1 |
23:59:15 |
eng-rus |
d.b.. |
most significant bit resolution |
ЦСР (цена старшего значащего разряда exponenta.ru) |
twintay |
2 |
23:56:57 |
eng-ukr |
gen. |
recalibrate |
перекроїти |
HanPi |
3 |
23:48:30 |
eng-rus |
softw. |
zoom |
масштабирование (функция в PowerPoint) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:11:12 |
rus-ger |
gov. |
закон о равенстве возможностей |
Chancengleichheitsgesetz (Австрия) |
BCN |
5 |
23:06:25 |
eng-rus |
gen. |
translate to |
переводиться как (The phrase "..." in French translates to "..." in English. — Предложение "..." на французском переводится на английский как "...".) |
Alex_Odeychuk |
6 |
22:58:20 |
eng-rus |
mach. |
fine lines |
штриховка (на чертеже) |
translator911 |
7 |
22:32:51 |
eng-rus |
hist. |
administrative market |
административный рынок (рынок, где одним из главных ресурсов была рабочая сила для индустриального принудительного труда academia.edu) |
Alex_Odeychuk |
8 |
21:38:25 |
rus-spa |
inf. |
быть без сил |
estar hecho polvo |
Alexander Matytsin |
9 |
21:37:29 |
rus-spa |
inf. |
быть вымотанным |
estar hecho polvo |
Alexander Matytsin |
10 |
21:34:07 |
rus-spa |
inf. |
хаос в мозгах |
cacao mental |
Alexander Matytsin |
11 |
21:33:40 |
rus-spa |
inf. |
путаница в мозгах |
cacao mental |
Alexander Matytsin |
12 |
21:32:42 |
rus-spa |
inf. |
каша в голове |
cacao mental |
Alexander Matytsin |
13 |
21:17:13 |
eng-rus |
slang |
watch me fly |
время покажет (в значении: вот увидишь, меня ждёт успех) |
vogeler |
14 |
21:08:53 |
eng-ukr |
gen. |
for all to see |
на видноті |
Borita |
15 |
20:32:28 |
eng-rus |
IT |
second-most significant byte |
второй по старшинству байт (intuit.ru) |
Alex_Odeychuk |
16 |
20:31:06 |
eng-rus |
IT |
second-most significant byte |
второй наиболее значимый байт |
Alex_Odeychuk |
17 |
20:25:38 |
eng-rus |
arts. |
creative artifact |
артефакт творчества |
Alex_Odeychuk |
18 |
20:24:06 |
eng-rus |
bus.styl. |
hands-on |
ориентированный на практику |
Alex_Odeychuk |
19 |
20:20:57 |
eng-rus |
mus. |
elementary musical theory |
элементарная теория музыки (теоретические положения о музыке, изложенные в упрощённой форме) |
Alex_Odeychuk |
20 |
20:20:23 |
eng-rus |
mus. |
musical theory |
теория музыки |
Alex_Odeychuk |
21 |
20:17:20 |
eng-rus |
bus.styl. |
in the real world |
в прикладных сферах деятельности |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:09:42 |
eng-rus |
stat. |
discrete probability analysis |
анализ дискретной вероятности |
Alex_Odeychuk |
23 |
20:05:45 |
eng-rus |
fig. |
drop dead |
врезать (And if I dropped dead tomorrow, this is the record I’d choose for posterity. It’s not only the smartest thing I’ve ever done, it’s as close to Lou Reed as you’re probably ever gonna get, for better or for worse.) |
Себастьян Перейра, торговец черным деревом |
24 |
20:04:32 |
eng-rus |
intell. |
covert transmission of digital information |
негласная передача цифровой информации |
Alex_Odeychuk |
25 |
20:03:43 |
eng-rus |
data.prot. |
reconstruct the original message |
восстановить исходное сообщение |
Alex_Odeychuk |
26 |
20:02:58 |
eng-rus |
comp.graph. |
processed pixel |
обработанный пиксель |
Alex_Odeychuk |
27 |
20:00:52 |
eng-rus |
cryptogr. |
digital steganography |
