1 |
23:59:49 |
rus-spa |
gen. |
жом |
pulpa (de remolacha, de achicoria) |
Marichay |
2 |
23:48:45 |
rus-ger |
gen. |
проводить |
austragen (встречи) |
Лорина |
3 |
23:45:33 |
eng-rus |
O&G |
whole oil |
сырая неподготовленная, нефракционированная нефть |
Motivator |
4 |
23:43:42 |
rus-ger |
gen. |
проведение встречи |
Austragung des Treffens |
Лорина |
5 |
23:18:31 |
rus-ger |
gen. |
конгрессно-выставочный центр |
Kongress- und Ausstellungszentrum |
Лорина |
6 |
23:15:06 |
rus-ger |
med. |
страх удушья |
Erstickungsangst |
Veronika78 |
7 |
23:13:15 |
rus-ger |
gen. |
столица моды |
Modemetropole |
ich_bin |
8 |
23:05:50 |
eng-rus |
industr. |
fluorometry |
флюоресцентный анализ |
Motivator |
9 |
22:58:06 |
eng-rus |
show.biz. |
translation booth |
кабина для синхронного перевода |
vatnik |
10 |
22:49:21 |
rus-ger |
gen. |
конферанс-сервис |
Konferenz-Service |
Лорина |
11 |
22:43:54 |
eng-rus |
egypt. |
uluma |
улем (wikipedia.org) |
Кинопереводчик |
12 |
22:38:26 |
eng-rus |
show.biz. |
promo stand |
промостойка (A promo stand is a rigid paperboard or card stock usually given to shop to promote albums (or rarely video) and artists. Almost all major artists have this kind of publicity. This attempt to manage the public’s and fan’s perception of a musician is driven by a marketing campaign that decides as well the advertising on newspapers and other media, the interviews and the TV appareances.) |
vatnik |
13 |
22:34:42 |
rus-ger |
med. |
мера по сохранению жизни |
lebenserhaltenden Maßnahme |
Veronika78 |
14 |
22:22:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unseat |
заставить уступить пьедестал |
Игорь Миг |
15 |
22:21:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unseat |
свергнуть с пьедестала |
Игорь Миг |
16 |
22:20:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unseat |
лишить положения |
Игорь Миг |
17 |
22:19:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unseat |
низвергать |
Игорь Миг |
18 |
22:19:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unseat |
низвергнуть с пьедестала |
Игорь Миг |
19 |
22:18:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unseat |
теснить |
Игорь Миг |
20 |
22:17:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unseat |
заставить уступить своё место |
Игорь Миг |
21 |
22:11:25 |
rus-ger |
bank. |
ипотечное кредитование |
Hypothekendarlehen |
viktorlion |
22 |
22:08:48 |
rus-ger |
law |
максимальное наказание |
höchste Strafe |
wanderer1 |
23 |
22:08:20 |
rus-ger |
law |
максимальное наказание |
Höchststrafe |
wanderer1 |
24 |
22:06:45 |
ger |
med. |
Collum vesicae biliaris |
Gallenblasenhals |
Katrin Denev1 |
25 |
22:06:29 |
rus-ger |
med. |
шейка жёлчного пузыря |
Collum vesicae biliaris |
Katrin Denev1 |
26 |
21:57:30 |
eng-rus |
fig. |
ace up one's sleeve |
секретное оружие |
SirReal |
27 |
21:56:14 |
rus-ger |
ed. |
мировая художественная культура |
Kunst und Kultur der Welt |
q-gel |
28 |
21:55:56 |
rus-ger |
law |
лишение свободы сроком на шесть лет |
Freiheitsstrafe von sechs Jahren (zu einer Freiheitsstrafe von sechs Jahren verurteilen) |
wanderer1 |
29 |
21:55:18 |
rus-ger |
|
конгресс-бюро |
Kongressbüro |
Лорина |
30 |
21:54:33 |
rus-ger |
|
конвенционное бюро |
Konventionsbüro |
Лорина |
31 |
21:54:10 |
rus-ger |
law |
лишение свободы сроком на шесть лет |
6 Jahre Freiheitsentzug |
wanderer1 |
32 |
21:53:27 |
rus-ger |
|
конвеншн бюро |
Konventionsbüro |
Лорина |
33 |
21:48:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
apropos this |
относительно этого |
Игорь Миг |
34 |
21:47:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cold-eye |
суховатый (конт.) |
Игорь Миг |
35 |
21:45:34 |
eng-rus |
industr. |
application factor |
эксплуатационный параметр |
Motivator |
36 |
21:44:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cold-eye |
уверенный в себе |
Игорь Миг |
37 |
21:44:52 |
rus-ger |
bot. |
гледичия обыкновенная gleditsia triacanthos |
Lederhülsenbaum |
Bukvoed |
38 |
21:44:19 |
eng-rus |
med. |
UN High Level Panel on Access to Medicines |
Группа высокого уровня по доступу к лекарственным средствам |
Millie |
39 |
21:43:46 |
eng-rus |
electric. |
equipotentiality terminal |
клемма выравнивания потенциалов |
george_pinchuk |
40 |
21:43:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cold-eye |
хладнокровный |
Игорь Миг |
41 |
21:43:24 |
rus-ger |
law |
уклонение от уплаты страховых взносов |
Hinterziehung von Versicherungsbeiträgen |
wanderer1 |
42 |
21:43:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cold-eye |
сухой |
Игорь Миг |
43 |
21:42:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cold-eye |
бесчувственный |
Игорь Миг |
44 |
21:41:31 |
rus-ger |
law |
уклонение от уплаты налогов |
Hinterziehung von Steuern |
wanderer1 |
45 |
21:38:53 |
eng-rus |
industr. |
application technique |
технология применения |
Motivator |
46 |
21:35:49 |
eng-rus |
electric. |
Potential equilibrium connection |
Подключение для выравнивания потенциала |
george_pinchuk |
47 |
21:31:33 |
eng-rus |
med. |
Therapeutic Potential |
терапевтический потенциал |
Rojud |
48 |
21:31:22 |
eng-rus |
electric. |
Potential equilibrium |
выравнивание потенциала |
george_pinchuk |
49 |
21:25:10 |
rus |
med. |
ведущий научный сотрудник |
в.н.с. |
Katrin Denev1 |
50 |
21:23:46 |
eng-rus |
|
acknowledge |
отдавать должное |
Рина Грант |
51 |
21:22:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it mystifies me that |
меня смущает, что |
Игорь Миг |
52 |
21:22:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it mystifies me that |
не могу понять, почему |
Игорь Миг |
53 |
21:20:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it mystifies me that |
для меня остаётся загадкой, почему |
Игорь Миг |
54 |
21:17:59 |
eng-rus |
|
to one's name |
на счету (у кого-либо, перен., напр., "he has two victories to his name" – "у него на счету две победы") |
Рина Грант |
55 |
21:16:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be mystified at |
пребывать в недоумении в связи с |
Игорь Миг |
56 |
21:15:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be mystified at why |
не до конца понимать, почему |
Игорь Миг |
57 |
21:08:30 |
eng-rus |
|
media scrutiny |
внимание СМИ (reverso.net) |
Aslandado |
58 |
21:06:00 |
rus-dut |
|
в который е |
waarop (De dag waarop je niet hoeft te werken.) |
alexseed |
59 |
21:04:49 |
rus-fre |
opt. |
микрорисунок |
micromotif |
I. Havkin |
60 |
21:04:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mystify |
обескуражить |
Игорь Миг |
61 |
21:02:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mystify |
ошеломить |
Игорь Миг |
62 |
21:02:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mystify |
ошеломлять |
Игорь Миг |
63 |
20:55:18 |
eng-rus |
|
special treatment |
особое отношение |
Рина Грант |
64 |
20:54:25 |
eng-rus |
metrol. |
representative value |
представительная величина |
Motivator |
65 |
20:52:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mystify |
удивить |
Игорь Миг |
66 |
20:49:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mystify |
удивлять |
Игорь Миг |
67 |
20:48:38 |
rus-ger |
cook. |
вкусняшки |
Leckerbissen |
Лорина |
68 |
20:45:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the likes of |
такие как |
Игорь Миг |
69 |
20:43:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
et al. |
и ряд других |
Игорь Миг |
70 |
20:43:18 |
eng-rus |
|
put emphasis |
сделать ударение (on; перен.: Maine chips put emphasis on flavor) |
Рина Грант |
71 |
20:42:29 |
eng-rus |
|
make emphasis |
сделать ударение (перен.: "the speaker made an emphasis on the important of education") |
Рина Грант |
72 |
20:35:47 |
eng-rus |
|
dignitary |
почётное лицо |
Рина Грант |
73 |
20:20:40 |
rus-epo |
lit. |
Чем люди живы |
Per kio homoj estas vivaj (rakonto de Lev Tolstoj) |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:19:23 |
rus-epo |
libr. |
библиотека в память Л.Толстого |
biblioteko je la memoro de Lev Tolstoj |
Alex_Odeychuk |
75 |
20:18:40 |
rus-epo |
|
в память |
je la memoro de (кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:18:16 |
rus-epo |
lit. |
Где любовь, там Бог |
Kie estas amo, tie estas Dio. (rakonto de Lev Tolstoj) |
Alex_Odeychuk |
77 |
20:17:31 |
rus-epo |
quot.aph. |
Бог правду видит, да не скоро скажет |
Dio vidas veron, sed ne baldaŭ diros |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:17:02 |
rus-epo |
mil. |
осада Севастополя |
sieĝo de Sebastopolo |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:16:02 |
rus-epo |
lit. |
пленник |
militkaptito (Kaŭkaza Militkaptito. Rakonto de Lev Tolstoj ("Кавказский пленник")) |
Alex_Odeychuk |
80 |
20:15:05 |
rus-epo |
lit. |
Генерал Топтыгин |
Generalo Urso |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:14:25 |
eng-rus |
|
non-compliant |
несоответствующий (закону и т.п. Those items found to be non-compliant are being replaced. CBED. несоответствующий Конвенции = non-compliant with the Convention. ... which began 2008 and fizzled out in 2011, made no attempt to address the issue of road signs that are non-compliant with the Convention. | ... having a full accounting of cases and countries in violation of the Hague Convention and a listing of countries which were non-compliant with the Convention. WK) |
Alexander Demidov |
82 |
20:13:20 |
eng-rus |
|
non-compliant |
противоречащий (закону и т.п. work which is non-compliant with building regulations. NODE) |
Alexander Demidov |
83 |
20:11:35 |
rus-epo |
|
прилив-отлив |
tajdo |
Alex_Odeychuk |
84 |
20:09:05 |
eng-rus |
slang |
figure out |
врубиться |
SirReal |
85 |
20:03:11 |
rus-ger |
slang |
зомбоящик |
Idiotenkiste |
Tanu |
86 |
19:58:56 |
eng-rus |
urol. |
prostatic urethra |
простатическая часть уретры |
iwona |
87 |
19:58:41 |
rus-epo |
|
словарь фразеологизмов |
frazaro |
Alex_Odeychuk |
88 |
19:58:22 |
rus-epo |
bible.term. |
словарь библейских фразеологизмов |
biblia frazaro |
Alex_Odeychuk |
89 |
19:57:11 |
rus-spa |
|
предсказуемо |
previsiblemente |
Lavrov |
90 |
19:57:07 |
rus-epo |
|
пользоваться |
uzi (uzi pseŭdonomon - пользоваться псевдонимом) |
Alex_Odeychuk |
91 |
19:56:50 |
rus-epo |
|
пользоваться псевдонимом |
uzi pseŭdonomon |
Alex_Odeychuk |
92 |
19:56:20 |
rus-epo |
lit. |
роман на языке эсперанто |
Esperanto-romano |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:56:02 |
rus-dut |
|
жеманный, манерный |
aanstellerig |
Сова |
94 |
19:55:59 |
rus-epo |
lit. |
классический роман |
klasika romano |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:54:48 |
rus-epo |
publish. |
работа издательства |
la eldonista laboro |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:54:35 |
rus-epo |
publish. |
продолжить работу издательства |
daŭrigi la eldonistan laboron |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:54:08 |
rus-epo |
publish. |
работа в издательстве |
la eldonista laboro |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:53:55 |
rus-epo |
publish. |
... в издательстве |
eldonista |
Alex_Odeychuk |
99 |
19:52:59 |
rus-epo |
ling. |
переводчик книги |
tradukisto de la libro |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:52:22 |
rus-epo |
|
изначально |
origine |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:51:57 |
rus-epo |
biol. |
энциклопедия аквариумных рыбок |
enciklopedio de akvariaj fiŝoj |
Alex_Odeychuk |
102 |
19:51:49 |
rus-ger |
|
мочалка |
Bastwisch (из лыка) |
a_b_c |
103 |
19:51:48 |
rus-epo |
biol. |
иллюстрированная энциклопедия аквариумных рыбок |
ilustrita enciklopedio de akvariaj fiŝoj |
Alex_Odeychuk |
104 |
19:51:11 |
rus-epo |
biol. |
аквариумная рыбка |
akvaria fiŝo |
Alex_Odeychuk |
105 |
19:50:56 |
rus-epo |
|
аквариумный |
akvaria |
Alex_Odeychuk |
106 |
19:50:24 |
rus-epo |
polygr. |
иллюстрированный |
ilustrita |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:48:49 |
rus-epo |
ling. |
русскоязычный |
rusparolanta |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:48:34 |
rus-epo |
ling. |
русскоязычная страна |
rusparolanta lando |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:48:22 |
rus-epo |
ling. |
в русскоязычных странах |
en rusparolantaj landoj |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:47:50 |
eng-rus |
med. |
no signs of inflammation |
без признаков воспаления |
iwona |
111 |
19:47:46 |
rus-epo |
|
находить широкое применение |
esti vaste uzata (por ...) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:47:37 |
rus-epo |
|
широко использоваться |
esti vaste uzata (por ...) |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:46:29 |
rus-epo |
|
эсперанто-русский словарь |
Esperanto-rusa vortaro |
Alex_Odeychuk |
114 |
19:46:15 |
rus-epo |
|
русско-эсперантский словарь |
Rusa-esperanta vortaro |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:45:39 |
rus-epo |
journ. |
Московская газета |
Moskva gazeto (газета на языке эсперанто, выходившая в свет в 1990-1995 гг.) |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:44:51 |
rus-epo |
journ. |
эсперантская газета |
Esperanto-ĵurnalo |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:44:28 |
rus-epo |
journ. |
соредактор |
kunredaktoro |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:44:06 |
rus-epo |
|
преимущество |
plejparte (большей частью) |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:43:24 |
