN) |
Alex_Odeychuk |
348 |
11:50:13 |
eng-rus |
polit. |
crucial governing institution |
высший орган государственной власти (CNN) |
Alex_Odeychuk |
349 |
11:49:43 |
eng-rus |
for.pol. |
governing institution |
орган государственной власти (CNN) |
Alex_Odeychuk |
350 |
11:48:59 |
eng-rus |
for.pol. |
foreign interference in internal affairs |
вмешательство извне во внутренние дела |
Alex_Odeychuk |
351 |
11:48:14 |
eng-rus |
for.pol. |
selling out to the West |
сдача национальных интересов Западу (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
352 |
11:41:18 |
eng-rus |
polit. |
country's supreme leader |
верховный лидер страны (CNN) |
Alex_Odeychuk |
353 |
11:41:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
plea deal |
досудебная сделка о квалификации преступления и мере наказания |
Игорь Миг |
354 |
11:40:52 |
eng-rus |
polit. |
crucial body |
особо важный государственный орган (CNN) |
Alex_Odeychuk |
355 |
11:37:55 |
eng-rus |
polit. |
political person |
политический деятель (CNN) |
Alex_Odeychuk |
356 |
11:30:32 |
eng-rus |
busin. |
WtW |
полный цикл производства топлива (Well-to-Wheel(s)) |
ffynnon.garw |
357 |
11:29:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
landmark |
первостепенной важности |
Игорь Миг |
358 |
11:28:08 |
eng-rus |
cultur. |
assimilate to our culture |
ассимилироваться с нашей культурой (CNN) |
Alex_Odeychuk |
359 |
11:26:39 |
eng-rus |
tech. |
screw anchor |
пробка для шурупа |
pelipejchenko |
360 |
11:25:40 |
eng-rus |
bank. |
application verified and ready for processing |
заявление проверено и принято к исполнению |
lunolikaya |
361 |
11:18:26 |
rus-dut |
social. |
мелкая буржуазия |
kleinburgerij |
rgfront |
362 |
11:14:58 |
eng-rus |
|
eager |
очень хотеть (чего-либо; комментарий от носителя языка: strongly wanting to do or to have something) |
vasvas |
363 |
11:12:57 |
eng-rus |
ophtalm. |
perilimbal injection |
перилимбальная инъекция |
V.vys |
364 |
11:05:16 |
rus-dut |
account. |
дебиторская задолженность |
debiteurenvordering |
harassmenko |
365 |
11:04:30 |
eng-rus |
media. |
media lies |
ложь, распространяемая с помощью средств массовой информации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
366 |
11:02:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
полный аналог |
Игорь Миг |
367 |
11:02:27 |
eng-rus |
|
just so you understand |
чтобы вы понимали (скажу таким образом; CNN) |
Alex_Odeychuk |
368 |
11:01:08 |
eng-rus |
rhetor. |
outpouring of criticism |
волна критики (CNN; a ~) |
Alex_Odeychuk |
369 |
10:59:29 |
rus-ger |
vent. |
поочередно |
in Sequenz (ср. англ."in sequence" frivent.at) |
Vaszlav_ |
370 |
10:56:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
дубликат |
Игорь Миг |
371 |
10:40:47 |
eng-rus |
auto. |
Engine Degreaser |
средство для мытья двигателя |
bigmaxus |
372 |
10:38:29 |
rus-spa |
|
периферийный |
periurbano |
pocajodas |
373 |
10:33:21 |
eng-rus |
auto. |
immobiliser |
Иммобилизатор (от англ. immobiliser – "обездвиживатель" – вид электронного противоугонного устройства) |
Александр Семёнович |
374 |
10:24:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
высококачественная подделка |
Игорь Миг |
375 |
10:22:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
полностью скопированный с оригинала |
Игорь Миг |
376 |
10:21:35 |
rus-ger |
|
Гид |
reiseleiterin (женский род) |
aleksejhvatov77 |
377 |
10:21:26 |
eng-rus |
tech. |
phoswich detector |
фосвич-детектор (составной сцинтилляционный детектор) |
liffa01 |
378 |
10:19:45 |
rus-ger |
mil., lingo |
осколки от бомб |
Hagel |
Andrey Truhachev |
379 |
10:17:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
высококачественная копия |
Игорь Миг |
380 |
10:15:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clone |
точная копия (Точная копия "Титаника" сойдет на воду в 2018 г.) |
Игорь Миг |
381 |
10:03:41 |
rus-ger |
tax. |
зарплатный листок |
Bezügemitteilung |
kreecher |
382 |
10:00:55 |
eng-rus |
radiol. |
kBq |
килобеккерель |
Alcedo |
383 |
9:57:44 |
eng-rus |
product. |
carbon black |
чистый углерод |
Yeldar Azanbayev |
384 |
9:56:53 |
eng-rus |
product. |
hundred year storm |
шторм раз в сто лет |
Yeldar Azanbayev |
385 |
9:54:54 |
eng-rus |
paint.varn. |
jetness |
чернота |
Alexander Oshis |
386 |
9:46:23 |
eng-rus |
polym. |
MW |
минеральная вата (mineral wool) |
boldyrev_o |
387 |
9:40:01 |
rus-ger |
mil. |
перебежками |