цифровая стеганография (In digital steganography, confidential messages can be concealed by manipulating and storing information within the least significant bits of an image or audio file. The recipient can later retrieve this information by extracting the least significant bits from the processed pixels to reconstruct the original message. This method allows for the preservation or covert transmission of digital information. — В цифровой стеганографии конфиденциальные сообщения могут быть скрыты путём манипулирования и сохранения информации в младших значащих битах изображения или звукового файла. Позже получатель может восстановить эту информацию, извлекая младшие значащие биты обработанных пикселей, чтобы восстановить исходное сообщение. Это позволяет сохранять или негласно передавать цифровую информацию.) |
Alex_Odeychuk |
28 |
19:55:49 |
rus |
yiddish. |
бекицер |
быстро |
MichaelBurov |
29 |
19:54:48 |
eng-rus |
yiddish. |
bekitzer |
быстро |
MichaelBurov |
30 |
19:54:21 |
eng-rus |
yiddish. |
bekitzer |
короче (короче говоря) |
MichaelBurov |
31 |
19:51:22 |
eng-rus |
progr. |
multibyte number |
многобайтовое число |
Alex_Odeychuk |
32 |
19:51:14 |
rus |
yiddish. |
бекицер |
короче (короче говоря) |
MichaelBurov |
33 |
19:49:52 |
eng-rus |
progr. uncom. |
most significant byte |
бит старшего разряда |
Alex_Odeychuk |
34 |
19:38:13 |
rus-ita |
build.mat. |
сантехническая труба |
tubo sanitario |
spanishru |
35 |
19:35:35 |
eng-rus |
law |
entire agreement |
полнота соглашения |
SergeiAstrashevsky |
36 |
19:19:32 |
eng-rus |
O&G |
killing fluid |
раствор глушения |
MichaelBurov |
37 |
19:11:20 |
eng-rus |
gen. |
withdrawn |
выбывший |
Johnny Bravo |
38 |
18:48:47 |
rus-ita |
construct. |
закладная деталь |
piastra con tirafondi |
spanishru |
39 |
18:45:05 |
eng-rus |
st.exch. |
longer |
лонгуст (жарг., созвучно с "лангуст") |
MichaelBurov |
40 |
18:39:08 |
rus-ita |
construct. |
арматурный каркас |
gabbia di fondazione |
spanishru |
41 |
18:36:42 |
eng-rus |
genet. |
target enrichment |
обогащение целевых фрагментов ДНК (или "таргетное обогащение", например, при полноэкзомном секвенировании) |
CopperKettle |
42 |
18:29:29 |
rus-fre |
gen. |
платёжные реквизиты |
détails de paiement |
ROGER YOUNG |
43 |
18:25:00 |
ita |
construct. |
calcestruzzo armato |
c.a. |
spanishru |
44 |
18:24:53 |
ita |
construct. |
c.a. |
calcestruzzo armato |
spanishru |
45 |
18:24:38 |
rus-ita |
construct. |
железобетон |
c.a. |
spanishru |
46 |
18:09:10 |
rus-ita |
build.mat. |
пустотелый |
a corpo cavo |
spanishru |
47 |
18:02:54 |
eng-rus |
gen. |
be solicited from |
получать коммерческие предложения от (We are solicited often from companies like yours.) |
chistochel |
48 |
17:45:09 |
rus-fre |
ling. |
обобщающее название |
terme générique |
sophistt |
49 |
17:40:01 |
rus-fre |
ling. |
родовой термин |
terme générique |
sophistt |
50 |
17:34:25 |
eng-rus |
progr. |
side-by-side installation |
установка одновременно нескольких версий приложения на одном компьютере (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
17:30:44 |
eng-rus |
bank. |
wire |
перевод денег (wire arriving tomorrow) |
lop20 |
52 |
17:28:22 |
eng-rus |
O&G |
variable area flow meter |
расходомер с переменным сечением (Расходомер с переменным сечением — один из самых старых и продуманных принципов измерения расхода с его простой конструкцией: поплавок поднимается внутри стеклянной трубки конической формы по мере увеличения расхода, и его положение на шкале можно считывать как расход.