rus-epo |
publish. |
генеральный директор издательства |
ĝenerala direktoro de la eldonejo |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:42:32 |
rus-ger |
|
посткроссер |
Postcrosser |
Лорина |
121 |
19:42:07 |
rus-epo |
ed. |
Московский государственный университет |
Moskva Ŝtata Universitato |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:40:42 |
rus-epo |
given. |
Елена |
Jelena |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:40:28 |
rus-ger |
|
посткроссинг |
Postcrossing |
Лорина |
124 |
19:40:21 |
rus-epo |
publish. |
государственное издательство |
ŝtata eldonejo |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:39:53 |
rus-epo |
ling. |
работать по специальности с использованием языка эсперанто |
labori por la Esperanto-fako |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:39:52 |
rus-ger |
law |
Росфинмониторинг |
föderale Finanzaufsichtsbehörde |
wanderer1 |
127 |
19:38:52 |
rus-epo |
hist. |
распад Советского Союза |
la disfalo de Sovetunio |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:38:41 |
rus-epo |
hist. |
до распада Советского Союза |
ĝis la disfalo de Sovetunio |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:38:27 |
rus-ger |
topon. |
Андреевский спуск |
Andreassteig (улица в Киеве) |
Лорина |
130 |
19:37:57 |
rus-ger |
law |
Федеральная служба по финансовому мониторингу |
föderale Finanzaufsichtsbehörde |
wanderer1 |
131 |
19:37:39 |
rus-epo |
tech. |
инженерный |
inĝeniera |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:36:51 |
rus-epo |
ed. |
Московский институт геодезии и картографии |
Moskva Instituto de Geodezio kaj Kartografio |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:36:26 |
rus-epo |
photo. |
аэрофотосъёмка |
aerofotado |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:35:40 |
rus-epo |
esper. |
российский эсперантист |
rusia esperantisto |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:35:24 |
rus-epo |
soviet. |
советский эсперантист |
sovetia esperantisto |
Alex_Odeychuk |
136 |
19:35:11 |
rus-epo |
esper. |
выдающийся эсперантист |
elstara esperantisto |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:32:55 |
rus-epo |
|
впервые в истории |
unuafoje en la historio (de ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
138 |
19:32:30 |
rus-epo |
journ. |
пара главных редакторов журнала |
ĉefredaktista duopo de la revuo |
Alex_Odeychuk |
139 |
19:30:32 |
rus-epo |
|
личное имя |
la persona nomo |
Alex_Odeychuk |
140 |
19:30:13 |
rus-epo |
|
краткий вариант |
konciza variaĵo |
Alex_Odeychuk |
141 |
19:29:22 |
rus-epo |
inet. |
в электронном формате |
reta (доступный для скачивания и просмотра на сайте в интернете) |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:29:14 |
rus-epo |
inet. |
в электронной форме |
reta (доступный для скачивания и просмотра на сайте в интернете) |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:28:23 |
rus-epo |
journ. |
номер в электронном формате |
reta numero (доступный для скачивания на сайте в интернете) |
Alex_Odeychuk |
144 |
19:27:35 |
rus-epo |
inet. |
доступный через сайт |
reta |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:26:53 |
rus-epo |
formal |
по паспорту |
pasporte (далее в тексте следует официальное написание имени, фамилии, отчества) |
Alex_Odeychuk |
146 |
19:22:28 |
rus-epo |
abbr. |
в штаб-квартире |
en la CO |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:22:15 |
rus-epo |
abbr. |
в центральном аппарате |
en la CO |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:20:41 |
rus-epo |
|
на почётной должности |
honorofice |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:20:25 |
rus-epo |
journ. |
почётный редактор |
honora redaktoro |
Alex_Odeychuk |
150 |
19:20:14 |
rus-epo |
|
в качестве почётной должности |
honorofice |
Alex_Odeychuk |
151 |
19:18:55 |
rus-epo |
journ. |
поимённое указание членов редакционной коллегии |
laŭnoma indiko de redaktoreco |
Alex_Odeychuk |
152 |
19:18:19 |
rus-epo |
publish. |
с номера за |
ekde la numero de (говоря о номере периодического издания за такой-то месяц и год) |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:17:34 |
rus-epo |
journ. |
редакция |
redaktoreco |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:17:21 |
rus-epo |
abbr. |
редколлегия |
redaktoreco (сокр. от "редакционная коллегия") |
Alex_Odeychuk |
155 |
19:17:01 |
rus-epo |
journ. |
редакционная коллегия |
redaktoreco |
Alex_Odeychuk |
156 |
19:16:56 |
eng-rus |
|
peanut gallery |
тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируют |
kisseemmee |
157 |
19:16:40 |
rus-epo |
|
поимённый |
laŭnoma |
Alex_Odeychuk |
158 |
19:16:32 |
rus-epo |
|
поимённое указание |
laŭnoma indiko |
Alex_Odeychuk |
159 |
19:15:37 |
rus-epo |
journ. |
... редакции |
redakcia |
Alex_Odeychuk |
160 |
19:15:25 |
rus-epo |
journ. |
адрес редакции |
redakcia adreso |
Alex_Odeychuk |
161 |
19:15:01 |
rus-epo |
journ. |
без указания имени редактора |
sen indiko de redaktoro |
Alex_Odeychuk |
162 |
19:14:16 |
rus-epo |
account. |
всего за год |
en la tuta jaro |
Alex_Odeychuk |
163 |
19:14:09 |
rus-epo |
|
за весь год |
en la tuta jaro |
Alex_Odeychuk |
164 |
19:13:27 |
rus-epo |
HR |
летний отпуск |
somera ferio |
Alex_Odeychuk |
165 |
19:13:18 |
rus-epo |
HR |
период летних отпусков |
someraj ferioj |
Alex_Odeychuk |
166 |
19:12:05 |
rus-epo |
|
... о деятельности конгресса |
kongresa |
Alex_Odeychuk |
167 |
19:11:47 |
rus-epo |
|
отчёт о деятельности конгресса |
kongresa raporto |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:11:01 |
eng-rus |
|
put up your dukes |
давай помахаемся (= подерёмся | To raise one's clenched fists in front of one's body and stand in a threatening or defiant manner, in preparation for a fistfight.) |
kisseemmee |
169 |
19:10:53 |
rus-epo |
|
.. администрации |
estrara |
Alex_Odeychuk |
170 |
19:10:23 |
rus-epo |
polit. |
администрация |
estraro |
Alex_Odeychuk |
171 |
19:09:40 |
rus-epo |
stat. |
статистические данные о составе членов организации |
la membrostatistiko |
Alex_Odeychuk |
172 |
19:08:16 |
rus-epo |
inf. |
свежеизданный |
nove aperinta (напр., говоря о книге) |
Alex_Odeychuk |
173 |
19:08:02 |
rus-epo |
inf. |
свежеизданная книга |
nove aperinta libro |
Alex_Odeychuk |
174 |
19:06:33 |
eng-rus |
|
riding bitch |
ехать на заднем сидении посередине |
kisseemmee |
175 |
19:04:32 |
rus-epo |
publish. |
вновь изданная книга |
nove aperinta libro |
Alex_Odeychuk |
176 |
19:04:24 |
rus-epo |
|
только что изданная книга |
nove aperinta libro |
Alex_Odeychuk |
177 |
19:03:40 |
rus-epo |
|
только что |
nove (вновь, недавно) |
Alex_Odeychuk |
178 |
19:03:28 |
rus-epo |
|
недавно |
nove (вновь, только что) |
Alex_Odeychuk |
179 |
19:02:06 |
eng-rus |
|
simpleton |
простофиля |
Val_Ships |
180 |
19:01:05 |
rus-epo |
formal |
вновь |
nove |
Alex_Odeychuk |
181 |
19:00:53 |
rus-epo |
publish. |
вновь изданный |
nove aperinta |
Alex_Odeychuk |
182 |
19:00:44 |
rus-epo |
|
вновь появившийся |
nove aperinta |
Alex_Odeychuk |
183 |
19:00:29 |
eng-rus |
law |
end recipient |
конечный получатель (Precisely because the end recipient of the enrichment has received a gratuitous benefit which, in a sense, it was not the enriched person's to give away (since ... The end recipient should be made aware that they have access to this content because they are a friend of a friend. Examples include mobile ad hocnetworks (MANETs), in which data pass from user to user to reach the intended end-recipient.) |
Alexander Demidov |
184 |
19:00:18 |
rus-epo |
|
недавно |
laste (в последнее время, только что) |
Alex_Odeychuk |
185 |
19:00:01 |
rus-epo |
|
в последнее время |
laste (только что, недавно) |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:59:31 |
eng-rus |
inf. |
who? |
который? (Meghan who? – Которая Меган?) |
Val_Ships |
187 |
18:59:11 |
rus-epo |
journ. |
постоянная рубрика |
konstanta rubriko |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:58:53 |
rus-epo |
|
в целом |
ĝenerale |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:58:33 |
rus-epo |
polit. |
место для дискуссий |
diskutejo |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:58:18 |
rus-epo |
journ. |
средство информации |
informejo |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:57:42 |
rus-epo |
lit. |
текст литературного произведения |
literatura teksto |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:57:05 |
rus-epo |
abbr. |
номер |
n-ro |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:56:40 |
eng-rus |
|
raincheck |
отсрочка запланированного |
kisseemmee |
194 |
18:56:18 |
rus-epo |
lit. |
литературное произведение на эсперанто |
literaturaĵo en Esperanto |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:55:24 |
rus-epo |
rhetor. |
единственное исключение |
la sola escepto |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:54:50 |
rus-epo |
|
в дальнейшем |
en la sekva tempo |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:54:23 |
rus-epo |
|
Британская ассоциация эсперанто |
Brita Esperanto-Asocio |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:54:07 |
rus-epo |
|
Ассоциация эсперанто региона Юг-Пиренеи |
Asocio Esperanto Sudo-Pireneoj |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:53:00 |
rus-epo |
polit. |
резко критиковать |
forte kritiki |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:52:50 |
rus-epo |
|
резко |
forte (forte kritiki - резко критиковать) |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:52:07 |
rus-epo |
|
после смерти |
post la morto (de ... (такого-то человека)) |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:52:03 |
rus-ita |
bank. |
отзыв лицензии |
ritiro della licenza |
Sergei Aprelikov |
203 |
18:51:43 |
eng-rus |
|
jonesing for something |
невтерпёж хотеть (синоним craving) |
kisseemmee |
204 |
18:51:26 |
rus-epo |
sociol. |
общественное развитие |
socia evoluo |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:50:59 |
rus-epo |
journ. |
место публикации репортажей |
raportejo (печатное издание для публикации репортажей) |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:50:00 |
rus-spa |
bank. |
отзыв лицензии |
retirada de licencia |
Sergei Aprelikov |
207 |
18:49:27 |
rus-epo |
|
исполняться |
esti farata (выполняться, делаться) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:49:17 |
rus-epo |
|
выполняться |
esti farata |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:48:56 |
rus-epo |
|
исполняемый |
farata (выполняемый, делаемый) |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:48:43 |
rus-ger |
mil. |
с целью привала |
zur Rast |
Andrey Truhachev |
211 |
18:48:40 |
rus-epo |
|
исполняющий |
faranta (выполняющий, делающий) |
Alex_Odeychuk |
212 |
18:48:23 |
rus-ger |
mil. |
на привал |
zur Rast |
Andrey Truhachev |
213 |
18:48:08 |
rus-epo |
|
исполнявший |
farinta (выполнявший, делавший, сделавший) |
Alex_Odeychuk |
214 |
18:48:07 |
rus-fre |
bank. |
отзыв лицензии |
retrait de licence |
Sergei Aprelikov |
215 |
18:47:55 |
rus-epo |
|
сделавший |
farinta |
Alex_Odeychuk |
216 |
18:47:32 |
rus-ger |
med. |
нестабильность коленного сустава |
Knieinstabilität |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
217 |
18:47:18 |
rus-epo |
|
исполненный |
farita (выполненный, сделанный) |
Alex_Odeychuk |
218 |
18:47:01 |
rus-epo |
|
выполненный |
farita |
Alex_Odeychuk |
219 |
18:46:48 |
rus-epo |
|
выполнявший |
farinta |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:46:32 |
rus-epo |
|
выполняющий |
faranta |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:46:13 |
rus-epo |
|
выполняемый |
farata |
Alex_Odeychuk |
222 |
18:43:29 |
rus-epo |
|
исправить ошибку |
korekti eraron |
Alex_Odeychuk |
223 |
18:42:04 |
rus-epo |
|
основной печатный орган движения |
ĉefa organo de la movado |
Alex_Odeychuk |
224 |
18:42:01 |
rus-ger |
|
Экстракт гарцинии |
Garcinia-Extrakt |
ich_bin |
225 |
18:41:18 |
rus-epo |
|
возобновить |
rekomenci |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:40:58 |
rus-epo |
|
возобновиться |
rekomenciĝi |
Alex_Odeychuk |
227 |
18:40:31 |
rus-epo |
hist. |
в послевоенный период |
postmilite |
Alex_Odeychuk |
228 |
18:40:22 |
rus-epo |
hist. |
после войны |
postmilite |
Alex_Odeychuk |
229 |
18:39:22 |
rus-epo |
hist. |
в годы Второй мировой войны |
dum la Dua mondmilito |
Alex_Odeychuk |
230 |
18:38:49 |
rus-epo |
|
по большей части |
grandparte (большей частью) |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:38:18 |
rus-epo |
hist. |
в то время |
dum tiu tempo |
Alex_Odeychuk |
232 |
18:37:57 |
eng-rus |
med. |
Real Time Elastography |
эластография в режиме реального времени |
Protosaider |
233 |
18:37:42 |
rus-epo |
hist. |
Международная лига эсперанто |
Internacia Esperanto-Ligo |
Alex_Odeychuk |
234 |
18:37:37 |
rus-ger |
ed. |
философия литературы |
Philosophie der Literatur |
dolmetscherr |
235 |
18:37:30 |
eng |
abbr. med. |
RTE |
Real Time Elastography |
Protosaider |
236 |
18:37:08 |
rus-epo |
hist. |
с ... до ... |
de ... ĝis ... (de 1996 ĝis 2017 — с 1996 г. до 2017 г.) |
Alex_Odeychuk |
237 |
18:35:50 |
rus-ger |
mil. |
получить указания в связи с новой обстановкой |
sich über die neue Lage orientieren |
Andrey Truhachev |
238 |
18:35:39 |
rus-epo |
geogr. |
стокгольмский |