sprungweise |
Andrey Truhachev |
388 |
9:39:21 |
eng-rus |
polym. |
ANPE |
Национальная ассоциация производителей жёсткого пенополиуретана (Италия; Associazione Nazionale Poliuretano Espanso rigido (National Association of Rigid Polyurethane Foam)) |
boldyrev_o |
389 |
9:39:01 |
rus-ger |
|
прыжком |
sprungweise |
Andrey Truhachev |
390 |
9:37:25 |
rus-ger |
mil. |
пробиваться с боем |
sich vorarbeiten |
Andrey Truhachev |
391 |
9:35:01 |
rus-ger |
law |
содержание документов |
Akteninhalt |
Virgo9 |
392 |
9:34:11 |
eng-rus |
med. |
Interference by substances |
влияние лекарственного вещества на ход анализа |
tahana |
393 |
9:34:10 |
rus-ger |
product. |
тяжело продвигаться вперёд |
vorarbeiten |
Andrey Truhachev |
394 |
9:32:30 |
rus-ger |
product. |
продвигаться |
vorarbeiten |
Andrey Truhachev |
395 |
9:11:30 |
rus-ger |
mil. |
упорно атакуя |
in zäher Angriffsarbeit |
Andrey Truhachev |
396 |
9:10:06 |
rus-ger |
mil. |
атакующее действие |
Angriffsarbeit |
Andrey Truhachev |
397 |
9:05:22 |
eng-rus |
busin. |
Unsolicited Request |
побочная просьба (просьба, не связанная с бизнесом: напр., по окончании деловой встречи партнер может предложить сделать пожертвование в благотворительный фонд) |
Samura88 |
398 |
9:01:59 |
rus-dut |
account. |
декларация имущества |
vermogensverklaring |
harassmenko |
399 |
8:57:49 |
eng-rus |
med. |
hematolymphoid tumors |
гематолимфоидные опухоли |
Nikolay99 |
400 |
8:56:10 |
rus-ger |
mil. |
отдание распоряжений |
Befehlsausgabe |
Andrey Truhachev |
401 |
8:52:15 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
make an approach to someone about something |
обратиться (по поводу) |
Andrey Truhachev |
402 |
8:50:48 |
rus-ger |
fig. |
обратиться по поводу |
an jemanden herantreten wegen etwas |
Andrey Truhachev |
403 |
8:50:47 |
eng-rus |
tech. |
Distributed Strain Sensing |
распределённое измерение механических напряжений (DSS) |
Мирослав9999 |
404 |
8:46:08 |
rus-dut |
account. |
неамортизируемый кредит |
aflossingsvrije geldlening (interest- only loan, кредит, по которому до истечения его срока выплачиваются только проценты, а основная сумма погашается в конце срока одним платежом) |
harassmenko |
405 |
8:45:09 |
eng-rus |
gas.proc. |
Pre-SHS panel |
Панель системы предварительной подготовки проб (pre-sample handling system panel) |
rakhmat |
406 |
8:32:36 |
eng-rus |
lab.eq. |
linear response range |
диапазон линейности |
igisheva |
407 |
8:32:03 |
rus-ger |
mil. |
направленный |
angesetzt |
Andrey Truhachev |
408 |
8:27:31 |
rus-ger |
mil. |
отправленныйо разведке |
angesetzt |
Andrey Truhachev |
409 |
8:26:26 |
rus-ger |
mil. |
назначенный |
angesetzt |
Andrey Truhachev |
410 |
8:20:53 |
eng-rus |
nautic. |
counter-terrorism measures |
мероприятия по противодействию терроризму |
Ying |
411 |
8:20:23 |
rus-ger |
mil. |
пешая разведка |
Fußaufklärung |
Andrey Truhachev |
412 |
8:17:36 |
eng-rus |
|
revenant |
выживший |
mahavishnu |
413 |
8:12:25 |
rus-ger |
inf. |
как следует |
gründlich |
Andrey Truhachev |
414 |
8:11:44 |
rus-ger |
|
капитально |
gründlich |
Andrey Truhachev |
415 |
8:10:52 |
rus-ger |
|
основательно почистить |
einer gründlichen Reinigung unterziehen |
Andrey Truhachev |
416 |
8:10:39 |
rus-ger |
|
провести капитальную чистку |
einer gründlichen Reinigung unterziehen |
Andrey Truhachev |
417 |
8:10:19 |
rus-ger |
|
провести капительную уборку |
einer gründlichen Reinigung unterziehen |
Andrey Truhachev |
418 |
8:10:05 |
rus-ger |
|
убраться основательно |
einer gründlichen Reinigung unterziehen |
Andrey Truhachev |
419 |
8:09:48 |
rus-ger |
|
устроить генеральную уборку |
einer gründlichen Reinigung unterziehen |
Andrey Truhachev |
420 |
8:09:13 |
rus-ger |
|
капитально прочистить |
einer gründlichen Reinigung unterziehen |
Andrey Truhachev |
421 |
8:08:56 |
rus-ger |
|
капитально почистить |
einer gründlichen Reinigung unterziehen |
Andrey Truhachev |
422 |
8:08:39 |
rus-ger |
|
капитально прочистить |
gründlich reinigen |
Andrey Truhachev |
423 |
8:07:58 |
rus-ger |
|
основательно почистить |
gründlich reinigen |
Andrey Truhachev |
424 |
8:06:21 |
eng-rus |
hist. |
Vortigern |
Вортигерн (кельтский король Британии первой половины V века) |
jagr6880 |
425 |
8:05:14 |
rus-ger |
tech. |
проконтролировать |
einer Überprüfung unterziehen |
Andrey Truhachev |
426 |
8:05:02 |
rus-ger |
tech. |
проконтролировать |
überprüfen |
Andrey Truhachev |
