1 |
23:56:10 |
eng-rus |
|
smoky flavour |
smoky flavor (US) |
I. Havkin |
2 |
23:55:45 |
rus-ger |
math. |
матрица поворота |
Rotationsmatrix |
BFRZ |
3 |
23:54:58 |
rus-ita |
gen. |
во множестве |
gran numero |
massimo67 |
4 |
23:50:53 |
eng-rus |
gen. |
snorkeller |
сноркеллер (пловец, ныряльщик с маской и трубкой) Barracudas are scavengers, and may mistake snorkellers for large predators.) |
I. Havkin |
5 |
23:50:35 |
rus-fre |
gen. |
информационно-технические средства |
installations informatiques |
ROGER YOUNG |
6 |
23:49:21 |
eng-rus |
gen. |
computer engineering means |
средств вычислительной техники |
ROGER YOUNG |
7 |
23:41:19 |
eng-rus |
gen. |
consume |
питаться (кем-либо, чем-либо; The barracudas also seem to consume smaller species of sustenance that are in front of them.) |
I. Havkin |
8 |
23:41:12 |
rus-fre |
gen. |
Конструкторско-технологическое обеспечение производства ЭВМ |
Сonception et technologie de la production des machines électroniques |
ROGER YOUNG |
9 |
23:40:25 |
rus-ita |
relig. |
дом советов |
Casa dei Soviet |
massimo67 |
10 |
23:38:29 |
eng-rus |
invest. |
distribution fee |
ежегодный комиссионный сбор за маркетинг или распространение (также называется "комиссия 12b-1") |
fluggegecheimen |
11 |
23:36:21 |
eng-rus |
gen. |
Design and technology of computer manufacturing |
Конструкторско-технологическое обеспечение производства ЭВМ |
ROGER YOUNG |
12 |
23:31:48 |
rus-fre |
biol. |
оппортунистический хищник |
prédateur opportuniste |
I. Havkin |
13 |
23:31:23 |
eng-rus |
psychol. |
disability studies |
социальные проблемы инвалидизации |
estherik |
14 |
23:29:51 |
rus-ger |
gen. |
высоко посаженная голова |
hoch angesetzter Kopf |
ichplatzgleich |
15 |
23:25:38 |
rus-fre |
gen. |
политэкономия |
Économie politique |
ROGER YOUNG |
16 |
23:22:47 |
rus-ger |
gen. |
особь |
Exemplar |
ichplatzgleich |
17 |
23:19:42 |
rus-ger |
gen. |
обижать |
jemandem, etwas Böses antun |
ichplatzgleich |
18 |
23:15:43 |
rus-fre |
gen. |
математические основы теории вычислительных систем |
fondements mathématiques de la théorie des systèmes informatiques |
ROGER YOUNG |
19 |
23:12:36 |
eng-rus |
police |
remain silent |
не свидетельствовать против себя |
Vadim Rouminsky |
20 |
23:07:00 |
rus-fre |
gen. |
прикладная теория |
théorie appliquée |
ROGER YOUNG |
21 |
23:04:43 |
eng-rus |
psychother. |
workplace survivor syndrome |
синдром выжившего на рабочем месте (психологическая травма, полученная работником, находящимся под стрессом увеличивающейся производственной нагрузки и наблюдения увольнений в период сокращений штата в компании, на предприятии или учреждении. Такой работник требует квалифицированной помощи, поскольку с течением времени последствия травмы могут привести к физическому заболеванию или психическому расстройству.) |
Oleksandr Spirin |
22 |
22:57:00 |
rus-fre |
gen. |
пара |
cours (учебная (универ)) |
ROGER YOUNG |
23 |
22:55:29 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nuclear power facilities |
ОАЭ (объекты атомной энергетики) |