stokholma |
Alex_Odeychuk |
239 |
18:35:11 |
rus-epo |
hist. |
до войны |
antaŭ la milito |
Alex_Odeychuk |
240 |
18:34:41 |
rus-epo |
journ. |
технический редактор |
teknika redaktoro |
Alex_Odeychuk |
241 |
18:34:39 |
eng-rus |
|
dot shop |
хач-палатка |
kisseemmee |
242 |
18:34:21 |
rus-epo |
journ. |
новый редактор |
nova redaktoro |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:33:37 |
rus-ger |
ed. |
культура русской речи |
russische Sprachkultur |
dolmetscherr |
244 |
18:33:20 |
rus-ger |
mil. |
ознакомиться с новой обстановкой |
sich über die neue Lage orientieren |
Andrey Truhachev |
245 |
18:32:33 |
rus-ger |
|
привезти |
bringen |
Лорина |
246 |
18:31:21 |
rus-epo |
for.pol. |
межгосударственное сотрудничество |
kunlaboro inter la ŝtatoj |
Alex_Odeychuk |
247 |
18:31:14 |
rus-epo |
int.rel. |
международное сотрудничество |
kunlaboro inter la ŝtatoj |
Alex_Odeychuk |
248 |
18:30:55 |
rus-epo |
dipl. |
сотрудничество между государствами |
kunlaboro inter la ŝtatoj |
Alex_Odeychuk |
249 |
18:30:23 |
rus-epo |
|
такой, которого организовали |
organizita |
Alex_Odeychuk |
250 |
18:28:05 |
eng-rus |
|
pork roll |
свиная ветчина на северо-востоке США |
kisseemmee |
251 |
18:26:31 |
rus-epo |
|
перерыв на несколько месяцев |
kelkmonata interrompo |
Alex_Odeychuk |
252 |
18:25:46 |
rus-epo |
|
в месяц |
monate |
Alex_Odeychuk |
253 |
18:25:36 |
rus-epo |
|
два раза |
dufoje |
Alex_Odeychuk |
254 |
18:25:28 |
rus-epo |
|
два раза в месяц |
dufoje monate |
Alex_Odeychuk |
255 |
18:24:37 |
rus-epo |
|
двухлетний |
dujara |
Alex_Odeychuk |
256 |
18:24:04 |
rus-epo |
esper. |
французский эсперантист |
franca esperantisto |
Alex_Odeychuk |
257 |
18:22:08 |
rus-epo |
|
с перерывами |
kun interrompoj (en ... kaj ... - в ... (таких-то годах) и ... (таких-то годах)) |
Alex_Odeychuk |
258 |
18:21:36 |
rus-fre |
|
вперемежку |
alternativement |
I. Havkin |
259 |
18:20:37 |
eng-rus |
|
hoagie |
Филадельфийский сленг для саба (длинного сэндвича, как в сети Сабвэй) |
kisseemmee |
260 |
18:20:10 |
rus-ger |
|
по плану |
planmäßig |
Andrey Truhachev |
261 |
18:20:07 |
rus-epo |
publish. |
основное периодическое издание |
ĉefa publikaĵo |
Alex_Odeychuk |
262 |
18:19:50 |
rus-epo |
publish. |
периодическое издание |
publikaĵo |
Alex_Odeychuk |
263 |
18:19:28 |
rus-ger |
busin. |
согласно графику |
planmäßig |
Andrey Truhachev |
264 |
18:19:01 |
rus-epo |
esper. |
Языковой комитет |
Lingva Komitato (предшественник нынешней Академии эсперанто) |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:17:45 |
eng-rus |
fig. |
arm oneself with |
принять на вооружение |
SirReal |
266 |
18:17:00 |
rus-epo |
|
делегат |
konsulo |
Alex_Odeychuk |
267 |
18:15:52 |
rus-epo |
|
вокруг света |
tra la mondo |
Alex_Odeychuk |
268 |
18:15:46 |
eng |
abbr. cloth. |
MTM |
made-to-measure (индивидуальный пошив) |
Yasmina7 |
269 |
18:15:10 |
eng-rus |
show.biz. |
set of events |
комплекс мероприятий (Through this set of events, the unique cultural identity and history of the village's community is being displayed.) |
vatnik |
270 |
18:15:08 |
rus-epo |
ling. |
молодой эсперантист |
juna esperantisto |
Alex_Odeychuk |
271 |
18:15:03 |
rus-spa |
cook. |
сорбет |
sorbete |
Alexander Matytsin |
272 |
18:14:36 |
rus-spa |
cook. |
сорбе́ |
sorbete |
Alexander Matytsin |
273 |
18:11:30 |
rus-epo |
abbr. |
пожалуйста |
bv. (bonvolu) |
Alex_Odeychuk |
274 |
18:11:23 |
eng-rus |
|
jughandle |
С-образная транспортная развязка (характерно для штата Нью-Джерси) |
kisseemmee |
275 |
18:10:50 |
eng-rus |
|
and not just that |
и не только |
Рина Грант |
276 |
18:10:46 |
rus-epo |
scient. |
научная деятельность ассоциации |
la scienca agado de la asocio |
Alex_Odeychuk |
277 |
18:09:29 |
rus-ger |
|
освещённый звёздами |
sternklar |
Andrey Truhachev |
278 |
18:09:13 |
rus-epo |
|
иным образом |
alie (по-другому) |
Alex_Odeychuk |
279 |
18:09:11 |
rus-ger |
|
освещённый звёздами |
sternenhell |
Andrey Truhachev |
280 |
18:08:26 |
rus-epo |
scient. |
отрасль знания |
fako (специальность) |
Alex_Odeychuk |
281 |
18:08:05 |
rus-epo |
scient. |
по различным отраслям знания |
por diversaj fakoj |
Alex_Odeychuk |
282 |
18:07:54 |
rus-epo |
ed. |
по различным специальностям |
por diversaj fakoj |
Alex_Odeychuk |
283 |
18:07:22 |
rus-epo |
scient. |
рецензент |
prov-leganto |
Alex_Odeychuk |
284 |
18:06:06 |
rus-epo |
|
искать авторов |
serĉi verkantojn |
Alex_Odeychuk |
285 |
18:05:31 |
rus-epo |
hist. |
сочинитель |
verkanto |
Alex_Odeychuk |
286 |
18:05:23 |
rus-epo |
|
автор |
verkanto |
Alex_Odeychuk |
287 |
18:04:36 |
rus-epo |
|
по-прежнему |
daŭre |
Alex_Odeychuk |
288 |
18:03:58 |
rus-epo |
f.trade. |
Торговая палата Роттердама |
Komerca ĉambro de Roterdamo |
Alex_Odeychuk |
289 |
18:02:47 |
eng-rus |
|
Nor'easter |
ураган СО СНЕГОМ, приходящий на северо-восточное побережье США с Атлантического океана |
kisseemmee |
290 |
18:02:35 |
rus-epo |
formal |
официально зарегистрироваться |
esti oficiale registrita (ĉe ... kiel ... - в ... (название органа регистрации) в качестве ...) |
Alex_Odeychuk |
291 |
18:02:06 |
rus-epo |
formal |
зарегистрироваться |
esti registrita (ĉe ... kiel ... - в ... (название органа регистрации) в качестве ...) |
Alex_Odeychuk |
292 |
18:00:26 |
rus-epo |
|
быть зарегистрированным |
esti registrita (kiel ... - в качестве ...) |
Alex_Odeychuk |
293 |
18:00:08 |
rus-epo |
formal |
быть официально зарегистрированным |
esti oficiale registrita (kiel ... - в качестве ...) |
Alex_Odeychuk |
294 |
17:58:23 |
rus-epo |
|
зарегистрированный |
registrita |
Alex_Odeychuk |
295 |
17:57:56 |
rus-epo |
|
присоединиться |
esti aliĝinta (al ... - к ...) |
Alex_Odeychuk |
296 |
17:57:10 |
rus-ger |
|
процесс умирания |
Sterbeprozess |
Veronika78 |
297 |
17:57:05 |
eng-rus |
cinema |
MacGuffin |
Макгаффин (предмет, движущий сюжет, но не играющий роли сам по себе, напр., – "бриллиантовый стул" в "12 стульях"; подробней см. по ссылке film.ru) |
bojana |
298 |
17:57:04 |
rus-epo |
scient. |
вопросы науки |
sciencaj aferoj |
Alex_Odeychuk |
299 |
17:56:23 |
rus-epo |
ling. |
эсперантоязычный |
esperantlingva |
Alex_Odeychuk |
300 |
17:56:04 |
rus-epo |
|
эсперантоязычная ассоциация |
esperantlingva asocio |
Alex_Odeychuk |
301 |
17:55:31 |
rus-epo |
|
быть учреждённым |
fondiĝi (en ... - в ... (таком-то году)) |
Alex_Odeychuk |
302 |
17:55:26 |
rus-lav |
|
давать объяснения |
sniegt paskaidrojumus |
Latvija |
303 |
17:54:42 |
eng-rus |
|
Macky D's |
Макдак |
kisseemmee |
304 |
17:54:29 |
rus-epo |
scient. |
научная статья |
scienca artikolo |
Alex_Odeychuk |
305 |
17:54:10 |
rus-epo |
|
учреждённый |
fondita (en ... - в ... (таком-то году)) |
Alex_Odeychuk |
306 |
17:53:52 |
rus-epo |
|
основанный |
fondita (en ... - в ... (таком-то году)) |
Alex_Odeychuk |
307 |
17:53:17 |
rus-epo |
journ. |
Международный научный журнал |
Internacia Scienca Revuo |
Alex_Odeychuk |
308 |
17:52:34 |
rus-epo |
publish. |
традиционное периодическое издание |
tradicia periodaĵo |
Alex_Odeychuk |
309 |
17:52:20 |
rus-fre |
|
баллон со сжатым воздухом для удаления пыли |
bombe dépoussiérante |
Schell23 |
310 |
17:52:10 |
rus-epo |
inet. |
доступный в интернете архив |
alirebla arkivo (troviĝas ĉi tie – находится здесь) |
Alex_Odeychuk |
311 |
17:51:07 |
eng-rus |
|
dunks |
Данкин Донатс |
kisseemmee |
312 |
17:50:58 |
rus-epo |
scient. |
находить статьи по автору или названию |
trovi artikolojn lau verkinto aŭ titolo |
Alex_Odeychuk |
313 |
17:50:40 |
ger |
abbr. |
N |
Nachrichtenabteilung |
Andrey Truhachev |
314 |
17:50:11 |
rus-epo |
inet. |
поисковая система |
serĉilo |
Alex_Odeychuk |
315 |
17:50:04 |
rus-epo |
IT |
механизм поиска |
serĉilo |
Alex_Odeychuk |
316 |
17:49:55 |
rus-ger |
gynecol. |
женский таз |
weibliches Becken |
Лорина |
317 |
17:49:24 |
rus-epo |
cultur. |
межкультурный |
interkultura |
Alex_Odeychuk |
318 |
17:49:23 |
rus-fre |
|
вместо того, чтобы + инф. |
plutôt que de + inf. (Plutôt que de disposer les couches de part et d'autre du support, on peut avoir celles-ci du même côté de celui-ci.) |
I. Havkin |
319 |
17:48:58 |
rus-epo |
|
в результате сотрудничества |
kunlabore (inter ... kaj ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
320 |
17:48:43 |
eng-rus |
|
East Jabip |
Хуево-Кукуево (a fictitious, inconveniently located, rural town where citizens are undereducated and underemployed. dianagabaldon.com) |
kisseemmee |
321 |
17:48:36 |
rus-epo |
|
в сотрудничестве |
kunlabore (kun ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
322 |
17:48:05 |
rus-epo |
dat.proc. |
сканируемый |
skanata |
Alex_Odeychuk |
323 |
17:47:46 |
rus-epo |
dat.proc. |
отсканированный |
skanita |
Alex_Odeychuk |
324 |
17:46:51 |
rus-epo |
dat.proc. |
в формате PDF |
en PDF-formato |
Alex_Odeychuk |
325 |
17:46:40 |
rus-epo |
dat.proc. |
доступный в формате PDF |
legebla en PDF-formato |
Alex_Odeychuk |
326 |
17:46:26 |
rus-ger |
hist. |
велоэскадрон |
Radfahr-Schwadron |
Andrey Truhachev |
327 |
17:46:08 |
rus-ger |
hist. |
велоэскадрон |
Radfahrerschwadron |
Andrey Truhachev |
328 |
17:45:53 |
eng-rus |
amer. |
gonner |
мертвец (My car is a gonner) |
BG13 |
329 |
17:45:41 |
rus-epo |
|
за период |
el la periodo |
Alex_Odeychuk |
330 |
17:45:34 |
rus-ger |
hist. |
велоэскадрон |
Radfahrschwadron |
Andrey Truhachev |
331 |
17:45:23 |
rus-epo |
journ. |
Научный журнал |
Scienca Revuo |
Alex_Odeychuk |
332 |
17:44:38 |
rus-epo |
|
обширный архив |
ampleksa arkivo |
Alex_Odeychuk |
333 |
17:44:06 |
rus-ger |
hist. |
самокатный эскадрон |
Radfahrerschwadron (maparchive.ru) |
Andrey Truhachev |
334 |
17:43:02 |
ger |
hist. |
Radf.Schw. |
Radfahrerschwadron |
Andrey Truhachev |
335 |
17:41:19 |
eng-rus |
|
East Jebip |
Новоебенёво |
kisseemmee |
336 |
17:40:43 |
rus-epo |
inet. |
сделать доступным в интернете |
havebligi en Interreto |
Alex_Odeychuk |
337 |
17:39:58 |
rus-epo |
esper. |
Международная научная ассоциация эсперантистов |
ISAE (сокр. от "Internacia Scienca Asocio Esperanta") |
Alex_Odeychuk |
338 |
17:39:02 |
eng-rus |
|
East Jebip |
глухомань |
kisseemmee |
339 |
17:37:28 |
rus-epo |
|
работать вместе |
kunlabori (kun ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
340 |
17:37:06 |
rus-epo |
busin. |
с нетерпением ждать возможности |
antaŭĝoji |
Alex_Odeychuk |
341 |
17:36:48 |
rus-ger |
inf. |
выпрыгивать |
herausgehen (der Korken geht leicht heraus) |
Andrey Truhachev |
342 |
17:36:35 |
rus-ger |
inf. |
выскакивать |
herausgehen (der Korken geht leicht heraus) |
Andrey Truhachev |
343 |
17:36:06 |
rus-ger |
inf. |
извлекаться |
herausgehen (der Korken geht leicht heraus) |
Andrey Truhachev |
344 |
17:35:41 |
rus-epo |
|
основная роль |
kerna rolo |
Alex_Odeychuk |
345 |
17:34:59 |
rus-epo |
inet. |
... на сайте в интернете |
reta |
Alex_Odeychuk |
346 |
17:34:47 |
rus-epo |
inet. |
доступный в интернете |
reta |
Alex_Odeychuk |
347 |
17:34:34 |
rus-epo |
inet. |
служба интернета |
reta servo |
Alex_Odeychuk |
348 |
17:34:16 |
rus-ger |
|
выводиться о пятнах |
herausgehen (der Fleck, der Schmutz geht nicht [mehr aus der Tischdecke, dem Kleid] heraus) |
Andrey Truhachev |
349 |
17:32:01 |
rus-ita |
|
дача ложных показаний |
falso ideologico |
danzamacabra |
350 |
17:31:29 |
rus-ger |
psychol. |
открываться |
aus sich herausgehen (ich sollte lernen, mehr aus mir herauszugehen) |
Andrey Truhachev |
351 |
17:31:16 |
rus-ger |
psychol. |
открыться |
aus sich herausgehen (ich sollte lernen, mehr aus mir herauszugehen) |
Andrey Truhachev |
352 |
17:30:54 |
eng-rus |
idiom. |
book it |
делать ноги |
kisseemmee |
353 |
17:30:53 |
rus-ger |
psychol. |
раскрывать душу |
aus sich herausgehen (ich sollte lernen, mehr aus mir herauszugehen) |
Andrey Truhachev |
354 |
17:30:38 |
eng-rus |
cook. |
canvas priming |
грунтовки холстов |
ISS |
355 |
17:29:14 |
rus-epo |
formal |
письмо для выдвижения своей кандидатуры |
kandidatiĝa letero |
Alex_Odeychuk |
356 |
17:28:26 |
rus-epo |
inet. |
создать сайт |
krei retejon |
Alex_Odeychuk |
357 |
17:28:16 |
rus-epo |
inet. |
создать современный сайт |
krei modernan retejon |
Alex_Odeychuk |
358 |
17:28:05 |
rus-epo |
inet. |
создать современный сайт журнала |
krei modernan retejon de la revuo |
Alex_Odeychuk |
359 |
17:27:42 |
rus-epo |
inet. |
современный сайт журнала |
moderna retejo de la revuo |
Alex_Odeychuk |
360 |
17:26:51 |
rus-epo |
|
мероприятие |
aranĝo |
Alex_Odeychuk |
361 |
17:26:36 |
rus-epo |
adv. |
популярное мероприятие |
populara aranĝo |
Alex_Odeychuk |
362 |
17:26:03 |
rus-epo |
lit. |
книга на эсперанто |
Esperanta libro |
Alex_Odeychuk |
363 |
17:25:37 |
rus-epo |
market. |
рынок книг на эсперанто |
la Esperanta libromerkato |
Alex_Odeychuk |
364 |
17:25:15 |
rus-epo |
|
книжный рынок |
libromerkato |
Alex_Odeychuk |
365 |
17:25:03 |
eng-rus |
cook. |
jelly beans |
драже |
ISS |
366 |
17:24:47 |
rus-epo |
|
а также об |
same kiel pri |
Alex_Odeychuk |
367 |
17:24:09 |
rus-epo |
polygr. |
вёрстка |
enpaĝigo |
Alex_Odeychuk |
368 |
17:24:02 |
rus-epo |
polygr. |
макет |
enpaĝigo |
Alex_Odeychuk |
369 |
17:22:40 |
eng-rus |
|
reluctant |
поневоле (the reluctant hero – герой поневоле) |
Рина Грант |
370 |
17:16:43 |
rus-epo |
idiom. |
продолжить дело |
pluporti la torĉon (букв. - "продолжить нести факел") |
Alex_Odeychuk |
371 |
17:15:12 |
rus-epo |
|
с этого времени |
de tiu tempo |