Расходомер с переменным сечением состоит из прибора с интегрированной трубкой, изготовленной из стекла, внутри который находится поплавок, передвигающийся по ...
Что такое расходомер с переменным сечением и как он работает?
Ротаметр (расходомер с переменным сечением) – состоит из трубки, внутри которой перемещается поплавок-индикатор, трубка или поплавок имеют конусную форму.) |
Alexander Demidov |
53 |
17:06:50 |
eng-rus |
tech. |
PMI device |
стилоскоп positive material identification device |
Tewes |
54 |
16:59:42 |
rus-ger |
cook. |
братиславские рогалики |
Pressburger Beugel (австрийская выпечка с ореховой начинкой) |
brumbrum |
55 |
16:54:02 |
rus-ita |
build.mat. |
пустотообразователь |
cassero a perdere |
spanishru |
56 |
16:23:57 |
eng-ukr |
gen. |
close |
задушливий про погоду чи то повітря (cambridge.org) |
Borita |
57 |
16:05:30 |
rus-ger |
med. |
медицина зависимостей |
Suchtmedizin |
dolmetscherr |
58 |
16:05:09 |
rus-lav |
construct. |
затирка |
šuvotājs |
Latvija |
59 |
16:03:38 |
eng-rus |
law |
allegedly |
предварительно (the acts are alleged to have occured in...) |
sankozh |
60 |
15:55:45 |
rus-fre |
gen. |
хлопьеподобный |
ressemblant à du coton |
ROGER YOUNG |
61 |
15:36:12 |
ger-ukr |
transp. |
Simulationsmodellierung |
імітаційне моделювання |
russana |
62 |
15:20:28 |
rus-spa |
gen. |
г/б ЗАГС |
registro civil municipal (или de la ciudad городское бюро ЗАГС) |
BCN |
63 |
15:10:41 |
rus-ita |
law |
гофрированный картон изоляционный упаковочный материал |
cannettato |
AnastasiaRI |
64 |
15:02:30 |
eng-rus |
idiom. |
caught between a rock and a hard place |
между молотом и наковальней |
amorgen |
65 |
14:54:51 |
eng-rus |
geogr. |
Sunshine State |
Солнечный штат (прозвище штата Флорида) |
Dominator_Salvator |
66 |
14:53:30 |
eng |
abbr. drug.name |
ARTA |
Androgen Receptor Targeted Agent |
iwona |
67 |
14:48:53 |
eng-rus |
progr. |
inner subtype |
внутренний подтип (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
68 |
14:45:21 |
rus-por |
gen. |
набережная |
aterro |
BCN |
69 |
14:43:26 |
eng-rus |
context. |
gain success |
добиваться успеха |
ВосьМой |
70 |
14:35:31 |
eng |
drug.name |
Androgen Receptor Targeted Agents |
ARTA |
iwona |
71 |
14:33:04 |
rus-heb |
gen. |
с постоянством |
בקביעות |
Баян |
72 |
14:32:35 |
rus-heb |
gen. |
систематически |
באופן קבוע |
Баян |
73 |
14:26:10 |
eng-rus |
inf. |
provide a shot in the arm |
дать стимул (чему-либо/кому-либо) |
'More |
74 |
14:21:51 |
eng-rus |
busin. inf. |
shot in the arm |
стимул (something that has a sudden and positive effect on something, providing encouragement and new activity // A stimulus or booster, something vitalizing or encouraging, as in Getting a new concertmaster was a real shot in the arm for the orchestra. This colloquial expression alludes to a stimulant given by injection.: Fresh investment would provide the shot in the arm that this industry so badly needs.) |
'More |
75 |
14:15:06 |
eng |
abbr. pharm. |
FID |
formulation identification number (fda.gov) |
Rada0414 |
76 |
14:03:02 |
rus-ita |
gen. |
вотэбаутизм |
benaltrismo (whataboutism) |
Olya34 |
77 |
14:02:35 |
eng-rus |
pharma. |
undertake for cause pharmacovigilance inspections |
проводить внеплановые инспекции по фармаконадзору (GVP Module III) |
SEtrans |
78 |
14:02:14 |
eng |
mus. |
concert tour |