427 |
8:04:25 |
rus-ger |
tech. |
проверять |
einer Überprüfung unterziehen |
Andrey Truhachev |
428 |
8:02:47 |
rus-ger |
tech. |
проводить испытание |
einer Überprüfung unterziehen |
Andrey Truhachev |
429 |
7:44:20 |
eng-ger |
|
armoured reconnaissance group |
Panzerspähtrupp |
Andrey Truhachev |
430 |
7:38:04 |
eng-rus |
|
report back |
отрапортовать о своём возращении (to someone) |
Andrey Truhachev |
431 |
7:36:29 |
eng-rus |
|
report back |
сообщить о своём возвращении (to someone) |
Andrey Truhachev |
432 |
7:36:15 |
eng-rus |
|
report back |
объявить о своём возвращении (to someone) |
Andrey Truhachev |
433 |
7:35:46 |
eng-rus |
|
report back |
доложить о своём возвращении (to someone) |
Andrey Truhachev |
434 |
7:34:27 |
rus-ger |
univer. |
перерегистрироваться |
sich zurückmelden |
Andrey Truhachev |
435 |
7:33:24 |
rus-ger |
univer. |
восстановиться |
sich zurückmelden an Hochschulen |
Andrey Truhachev |
436 |
7:32:49 |
rus-ger |
univer. |
восстанавливаться |
sich zurückmelden an Hochschulen |
Andrey Truhachev |
437 |
7:32:31 |
rus-ger |
univer. |
становиться заново на учёт |
sich zurückmelden an Hochschulen |
Andrey Truhachev |
438 |
7:32:04 |
eng-rus |
univer. |
re-register |
восстанавливаться (в ВУЗе) |
Andrey Truhachev |
439 |
7:31:15 |
eng-rus |
univer. |
re-register |
становиться заново на учёт |
Andrey Truhachev |
440 |
7:26:54 |
eng-rus |
product. |
in challenges |
в задачах |
Yeldar Azanbayev |
441 |
7:25:32 |
rus-ger |
formal |
объявить о своём возвращении |
sich zurückmelden |
Andrey Truhachev |
442 |
7:24:42 |
rus-ger |
formal |
отрапортовать о своём возвращении |
sich zurückmelden |
Andrey Truhachev |
443 |
7:23:49 |
rus-ger |
formal |
сообщить о соем возвращении |
sich zurückmelden |
Andrey Truhachev |
444 |
7:21:35 |
rus-ger |
mil. |
доложить о прибытии |
sich zurückmelden |
Andrey Truhachev |
445 |
7:12:07 |
eng-rus |
product. |
in process of tuition |
в процессе обучения |
Yeldar Azanbayev |
446 |
7:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
accumulation of crystals |
кристаллизация |
Gruzovik |
447 |
7:06:51 |
eng-rus |
product. |
achievement control |
контроль достижений |
Yeldar Azanbayev |
448 |
7:06:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
crystallizing |
кристаллизационный |
Gruzovik |
449 |
7:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cut glass |
кристалл |
Gruzovik |
450 |
7:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
intergrown crystal |
проросший кристалл |
Gruzovik |
451 |
7:03:28 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
rock crystal |
горный кристалл |
Gruzovik |
452 |
7:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
crystalline |
кристалический (= кристаллический) |
Gruzovik |
453 |
7:01:16 |
ger |
abbr. mil. |
K |
Kradschützenbataillon |
Andrey Truhachev |
454 |
6:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystal |
кристал (= кристалл) |
Gruzovik |
455 |
6:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik helminth. |
cryptocyst |
криптоциста |
Gruzovik |
456 |
6:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptostoma |
криптостома |
Gruzovik |
457 |
6:51:18 |
eng-rus |
product. |
when getting training |
при обучении |
Yeldar Azanbayev |
458 |
6:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptostemonous |
криптостемонный |
Gruzovik |
459 |
6:46:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
cryptoporous |
криптопорный |
Gruzovik |
460 |
6:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Japan cedar |
криптомерия японская (Cryptomeria japonica) |
Gruzovik |
461 |
6:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptomeria |
криптомерия (Cryptomeria) |
Gruzovik |
462 |
6:43:52 |
eng-rus |
theatre. |
Union of Theatre Workers |
СТД (Союз театральных деятелей) |
IanKollis |
463 |
6:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
cryptomagmatic |
криптомагматический |
Gruzovik |
464 |
6:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
cryptolalic |
криптолалический |
Gruzovik |
465 |
6:41:26 |
ger |
abbr. mil., artil. |
Pz.Jg.Kp. |
Panzerjägerkompanie |
Andrey Truhachev |
466 |
6:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
cryptoxanthine |
криптоксантин |
Gruzovik |
467 |
6:39:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptocryne |
криптокрина (Cryptocryne) |
Gruzovik |
468 |
6:36:56 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