Alex_Odeychuk |
372 |
17:14:37 |
rus-epo |
formal |
руководящий состав |
gvidantoj |
Alex_Odeychuk |
373 |
17:14:30 |
rus-epo |
busin. |
руководство |
gvidantoj |
Alex_Odeychuk |
374 |
17:14:16 |
rus-epo |
polit. |
лидеры |
gvidantoj |
Alex_Odeychuk |
375 |
17:12:42 |
rus-epo |
HR |
теперешняя работа |
nuntempa laboro |
Alex_Odeychuk |
376 |
17:12:00 |
rus-ger |
commer. |
мебель для общественных помещений |
Objektmöbel (магазинов, больниц и т. п.) |
Bedrin |
377 |
17:11:33 |
rus-epo |
demogr. |
... с рождения |
denaska |
Alex_Odeychuk |
378 |
17:11:09 |
rus-epo |
demogr. |
... с первых лет жизни |
denaska |
Alex_Odeychuk |
379 |
17:11:00 |
rus-epo |
demogr. |
... с младенчества |
denaska |
Alex_Odeychuk |
380 |
17:09:28 |
rus-epo |
HR |
работать неполный рабочий день |
labori parttempe |
Alex_Odeychuk |
381 |
17:09:20 |
eng-rus |
|
salivate at |
с нетерпением ожидать (чего-либо) |
ИВГ |
382 |
17:09:03 |
rus-epo |
HR |
неполный рабочий день |
parttempe |
Alex_Odeychuk |
383 |
17:06:12 |
rus-epo |
|
в 2017 году |
en la jaro 2017 |
Alex_Odeychuk |
384 |
17:05:54 |
rus-epo |
|
который будет выходить |
aperonta (об издании) |
Alex_Odeychuk |
385 |
17:04:59 |
eng-rus |
mil. |
MEL/MIL |
план наращивания обстановки (Main event list/main incident list) |
Yurii_Pryzyhlei |
386 |
17:03:53 |
rus-epo |
|
в течение всего апреля |
dum la tuta monato de aprilo |
Alex_Odeychuk |
387 |
17:03:01 |
rus-epo |
esper. |
в рамках празднования Года Заменгофа |
kadre de la festado de la Zamenhof-Jaro |
Alex_Odeychuk |
388 |
17:02:07 |
rus-epo |
|
почётный член |
honora membro (de ... - ... такой-то организации) |
Alex_Odeychuk |
389 |
17:01:55 |
eng-rus |
construct. |
overhaul period |
межремонтный интервал |
Yurchenko |
390 |
17:01:42 |
rus-epo |
polit. |
избранный |
elektita |
Alex_Odeychuk |
391 |
17:01:30 |
rus-epo |
|
быть избранным |
esti elektita (esti elektita kiel honora membro de ... - быть избранным почётным членом ... (такой-то организации)) |
Alex_Odeychuk |
392 |
17:00:42 |
rus-epo |
|
быть избранным почётным членом |
esti elektita kiel honora membro (de ... - такой-то организации) |
Alex_Odeychuk |
393 |
16:59:17 |
rus-epo |
|
на протяжении |
dum |
Alex_Odeychuk |
394 |
16:59:07 |
rus-epo |
|
на протяжении многих лет |
dum multaj jaroj |
Alex_Odeychuk |
395 |
16:59:02 |
eng-rus |
|
reverse piercing |
обратное проникновение (The term "reverse piercing" the corporate veil refers to a doctrine whereby courts disregard the corporation as an entity separate from one of its shareholders. In this sense, reverse piercing is similar to the more familiar doctrine of piercing the corporate veil. The difference is that in regular, "forward" veil piercing, a creditor of the corporation is typically attempting to hold a shareholder personally liable for debts of the corporation, whereas in reverse piercing a creditor of the shareholder is typically trying to hold the corporation liable for debts of the shareholder. typepad.com) |
Alexander Demidov |
396 |
16:58:53 |
rus-epo |
|
в течение многих лет |
dum multaj jaroj |
Alex_Odeychuk |
397 |
16:57:50 |
rus-ger |
|
бросить оставить |
zurücklassen |
Andrey Truhachev |
398 |
16:57:41 |
rus-epo |
|
... пожарной безопасности |
fajrasekura |
Alex_Odeychuk |
399 |
16:56:56 |
rus-ger |
|
позволять возвратиться |
zurücklassen (Wieso sollten wir ihn zurücklassen? Der soll hierbleiben und seine Schulden abarbeiten) |
Andrey Truhachev |
400 |
16:56:38 |
rus-ger |
|
позволить вернуться домой |
zurücklassen (Wieso sollten wir ihn zurücklassen? Der soll hierbleiben und seine Schulden abarbeiten) |
Andrey Truhachev |
401 |
16:56:37 |
rus-epo |
busin. |
главный директор |
ĉefdirektoro |
Alex_Odeychuk |
402 |
16:56:22 |
rus-ger |
|
позволять вернуться |
zurücklassen (Wieso sollten wir ihn zurücklassen? Der soll hierbleiben und seine Schulden abarbeiten) |
Andrey Truhachev |
403 |
16:55:59 |
rus-epo |
ed. |
Национальный университет обороны |
la Nacia Defenda Universitato |
Alex_Odeychuk |
404 |
16:55:38 |
rus-epo |
ed. |
аспирантура |
postdiploma lernejo (diplomiĝi ĉe la postdiploma lernejo – окончить аспирантуру; de ... – ... такого-то ВУЗа, НИИ) |
Alex_Odeychuk |
405 |
16:55:31 |
rus-ger |
|
оставлять после себя |
zurücklassen (Als sie am Morgen weiterzogen ließen sie jede Menge Dreck und Abfall zurück) |
Andrey Truhachev |
406 |
16:55:15 |
rus-ger |
|
оставить после себя |
zurücklassen (Als sie am Morgen weiterzogen ließen sie jede Menge Dreck und Abfall zurück) |
Andrey Truhachev |
407 |
16:54:52 |
rus-epo |
ed. |
окончить аспирантуру |
diplomiĝi ĉe la postdiploma lernejo |
Alex_Odeychuk |
408 |
16:54:05 |
eng-rus |
pharm. |
vaccine formulations |
вакцинные препараты |
CRINKUM-CRANKUM |
409 |
16:53:47 |
rus-epo |
|
почётный президент |
honora prezidanto |
Alex_Odeychuk |
410 |
16:52:55 |
rus-ger |
|
оставить позади |
zurücklassen |
Andrey Truhachev |
411 |
16:52:45 |
rus-epo |
geogr. |
Пхеньян |
Pjongjango |
Alex_Odeychuk |
412 |
16:51:41 |
rus-epo |
|
отраслевая ассоциация |
faka asocio |
Alex_Odeychuk |
413 |
16:51:16 |
rus-epo |
PR |
стиль подачи информации |
informstilo |
Alex_Odeychuk |
414 |
16:51:06 |
rus-epo |
PR |
стиль информирования |
informstilo |
Alex_Odeychuk |
415 |
16:50:49 |
rus-ger |
|
позволять возвратиться домой |
zurücklassen |
Andrey Truhachev |
416 |
16:50:48 |
eng-rus |
|
reverse piercing of the corporate veil |
обратное проникновение за корпоративную вуаль (So what is "reverse piercing" of the corporate veil? Reverse piercing is a lesser known, and lesser used, concept whereby a creditor of an individual can execute on corporate assets to satisfy a civil judgment against the individual owners. A creditor can use the reverse-pierce remedy to hold a corporation liable for the debts of the controlling shareholder where the shareholder/debtor formed or used the corporation to secret assets and avoid preexisting personal liability. For instance, if an individual facing a possible individual judgment creates a corporation or LLC and transfers assets in to a controlled entity so the assets would be protected from a civil judgment then individual's creditors could levy upon the corporate assets under the reverse-piercing theory. assetprotectionfl.com) |
Alexander Demidov |
417 |
16:50:29 |
rus-dut |
|
подхлёстывать |
voortdrijven |
Сова |
418 |
16:50:20 |
rus-epo |
polygr. |
компоновка текста |
tekstaranĝo |
Alex_Odeychuk |
419 |
16:50:06 |
rus-ger |
|
позволить вернуться |
zurücklassen (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
420 |
16:49:44 |
rus-epo |
market. |
целевая аудитория |
celpubliko |
Alex_Odeychuk |
421 |
16:49:33 |
rus-epo |
market. |
аудитория |
publiko |
Alex_Odeychuk |
422 |
16:48:51 |
rus-epo |
busin. |
подробные и актуальные сведения |
detalaj kaj aktualaj informoj |
Alex_Odeychuk |
423 |
16:48:43 |
rus-epo |
|
сведения |
informoj |
Alex_Odeychuk |
424 |
16:47:48 |
rus-epo |
busin. |
основные сведения |
kernaj faktoj |
Alex_Odeychuk |
425 |
16:47:26 |
rus-epo |
|
основные факты |
kernaj faktoj (pri ... - о(б) ...) |
Alex_Odeychuk |
426 |
16:47:03 |
eng-rus |
med. |
Biotin deficiency facies |
лицо недостаточности биотина |
ivabelum |
427 |
16:46:56 |
rus-epo |
|
основной |
kerna |
Alex_Odeychuk |
428 |
16:45:39 |
rus-epo |
|
предметно |
konkrete (конкретно) |
Alex_Odeychuk |
429 |
16:45:20 |
rus-epo |
|
активно |
aktive |
Alex_Odeychuk |
430 |
16:44:26 |
rus-epo |
PR |
лидер общественного мнения |
opini-kreanto (ĵurnalisto, verkisto, intelektulo, politikisto kaj simile) |
Alex_Odeychuk |
431 |
16:43:40 |
rus-epo |
for.pol. |
мировая общественность |
tutmonda publiko |
Alex_Odeychuk |
432 |
16:42:55 |
rus-epo |
cultur. |
социокультурный |
socia/kultura |
Alex_Odeychuk |
433 |
16:42:46 |
rus-epo |
cultur. |
социокультурное развитие |
socia/kultura evoluigo |
Alex_Odeychuk |
434 |
16:41:58 |
eng-rus |
|
it is to be regretted that |
жалко, что |
Andrey Truhachev |
435 |
16:41:25 |
rus-epo |
scient. |
синергетический эффект |
al sinergia efiko |
Alex_Odeychuk |
436 |
16:40:47 |
rus-ger |
|
жаль, что |
es ist zu bedauern, dass |
Andrey Truhachev |
437 |
16:40:44 |
rus-epo |
|
информирование |
informado |
Alex_Odeychuk |
438 |
16:40:14 |
ger |
immunol. |
ASS-Test |
Aalener Schnell Salztest |
YaLa |
439 |
16:40:09 |
rus-ger |
|
очень жаль, что.. |
es ist sehr bedauerlich, dass |
Andrey Truhachev |
440 |
16:39:36 |
eng-rus |
|
liberal construction |
судебный активизм (The interpretation of a constitutional or statutory provision that applies the original intent, purpose, and spirit of the writing to circumstances that are not specifically addressed by the constitution or statute. Also called broad interpretation. WL) |
Alexander Demidov |
441 |
16:39:24 |
rus-ger |
|
жалко, что |
es ist sehr bedauerlich, dass |
Andrey Truhachev |
442 |
16:38:56 |
eng-rus |
|
broad interpretation |
судебный активизм (an interpretation of the U.S. constitution holding that the spirit of the times and the needs of the nation can legitimately influence judicial decisions (particularly decisions of the Supreme Court) • Syn: judicial activism. WN3) |
Alexander Demidov |
443 |
16:38:51 |
rus-ger |
|
достойно сожаления, что |
es ist sehr bedauerlich, dass |
Andrey Truhachev |
444 |
16:37:38 |
eng-rus |
mining. |
deep testing of wells |
глубинные исследования пластов и скважин |
lxu5 |
445 |
16:37:13 |
eng-rus |
mining. |
deep exploration of wells |
глубинные исследования пластов и скважин |
lxu5 |
446 |
16:36:49 |
eng-ger |
|
it is to be regretted that |
es muss bedauert werden, dass... |
Andrey Truhachev |
447 |
16:36:29 |
eng-rus |
mining. |
magnetotelluric methods of prospecting |
магнитотеллурические методы разведки |
lxu5 |
448 |
16:36:20 |
rus-ger |
|
необходимо выразить сожаление, что |
es muss bedauert werden, dass |
Andrey Truhachev |
449 |
16:36:19 |
rus-epo |
IT |
щёлкнуть указателем мыши |
klaki |
Alex_Odeychuk |
450 |
16:35:59 |
eng-rus |
|
it is to be regretted that |
необходимо выразить сожаление, что |
Andrey Truhachev |
451 |
16:35:49 |
eng-rus |
med. |
on an erythematous base |
на эритематозной основе |
ivabelum |
452 |
16:35:14 |
eng-rus |
mining. |
magnetic properties of rocks |
магнитные свойства минералов и горных пород |
lxu5 |
453 |
16:34:35 |
eng-rus |
mining. |
magnetic susceptibility of rocks |
магнитная восприимчивость горных пород |
lxu5 |
454 |
16:33:47 |
eng-rus |
mining. |
volcanic formation |
магматическая формация |
lxu5 |
455 |
16:32:42 |
eng-rus |
mining. |
undiscovered resources |
прогнозные ресурсы |
lxu5 |
456 |
16:30:45 |
eng-rus |
geogr. |
Magadi |
Магади (соляное, существенно содовое самосадочное озеро на юге Кении) |
lxu5 |
457 |
16:29:55 |
eng-rus |
|
sincerely |
от чистого сердца |
4uzhoj |
458 |
16:28:52 |
rus-epo |
|
Украинская ассоциация эсперанто |
UkrEA (сокр. от "Ukrainia Esperanto-Asocio") |
Alex_Odeychuk |
459 |
16:28:04 |
eng-rus |
med. |
localization of rash |
распределение сыпи |
ivabelum |
460 |
16:27:50 |
rus-epo |
|
Украинская ассоциация эсперанто |
Ukrainia Esperanto-Asocio (landa asocio de UEA) |
Alex_Odeychuk |
461 |
16:27:23 |
rus-epo |
|
Украинская лига эсперантистской молодёжи |
Ukraina Ligo de Esperantista Junularo (landa sekcio de TEJO) |
Alex_Odeychuk |
462 |
16:27:06 |
rus-epo |
esper. |
эсперантист из Украины |
esperantisto de Ukrainio |
Alex_Odeychuk |
463 |
16:25:24 |
rus-epo |
|
не позднее |
plej malfrue ĝis (такого-то числа) |
Alex_Odeychuk |
464 |
16:24:55 |
rus-epo |
comp., net. |
отправить электронной почтой по адресу |
sendi al la retadreso |
Alex_Odeychuk |
465 |
16:24:24 |
rus-epo |
inet. |
отправить на адрес электронной почты |
sendi al la retadreso |
Alex_Odeychuk |
466 |
16:24:14 |
rus-epo |
rec.mngmt |
направить на адрес электронной почты |
sendi al la retadreso |
Alex_Odeychuk |
467 |
16:23:35 |
rus-ger |
|
необходимо выразить сожаление |
es muss bedauert werden |
Andrey Truhachev |
468 |
16:23:00 |
rus-epo |
scient. |
аннотация доклада |
prelegresumo (maksimume 250-vortan - максимум на 250 слов) |
Alex_Odeychuk |
469 |
16:21:56 |
rus-epo |
|
подготовка |
preparlaboroj |
Alex_Odeychuk |
470 |
16:21:38 |
rus-ger |
mil. |
выводить из состава дивизии |
aus dem Divisionsverband abzweigen |
Andrey Truhachev |
471 |
16:21:33 |
rus-epo |
|
подготовка к |
la preparlaboroj de (подготовительная работа к проведению ... чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
472 |
16:20:46 |
rus-epo |
|
подготовительная работа |
preparlaboro |
Alex_Odeychuk |
473 |
16:20:11 |
rus-epo |
inet. |
на страницах сайта |
sur la retejo |
Alex_Odeychuk |
474 |
16:19:48 |
rus-ger |
mil. |
состав дивизии |
Divisionsverband |
Andrey Truhachev |
475 |
16:19:05 |
eng-rus |
med. |
standard range |
стандартный диапазон |
Protosaider |
476 |
16:18:37 |
eng-rus |
|
set a precedent |
носить прецедентный характер (to establish a pattern, to set a policy that must be followed in future cases: The legal case set a precedent that will be followed for many years in the future. ICC) |
Alexander Demidov |
477 |
16:18:08 |
eng-rus |
idiom. |
shoot down in flames |
разнести в пух и прах (destroy an argument or theory: When detail was put forward there was usually someone on hand from the Institute of Fiscal Studies or IMF to shoot it down in flames. • Amendment No. 203 is still hanging up there, because the Minister did not shoot it down in flames.) |