концертный тур (Концертный тур (гастрольный тур или турне) — серия концертов артиста или группы артистов, проходящая в разных городах, странах или локациях. wikipedia.org) |
'More |
79 |
13:42:16 |
eng-rus |
police |
PPO |
полицейский-практикант (Probationary Police Officer: A PPO is an acronym meaning “Probationary Police Officer.” The official website for the Chicago Police Department defines a PPO as “a sworn member who has been employed as a Chicago Police Officer for less than one year.” It’s basically a fancier way of saying “rookie.” onechicagocenter.com) |
Dominator_Salvator |
80 |
13:41:36 |
eng-rus |
law |
at its option and expense |
по своему усмотрению и за свой счёт |
SergeiAstrashevsky |
81 |
13:41:25 |
eng-rus |
law |
at its sole option and expense |
по своему усмотрению и за свой счёт |
SergeiAstrashevsky |
82 |
13:17:54 |
eng-rus |
progr. |
aggregation mechanism |
механизм агрегирования (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
83 |
13:13:17 |
eng-rus |
geogr. |
northness |
северность (John Flood, editor and publisher, of Penumbra Press calls it "northness." He founded his publishing house, Penumbra Press, and the periodical, Northward Journal, to articulate this "northness." google.ru) |
stonedhamlet |
84 |
13:10:35 |
eng-rus |
pharma. |
druggability |
пригодность для разработки лекарства |
rebecapologini |
85 |
13:06:43 |
rus-ger |
mil. |
круговое вероятное отклонение |
Streukreisradius (wikipedia.org) |
askandy |
86 |
12:58:07 |
eng-rus |
games |
reason prize |
приз за наиболее убедительное обоснование ответа |
Alex_Odeychuk |
87 |
12:42:38 |
rus |
magnet.image.rec. |
технология HAMR |
термомагнитная запись |
MichaelBurov |
88 |
12:41:59 |
eng-rus |
build.mat. |
gypsum-cement-pozzolan binder |
гипсоцементно-пуццолановое вяжущее вещество |
spanishru |
89 |
12:41:51 |
rus |
magnet.image.rec. |
технология HAMR |
тепловая магнитная запись |
MichaelBurov |
90 |
12:41:39 |
eng |
abbr. build.mat. |
GCPB |
gypsum-cement-pozzolan binder |
spanishru |
91 |
12:41:27 |
eng |
build.mat. |
gypsum-cement-pozzolan binder |
GCPB |
spanishru |
92 |
12:40:53 |
eng |
build.mat. |
gypsum-cement-puzzolan binder |
gypsum-cement-pozzolan binders |
spanishru |
93 |
12:40:31 |
eng |
build.mat. |
gypsum-cement-puzzolan binder |
GCPB |
spanishru |
94 |
12:40:05 |
rus |
magnet.image.rec. |
технология HAMR |
магнитная запись с подогревом |
MichaelBurov |
95 |
12:39:38 |
eng-rus |
gen. |
langar |
лангар ((сикхск. общественная кухня при гурдваре, где бесплатно подают еду любым посетителям)) |
all78all |
96 |
12:39:14 |
rus |
build.mat. |
гипсоцементно-пуццолановое вяжущее вещество |
ГЦПВ |
spanishru |
97 |
12:39:05 |
rus-ger |
econ. |
менеджер по снабжению |
Einkaufsmanager |
dolmetscherr |
98 |
12:31:51 |
rus-por |
relig. |
свидетели Иеговы |
testemunhas de Jeová |
spanishru |
99 |
12:30:20 |
eng-rus |
magnet.image.rec. |
heat-assisted magnetic recording |
технология HAMR |
MichaelBurov |
100 |
12:29:28 |
eng-rus |
magnet.image.rec. |
heat-assisted magnetic recording |
магнитная запись с подогревом (HAMR) |
MichaelBurov |
101 |
12:28:51 |
eng-rus |
magnet.image.rec. |
heat-assisted magnetic recording |
тепловая магнитная запись (HAMR) |
MichaelBurov |
102 |
12:28:20 |
eng-rus |
magnet.image.rec. |
heat-assisted magnetic recording |
термомагнитная запись (HAMR) |
MichaelBurov |
103 |
12:27:08 |
eng |
abbr. magnet.image.rec. |
HAMR |