cryptozoic |
криптозойский |
Gruzovik |
469 |
6:35:28 |
rus-ger |
mil. |
тяжёлый батальон истребителей танков |
s.Pz.Jg.Abt. |
Andrey Truhachev |
470 |
6:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rock brake |
краптограмма (Cryptogramma) |
Gruzovik |
471 |
6:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
cryptohybrid |
криптогибрид |
Gruzovik |
472 |
6:30:41 |
rus-ger |
|
продолжающий существовать |
weiterbestehend |
Лорина |
473 |
6:29:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptogenetic |
криптогенетический |
Gruzovik |
474 |
6:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptogene |
криптоген |
Gruzovik |
475 |
6:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptogamic |
криптогамный |
Gruzovik |
476 |
6:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptogamy |
киптогамия |
Gruzovik |
477 |
6:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cryptogam |
криптогам |
Gruzovik |
478 |
6:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
cryptic |
криптовый |
Gruzovik |
479 |
6:25:28 |
rus-ger |
|
обратиться |
sich berufen (к кому-либо – auf Akkusativ) |
Лорина |
480 |
6:23:48 |
rus-ger |
|
получать обратно |
zurückerlangen |
Лорина |
481 |
6:22:48 |
eng-rus |
rugb. |
Thank you in anticipation |
Заранее благодарю |
Zamatewski |
482 |
6:21:16 |
rus-ger |
law |
предъявлять иск |
Klage einbringen |
Лорина |
483 |
6:18:59 |
rus-ger |
mil. |
тяжёлый батальон истребителей танков |
schwere Panzerjägerabteilung |
Andrey Truhachev |
484 |
6:18:18 |
ger |
abbr. mil. |
s.Pz.Jg.Abt. |
schwere Panzerjägerabteilung (Вермахт) |
Andrey Truhachev |
485 |
6:17:36 |
rus-ger |
|
поручать |
Auftrag erteilen |
Лорина |
486 |
6:16:19 |
rus-ger |
mil. |
батальон истребителей танков неофиц. |
Panzerjägerabteilung |
Andrey Truhachev |
487 |
6:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
cryospheric |
криосферный |
Gruzovik |
488 |
6:14:10 |
ger |
abbr. mil. |
Pz.Jg.Abtl. |
Panzerjägerabteilung |
Andrey Truhachev |
489 |
6:13:14 |
rus-ger |
law |
переуступка товарного знака |
Markenabtretung |
Лорина |
490 |
6:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
cryopedometer |
криопедометр |
Gruzovik |
491 |
6:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
specialist in cryology |
криолог |
Gruzovik |
492 |
6:08:06 |
rus-ger |
|
разброс цен |
Spreizung |
SKY |
493 |
6:06:02 |
rus-ger |
|
возвращение |
Wiedereingliederung |
Лорина |
494 |
6:05:49 |
rus-ger |
|
возврат |
Wiedereingliederung |
Лорина |
495 |
6:05:06 |
rus-ger |
psychol. |
возвращение в привычную социальную среду |
Wiedereingliederung |
Лорина |
496 |
6:04:10 |
rus-ger |
law |
реабилитация |
Wiedereingliederung |
Лорина |
497 |
6:00:01 |
rus-ger |
law |
владелец товарного знака |
Markeninhaber |
Лорина |
498 |
5:56:05 |
eng-ger |
mil. |
armoured reconnaissance patrol |
Panzeraufklärungstrupp |
Andrey Truhachev |
499 |
5:55:44 |
eng-rus |
polym. |
punking |
Внутреннее горение, выгорание, тление, экзотермическая реакция (proz.com) |
boldyrev_o |
500 |
5:52:25 |
eng-ger |
mil. |
armoured reconnaissance patrol |
Panzerspähtrupp |
Andrey Truhachev |
501 |
5:52:04 |
eng-rus |
mil. |
armoured reconnaissance patrol |
танковый разведывательный дозор |
Andrey Truhachev |
502 |
5:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
cryogen |
криоген |
Gruzovik |
503 |
5:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hardy crinum |
кринум длиннолистный (Crinum longifolium) |
Gruzovik |
504 |
5:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
crinum |
кринум (Crinum) |
Gruzovik |
505 |
5:42:41 |
ger |
abbr. mil. |
Pz.Sp.Trupp |
Panzerspähtrupp |
Andrey Truhachev |
506 |
5:42:30 |
rus-ger |
account. |
горизонтальный анализ баланса |
horizontaler Vergleich |
SKY |
507 |
5:41:22 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
crinoid |
криноидный |
Gruzovik |
508 |
5:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik ceram. |
earthenware pot |
кринка (= крынка) |
Gruzovik |
509 |
5:39:43 |
rus-ger |
law |
предписание о пошлинах |
Gebührenvorschrift |
Лорина |
510 |
5:37:42 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
criminologic |
криминологический |
Gruzovik |
511 |
5:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
science of crime detection |
криминалистика |
Gruzovik |
512 |
5:36:33 |
rus-ger |
|
для смеха |
zum Spaß |
Andrey Truhachev |
513 |
5:36:21 |
rus-ger |