4uzhoj |
478 |
16:17:30 |
eng-rus |
nucl.phys. |
beta-minus decay |
бета-минус распад |
capricolya |
479 |
16:17:02 |
rus-epo |
scient. |
предложение с темой доклада |
prelegpropono |
Alex_Odeychuk |
480 |
16:16:59 |
rus-ger |
mil. |
удавшееся наступление |
gelungener Angriff |
Andrey Truhachev |
481 |
16:16:51 |
eng-rus |
nucl.phys. |
nuclear energy state |
энергетическое состояние ядра |
capricolya |
482 |
16:15:56 |
eng-rus |
philos. |
bow low to you |
низкий вам поклон |
Damirules |
483 |
16:14:54 |
eng-rus |
nucl.phys. |
radioactive concentration |
радиоактивная концентрация |
capricolya |
484 |
16:14:16 |
eng-rus |
nucl.phys. |
proton-rich |
с избытком протонов |
capricolya |
485 |
16:14:01 |
eng-rus |
nucl.phys. |
internal conversion electron |
электроны внутренней конверсии |
capricolya |
486 |
16:13:45 |
rus-ger |
mil. |
удачная атака |
gelungener Angriff |
Andrey Truhachev |
487 |
16:13:28 |
eng-rus |
nucl.phys. |
negatron decay |
негатронный распад |
capricolya |
488 |
16:12:48 |
eng-rus |
nucl.phys. |
beta-plus decay |
бета-плюс распад |
capricolya |
489 |
16:11:21 |
rus-epo |
geogr. |
в Сеуле |
seula (корейский город) |
Alex_Odeychuk |
490 |
16:11:15 |
rus-ger |
tech. |
стержневая линза |
Stablinse |
norbek rakhimov |
491 |
16:11:04 |
rus-epo |
geogr. |
... в г. Сеул |
seula (корейский город) |
Alex_Odeychuk |
492 |
16:10:38 |
rus-epo |
geogr. |
сеульский |
seula |
Alex_Odeychuk |
493 |
16:10:21 |
rus-epo |
|
на месте проведения конгресса в Сеуле |
en la seula kongresejo |
Alex_Odeychuk |
494 |
16:10:03 |
eng-rus |
histol. |
hepatic parenchyma |
паренхима печени |
iwona |
495 |
16:09:39 |
rus-epo |
for.pol. |
Республика Корея |
Korea Respubliko |
Alex_Odeychuk |
496 |
16:08:10 |
eng-rus |
astr. |
young moon |
молодой месяц |
Andrey Truhachev |
497 |
16:07:41 |
eng |
abbr. med. |
ASM |
Angular Second Moment |
Protosaider |
498 |
16:07:04 |
rus-epo |
scient. |
Центр исследования и документирования |
Centro de Esploro kaj Dokumentado |
Alex_Odeychuk |
499 |
16:06:30 |
rus-epo |
rec.mngmt |
документирование информации |
dokumentado |
Alex_Odeychuk |
500 |
16:06:17 |
rus-epo |
busin. |
документирование |
dokumentado |
Alex_Odeychuk |
501 |
16:05:04 |
rus-ger |
fig. |
с первого захода |
im ersten Anwurf |
Andrey Truhachev |
502 |
16:04:15 |
rus-epo |
dipl. |
под эгидой |
sub la aŭspicioj de (... какой-л. международной организации) |
Alex_Odeychuk |
503 |
16:03:40 |
rus-ger |
fig. |
попытка |
Anwurf |
Andrey Truhachev |
504 |
16:03:32 |
rus-epo |
esper. |
эсперантологическая конференция |
Esperantologia konferenco |
Alex_Odeychuk |
505 |
16:03:06 |
rus-ger |
fig. |
в первой попытке |
im ersten Anwurf |
Andrey Truhachev |
506 |
16:02:08 |
rus-epo |
dat.proc. |
выполнить актуализацию данных |
fari la ĝisdatigon |
Alex_Odeychuk |
507 |
16:01:58 |
rus-epo |
busin. |
актуализировать данные |
fari la ĝisdatigon |
Alex_Odeychuk |
508 |
16:01:11 |
rus-epo |
rhetor. |
можно |
eblas (eblas fari - можно сделать) |
Alex_Odeychuk |
509 |
15:59:53 |
rus-epo |
|
с помощью |
pere de (посредством, при помощи, через) |
Alex_Odeychuk |
510 |
15:59:39 |
rus-epo |
|
через |
pere de (посредством, при помощи) |
Alex_Odeychuk |
511 |
15:58:55 |
rus-epo |
ed. |
внедрение преподавания языка эсперанто в систему образования |
enkonduko de Esperanto en la edukada sistemo |
Alex_Odeychuk |
512 |
15:58:23 |
rus-fre |
|
независимо |
sans égard à |
BoikoN |
513 |
15:58:03 |
rus-epo |
ed. |
система образования |
eduk-sistemo |
Alex_Odeychuk |
514 |
15:57:34 |
rus-epo |
ed. |
учебное заведение |
lernejo |
Alex_Odeychuk |
515 |
15:57:24 |
rus-epo |
ed. |
список школ |
lernejo-listo |
Alex_Odeychuk |
516 |
15:57:15 |
rus-ger |
tech. |
энергонезависимый |
energieautark |
refusenik |
517 |
15:56:58 |
rus-epo |
|
актуализация |
ĝisdatigo (модификация, изменение, обновление) |
Alex_Odeychuk |
518 |
15:56:47 |
rus-epo |
|
изменение |
ĝisdatigo (актуализация, модификация, обновление) |
Alex_Odeychuk |
519 |
15:56:33 |
rus-epo |
|
обновление |
ĝisdatigo (актуализация, изменение, модификация) |
Alex_Odeychuk |
520 |
15:56:20 |
rus-epo |
|
модификация |
ĝisdatigo (актуализация, изменение, обновление) |
Alex_Odeychuk |
521 |
15:55:51 |
rus-ger |
|
сойти на нет |
zunichte werden |
AlexandraM |
522 |
15:55:47 |
rus-epo |
|
актуализировать |
ĝisdatigi (обновлять, модифицировать) |
Alex_Odeychuk |
523 |
15:55:07 |
rus-epo |
|
обновлять |
ĝisdatigi |
Alex_Odeychuk |
524 |
15:55:00 |
eng-rus |
|
unjustified reproach |
неоправданный упрёк |
Andrey Truhachev |
525 |
15:53:35 |
rus-epo |
busin. |
полученные результаты |
la atingitaj rezultoj |
Alex_Odeychuk |
526 |
15:53:20 |
rus-epo |
busin. |
оценка полученных результатов |
taksado de la atingitaj rezultoj |
Alex_Odeychuk |
527 |
15:53:16 |
eng-rus |
tech. |
mounting position |
монтажное положение |
xakepxakep |
528 |
15:52:42 |
rus-epo |
|
достигаемый |
atingata |
Alex_Odeychuk |
529 |
15:52:03 |
rus-epo |
|
дошедший |
atingita (добравшийся) |
Alex_Odeychuk |
530 |
15:51:59 |
rus |
abbr. med. |
ФОГП |
флюорография органов грудной полости |
Katrin Denev1 |
531 |
15:51:45 |
rus-epo |
|
добившийся |
atingita |
Alex_Odeychuk |
532 |
15:51:05 |
rus-fre |
opt. |
металлическое отражение |
réflexion métallique |
I. Havkin |
533 |
15:50:53 |
eng-rus |
pipes. |
single jet water meter |
одноструйный счётчик |
Uljan |
534 |
15:49:51 |
rus-epo |
ed. |
изучать и преподавать эсперанто |
lerni kaj instrui Esperanton |
Alex_Odeychuk |
535 |
15:49:08 |
rus-epo |
|
который пробуждает заинтересованность |
interesata |
Alex_Odeychuk |
536 |
15:48:36 |
rus-epo |
|
который пробуждает интерес |
interesata |
Alex_Odeychuk |
537 |
15:48:17 |
eng-rus |
inf. |
Mr Know-All |
знайка |
Drozdova |
538 |
15:48:16 |
rus-epo |
|
который вызывает интерес |
interesata |
Alex_Odeychuk |
539 |
15:47:51 |
eng-rus |
inf. |
Mr Know-Nothing |
незнайка |
Drozdova |
540 |
15:47:20 |
eng-rus |
econ. |
Japan Inc. |
"Япония инкорпорейтед" (японская система тесного сотрудничества частного бизнеса с правительственными чиновниками) |
A.Rezvov |
541 |
15:47:08 |
rus-epo |
|
вызвавший интерес |
interesita |
Alex_Odeychuk |
542 |
15:46:40 |
rus-epo |
|
заинтересовавшийся |
interesinta |
Alex_Odeychuk |
543 |
15:46:31 |
eng-rus |
pipes. |
manifold box |
коллекторный шкаф |
Uljan |
544 |
15:46:12 |
rus-epo |
|
интересующийся |
interesanta |
Alex_Odeychuk |
545 |
15:45:40 |
rus-epo |
|
проявить интерес |
montriĝi interesata (в ...; во мн.ч.: montriĝi interesataj) |
Alex_Odeychuk |
546 |
15:45:31 |
rus-epo |
|
быть заинтересованным |
montriĝi interesata (в ...; во мн.ч.: montriĝi interesataj) |
Alex_Odeychuk |
547 |
15:45:24 |
rus-epo |
|
заинтересоваться |
montriĝi interesata (в ...; во мн.ч.: montriĝi interesataj) |
Alex_Odeychuk |
548 |
15:45:16 |
rus-epo |
|
оказаться заинтересованным |
montriĝi interesata (в ...; во мн.ч.: montriĝi interesataj) |
Alex_Odeychuk |
549 |
15:42:27 |
rus-dut |
saying. |
счастливые часов не наблюдают |
gezelligheid kent geen tijd (=als het gezellig is, is het niet erg als het wat later wordt) |
Сова |
550 |
15:42:07 |
rus-epo |
ed. |
студенты |
gelernantoj (как мужского, так и женского пола) |
Alex_Odeychuk |
551 |
15:42:00 |
rus-epo |
ed. |
обучающиеся |
gelernantoj (как мужского, так и женского пола) |
Alex_Odeychuk |
552 |
15:41:53 |
rus-epo |
ed. |
ученики |
gelernantoj (как мужского, так и женского пола) |
Alex_Odeychuk |
553 |
15:41:40 |
eng-rus |
met. |
high alloyed steel |
высоколегированная сталь |
lxu5 |
554 |
15:41:25 |
rus-ger |
law |
клевета |
Anwurf |
Andrey Truhachev |
555 |
15:41:04 |
rus-epo |
|
достаточное количество |
sufiĉe da (чего-л., кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
556 |
15:40:34 |
eng-rus |
disappr. |
junta |
клика |
Екатерина Лебедева |
557 |
15:40:33 |
rus-epo |
busin. |
внедрение |
enkonduko (de ... (чего-л.) en ... (во что-л.)) |
Alex_Odeychuk |
558 |
15:40:29 |
eng-rus |
opt. |
attractive effect |
привлекательность (напр., для наблюдателя) |
I. Havkin |
559 |
15:39:38 |
rus-fre |
opt. |
привлекательность |
effet attractif (напр., для наблюдателя) |
I. Havkin |
560 |
15:39:17 |
rus-epo |
|
дальнейшее распространение |
plivastigo |
Alex_Odeychuk |
561 |
15:35:44 |
rus-ger |
ed. |
фундаментальные знания |
Grundkenntnisse |
dolmetscherr |
562 |
15:34:05 |
eng-rus |
opt. |
high finesse |
высокая добротность (напр., резонатора) |
I. Havkin |
563 |
15:33:50 |
eng-rus |
law |
outgoing partner |
выбывающий товарищ (напр., из состава командитного товарищества) |
Ker-online |
564 |
15:33:26 |
eng-rus |
|
level up |
подтянуть |
SirReal |
565 |
15:33:22 |
eng-rus |
opt. |
cavity finesse |
добротность резонатора |
I. Havkin |
566 |
15:33:13 |
rus-epo |
|
расширять далее |
plivastigi |
Alex_Odeychuk |
567 |
15:32:41 |
eng-rus |
econ. |
riddle the tax code with loopholes |
создавать налоговые лазейки |
A.Rezvov |
568 |
15:32:32 |
eng-rus |
opt. |
finesse |
добротность (резонатора) |
I. Havkin |
569 |
15:32:20 |
eng-rus |
|
brush up on |
подтянуть |
SirReal |
570 |
15:32:08 |
eng-rus |
med. |
MBL |
моноклональный В-клеточный лимфоцитоз (monoclonal B-cell lymphocytosis) |
kos1574 |
571 |
15:31:58 |
eng-rus |
psychol. |
compulsive sexual behaviour |
навязчивое сексуальное поведение |
Oleksandr Spirin |
572 |
15:31:33 |
rus-epo |
formal |
рассматривать вопрос |
pripensi |
Alex_Odeychuk |
573 |
15:31:20 |
rus-epo |
formal |
рассмотреть вопрос |
pripensi (о(б) ...) |
Alex_Odeychuk |
574 |
15:29:55 |
rus-epo |
ed. |
система образования Франции |
la franca edukada sistemo |
Alex_Odeychuk |
575 |
15:29:34 |
rus-epo |
ed. |
... образования |
edukada |
Alex_Odeychuk |
576 |
15:29:20 |
rus-epo |
ed. |
система образования |
edukada sistemo |
Alex_Odeychuk |
577 |
15:29:09 |
eng-rus |
|
occupation government |
оккупационные власти |
A.Rezvov |
578 |
15:28:36 |
rus-epo |
rhetor. |
следует отметить, что |
notinde estas, ke |
Alex_Odeychuk |
579 |
15:26:14 |
eng-rus |
build.mat. |
gas concrete block |
газоблок |
Uljan |
580 |
15:25:44 |
eng-rus |
neurosurg. |
anaesthesia dolorosa |
болезненная анестезия (боль в нечувствительном участке тела) |
Sash-ka! |
581 |
15:19:45 |
rus-fre |
|
таковой |
celui ((когда это слово заменяет предшестувющее в такой же позиции) S'il y a trois auteurs, on met une virgule entre le prénom du premier et celui du deuxième.) |
I. Havkin |
582 |
15:19:06 |
rus-ger |
Austria |
возврат домой/на родину/в лоно государства |
Heimholung |
ZVI-73 |
583 |
15:19:04 |
rus-epo |
|
примечательно |
notinde |
Alex_Odeychuk |
584 |
15:18:21 |
rus-epo |
journ. |
в журнале "Эсперанто" |
en la revuo Esperanto |
Alex_Odeychuk |
585 |
15:17:55 |
rus-epo |
rec.mngmt |
отчёт о деятельности |
raporto pri la agado |
Alex_Odeychuk |
586 |
15:17:35 |
rus-epo |
|
любезно согласиться |
bonvoli |
Alex_Odeychuk |
587 |
15:12:03 |
rus-epo |
ed. |
обучение языку эсперанто |
Esperanto-instruado |
Alex_Odeychuk |
588 |
15:11:33 |
rus-epo |
|
специализированный |
aparta (особый, специальный) |
Alex_Odeychuk |
589 |
15:11:21 |
rus-epo |
|
специальный |
aparta (особый, специализированный) |
Alex_Odeychuk |
590 |
15:11:15 |
rus-ger |
mil. |
боевая задача |
Auftrag |
Andrey Truhachev |
591 |
15:10:47 |
rus-epo |
formal |
специальная комиссия |
aparta komisiono |
Alex_Odeychuk |
592 |
15:10:21 |
rus-epo |
formal |
известить о |
sciigi |
Alex_Odeychuk |
593 |
15:09:33 |
rus-epo |
formal |
официально известить о |
oficiale sciigi |
Alex_Odeychuk |
594 |
15:08:34 |
rus |
polit. |
противовесы |
см. система сдержек и противовесов |
4uzhoj |
595 |
15:08:15 |
rus-epo |
ed. |
министерство образования Франции |
la franca ministerio pri edukado |
Alex_Odeychuk |
596 |
15:07:26 |
rus-ger |
mil. |
предварительные указания относительно общего направления действий |
Vororientierung |
Andrey Truhachev |
597 |
15:07:10 |
rus-epo |
ed. |
национальная система образования |
landa edukado-sistemo (общегосударственная) |
Alex_Odeychuk |
598 |
15:06:35 |
rus-epo |
ed. |
система образования |
edukado-sistemo |
Alex_Odeychuk |
599 |
15:06:16 |
rus-epo |
polit. |
национальный |
landa (общегосударственный) |
Alex_Odeychuk |
600 |
15:06:07 |
rus-epo |
polit. |
государственный |
landa |
Alex_Odeychuk |
601 |
15:05:25 |
rus-epo |
theatre. |
широкая публика |
la ĝenerala publiko |
Alex_Odeychuk |
602 |
15:02:15 |
rus-ger |
|
иметься в наличии |
vorliegen |
Andrey Truhachev |
603 |
15:02:03 |
ger |
med. |
Ulkus |
Ulcera (Plural) |
Katrin Denev1 |
604 |
15:01:52 |
rus-epo |
ed. |
ректор вуза |
lernejestro (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
605 |
15:01:45 |
rus-epo |
ed. |
директор школы |
lernejestro (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
606 |
15:00:23 |
rus-ger |
fin. |
кредитная задолженность |
Darlehensverbindlichkeit |
JuliaKever |
607 |
15:00:18 |
eng-rus |
meas.inst. |
calibration standard |
калибровочная мера |
Speleo |
608 |
14:59:51 |
rus-epo |
ed. |
руководитель учебного заведения |
lernejestro |
Alex_Odeychuk |
609 |
14:59:19 |
rus-epo |
|
привлекать |
allogi |
Alex_Odeychuk |
610 |
14:59:05 |
eng-rus |
econ. |
tax thinkers |
налоговые эксперты |
A.Rezvov |
611 |
14:58:40 |
rus-epo |
|
разворачиваться |
esti lanĉita (начаться, получить старт) |
Alex_Odeychuk |
612 |
14:58:26 |
rus-epo |
|
получить старт |
esti lanĉita |
Alex_Odeychuk |
613 |
14:57:25 |