heat-assisted magnetic recording (pronounced "hammer") |
MichaelBurov |
104 |
12:22:12 |
rus-ger |
nat.sc. |
стресс, обусловленный высокой плотностью популяции |
Dichtestress (или "обусловленный переуплотнением популяции", здесь о животных, птицах и т. п.) |
Mme Kalashnikoff |
105 |
12:18:32 |
rus-ger |
met.health. |
стресс, обусловленный высокой плотностью населения |
Dichtestress (в отношении населения, градостроения) |
Mme Kalashnikoff |
106 |
12:08:43 |
eng-rus |
gen. |
crisis in confidence |
кризис доверия (But today, we believe China is navigating through its first really significant crisis in confidence since the restructuring period of the 1990s. And absent any major economic reform, we expect China is going to see lower structural nominal gross domestic product (GDP) growth. seekingalpha.com) |
aldrignedigen |
107 |
12:08:06 |
rus-por |
econ. |
Банк развития БРИКС |
Banco de Desenvolvimento do BRICS |
spanishru |
108 |
12:07:10 |
rus-por |
law |
политически значимое лицо |
pessoa exposta politicamente |
spanishru |
109 |
12:06:57 |
por |
abbr. law |
PEP |
pessoa exposta politicamente |
spanishru |
110 |
12:06:47 |
por |
law |
pessoa exposta politicamente |
PEP |
spanishru |
111 |
12:01:08 |
rus-por |
gen. |
безупречная репутация |
reputação ilibada |
spanishru |
112 |
11:56:36 |
eng-rus |
oil |
cover |
покрывающие продуктивный пласт породы |
andrushin |
113 |
11:55:31 |
eng-rus |
tenn. |
Tennis Integrity Supervisory Board |
Наблюдательный совет по вопросам спортивной честности и этики в теннисе (TISB) |
Linera |
114 |
11:54:30 |
eng |
tenn. |
TISB |
Tennis Integrity Supervisory Board |
Linera |
115 |
11:54:06 |
eng-rus |
bible.term. |
wear Joseph's coat |
не поддаваться искушению |
Bobrovska |
116 |
11:53:02 |
rus-por |
law |
осуждённый |
condenado |
spanishru |
117 |
11:52:36 |
rus-por |
law |
осуждён |
está condenado |
spanishru |
118 |
11:52:17 |
eng-rus |
proverb |
no man can make a good coat with bad cloth |
из плохого материала хорошего платья не сшить |
Bobrovska |
119 |
11:51:45 |
rus-est |
gen. |
лечебное дело |
meditsiiniabi |
dara1 |
120 |
11:50:49 |
eng |
abbr. |
COTECC |
Central American & Caribbean Tennis Confederation |
Linera |
121 |
11:49:52 |
eng-rus |
proverb |
it's not the gay coat that makes the gentleman |
нарядная одежда ещё не делает джентльменом |
Bobrovska |
122 |
11:41:24 |
eng |
gen. |
LAT |
Learner Achievement Tracker |
'More |
123 |
11:41:02 |
eng-rus |
gen. |
Learner Achievement Tracker |
Контроль учебных достижений обучающихся |
Linera |
124 |
11:40:36 |
rus-por |
law |
в соответствии с порядком, предусмотренным |
conforme previsto |
spanishru |
125 |
11:39:45 |
rus-heb |
mil. |
см. тж. ⇒ סגן-אלוף |
סא"ל |
Баян |
126 |
11:39:42 |
eng-rus |
med. |
Clinician and Group Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems |
Клиническая и групповая оценка пациентов системы и работников здравоохранения |
Linera |
127 |
11:31:03 |
rus |
med. |
ККМФД |
Комитет контроля за медицинской и фармацевтической деятельностью |
Linera |
128 |
11:29:15 |
eng-bul |
law |
time provision in contracts |
договорна разпоредба относно срокове |
алешаBG |
129 |
11:25:09 |
eng |
tenn. |
COTEEC |
Central American & Caribbean Tennis Confederation |
'More |
130 |
11:22:47 |
rus-fre |
gen. |
судите сами |
je vous laisse juge |
lunuuarguy |
131 |
11:18:45 |
rus-por |
law |
государственная должность |
cargo público |