|
проявлять великодушие |
Großzügigkeit an den Tag legen |
Лорина |
514 |
5:36:15 |
rus-ger |
|
смеха ради |
zum Spaß |
Andrey Truhachev |
515 |
5:36:06 |
rus-ger |
|
проявить великодушие |
Großzügigkeit an den Tag legen |
Лорина |
516 |
5:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
specialist in criminal law |
криминалист |
Gruzovik |
517 |
5:35:49 |
eng-rus |
|
for fun |
для смеха |
Andrey Truhachev |
518 |
5:35:09 |
eng-rus |
|
for fun |
потехи ради |
Andrey Truhachev |
519 |
5:35:08 |
eng-rus |
|
for fun |
для забавы |
Andrey Truhachev |
520 |
5:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
choir sister |
крилошанка (= клирошанка) |
Gruzovik |
521 |
5:34:20 |
rus-ger |
|
указание |
Verzeichnung (перевод по контексту) |
Лорина |
522 |
5:33:54 |
rus-ger |
|
указать |
verzeichnen |
Лорина |
523 |
5:33:32 |
rus-ger |
|
шутя |
zum Spaß |
Andrey Truhachev |
524 |
5:33:09 |
eng-rus |
|
jokingly |
не всерьёз |
Andrey Truhachev |
525 |
5:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
choir brother |
крилошанин (= клирошанин) |
Gruzovik |
526 |
5:30:19 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
choir part of church |
крилос (= клирос) |
Gruzovik |
527 |
5:27:43 |
eng-rus |
IT |
reception of the/a command |
получение команды |
Andrey Truhachev |
528 |
5:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wall |
крило (= крыло; in geoligical sense) |
Gruzovik |
529 |
5:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
limb |
крило (= крыло; in geoligical sense) |
Gruzovik |
530 |
5:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
leg |
крило (= крыло; in geoligical sense) |
Gruzovik |
531 |
5:26:36 |
eng-rus |
IT |
order reception |
получение команды |
Andrey Truhachev |
532 |
5:26:14 |
eng-rus |
IT |
order reception |
получение команд |
Andrey Truhachev |
533 |
5:25:52 |
eng-rus |
IT |
order reception |
приём команд |
Andrey Truhachev |
534 |
5:25:25 |
eng-rus |
IT |
receipt of the commands |
приём команд |
Andrey Truhachev |
535 |
5:24:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fender |
крило (= крыло) |
Gruzovik |
536 |
5:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arm of windmill |
крило (= крыло) |
Gruzovik |
537 |
5:23:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sail |
крило (= крыло) |
Gruzovik |
538 |
5:23:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
vane |
крило (= крыло) |
Gruzovik |
539 |
5:23:45 |
rus-ger |
IT |
получение команды |
Befehlsempfang |
Andrey Truhachev |
540 |
5:23:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
blade |
крило (= крыло) |
Gruzovik |
541 |
5:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
impeller |
крило (= крыло) |
Gruzovik |
542 |
5:23:18 |
eng-rus |
IT |
receipt of the/a command |
получение команды |
Andrey Truhachev |
543 |
5:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wing |
крило (= крыло) |
Gruzovik |
544 |
5:21:59 |
rus-ger |
IT |
получение команд |
Befehlsempfang |
Andrey Truhachev |
545 |
5:18:52 |
eng-rus |
|
bowser |
цистерна |
Tanyabomba |
546 |
5:18:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shouter |
крикунья |
Gruzovik |
547 |
5:17:50 |
rus-ger |
mil. |
доклад о положении дел |
Schilderung der Lage |
Andrey Truhachev |
548 |
5:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
spotted eagle |
крикун (Aquila clanga) |
Gruzovik |
549 |
5:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
babbler |
крикун |
Gruzovik |
550 |
5:17:07 |
rus-ger |
mil. |
для доклада о положении дел |
zur Schilderung der Lage |
Andrey Truhachev |
551 |
5:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shouter |
крикун |
Gruzovik |
552 |
5:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
crybaby |
крикса (masc and fem) |
Gruzovik |
553 |
5:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
fit of crying of a baby |
крикса |
Gruzovik |
554 |
5:15:56 |
rus-ger |
mil. |
для получения приказаний |
zum Befehlsempfang |
Andrey Truhachev |
555 |
5:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel like shouting |
крикнуться (semelfactive of кричаться) |
Gruzovik |
556 |
5:14:00 |
rus-ger |
|
указывать |
verzeichnen (перевод по контексту) |
Лорина |
557 |
5:12:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry |
крикнуть |
Gruzovik |
558 |
5:08:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
flashy attire |
крикливый наряд |
Gruzovik |