rus-ger |
mil. |
предварительные сведения об обстановке |
Vororientierung |
Andrey Truhachev |
614 |
14:57:24 |
rus-epo |
|
введённый |
lanĉita |
Alex_Odeychuk |
615 |
14:55:39 |
rus-epo |
ed. |
в лицеях |
en liceoj |
Alex_Odeychuk |
616 |
14:54:49 |
rus-epo |
obs. |
коллегиум |
kolegio (высшее учебное заведение) |
Alex_Odeychuk |
617 |
14:54:34 |
rus-epo |
ed. |
ВУЗ |
kolegio (высшее учебное заведение) |
Alex_Odeychuk |
618 |
14:54:28 |
eng-rus |
|
preorientation |
предориентация |
Andrey Truhachev |
619 |
14:54:23 |
rus-epo |
ed. |
высшее учебное заведение |
kolegio |
Alex_Odeychuk |
620 |
14:53:45 |
eng-rus |
econ. |
super-economic status |
положение экономической сверхдержавы |
A.Rezvov |
621 |
14:53:39 |
rus-epo |
|
в настоящее время |
nun |
Alex_Odeychuk |
622 |
14:53:29 |
eng-rus |
tech. |
preliminary orientation |
предварительная ориентация |
Andrey Truhachev |
623 |
14:52:59 |
rus-epo |
inet. |
опубликованный |
disponebla (ĉe ... - на сайте по адресу ...) |
Alex_Odeychuk |
624 |
14:52:52 |
rus-epo |
inet. |
доступный |
disponebla (ĉe ... - (на сайте) по адресу ...) |
Alex_Odeychuk |
625 |
14:52:32 |
rus-ger |
tech. |
предварительная ориентация |
Vororientierung |
Andrey Truhachev |
626 |
14:52:11 |
rus-epo |
inet. |
доступный по адресу |
disponebla ĉe |
Alex_Odeychuk |
627 |
14:51:38 |
eng-rus |
mil. |
orientation |
информация об обстановке |
Andrey Truhachev |
628 |
14:51:32 |
rus-epo |
formal |
зарегистрироваться |
enskribiĝi (enskribiĝi en la oficiala listo – зарегистрироваться в официальном списке) |
Alex_Odeychuk |
629 |
14:51:02 |
rus-epo |
formal |
официальный список |
la oficiala listo |
Alex_Odeychuk |
630 |
14:50:44 |
rus-epo |
|
зарегистрироваться в официальном списке |
enskribiĝi en la oficiala listo |
Alex_Odeychuk |
631 |
14:50:11 |
rus-epo |
|
зарегистрироваться в официальном списке и на карте |
enskribiĝi en la oficialaj listo kaj mapo |
Alex_Odeychuk |
632 |
14:49:27 |
rus-epo |
|
по всему миру |
ĉirkaŭ la mondo |
Alex_Odeychuk |
633 |
14:48:45 |
rus-ger |
psychol. |
наклонность |
Orientierung |
Andrey Truhachev |
634 |
14:48:14 |
rus-ger |
psychol. |
склонность |
Orientierung |
Andrey Truhachev |
635 |
14:47:27 |
rus-ger |
mil. |
ознакомление с обстановкой |
Orientierung |
Andrey Truhachev |
636 |
14:47:10 |
eng-rus |
|
unfold |
разворачиваться (о деиствии, событиях и т.п.) |
Игорь Primo |
637 |
14:44:35 |
rus-epo |
|
и прежде всего |
kaj ĉefe |
Alex_Odeychuk |
638 |
14:44:14 |
rus-ger |
mil. |
предварительная информация об обстановке |
Vororientierung |
Andrey Truhachev |
639 |
14:43:55 |
rus-epo |
|
большая просьба |
vasta alvoko |
Alex_Odeychuk |
640 |
14:43:08 |
eng-rus |
|
preliminary orientation |
предварительная ориентировка |
Andrey Truhachev |
641 |
14:42:26 |
rus-epo |
|
введение |
aperigo (aperigo de Esperanto-kursoj en lernejoj - введение курсов эсперанто в школах) |
Alex_Odeychuk |
642 |
14:40:53 |
rus-epo |
HR |
отобрать одного или нескольких кандидатов для собеседования в режиме видеоконференцсвязи |
elekti unu aŭ pliajn kandidatojn por skajpa intervjuo |
Alex_Odeychuk |
643 |
14:39:47 |
rus-epo |
inet. |
... по Скайпу |
skajpa ... |
Alex_Odeychuk |
644 |
14:39:21 |
rus-epo |
lab.law. |
собеседование в режиме видеоконференцсвязи |
skajpa intervjuo |
Alex_Odeychuk |
645 |
14:39:14 |
eng-rus |
econ. |
belt and road initiative |
программа "Один пояс – один путь" (BRI) |
ИВГ |
646 |
14:39:03 |
rus-epo |
HR |
собеседование по Скайпу |
skajpa intervjuo |
Alex_Odeychuk |
647 |
14:38:24 |
eng-rus |
mech.eng. |
kgf/mm |
кГс/мм (kilograms force/millimeter) |
shsvfn280817 |
648 |
14:38:17 |
rus-epo |
law |
на основании |
surbaze de |
Alex_Odeychuk |
649 |
14:37:41 |
eng-rus |
econ. |
BRI belt and road initiative |
программа "Один пояс – один путь" |
ИВГ |
650 |
14:37:13 |
eng-rus |
tech. |
pressure-proof |
стойкий к сжатию |
xakepxakep |
651 |
14:35:32 |
eng-rus |
med. |
lobular architecture |
дольковая архитектура |
Protosaider |
652 |
14:34:30 |
eng-rus |
med. |
fibrous septa |
фиброзная перегородка |
Protosaider |
653 |
14:33:32 |
rus-ger |
psychol. |
сила интеллекта |
mentale Stärke |
Andrey Truhachev |
654 |
14:33:00 |
rus-ger |
psychol. |
сила ума |
mentale Stärke |
Andrey Truhachev |
655 |
14:32:03 |
rus-ger |
psychol. |
духовная сила |
Geisteskraft |
Andrey Truhachev |
656 |
14:31:13 |
eng-rus |
psychol. |
mental strength |
духовная сила |
Andrey Truhachev |
657 |
14:30:31 |
eng-rus |
pharm. |
conjugated vaccine |
конъюгированная вакцина |
CRINKUM-CRANKUM |
658 |
14:29:18 |
rus-ger |
|
психологическая устойчивость |
Erholungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
659 |
14:28:29 |
rus-ger |
|
способность системы к восстановлению функций |
Erholungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
660 |
14:27:02 |
rus-ger |
psychol. |
способность к восстановлению работоспособности |
Erholungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
661 |
14:26:41 |
rus-epo |
fin. |
предлагаемый размер желаемого вознаграждения |
proponata sumo pri la dezirata honorario |
Alex_Odeychuk |
662 |
14:26:00 |
rus-epo |
fin. |
предлагаемая сумма |
proponata sumo |
Alex_Odeychuk |
663 |
14:25:18 |
rus-epo |
|
предлагаемый |
proponata |
Alex_Odeychuk |
664 |
14:24:42 |
rus-epo |
fin. |
размер желаемого вознаграждения |
sumo pri la dezirata honorario |
Alex_Odeychuk |
665 |
14:24:40 |
rus-ger |
psychol. |
способность быстро восстанавливаться |
Erholungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
666 |
14:24:27 |
eng-rus |
pharm. |
induce immunological memory |
индуцировать иммунологическую память |
CRINKUM-CRANKUM |
667 |
14:24:16 |
eng-rus |
psychol. |
buoyancy |
способность быстро восстанавливаться |
Andrey Truhachev |
668 |
14:24:14 |
rus-epo |
fin. |
желаемое вознаграждение |
dezirata honorario |
Alex_Odeychuk |
669 |
14:23:29 |
eng-rus |
psychol. |
buoyancy |
способность быстро восстанавливать душевные силы |
Andrey Truhachev |
670 |
14:23:21 |
rus-epo |
ed. |
подтверждать лингвистическую компетенцию кандидата |
atesti la lingvajn kapablojn de la kandidato |
Alex_Odeychuk |
671 |
14:23:08 |
rus-ger |
psychol. |
способность быстро восстанавливать душевные силы |
Erholungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
672 |
14:22:26 |
rus-est |
|
биатлонист |
laskesuusataja |
tvveronik |
673 |
14:20:14 |
rus-epo |
rec.mngmt |
подтверждать |
atesti (свидетельствовать, удостоверять) |
Alex_Odeychuk |
674 |
14:18:28 |
rus-epo |
|
быть знакомым с кандидатом |
koni la kandidaton |
Alex_Odeychuk |
675 |
14:17:43 |
rus-epo |
HR |
рекомендующий |
rekomendanto |
Alex_Odeychuk |
676 |
14:17:05 |
eng-rus |
oil |
marriageability |
женимость, привлекательность в качестве жениха |
Islet |
677 |
14:17:00 |
rus-epo |
busin. |
контактные реквизиты |
kontaktinformoj |
Alex_Odeychuk |
678 |
14:16:29 |
rus-epo |
HR |
резюме |
vivresumo |
alboru |
679 |
14:16:05 |
rus-epo |
formal |
мотивы выдвижения кандидатуры |
la motivoj por kandidatiĝi |
Alex_Odeychuk |
680 |
14:15:45 |
rus-epo |
rec.mngmt |
в т.ч. |
inkluzive de |
Alex_Odeychuk |
681 |
14:15:35 |
rus-epo |
|
включая |
inkluzive de |
Alex_Odeychuk |
682 |
14:14:39 |
rus-epo |
rec.mngmt |
со следующим содержанием |
kun jena enhavo |
Alex_Odeychuk |
683 |
14:12:46 |
rus-ger |
inf. |
огонёк |
Elan |
Andrey Truhachev |
684 |
14:12:03 |
eng-rus |
inf. |
buoyancy |
огонёк |
Andrey Truhachev |
685 |
14:10:01 |
eng-rus |
pharm. |
chilsonator |
каток, роликовый пресс, "дробилка" |
Rakhmanova |
686 |
14:09:24 |
eng-rus |
cards |
tournament payout structure |
турнирные выплаты |
SirReal |
687 |
14:09:13 |
rus-epo |
dat.proc. |
в электронной форме |
elektronika |
Alex_Odeychuk |
688 |
14:08:57 |
eng-rus |
pharm. |
chilsonator |
каток, роликовый пресс (то же, что roller compactor) |
Rakhmanova |
689 |
14:08:46 |
rus-ger |
|
трудовой огонёк |
Arbeitselan |
Andrey Truhachev |
690 |
14:08:39 |
rus-ger |
topon. |
Республика Беларусь |
Republik Belarus (wikipedia.org) |
Лорина |
691 |
14:08:35 |
rus-epo |
sec.sys. |
материалы документирования |
dokumentaro |
Alex_Odeychuk |
692 |
14:08:16 |
rus-epo |
rec.mngmt |
электронная документация |
elektronika dokumentaro |
Alex_Odeychuk |
693 |
14:07:31 |
rus-epo |
HR |
координатор |
kunordiganto |
Alex_Odeychuk |
694 |
14:07:30 |
eng |
abbr. |
CAM |
capsid assembly modulator |
coltuclu |
695 |
14:07:08 |
rus-epo |
quot.aph. |
для подачи заявки |
por kandidatiĝi (с выдвижением кандидатуры) |
Alex_Odeychuk |
696 |
14:07:07 |
eng-rus |
telecom. |
desk station |
настольная станция |
art_fortius |
697 |
14:06:26 |
rus-epo |
|
выдвижение кандидатуры |
kandidatiĝo |
Alex_Odeychuk |
698 |
14:05:41 |
rus-ger |
psychol. |
жизнерадостность |
Frohmut |
Andrey Truhachev |
699 |
14:03:41 |
eng-rus |
|
get on with people |
Ладить с людьми |
Gorvic |
700 |
14:03:26 |
rus-epo |
post |
с копией |
kopie |
Alex_Odeychuk |
701 |
14:03:16 |
rus-epo |
post |
с копией в адрес |
kopie al |
Alex_Odeychuk |
702 |
14:02:20 |
rus-epo |
|
Генеральный директор Всемирной ассоциации эсперанто |
la ўenerala Direktoro de UEA |
Alex_Odeychuk |
703 |
14:01:52 |
rus-ger |
|
либератор гистамина |
Histaminliberator |
ich_bin |
704 |
14:01:44 |
rus-epo |
HR |
связь с сотрудниками |
komunikado kun kunlaborantoj |
Alex_Odeychuk |
705 |
14:01:39 |
rus-ita |
|
Подразумевается |
Rimane inteso |
massimo67 |
706 |
14:01:03 |
rus-epo |
commun. |
быстрая и надёжная связь |
rapida kaj fidinda komunikado |
Alex_Odeychuk |
707 |
14:00:26 |
rus-ger |
idiom. |
набирать ход |
an Fahrt gewinnen |
Andrey Truhachev |
708 |
14:00:18 |
rus-epo |
rhetor. |
равно как и |
same kiel |
Alex_Odeychuk |
709 |
14:00:10 |
rus-epo |
law |
а равно |
same kiel |
Alex_Odeychuk |
710 |
13:59:48 |
rus-epo |
HR |
способность работать самостоятельно |
kapablo por memstara laboro |
Alex_Odeychuk |
711 |
13:59:36 |
rus-epo |
HR |
доказанная способность работать самостоятельно |
pruvita kapablo por memstara laboro |
Alex_Odeychuk |
712 |
13:59:04 |
rus-epo |
|
доказуемый |
pruvata |
Alex_Odeychuk |
713 |
13:58:27 |
rus-epo |
|
доказывающий |
pruvanta |
Alex_Odeychuk |
714 |
13:58:15 |
rus-epo |
|
доказавший |
pruvinta |
Alex_Odeychuk |
715 |
13:57:58 |
rus-epo |
|
доказанный |
pruvita |
Alex_Odeychuk |
716 |
13:57:47 |
rus-epo |
HR |
доказанная способность |
pruvita kapablo |
Alex_Odeychuk |
717 |
13:57:14 |
rus-epo |
HR |
способность к самостоятельной работе |
kapablo por memstara laboro |
Alex_Odeychuk |
718 |
13:56:50 |
rus-epo |
HR |
самостоятельная работа |
memstara laboro |
Alex_Odeychuk |
719 |
13:56:44 |
eng-rus |
perf. |
roll-on container |
шариковый контейнер |
VladStrannik |
720 |
13:56:10 |
rus-epo |
ling. |
опыт работы корректором текстов |
lingvo-korekta sperto |
Alex_Odeychuk |
721 |
13:56:03 |
eng-rus |
inf. |
destinesia |
своего рода амнезия по прибытии в пункт назначения (напр., вы приходите на кухню и не можете вспомнить, зачем вообще сюда пришли) |
favour |
722 |
13:55:33 |
rus-epo |
ling. |
обладать весьма высоким уровнем владения языком |
havi tre bonan lingvan nivelon (KER-nivelo C1) |
Alex_Odeychuk |
723 |
13:54:37 |
rus-epo |
journ. |
главный редактор журнала |
ĉefredaktoro de la revuo |
Alex_Odeychuk |
724 |
13:54:16 |
eng-rus |
oil |
flashpoint |
центр внимания |
Islet |
725 |
13:54:15 |
eng-rus |
uncom. |
policy |
постановка вопроса |
4uzhoj |
726 |
13:53:47 |
eng-rus |
construct. |
optical precision zenith plummet |
оптический прибор вертикального проектирования |
Casual Asker |
727 |
13:52:29 |
eng-rus |
econ. |
play the game of central banking |
управлять центральным банком (по контексту) |
A.Rezvov |
728 |
13:52:05 |
eng-rus |
inf. |
beerboarding |
выведывание секретов коллег и партнёров путём их спаивания |
favour |
729 |
13:51:16 |
eng-rus |
med. |
Scheuer scoring system |
счётчик Шойера |
Protosaider |
730 |
13:50:41 |
eng-rus |
inf. |
dudevorce |
"развод" друзей (когда двое друзей официально больше не друзья) |
favour |
731 |
13:50:10 |
rus-epo |
UN |
в редакции журнала "Курьер ЮНЕСКО" |
en la Redakcio de Unesko-Kuriero |
Alex_Odeychuk |
732 |
13:49:16 |
rus-epo |
|
более глубоко |
pli funde (более основательно) |
Alex_Odeychuk |
733 |
13:49:03 |
rus-epo |
|
более основательно |
pli funde |
Alex_Odeychuk |
734 |
13:48:44 |
eng-rus |
econ. |
wisdom of copying from the West |
способность копировать западные образцы |
A.Rezvov |
735 |
13:48:25 |
eng-rus |
busin. |
quick turnaround |
сжатый срок (контекстный перевод) |
translator911 |
736 |
13:48:00 |
rus-epo |
|
Центр языка эсперанто "Золотой мост" |
la Esperanto-Centro Ora Ponto (en Ђinio) |
Alex_Odeychuk |
737 |
13:47:46 |
rus-epo |
|
в Центре языка эсперанто "Золотой мост" |
en la Esperanto-Centro Ora Ponto (en Ђinio) |
Alex_Odeychuk |
738 |
13:45:20 |
rus-spa |
|
на затылке |
detrás del cuello |
Latvija |
739 |
13:45:17 |
rus-epo |
ling. |
португальский язык |
la portugala lingvo |
Alex_Odeychuk |
740 |
13:44:58 |
rus-epo |
UN |
на 6 официальных языках ООН |
en la 6 UN-lingvoj |
Alex_Odeychuk |
741 |
13:44:23 |
rus-epo |
ling. |
переводиться на эсперанто |
esti esperantigata (el ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
742 |
13:44:15 |
eng-rus |
inf. |
afterclap |
человек, который всё ещё хлопает в ладоши, когда все уже остановились |
favour |
743 |
13:43:56 |
rus-ger |
mil. |
КП командира дивизии |
Div.Gef.Std. |
Andrey Truhachev |
744 |
13:43:08 |