spanishru |
132 |
11:15:47 |
eng |
fin. |
quote request |
request for quote |
'More |
133 |
11:14:12 |
rus-por |
law |
антимонопольное законодательство |
legislação sobre defesa da concorrência |
spanishru |
134 |
11:12:36 |
eng-rus |
gen. |
pleasant surroundings |
приятное окружение |
Anastach |
135 |
11:08:18 |
eng-rus |
build.mat. |
MgO board |
СМЛ-лист |
'More |
136 |
11:03:03 |
eng-rus |
softw. |
specialized deployment behavior |
специальный режим развёртывания (supply specialized deployment behavior — обеспечивать специальный режим развёртывания microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
137 |
11:01:52 |
eng-rus |
softw. |
deployment behavior |
режим развёртывания |
Alex_Odeychuk |
138 |
11:01:26 |
eng-rus |
softw. |
behavior |
режим (deployment behavior — режим развёртывания) |
Alex_Odeychuk |
139 |
11:01:10 |
eng-rus |
gen. |
A bad thing about houses is that |
К недостаткам домов можно отнести тот факт, что |
Anastach |
140 |
10:59:36 |
rus |
build.mat. |
магнелит |
стекломагнезитовый лист |
'More |
141 |
10:58:00 |
rus |
abbr. |
МЦЛ |
магнезиально-цементный лист (ict-kirov.ru) |
'More |
142 |
10:57:15 |
rus |
abbr. |
ИВЛ |
известкововолокнистый лист (ict-kirov.ru) |
'More |
143 |
10:55:44 |
rus |
abbr. build.mat. |
КМЛ |
ксилолито-магниевый лист |
'More |
144 |
10:55:01 |
rus |
abbr. build.mat. |
ДВЛ |
доломито-волокнистый лист |
'More |
145 |
10:54:03 |
eng-rus |
build.mat. |
magnesia board |
магнезитовая плита (wikipedia.org) |
'More |
146 |
10:50:44 |
rus |
abbr. build.mat. |
КВЛ |
ксилито-волокнистый лист (Ксилито-волокнистый лист (КВЛ) — строительно-отделочный материал. Изготавливается из древесных отходов, агломенированных минеральными связующими веществами. С обеих сторон армирован тканью из стекловолокна.
) |
'More |
147 |
10:49:24 |
rus-ita |
gen. |
проще говоря |
banalmente |
Mmichele |
148 |
10:48:09 |
rus-spa |
law, court |
краткое описание |
sumilla (Перу) |
artemisa |
149 |
10:45:37 |
rus |
build.mat. |
новолист |
стекломагнезитовый лист (wikipedia.org) |
'More |
150 |
10:39:41 |
eng-rus |
build.mat. |
magnesium oxide wallboard |
стекломагнезитовый лист |
'More |
151 |
10:39:09 |
eng-rus |
build.mat. |
magnesia board |
СМЛ |
'More |
152 |
10:37:08 |
rus |
abbr. build.mat. |
СМЛ |
стекломагнезитовый лист |
'More |
153 |
10:36:50 |
eng-rus |
build.mat. |
magnesia board |
стекломагнезитовый лист (Стекломагнезитовый лист (СМЛ, новолист, стройлист, магнезит, стекломагнезит, магнезитовая плита) — листовой строительно-отделочный материал на основе магнезиального вяжущего. В его состав входят: каустический магнезит, хлорид магния, вспученный перлит и стеклоткань в качестве армирующего материала. В производстве стекломагниевого листа может дополнительно применяться нетканый материал из синтетических волокон. Основным показателем к назначению в строительстве данного материала это его огнестойкость и огнеупорность. wikipedia.org) |
'More |
154 |
10:28:43 |
eng |
sport. |
TMS |
Tournament Management System |
'More |
155 |
10:24:25 |
heb |
med. |
מ.נ. |
מחלה נוחכית |
xx007 |
156 |
10:13:21 |
eng |
|
sythe |
scythe (Obsolete form of scythe.) |
'More |
157 |
10:10:53 |
rus-ita |
fig. |
символ |
bandiera |
Olya34 |
158 |
10:02:21 |
eng-rus |
gen. |
feel drained |