559 |
5:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
garish |
крикливый |
Gruzovik |
560 |
5:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
bawling |
крикливый |
Gruzovik |
561 |
5:07:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
clamorousness |
крикливость |
Gruzovik |
562 |
5:06:59 |
rus-ger |
fin. |
максимальный гонорар |
Maximalhonorar |
Лорина |
563 |
5:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
gaudily |
крикливо |
Gruzovik |
564 |
5:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
loud |
крикливо |
Gruzovik |
565 |
5:05:35 |
rus-ger |
fin. |
общие издержки |
Gesamtkostenaufwand |
Лорина |
566 |
5:05:21 |
rus-ger |
fin. |
общие затраты |
Gesamtkostenaufwand |
Лорина |
567 |
5:05:05 |
rus-ger |
fin. |
общие расходы |
Gesamtkostenaufwand |
Лорина |
568 |
5:03:34 |
rus-ger |
fin. |
часовой гонорар |
Stundenhonorar |
Лорина |
569 |
5:03:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
a cry from the heart |
крик сердца |
Gruzovik |
570 |
5:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
cri de coeur |
крик души |
Gruzovik |
571 |
5:02:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
shouts |
крики |
Gruzovik |
572 |
5:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
yell |
крик |
Gruzovik |
573 |
5:01:10 |
rus-ger |
fin. |
уплата аванса под судебные издержки |
Erlag des Kostenvorschusses |
Лорина |
574 |
5:00:50 |
rus-ger |
fin. |
уплата аванса под судебные издержки |
Erlag eines Kostenvorschusses |
Лорина |
575 |
4:59:01 |
rus-ger |
ling. |
выполнение переводов |
Herstellung von Übersetzungen |
Лорина |
576 |
4:58:58 |
eng-rus |
mil., WMD |
JCPOA |
СВПД (Совместный всеобъемлющий план действий – Joint Comprehensive Plan of Action (Iran)) |
Yuliana Nurumbetova |
577 |
4:57:22 |
rus-ger |
law |
составить заключение |
Gutachten verfassen |
Лорина |
578 |
4:57:07 |
rus-ger |
law |
составлять заключение |
Gutachten verfassen |
Лорина |
579 |
4:56:19 |
rus-ger |
ling. |
на нидерландском языке |
auf Niederländisch |
Лорина |
580 |
4:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
thyrotoxic crisis |
тиреотоксический кризис |
Gruzovik |
581 |
4:53:29 |
rus-ger |
|
нечёткость |
Unschärfe (формулировки) |
Лорина |
582 |
4:52:36 |
rus-ger |
photo. |
место, не попавшее в фокус |
Unschärfe (на фотографии и т. п.) |
Лорина |
583 |
4:52:00 |
rus-ger |
photo. |
место, находящееся вне фокуса |
Unschärfe (на фотографии и т. п.) |
Лорина |
584 |
4:50:58 |
rus-ger |
|
неточность |
Unschärfe (формулировки) |
Лорина |
585 |
4:48:25 |
rus-ger |
|
чувствовать себя не совсем уверенно |
sich nicht völlig sattelfest fühlen |
Лорина |
586 |
4:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
block of floating ice |
крига |
Gruzovik |
587 |
4:45:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a person blind in one eye |
кривуля (masc and fem) |
Gruzovik |
588 |
4:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one-eyed person |
кривуля (masc and fem) |
Gruzovik |
589 |
4:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bend |
кривуля |
Gruzovik |
590 |
4:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bend |
кривулина |
Gruzovik |
591 |
4:39:33 |
rus-ger |
|
непредвзято |
unparteiisch |
Лорина |
592 |
4:39:19 |
rus-ger |
|
объективно |
unparteiisch |
Лорина |
593 |
4:38:45 |
rus-ger |
law |
беспристрастно |
unparteiisch |
Лорина |
594 |
4:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
one afflicted with torticollis |
кривошея (masc and fem) |
Gruzovik |
595 |
4:37:33 |
eng-rus |
nautic. |
certificate of suspension |
свидетельство о приостановлении регистрации судна в судовом реестре |
Ying |
596 |
4:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
wryneck |
кривошейка |
Gruzovik |
597 |
4:34:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
wry-necked |
кривошеий |
Gruzovik |
598 |
4:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wild bugloss |
кривоцвет пашенный (Lycopsis arvensis) |
Gruzovik |
599 |
4:33:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wild bugloss |
кривоцвет (Lycopsis) |
Gruzovik |
600 |
4:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
a false interpreter |
кривотолк |
Gruzovik |
601 |
4:32:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
false rumor |
кривотолк |
Gruzovik |
602 |
4:27:19 |
rus-ger |
law |
настоящее дело |
gegenständliche Sache |
Лорина |
603 |
4:24:08 |
rus-ger |