rus-epo |
busin. |
успешный кандидат |
la sukcesa kandidato |
Alex_Odeychuk |
745 |
13:42:44 |
rus-epo |
esper. |
эсперантский центр |
Esperanto-centro |
Alex_Odeychuk |
746 |
13:42:16 |
eng-rus |
perf. |
cosmetic deodorant product |
косметический дезодорирующий продукт |
VladStrannik |
747 |
13:41:36 |
rus-epo |
media. |
в редакции |
en la redakcio |
Alex_Odeychuk |
748 |
13:41:13 |
rus-epo |
trav. |
бесплатное питание |
senpaga manĝado |
Alex_Odeychuk |
749 |
13:40:59 |
rus-epo |
trav. |
бесплатное проживание |
senpaga loĝado |
Alex_Odeychuk |
750 |
13:40:43 |
rus-epo |
trav. |
проживание и питание |
loĝado kaj manĝado |
Alex_Odeychuk |
751 |
13:40:30 |
rus-epo |
trav. |
бесплатное проживание и питание |
senpagaj loĝado kaj manĝado |
Alex_Odeychuk |
752 |
13:39:05 |
rus-ger |
med. |
узи предстательной железы |
Ultraschall der Prostata, Prostatasonographie |
SvetDub |
753 |
13:38:44 |
rus-epo |
journ. |
соредактор |
kun-redaktoro |
Alex_Odeychuk |
754 |
13:38:29 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
gain ground |
приобретать влияние |
Andrey Truhachev |
755 |
13:38:23 |
rus-epo |
|
с октября 2017 года |
ekde oktobro 2017 |
Alex_Odeychuk |
756 |
13:38:04 |
rus-epo |
HR |
работать корректором и редактором переводов |
korekti kaj redakti tradukaĵojn |
Alex_Odeychuk |
757 |
13:37:52 |
rus-epo |
HR |
работать корректором и редактором |
korekti kaj redakti |
Alex_Odeychuk |
758 |
13:37:37 |
rus-epo |
HR |
работать редактором |
redakti |
Alex_Odeychuk |
759 |
13:37:21 |
rus-epo |
HR |
работать корректором |
korekti |
Alex_Odeychuk |
760 |
13:37:14 |
rus-epo |
ling. |
выполнять корректуру |
korekti |
Alex_Odeychuk |
761 |
13:36:54 |
rus-epo |
ling. |
выполнять редактуру |
redakti |
Alex_Odeychuk |
762 |
13:36:42 |
rus-epo |
ling. |
выполнять редактуру переводов |
redakti tradukaĵojn |
Alex_Odeychuk |
763 |
13:36:29 |
rus-epo |
ling. |
выполнять корректуру переводов |
korekti tradukaĵojn |
Alex_Odeychuk |
764 |
13:36:15 |
rus-epo |
ling. |
перевод |
tradukaĵo (korekti kaj redakti tradukaĵojn - выполнять корректуру и редактуру переводов) |
Alex_Odeychuk |
765 |
13:36:12 |
eng-rus |
med. |
stained with hematoxylin-eosin |
окрашены гематоксилином-эозином |
Protosaider |
766 |
13:35:52 |
rus-epo |
ling. |
выполнять корректуру и редактуру переводов |
korekti kaj redakti tradukaĵojn |
Alex_Odeychuk |
767 |
13:35:13 |
rus-spa |
|
носовая пластинка |
puente nasal (в респираторе) |
Latvija |
768 |
13:35:12 |
eng-rus |
inf. |
masturdating |
ходить в кино, ресторан или кафе в одиночестве (своеобразные свидания с самим собой) |
favour |
769 |
13:34:45 |
rus-epo |
UN |
Курьер ЮНЕСКО на эсперанто |
Unesko-Kuriero en Esperanto (периодическое издание ЮНЕСКО на языке эсперанто) |
Alex_Odeychuk |
770 |
13:34:22 |
rus-ger |
ed. |
получать распространение |
auf dem Vormarsch sein |
Andrey Truhachev |
771 |
13:34:07 |
rus |
abbr. med. |
ЛОА |
левая ободочная артерия |
Katrin Denev1 |
772 |
13:33:07 |
rus-epo |
inet. |
зарегистрироваться |
registri vin (в системе, на сайте в интернете) |
Alex_Odeychuk |
773 |
13:32:53 |
rus-epo |
comp., net. |
выполнить процедуру регистрации пользователя в системе |
registri vin |
Alex_Odeychuk |
774 |
13:32:43 |
rus-epo |
comp., net. |
проходить процедуру регистрации пользователя в системе |
registri vin |
Alex_Odeychuk |
775 |
13:32:31 |
rus-epo |
comp., net. |
проходить регистрацию на входе |
registri vin |
Alex_Odeychuk |
776 |
13:32:28 |
rus-ger |
|
а вот |
aber (в значении "но") |
Лорина |
777 |
13:32:22 |
rus-epo |
comp., net. |
проходить входную регистрацию |
registri vin |
Alex_Odeychuk |
778 |
13:32:08 |
rus-epo |
inet. |
зарегистрироваться в системе |
registri vin |
Alex_Odeychuk |
779 |
13:31:35 |
eng-rus |
mil. |
be on the march |
находиться на марше |
Andrey Truhachev |
780 |
13:30:59 |
rus-ger |
mil. |
двигаться походным порядком |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
781 |
13:30:00 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
be on the march |
находить развитие |
Andrey Truhachev |
782 |
13:29:55 |
eng-rus |
med. |
US-guided biopsy |
УЗ-контролируемая биопсия |
Protosaider |
783 |
13:29:36 |
rus-ger |
med. |
НБА |
untere Eingeweidearterie |
Katrin Denev1 |
784 |
13:29:28 |
rus-epo |
inet. |
выполнить процедуру входа пользователя в систему |
ensaluti (путём указания имени учётной записи и пароля) |
Alex_Odeychuk |
785 |
13:29:18 |
rus-epo |
inet. |
начать работу с терминалом |
ensaluti |
Alex_Odeychuk |
786 |
13:29:05 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
be on the march |
находить распространение |
Andrey Truhachev |
787 |
13:28:59 |
rus-epo |
comp., net. |
выполнить идентификацию и аутентификацию пользователя в системе |
ensaluti |
Alex_Odeychuk |
788 |
13:28:46 |
eng-rus |
cards |
medium-stacked |
средний стек |
SirReal |
789 |
13:28:39 |
eng |
abbr. |
LWT |
longitudinal welded tubes |
lxu5 |
790 |
13:28:36 |
eng-rus |
cards |
medium stack |
средний стек (покер) |
SirReal |
791 |
13:28:22 |
rus-epo |
inet. |
выполнить процедуру входа |
ensaluti (пользователя в систему путём указания имени учётной записи и пароля) |
Alex_Odeychuk |
792 |
13:28:19 |
eng-rus |
cards |
deep-stacked |
большой стек |
SirReal |
793 |
13:28:17 |
rus |
med. |
брыжеечная верхняя вена |
ВБВ |
Katrin Denev1 |
794 |
13:28:10 |
eng-rus |
cards |
deep stack |
большой стек (покер) |
SirReal |
795 |
13:28:08 |
rus-epo |
inet. |
начать работу |
ensaluti |
Alex_Odeychuk |
796 |
13:27:12 |
eng-rus |
mil. |
be on the march |
идти войной |
Andrey Truhachev |
797 |
13:27:11 |
rus-epo |
inet. |
входить в систему |
ensaluti |
Alex_Odeychuk |
798 |
13:26:43 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
be on the march |
получить распространение |
Andrey Truhachev |
799 |
13:26:05 |
eng-rus |
cards |
short stack |
короткий стек (покер) |
SirReal |
800 |
13:25:16 |
rus-ger |
med. |
периаортальный |
periaortal |
Katrin Denev1 |
801 |
13:24:22 |
eng |
abbr. |
SCA |
South and Central Asia |
lxu5 |
802 |
13:24:08 |
eng-rus |
cards |
on UTG |
под прицелом (you’re on UTG next hand) |
SirReal |
803 |
13:24:04 |
eng-rus |
pharm. |
serologically |
серологически |
CRINKUM-CRANKUM |
804 |
13:23:07 |
eng-rus |
vulg. |
chickenshit |
бздун |
Vadim Rouminsky |
805 |
13:23:01 |
eng-rus |
cards |
UTG |
под прицелом (игрок, первым делающий ставку (покер)) |
SirReal |
806 |
13:21:57 |
rus-ger |
med. |
гонадный сосуд |
Gonadengefäß |
Katrin Denev1 |
807 |
13:21:24 |
eng-rus |
pejor. |
pussy |
баба |
EKochmar |
808 |
13:21:17 |
eng-rus |
pejor. |
pussy |
слабак |
EKochmar |
809 |
13:21:08 |
eng-rus |
pejor. |
pussy |
трус |
Huldran_666 |
810 |
13:20:51 |
eng-rus |
Игорь Миг pejor. |
pussy |
мямля |
Игорь Миг |
811 |
13:20:12 |
rus-ger |
econ. |
анализ имущественного состояния |
Vermögensstandsanalyse |
dolmetscherr |
812 |
13:19:33 |
rus-ger |
ed. |
государственная аттестация |
staatliche Prüfung |
dolmetscherr |
813 |
13:18:48 |
rus-epo |
inet. |
на сайте |
en la retejo (de ... - ... такой-то организации) |
Alex_Odeychuk |
814 |
13:18:42 |
rus-ita |
econ. |
банковские операции |
operatività bancaria |
spanishru |
815 |
13:18:37 |
rus-epo |
inet. |
быть опубликованным на сайте |
troviĝi en la retejo (de ... - ... такой-то организации; букв. - "находиться на сайте") |
Alex_Odeychuk |
816 |
13:18:23 |
rus-epo |
inet. |
находиться на сайте |
troviĝi en la retejo (de ... - ... такой-то организации) |
Alex_Odeychuk |
817 |
13:18:14 |
rus-ger |
ed. |
смешанная система контроля |
gemischtes Überprüfungssystem |
dolmetscherr |
818 |
13:17:33 |
rus-epo |
ed. |
предыдущая лекция |
antaŭa prelego |
Alex_Odeychuk |
819 |
13:16:31 |
rus-epo |
|
дополнительные подробности |
pliaj detaloj |
Alex_Odeychuk |
820 |
13:15:39 |
eng-rus |
mil. |
be on the march |
двигаться походным порядком |
Andrey Truhachev |
821 |
13:15:32 |
rus-epo |
ed. |
фактическое выступление с докладом |
efektiva okazigo de la prelego |
Alex_Odeychuk |
822 |
13:15:28 |
eng-rus |
dril. |
drilling high-side |
бурение в ноль |
Kazuroff |
823 |
13:15:08 |
rus-epo |
ed. |
прочтение лекции |
okazigo de la prelego |
Alex_Odeychuk |
824 |
13:14:57 |
eng-rus |
math. |
atoroidal |
атороидальное (многообразие; Бессе А. – Многообразия Эйнштейна. Том II...) |
Jumpow |
825 |
13:14:42 |
rus-epo |
busin. |
фактический |
efektiva (действительный, настоящий) |
Alex_Odeychuk |
826 |
13:13:55 |
rus-epo |
|
зависеть |
dependi (de ... - от ...) |
urbrato |
827 |
13:13:31 |
rus-epo |
busin. |
своевременное предоставление |
ĝustatempa livero |
Alex_Odeychuk |
828 |
13:13:19 |
rus-epo |
transp. |
своевременная поставка |
ĝustatempa livero |
Alex_Odeychuk |
829 |
13:12:53 |
eng-rus |
inf. |
fru fru |
лёгкий (о еде (too fru fru)) |
Анна Ф |
830 |
13:12:52 |
rus-epo |
publish. |
своевременное предоставление текста |
ĝustatempa livero de teksto |
Alex_Odeychuk |
831 |
13:12:33 |
rus-epo |
publish. |
предоставление текста |
livero de teksto |
Alex_Odeychuk |
832 |
13:12:21 |
rus-ger |
inf. |
постоянно разъезжать |
ständig auf Achse sein |
Andrey Truhachev |
833 |
13:12:11 |
rus-epo |
busin. |
предоставление |
livero |
Alex_Odeychuk |
834 |
13:11:41 |
rus-ger |
inf. |
постоянно перемещаться |
ständig auf Achse sein |
Andrey Truhachev |
835 |
13:11:39 |
rus-epo |
fin. |
гонорар в размере |
honorario de |
Alex_Odeychuk |
836 |
13:11:33 |
rus-epo |
|
гонорар в сумме |
honorario de |
Alex_Odeychuk |
837 |
13:11:08 |
eng-rus |
inf. |
be on the move |
разъезжать (туда-сюда) |
Andrey Truhachev |
838 |
13:10:59 |
rus-epo |
|
прошедший конкурсный отбор |
akceptita (принятый, одобренный, прошедший отбор) |
Alex_Odeychuk |
839 |
13:10:34 |
rus-epo |
scient. |
доклад, прошедший конкурсный отбор |
akceptita prelego (прошедший отбор, принятый) |
Alex_Odeychuk |
840 |
13:10:19 |
rus-ita |
|
котируемые ценные бумаги |
titoli quotati |
massimo67 |
841 |
13:10:15 |
rus-ger |
inf. |
разъезжать |
auf Achse sein |
Andrey Truhachev |
842 |
13:09:42 |
rus-ger |
idiom. |
быть в разъездах |
auf Achse sein |
Andrey Truhachev |
843 |
13:09:27 |
rus-epo |
|
прошедший отбор |
akceptita (принятый, одобренный) |
Alex_Odeychuk |
844 |
13:09:04 |
rus-epo |
|
одобренный |
akceptita (принятый) |
Alex_Odeychuk |
845 |
13:08:49 |
eng-rus |
idiom. |
be on the move |
не сидеть на месте |
Andrey Truhachev |
846 |
13:08:15 |
rus-ger |
idiom. |
не сидеть на месте |
auf Achse sein |
Andrey Truhachev |
847 |
13:08:02 |
rus-epo |
|
участие в мероприятии |
aliĝo |
Alex_Odeychuk |
848 |
13:07:19 |
eng-rus |
idiom. |
be on the move |
быть на колёсах |
Andrey Truhachev |
849 |
13:06:21 |
rus-epo |
|
Научное кафе |
Scienca Kafejo |
Alex_Odeychuk |
850 |
13:06:17 |
rus-ger |
inf. |
быть на ногах |
ständig auf Achse sein |
Andrey Truhachev |
851 |
13:05:43 |
rus-epo |
formal |
в рамках других мероприятий |
en aliaj kadroj (..., kiel ... - ..., ... (например,) таких, как ...) |
Alex_Odeychuk |
852 |
13:02:49 |
eng-rus |
|
be on the increase |
переживать усиление |
Andrey Truhachev |
853 |
13:02:26 |
eng-rus |
|
be on the increase |
переживать рост |
Andrey Truhachev |
854 |
13:01:55 |
eng-rus |
|
look down |
опустить глаза |
4uzhoj |
855 |
13:00:59 |
eng-rus |
|
be on the increase |
возрастать |
Andrey Truhachev |
856 |
12:58:33 |
eng-rus |
med. |
sample frame |
окно визуализации (рамка, которая перекрывает заданную врачом область интереса (обследования) с целью создания эластограммы) |
Protosaider |
857 |
12:56:51 |
rus-spa |
|
заготавливать сено |
hacer heno |
Latvija |
858 |
12:55:36 |
eng-rus |
met. |
forging shop |
кузнечно-ковочный цех |
lxu5 |
859 |
12:55:07 |
rus-epo |
|
быть использованным |
esti utiligita |
Alex_Odeychuk |
860 |
12:54:50 |
eng-rus |
comp.sec. |
exfiltrate files |
переносить файлы (secna.ru) |
Gri85 |
861 |
12:54:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
terminal panel |
клеммник |
xakepxakep |
862 |
12:54:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
terminal panel |
клеммная панель |
xakepxakep |
863 |
12:54:05 |
rus-ger |
mil. |
двигаться маршевым порядком |
auf dem Vormarsch sein |
Andrey Truhachev |
864 |
12:54:02 |
rus-epo |
|
отобранный |
elektita (por ... - для ...) |
Alex_Odeychuk |
865 |
12:53:47 |
rus-epo |
|
быть отобранным |
esti elektita (por ... - для ...) |
Alex_Odeychuk |
866 |
12:53:29 |
rus-ita |
|
пока |
Sino a quando vi siano |
massimo67 |
867 |
12:53:24 |
rus-fre |
|
адаптивный спорт |
sport adapté (спорт инвалидов) |
SVT25 |
868 |
12:52:21 |
rus-epo |
formal |
краткая биография |
koncizan biografieto (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
869 |
12:51:55 |
eng-rus |
met. |
VD plant |
установка вакуумной дегазации |
lxu5 |
870 |
12:51:31 |
rus-epo |
scient. |
краткая аннотация |
mallonga resumo |
Alex_Odeychuk |
871 |
12:51:01 |
rus-epo |
ed. |
образованная общественность |
klera publiko |
Alex_Odeychuk |
872 |
12:50:59 |
eng-rus |
neurosurg. |
ADEM |
острый рассеянный энцефаломиелит (Acute disseminated encephalomyelitis) |
Sash-ka! |
873 |
12:50:30 |
rus-epo |
|
привлекательная тема |
alloga temo |
Alex_Odeychuk |
874 |
12:50:27 |
eng-rus |
inet. |
video message |
видеопослание |
Andrey Truhachev |
875 |
12:50:01 |
rus-epo |
|
рассматриваться |
esti konsiderata (kiel ... - как ...; ankaŭ kiel ... - также как ...) |
Alex_Odeychuk |
876 |
12:49:27 |
rus-ger |
inet. |
видеопослание |
Videobotschaft |