ощущать потерю энергии ("An extrovert who loves to be surrounded by people and doesn't mind constant chatter may love an open office, but an introvert who feels drained by social interaction is likely to loathe this type of office design. Jeffrey James of Inc. magazine reports that some employees get so stressed out by working in open offices they have panic attacks or develop stress-related illnesses." (BC Business Magazine)) |
ART Vancouver |
159 |
10:02:11 |
eng-rus |
gen. |
feel drained |
чувствовать себя разбитым ("An extrovert who loves to be surrounded by people and doesn't mind constant chatter may love an open office, but an introvert who feels drained by social interaction is likely to loathe this type of office design. Jeffrey James of Inc. magazine reports that some employees get so stressed out by working in open offices they have panic attacks or develop stress-related illnesses." (BC Business Magazine)) |
ART Vancouver |
160 |
10:01:11 |
eng-rus |
gen. |
feel drained |
чувствовать себя выжатым ("An extrovert who loves to be surrounded by people and doesn't mind constant chatter may love an open office, but an introvert who feels drained by social interaction is likely to loathe this type of office design. Jeffrey James of Inc. magazine reports that some employees get so stressed out by working in open offices they have panic attacks or develop stress-related illnesses." (BC Business Magazine)) |
ART Vancouver |
161 |
10:00:51 |
eng-rus |
gen. |
feel burned out |
чувствовать себя выжатым (Do you feel burned out at the end of the week?) |
ART Vancouver |
162 |
9:58:23 |
eng-rus |
econ. |
pareto |
по правилу Парето (Mixed systems, permitting discrimination across but not within designated groups of markets, can Pareto dominate uniform pricing. sciencedirect.com) |
Vladimir Petrakov |
163 |
9:37:28 |
rus-ita |
law |
разрешение споров |
clausola compromissoria (пункт в договоре) |
spanishru |
164 |
9:37:16 |
rus-ita |
law |
арбитражная оговорка spanishru |
clausola compromissoria |
spanishru |
165 |
9:36:56 |
rus-por |
law |
разрешение споров |
cláusula compromissória (пункт в договоре) |
spanishru |
166 |
9:29:29 |
rus-por |
gen. |
неограниченно |
irrestritamente |
spanishru |
167 |
9:24:54 |
rus-por |
gen. |
дача |
chácara |
spanishru |
168 |
9:13:10 |
eng |
abbr. trucks |
TNO |
Netherlands Organization for Applied Scientific Research |
amorgen |
169 |
9:11:51 |
eng |
trucks |
BETs |
battery electric trucks |
amorgen |
170 |
9:11:27 |
eng-rus |
med. |
shortness of breath |
отдышка (nhs.uk) |
terrarristka |
171 |
9:10:32 |
eng |
abbr. trucks |
FCET |
Fuel Cell Electric Trucks |
amorgen |
172 |
7:17:27 |
eng-rus |
bank. |
print friendly statement |
выписка для печати |
Harry Johnson |
173 |
7:06:24 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ВКБК |
внутренний контроль безопасности и качества |
Boris54 |
174 |
6:46:21 |
rus-por |
busin. |
управленческая деятельность |
atos de gestão |
spanishru |
175 |
6:29:26 |
eng-rus |
tech. |
de-weighting |
обезвешивание |
Xian |
176 |
4:31:19 |
eng-ukr |
idiom. |
fall on deaf ears |
пропускати повз вуха |
andriy f |
177 |
4:30:52 |
eng |
abbr. India |
OBC |
Other Backward Class |
peuplier_8 |
178 |
4:21:46 |
eng-rus |
gen. |
it's your call |
решай сам |
TranslationHelp |
179 |
2:40:09 |
rus-fre |
Canada |
Министерство иммиграции, интеграции и культурного разнообразия |
Ministère de l'Immigration, de la Diversité et de l'Inclusion ((MIDI)) |
Ying |
180 |
2:38:04 |