law |
давать юридическое заключение |
Rechtsgutachten erstatten |
Лорина |
604 |
4:23:54 |
rus-ger |
law |
дать юридическое заключение |
Rechtsgutachten erstatten |
Лорина |
605 |
4:12:08 |
rus-ger |
law |
назначение эксперта |
Sachverständigenbestellung |
Лорина |
606 |
4:08:46 |
eng-rus |
|
artist |
скульптор и художник |
Artjaazz |
607 |
4:08:31 |
rus-ger |
|
высказаться |
sich erklären |
Лорина |
608 |
4:08:15 |
rus-ger |
|
объясниться |
sich erklären |
Лорина |
609 |
4:05:36 |
rus-ger |
law |
внести в акт |
zum Akt nehmen |
Лорина |
610 |
4:05:23 |
rus-ger |
law |
вносить в акт |
zum Akt nehmen |
Лорина |
611 |
4:03:28 |
rus-ger |
law |
внести дополнение |
Ergänzung anregen |
Лорина |
612 |
4:03:13 |
rus-ger |
law |
вносить дополнение |
Ergänzung anregen |
Лорина |
613 |
4:02:52 |
rus-ger |
law |
вносить изменение |
Änderung anregen |
Лорина |
614 |
4:02:37 |
rus-ger |
law |
внести изменение |
Änderung anregen |
Лорина |
615 |
3:59:44 |
eng-rus |
pharm. |
WS |
растворимый в воде |
4uzhoj |
616 |
3:57:14 |
rus-ger |
fin. |
внести |
erlegen (напр., аванс) |
Лорина |
617 |
3:55:52 |
rus-ger |
law |
гонорар переводчика |
Dolmetschgebühr (в суде) |
Лорина |
618 |
3:33:43 |
eng-rus |
|
people of color |
цветные люди (не белые: чёрные, азиаты) |
arturmoz |
619 |
3:29:57 |
rus-ger |
topon. |
Рю дю Форт Райнсхайм |
Rue du Fort Rheinsheim (улица и район города Люксембург) |
Лорина |
620 |
3:26:09 |
eng-rus |
pharm. |
delayed-release |
с отсроченным высвобождением (ЛФ с модифицированным высвобождением различаются по степени управления процессом высвобождения (контролируемое высвобождение, пролонгированное или замедленное высвобождение) и кинетике высвобождения (непрерывное, прерывистое, отсроченное, пульсирующее)) |
4uzhoj |
621 |
3:05:45 |
eng-rus |
progr. |
spaces and punctuation marks |
пробелы и знаки пунктуации |
ssn |
622 |
3:04:38 |
eng-rus |
|
underlying circumstances |
обстоятельства дела |
Ying |
623 |
3:04:24 |
eng-rus |
progr. |
punctuation marks |
знаки пунктуации |
ssn |
624 |
2:57:51 |
eng-rus |
progr. |
spaces and punctuation |
пробелы и знаки пунктуации |
ssn |
625 |
2:56:52 |
eng-rus |
progr. |
full dictionary |
полный словарь |
ssn |
626 |
2:52:33 |
eng-rus |
progr. |
spaces and punctuation of fourth-order importance |
пробелы и знаки пунктуации с четырьмя порядками значений |
ssn |
627 |
2:51:18 |
eng-rus |
progr. |
punctuation |
знаки пунктуации |
ssn |
628 |
2:44:56 |
eng-rus |
progr. |
index key |
размер индексноrо ключа |
ssn |
629 |
2:44:33 |
eng-rus |
|
as of yet |
пока что |
Artjaazz |
630 |
2:42:49 |
eng-rus |
progr. |
stored string |
хранимая строка |
ssn |
631 |
2:40:17 |
eng-rus |
progr. |
default collation |
сортировка по умолчанию |
ssn |
632 |
2:38:29 |
eng-rus |
progr. |
non-binary collation |
недвоичная сортировка |
ssn |
633 |
2:33:33 |
eng-rus |
progr. |
index size |
размер индекса |
ssn |
634 |
2:28:17 |
eng-rus |
progr. |
Turing complete |
полный по Тьюрингу |
ssn |
635 |
2:27:55 |
eng-rus |
busin. |
labour pool |
кадровый резерв |
hizman |
636 |
2:27:42 |
eng-rus |
busin. |
labour pool |
кадровые резервы |
hizman |
637 |
2:26:56 |
eng-rus |
unions. |
Ploce |
Плоче (Хорватия) |
Кунделев |
638 |
2:26:45 |
eng-rus |
cables |
security grid complete |
комплект защитной решётки |
ssn |
639 |
2:22:02 |
eng-rus |
|
full and complete |
полный |
ssn |
640 |
2:21:01 |
eng-rus |
unions. |
Paranagua |
Паранагуа (Бразилия) |
Кунделев |
641 |
2:20:35 |
eng-rus |
inet. |
come complete |
дополняться |
ssn |
642 |
2:20:10 |
eng-rus |
|
come complete |
укомплектовываться |
ssn |
643 |
2:17:48 |
eng-rus |
unions. |
Zeebrugge |
Зебрюгге |
Кунделев |
644 |
2:17:29 |
eng-rus |
progr. |
autocomplete |
автоматически заполнять |
ssn |
645 |
2:15:40 |
eng-rus |
progr. |
auto-complete |
функция автоматического завершения |
ssn |
646 |
2:11:54 |
eng-rus |
progr. |
complete implementation methodology |
законченная методология внедрения |
ssn |
647 |
2:10:22 |
eng-rus |
progr. |
implementation methodology |
методология внедрения |
ssn |
648 |
2:09:09 |
eng-rus |
progr. |
complete implementation |
полноценное внедрение |
ssn |
649 |
2:07:49 |
eng-rus |
|
dimensions |
направления (we have been working actively in that area in a couple of dimensions – B. Bernanke) |
Tamerlane |
650 |
2:06:17 |
eng-rus |
progr. |
complete information infrastructure solution |
полное решение по информационной инфраструктуре |