Andrey Truhachev |
877 |
12:48:41 |
rus-epo |
|
в таком случае |
tiukaze |
Alex_Odeychuk |
878 |
12:47:42 |
rus-epo |
ed. |
дополнительный доклад |
kroma prelego |
Alex_Odeychuk |
879 |
12:46:49 |
rus-epo |
|
Международный университет при Всемирном конгрессе эсперанто |
IKU (сокр. от "la Internacia Kongresa Universitato") |
Alex_Odeychuk |
880 |
12:44:58 |
eng-rus |
dril. |
spud base |
модуль сбора бурового раствора и выбуренной породы (при RMR) |
Fallen In Love |
881 |
12:44:50 |
rus-ita |
|
ознаменовался |
fu caratterizzato da |
kim71 |
882 |
12:44:31 |
eng-rus |
|
in fast forward |
в ускоренном режиме (перен: "things seemed to be happening in fast forward" – "казалось, все события происходили в ускоренном режиме") |
Рина Грант |
883 |
12:44:29 |
eng-rus |
dril. |
spudbase |
модуль сбора бурового раствора и выбуренной породы (при RMR) |
Fallen In Love |
884 |
12:44:27 |
eng-rus |
med.appl. |
EO sterilization |
этиленоксидная стерилизация |
Yasmina7 |
885 |
12:43:52 |
rus-spa |
|
обмолачивать зерно |
trillar el grano |
Latvija |
886 |
12:42:11 |
rus-epo |
|
Международный университет при Всемирном конгрессе эсперанто |
la Internacia Kongresa Universitato |
Alex_Odeychuk |
887 |
12:41:29 |
rus-epo |
ed. |
курсы обучения |
studsesio |
Alex_Odeychuk |
888 |
12:41:21 |
rus-ger |
med. |
меры, служащие продлению жизни |
lebensverlängernde Maßnahme |
Veronika78 |
889 |
12:40:55 |
rus-epo |
scient. |
Международная академия наук |
AIS (сокр. от "Akademio Internacia de la Sciencoj") |
Alex_Odeychuk |
890 |
12:39:37 |
rus-epo |
|
самое позднее |
plej laste |
Alex_Odeychuk |
891 |
12:38:51 |
rus-epo |
inet. |
по электронной почте |
rete (контрекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
892 |
12:37:26 |
eng |
abbr. met. |
EFW |
Electric Fusion Welding |
Киселев |
893 |
12:36:38 |
rus-epo |
post |
по почте |
paperpoŝte (обычной, не электронной почтой) |
Alex_Odeychuk |
894 |
12:36:25 |
rus-epo |
post |
обычной почтой |
paperpoŝte |
Alex_Odeychuk |
895 |
12:33:28 |
rus-epo |
busin. |
лица аналогичной квалификации |
personoj kun similaj kvalifikoj |
Alex_Odeychuk |
896 |
12:33:04 |
rus-epo |
scient. |
аналогичный |
simila |
Alex_Odeychuk |
897 |
12:31:26 |
rus-epo |
|
желаемый |
dezirata (тот, кого желают; такой, которого желают) |
Alex_Odeychuk |
898 |
12:30:23 |
rus-epo |
|
желающий |
deziranta |
Alex_Odeychuk |
899 |
12:30:04 |
rus-epo |
cultur. |
Всемирный конгресс эсперантистов |
Universala Kongreso de Esperanto |
Alex_Odeychuk |
900 |
12:29:56 |
rus-epo |
esper. |
Всемирный конгресс эсперанто |
Universala Kongreso de Esperanto |
Alex_Odeychuk |
901 |
12:26:33 |
eng-rus |
econ. |
robust stock market |
жизнестойкий фондовый рынок |
A.Rezvov |
902 |
12:24:37 |
rus-ger |
ed. |
учитель русского языка и литературы |
Lehrer für russische Sprache und Literatur |
dolmetscherr |
903 |
12:24:20 |
rus-epo |
|
в субботу |
sabaton (в определенную, известную субботу; например, в субботу 23 сентября 2017 года - sabaton la 23-an de Septembro de la jaro 2017) |
Alex_Odeychuk |
904 |
12:23:10 |
rus-epo |
|
в пятницу |
vendredon (в определенную, известную пятницу; например, в пятницу 29 сентября 2017 года - vendredon la 29-an de Septembro de la jaro 2017) |
Alex_Odeychuk |
905 |
12:22:10 |
rus-epo |
|
в четверг |
ĵaŭdon (в определенный, известный четверг; например, в четверг 28 сентября 2017 года - ĵaŭdon la 28-an de Septembro de la jaro 2017) |
Alex_Odeychuk |
906 |
12:21:13 |
rus-epo |
|
в среду |
merkredon (в определенную, известную среду; например, в среду 27 сентября 2017 года - merkredon la 27-an de Septembro de la jaro 2017) |
Alex_Odeychuk |
907 |
12:21:09 |
eng-rus |
econ. |
capital gains tax |
налог на приращение стоимости капитала |
A.Rezvov |
908 |
12:19:37 |
eng-rus |
inf. |
huge |
очень важен |
Анна Ф |
909 |
12:15:54 |
rus-epo |
|
во вторник |
mardon (в определенный, известный вторник; например, во вторник 26 сентября 2017 года - mardon la 26-an de Septembro de la jaro 2017) |
Alex_Odeychuk |
910 |
12:15:00 |
eng-rus |
|
Western-style |
по западному образцу |
A.Rezvov |
911 |
12:13:28 |
eng-rus |
IMF. |
commercial creditor |
коммерческий кредитор |
oVoD |
912 |
12:10:41 |
rus-epo |
|
приглашать |
inviti (por ... - на ...) |
Alex_Odeychuk |
913 |
12:08:22 |
eng-rus |
gas.proc. |
module stacking area |
площадка складирования модулей |
Aiduza |
914 |
12:07:57 |
eng-rus |
nano |
three-dimensional graphene structure |
трёхмерная графеновая структура |
Sergei Aprelikov |
915 |
12:06:24 |
eng-rus |
nautic. |
Ballast Management Plan |
судовой план балластных операций |
betelgeuese |
916 |
12:01:19 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
be on the advance |
распространяться |
Andrey Truhachev |
917 |
12:00:41 |
rus-ger |
ed. |
распространяться |
auf dem Vormarsch sein |
Andrey Truhachev |
918 |
12:00:25 |
rus-fre |
cook. |
мельница для перца |
moulin à poivre |
elenajouja |
919 |
12:00:07 |
rus-ger |
|
двигаться вперёд |
auf dem Vormarsch sein |
Andrey Truhachev |
920 |
11:59:39 |
eng-rus |
|
be on the advance |
продвигаться |
Andrey Truhachev |
921 |
11:58:55 |
rus-fre |
cook. |
перцемолка |
moulin à poivre |
elenajouja |
922 |
11:56:30 |
rus-ger |
|
наступать |
auf dem Vormarsch sein |
Andrey Truhachev |
923 |
11:56:26 |
rus-ger |
topon. |
Диксон |
Dikson (остров) |
Лорина |
924 |
11:55:20 |
eng-rus |
met. |
DI body |
корпус из высокопрочного чугуна |
Киселев |
925 |
11:54:37 |
eng-rus |
econ. |
develop a miracle economy |
создать "экономическое чудо" |
A.Rezvov |
926 |
11:54:12 |
eng |
abbr. met. |
DI |
ductile iron |
Киселев |
927 |
11:53:35 |
rus-epo |
busin. |
руководство штаб-квартиры |
la stabo de la Centra Oficejo |
Alex_Odeychuk |
928 |
11:53:13 |
rus-ita |
|
слитно |
attaccato (о написании) |
gorbulenko |
929 |
11:53:12 |
rus-ita |
robot. |
антропоморфный робот |
robot antropomorfo |
Sergei Aprelikov |
930 |
11:52:35 |
eng-rus |
|
go on the attack |
перейти в наступление (1. to begin an attack: The team went on the attack and quickly scored a goal. 2. to be strongly critical or opposing: The candidate went on the attack and accused his opponent of lying. Opponents of the project went on the attack and defeated the land sale.) |
Alexander Demidov |
931 |
11:52:34 |
rus-epo |
formal |
руководство центрального аппарата |
la stabo de la Centra Oficejo |
Alex_Odeychuk |
932 |
11:51:34 |
rus-ita |
|
слитный |
attaccato |
gorbulenko |
933 |
11:50:27 |
rus-epo |
quot.aph. |
Всех милости просим! Всем добро пожаловать! |
Bonvenon al ĉiuj! |
Alex_Odeychuk |
934 |
11:49:49 |
rus-epo |
cultur. |
празднование Года Заменгофа |
la festado de la Zamenhof-Jaro (среди эсперантистов) |
Alex_Odeychuk |
935 |
11:49:19 |
rus-epo |
|
тесно |
forte (esti forte ligita kun ... - быть тесно связанным с ...) |
Alex_Odeychuk |
936 |
11:49:18 |
eng-rus |
perf. |
odor-producing bacteria |
бактерии, вызывающие запах |
VladStrannik |
937 |
11:48:55 |
rus-epo |
|
быть тесно связанным |
esti forte ligita (kun ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
938 |
11:48:34 |
rus-fre |
robot. |
двуногий робот |
robot bipède |
Sergei Aprelikov |
939 |
11:48:19 |
rus-epo |
|
тесно связанный |
forte ligita (kun ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
940 |
11:47:42 |
rus-epo |
|
связанный с |
ligita kun |
Alex_Odeychuk |
941 |
11:47:11 |
rus-ger |
robot. |
двуногий робот |
zweibeiniger Roboter |
Sergei Aprelikov |
942 |
11:46:50 |
rus-epo |
formal |
центральный аппарат |
la centra oficejo |
Alex_Odeychuk |
943 |
11:45:52 |
rus-epo |
|
... на открытом воздухе |
malferma ... |
Alex_Odeychuk |
944 |
11:45:31 |
eng-rus |
pharm. |
pneumococcal capsular polysaccharides |
капсульный полисахарид пневмококков |
CRINKUM-CRANKUM |
945 |
11:45:21 |
eng-rus |
notar. |
market exclusivity |
рыночная эксклюзивность (на лекарственный препарат) |
Millie |
946 |
11:44:53 |
eng-rus |
robot. |
bipedal robot |
двуногий робот |
Sergei Aprelikov |
947 |
11:44:44 |
rus-epo |
inet. |
скачать номер журнала |
elŝuti la numero de la revuo (из интернета) |
Alex_Odeychuk |
948 |
11:43:54 |
rus-epo |
journ. |
выпуск журнала |
kajero de la revuo (номер журнала) |
Alex_Odeychuk |
949 |
11:43:45 |
rus-epo |
journ. |
номер журнала |
kajero de la revuo |
Alex_Odeychuk |
950 |
11:43:33 |
rus-epo |
journ. |
новый номер журнала |
nova kajero de la revuo |
Alex_Odeychuk |
951 |
11:42:36 |
eng-rus |
perf. |
antiperspirant effect |
антиперспирантный эффект |
VladStrannik |
952 |
11:41:41 |
rus-epo |
cultur. |
интернет-кинотеатр |
reta kinejo |
Alex_Odeychuk |
953 |
11:40:57 |
rus-epo |
media. |
современно |
aktuale |
Alex_Odeychuk |
954 |
11:40:40 |
rus-epo |
media. |
актуально |
aktuale |
Alex_Odeychuk |
955 |
11:40:01 |
rus-ger |
tech. |
литник |
die Angussnase |
stanja |
956 |
11:39:02 |
rus-epo |
inet. |
короткая ссылка |
mallonga ligilo por (на ... - por ...) |
Alex_Odeychuk |
957 |
11:38:11 |
rus-epo |
inet. |
письмо по электронной почте |
retletero |
Alex_Odeychuk |
958 |
11:38:01 |
eng-rus |
|
get the hang of it |
приноровиться (bricklaying is easy once you get the hang of it) |
Рина Грант |
959 |
11:37:12 |
rus-ger |
busin. |
Чёрная пятница |
Schwarzer Freitag |
maxkuzmin |
960 |
11:37:08 |
rus-epo |
journ. |
... журнала |
revua ... |
Alex_Odeychuk |
961 |
11:37:01 |
rus-epo |
journ. |
журнальный |
revua |
Alex_Odeychuk |
962 |
11:36:48 |
rus-epo |
inet. |
сайт журнала |
la revua retejo |
Alex_Odeychuk |
963 |
11:36:16 |
rus-epo |
|
хотеть помочь |
ŝati helpi (ke ... - ..., чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
964 |
11:35:28 |
eng-rus |
inf. |
breeze |
плёвое дело (passing the test was an absolute breeze) |
Рина Грант |
965 |
11:35:11 |
eng-rus |
perf. |
aluminum-containing antiperspirant |
алюминийсодержащий антиперспирант |
VladStrannik |
966 |
11:34:49 |
rus-epo |
|
усердно готовить |
arde pretigi |
Alex_Odeychuk |
967 |
11:34:28 |
rus-epo |
idiom. |
засучив рукава |
arde |
Alex_Odeychuk |
968 |
11:34:10 |
rus-epo |
|
усердно |
arde |
Alex_Odeychuk |
969 |
11:32:50 |
rus-epo |
quot.aph. |
и мы особо гордимся тем, что |
kaj aparte ni fieras, ke |
Alex_Odeychuk |
970 |
11:32:06 |
rus-epo |
calque. |
контент |
enhavo |
Alex_Odeychuk |
971 |
11:32:04 |
eng-rus |
perf. |
astringent salt |
соль, сужающая поры |
VladStrannik |
972 |
11:31:59 |
rus-epo |
inet. |
информационное наполнение |
enhavo |
Alex_Odeychuk |
973 |
11:31:58 |
eng-rus |
dril. |
spud base |
модуль всасывания (при RMR) |
Fallen In Love |
974 |
11:31:29 |
eng-rus |
dril. |
spudbase |
модуль всасывания |
Fallen In Love |
975 |
11:31:21 |
rus-epo |
publish. |
пробный номер |
provnumero (периодического издания) |
Alex_Odeychuk |
976 |
11:30:39 |
rus-epo |
inet. |
загрузить |
elŝuti (из интернета) |
Alex_Odeychuk |
977 |
11:30:17 |
rus-epo |
ling. |
эсперантисты по всему миру |
esperantistoj tra la mondo |
Alex_Odeychuk |
978 |
11:29:56 |
eng-rus |
chem. |
tris-nonylphenol phosphite |
трис-нонилфенол фосфит |
Гера |
979 |
11:29:50 |
rus-epo |
|
по всему миру |
tra la mondo |
Alex_Odeychuk |
980 |
11:29:33 |
rus-epo |
|
с радостью |
ĝojige |
Alex_Odeychuk |
981 |
11:29:24 |
rus-epo |
|
в радости |
ĝojige |
Alex_Odeychuk |
982 |
11:28:57 |
rus-epo |
quot.aph. |
рад, что |
estas ĝojige, ke |
Alex_Odeychuk |
983 |
11:28:49 |
rus-epo |
quot.aph. |
очень рад, что |
estas tre ĝojige, ke |
Alex_Odeychuk |
984 |
11:27:10 |
rus-epo |
|
в течение всего апреля |
dum la tuta monato aprilo |
Alex_Odeychuk |
985 |
11:26:45 |
rus-epo |
publish. |
бесплатный номер |
senpaga numero (периодического издания (журнала, газеты)) |
Alex_Odeychuk |
986 |
11:25:56 |
rus-epo |
inet. |
в свободном доступе |
libere |
Alex_Odeychuk |
987 |
11:25:17 |
rus-epo |
cultur. |
Год Заменгофа |
la Zamenhof-Jaro |
Alex_Odeychuk |
988 |
11:24:46 |
rus-epo |
|
празднование |
festado |
Alex_Odeychuk |
989 |
11:23:55 |
eng-rus |
|
dock one's pay |
урезать паек |
4uzhoj |
990 |
11:23:22 |
rus-epo |
publish. |
специальный номер журнала |
speciala numero de la revuo |
Alex_Odeychuk |
991 |
11:23:14 |
eng-rus |
chem. |
DINCH |
ДИНЦГ (cyclohexanedicarboxylic acid diisononyl ester; диизононилэфир циклогександикарбоновой кислоты (пластификатор)) |
Гера |
992 |
11:22:48 |
rus-epo |
inet. |
адрес электронной почты |
retpoŝtadreso |
Alex_Odeychuk |
993 |
11:22:23 |
eng-rus |
|
dock someone on their rations |
урезать паек |
4uzhoj |
994 |
11:20:08 |
rus-ger |
mil. |
выступать маршем |
den Vormarsch antreten |
Andrey Truhachev |
995 |
11:19:48 |
rus-ger |
mil. |
начинать наступление |
den Vormarsch antreten |
Andrey Truhachev |
996 |
11:18:32 |
eng-rus |
|
corporate parent |
материнская компания (a company or organization that owns and controls a smaller company or organization: the hospital's corporate parent = the corporate parent of the hospital. MWALD) |
Alexander Demidov |
997 |
11:16:22 |
eng-rus |
|
parent |
материнское предприятие (a company that owns one or more other companies: " The subsidiary has issued shares that are guaranteed by its parent. CALD) |
Alexander Demidov |
998 |
11:15:58 |
eng-rus |
chem. |
polybrominated diphenyl ethers |
полибромированные дифенилэфиры |
Гера |
999 |
11:14:06 |
rus-epo |
inet. |
на сайте в интернете |
en la reto |
Alex_Odeychuk |
1000 |
11:14:02 |
eng-rus |
chem. |
castor-oil mono-, hydrogenated, acetates |
гидрогенизированные моноацетаты касторового масла |
Гера |