eng-rus |
polit. |
breach of trust |
нарушение общественного доверия (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
181 |
2:37:37 |
rus-fre |
Canada |
разрешение на временную работу или обучение в провинции Квебек |
certificat d'acceptation du Quebec (emigratecanada.com) |
Ying |
182 |
2:37:04 |
eng-rus |
law |
all powerful court |
всесильный суд (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
183 |
2:35:27 |
eng-rus |
law |
reasonableness standard |
стандарт разумности (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
184 |
2:29:10 |
eng-rus |
sport. |
have convincingly won |
одержать убедительную победу (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
185 |
2:26:48 |
eng-rus |
mil. context. |
drive a wedge through |
рассечь на части (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
186 |
2:17:37 |
eng |
abbr. astrophys. |
LISA |
Laser Interferometer Space Antenna |
MichaelBurov |
187 |
2:17:00 |
eng |
astrophys. |
Laser Interferometer Space Antenna |
LISA |
MichaelBurov |
188 |
2:15:51 |
eng-rus |
astrophys. |
Laser Interferometer Space Antenna |
лазерная интерферометрическая космическая антенна (LISA) |
MichaelBurov |
189 |
2:13:18 |
eng-rus |
law |
removal from the home |
отобрание ребёнка |
sankozh |
190 |
2:12:33 |
eng-rus |
law |
removal of child from home |
отобрание ребёнка |
sankozh |
191 |
1:57:58 |
eng-rus |
phys. |
nanohertz |
наногерцовый (нГц; nHz) |
MichaelBurov |
192 |
1:56:57 |
eng-rus |
phys. |
nanohertz |
наногерц (nHz; нГц) |
MichaelBurov |
193 |
1:53:43 |
eng-rus |
astrophys. |
North American Nanohertz Observatory for Gravitational Waves |
Североамериканская наногерцовая гравитационно-волновая обсерватория (NANOGrav) |
MichaelBurov |
194 |
1:44:48 |
eng-rus |
progr. |
block the current thread |
заблокировать текущий поток |
Alex_Odeychuk |
195 |
1:21:17 |
eng-rus |
mineral. |
lead apatite |
апатит свинца |
MichaelBurov |
196 |
1:19:37 |
eng-rus |
mineral. |
lead apatite |
свинцовый апатит |
MichaelBurov |
197 |
1:16:42 |
eng |
comp., net. |
client ID |
application identifier |
Alex_Odeychuk |
198 |
1:13:42 |
eng-rus |
law |
initial notice |
первоначальное уведомление |
SergeiAstrashevsky |
199 |
1:12:40 |
eng-rus |
data.prot. |
hardware token |
аппаратный маркер |
Alex_Odeychuk |
200 |
1:12:10 |
eng-rus |
data.prot. |
authentication application |
аутентификационное приложение |
Alex_Odeychuk |
201 |
1:10:50 |
eng-rus |
data.prot. |
decentralized user authentication |
децентрализованная аутентификация пользователей |
Alex_Odeychuk |
202 |
1:10:00 |
eng-rus |
data.prot. |
identity provider |
поставщик идентификационных данных (служба, которая отвечает за создание, хранение и управление цифровыми идентификационными данными пользователей, а также может напрямую аутентифицировать пользователя или обеспечивать аутентификацию пользователей для сторонних поставщиков услуг, как-то: приложений, сайтов или других цифровых служб arxiv.org, entrust.com) |
Alex_Odeychuk |
203 |
0:44:03 |
eng |
abbr. pack. |
IFC |
Individual Folding Carton |
Olga_Tyn |
204 |
0:25:01 |
eng-rus |
gen. |
flat-out |
откровенно (=чрезмерно) |
bellb1rd |
205 |
0:23:24 |
rus-spa |
sport. |
джампер |
zancos saltarines (Los zancos saltarines permiten saltar a una altura de 2 metros.) |
Arckanoid |
206 |
0:13:04 |
eng-rus |
UN |
proceedings and outcomes |
работа и итоговые решения |
jerrymig1 |