ssn |
651 |
2:05:09 |
eng-rus |
progr. |
information infrastructure solution |
решение по информационной инфраструктуре |
ssn |
652 |
2:03:49 |
eng-rus |
progr. |
complete infrastructure solution |
полное инфраструктурное решение |
ssn |
653 |
2:00:26 |
eng-rus |
progr. |
complete installation |
полная установка |
ssn |
654 |
1:57:32 |
eng |
abbr. progr. |
complete listing |
complete list |
ssn |
655 |
1:54:24 |
eng-rus |
progr. |
menu access |
доступ к меню |
ssn |
656 |
1:52:57 |
eng-rus |
telecom. |
mobile solution |
решение для мобильных устройств |
ssn |
657 |
1:52:19 |
eng-rus |
telecom. |
complete mobile solution |
полное решение для мобильных устройств |
ssn |
658 |
1:52:03 |
eng-rus |
|
Vietnam memorial |
Мемориал ветеранов войны во Вьетнаме |
erelena |
659 |
1:49:50 |
eng-rus |
telecom. |
complete network |
полная сеть |
ssn |
660 |
1:47:56 |
eng-rus |
|
country of export |
государство-экспортер |
4uzhoj |
661 |
1:47:36 |
eng |
abbr. progr. |
complete object oriented design |
complete object-oriented design |
ssn |
662 |
1:45:52 |
eng-rus |
progr. |
complete orthonormal system |
полная ортонормированная система |
ssn |
663 |
1:42:39 |
eng-rus |
telecom. |
complete path route |
маршрут полного тракта |
ssn |
664 |
1:38:36 |
eng-rus |
telecom. |
phone list |
список телефонов |
ssn |
665 |
1:34:21 |
eng-rus |
|
roll off your back |
ничуть не тронуло |
sever_korrespondent |
666 |
1:34:13 |
eng-rus |
softw. |
mobile security |
решения безопасности мобильного доступа |
Andrew052 |
667 |
1:33:17 |
rus-ger |
med. |
время внутреннего отклонения |
oberer Umschlagpunkt (ВВО = OUP) |
Михай ло |
668 |
1:33:09 |
eng-rus |
progr. |
threat defenses |
средства защиты от угроз |
Andrew052 |
669 |
1:30:53 |
eng-rus |
progr. |
threat intelligence team |
группа аналитики угроз |
Andrew052 |
670 |
1:30:13 |
eng-rus |
|
complete predicate |
сложное сказуемое |
ssn |
671 |
1:29:55 |
eng-rus |
progr. |
incident response team |
группа реагирования на инциденты |
Andrew052 |
672 |
1:28:19 |
eng-rus |
progr. |
complete professional services implementation |
полная реализация профессиональных услуг |
ssn |
673 |
1:27:48 |
eng-rus |
progr. |
professional services implementation |
реализация профессиональных услуг |
ssn |
674 |
1:21:53 |
eng-rus |
progr. |
outdated infrastructure |
устаревшая инфраструктура (в отличие от устаревающей инфраструктуры– aging infrastructure) |
Andrew052 |
675 |
1:18:54 |
eng-rus |
|
complete protection |
полная защита |
ssn |
676 |
1:17:34 |
eng-rus |
progr. |
complete provisioning information |
полная информация конфигурирования |
ssn |
677 |
1:16:32 |
eng-rus |
slang |
scrape job |
аборт |
Tumatutuma |
678 |
1:14:58 |
eng-rus |
telecom. |
raw connection |
необработанное соединение |
ssn |
679 |
1:14:21 |
eng-rus |
telecom. |
complete raw connection |
необработанное соединение |
ssn |
680 |
1:10:27 |
eng-rus |
progr. |
complete replica |
завершённая копия |
ssn |
681 |
1:07:09 |
eng-rus |
telecom. |
complete routing table |
полная таблица маршрутизации |
ssn |
682 |
1:05:04 |
rus-ger |
|
тёмный блонд |
dunkelblond |
LiudmilaLy |
683 |
1:04:04 |
eng-rus |
progr. |
security solution |
решение по обеспечению безопасности |
ssn |
684 |
1:03:02 |
eng-rus |
progr. |
complete security solution |
решение по безопасности |
ssn |
685 |
1:02:03 |
eng-rus |
progr. |
complete security |
полная безопасность |
ssn |
686 |
0:27:29 |
eng |
abbr. med. |
The Platelet Glycoprotein llb-llla in Unstable Angina: Receptor Supression Using Integrilin |
PURSUIT |
tahana |
687 |
0:26:43 |
eng |
abbr. med. |
The Platelet Receptor Inhibition for Ischemic Syndrome Management |
PRISM |
tahana |
688 |
0:24:43 |
eng |
abbr. med. |
The Canadian Organization to Assess Strategies for Ischemic Syndromes |
OASIS |
tahana |
689 |
0:23:20 |
eng |
abbr. med. |
The Integrilin and Enoxaparin Randomized Assessment of Acute Coronary Syndrome Treatment |
INTERACT |
tahana |
690 |
0:22:00 |
eng |
abbr. med. |
The Global Strategies to Open Occluded Coronary Arteries |
GUSTO |
tahana |
691 |
0:21:04 |
eng-rus |
inf. |
put in a corner |
загнать в угол (serial "Better call Saul") |
tchimphu |
692 |
0:21:02 |
eng |
abbr. med. |
The Fragmin during Instability in Coronary Artery Disease |
FRISC |
tahana |
693 |
0:13:53 |
eng-rus |
|
be the life and soul of the breakfast table |
быть жизнью и душой шведского стола |
LaraLarka |