Don Sebastian |
24 |
22:54:38 |
eng-rus |
gen. |
low wretch |
подонок |
Vadim Rouminsky |
25 |
22:52:41 |
rus-fre |
law |
механизм устройства чего-л. |
configuration |
ROGER YOUNG |
26 |
22:44:23 |
rus-fre |
hist. |
идол |
simulacre |
z484z |
27 |
22:44:09 |
rus-fre |
hist. |
идол |
simulacre (Salammbô; "Afin de retenir dans la ville le génie des dieux, on avait couvert de chaînes leurs simulacres.) |
z484z |
28 |
22:39:17 |
rus-fre |
law |
оператора эвм |
opérateur de machine électronique |
ROGER YOUNG |
29 |
22:27:58 |
eng-rus |
fig. |
go off the rails |
пускаться во все тяжкие |
Баян |
30 |
22:27:28 |
eng-rus |
gen. |
arseways |
анально |
Vadim Rouminsky |
31 |
22:26:38 |
eng-rus |
fig. |
arseways |
через жопу (в смысле, самым неудобным или неэффективным способом) |
Vadim Rouminsky |
32 |
22:18:48 |
eng-rus |
dog. |
command |
отдавать команду (собаке) |
Громовая Екатерина |
33 |
22:16:10 |
rus-dut |
gen. |
моечная |
bijkeuken |
Сова |
34 |
22:15:00 |
eng-rus |
gen. |
sip |
питейник |
aleko.2006 |
35 |
22:14:50 |
rus-fre |
gen. |
по пояс |
venir à la ceinture (Un homme d’une haute taille descendit dans l’eau. Elle ne venait pas à la ceinture ; on pouvait passer.) |
z484z |
36 |
22:14:33 |
rus-fre |
gen. |
не доходить до пояса |
ne pas venir à la ceinture (Un homme d’une haute taille descendit dans l’eau. Elle ne venait pas à la ceinture ; on pouvait passer.) |
z484z |
37 |
22:12:26 |
rus-fre |
gen. |
похлопывать по плечу |
frapper doucement sur l'épaule (Salammbô) |
z484z |
38 |
22:11:58 |
rus-fre |
law |
Марксистско-ленинская философия |
Philosophie marxiste-léniniste |
ROGER YOUNG |
39 |
22:05:35 |
eng-rus |
gen. |
bludgeon to death |
забить насмерть (битой, дубинкой или подобным тупым и тяжёлым предметом) |
Баян |
40 |
22:04:10 |
rus-ger |
gen. |
популяризатор науки |
Populärwissenschaftler |
ichplatzgleich |
41 |
21:59:59 |
eng-rus |
med. |
type 2 diabetes |
диабет второго типа |
elena.sklyarova1985 |
42 |
21:59:12 |
rus-spa |
industr. |
сукралоза |
sucralosa (интенсивный термостабильный подсластитель) |
Marina_Yan |
43 |
21:55:59 |
rus-ger |
med. |
гиперденсный |
hyperdens |
EVA-T |
44 |
21:55:28 |
rus-fre |
gen. |
полная власть |
pleine autorité (Salammbô; "Nous te donnerons pleine autorité, crièrent les chefs des Syssites.") |
z484z |
45 |
21:53:43 |
rus-fre |
gen. |
заключение мира |
conclusion de la paix (Salammbô) |
z484z |
46 |
21:51:49 |
rus-fre |
gen. |
серёжка |
pendant d'oreille (Salammbô) |
z484z |
47 |
21:35:35 |
rus-fre |
law |
Математический анализ |
analyse mathématique |
ROGER YOUNG |
48 |
21:33:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
используя коррупционные методы |
moyennant pots-de-vin |
Игорь Миг |
49 |
21:33:32 |
rus-fre |
Игорь Миг |
коррупционным способом |
moyennant pots-de-vin |
Игорь Миг |
50 |
21:32:49 |
rus-fre |
Игорь Миг |
подкупив |
moyennant pots-de-vin |
Игорь Миг |
51 |
21:32:41 |
rus-fre |
Игорь Миг |
путём подкупа |
moyennant pots-de-vin |
Игорь Миг |
52 |
21:32:12 |
rus-fre |
Игорь Миг |
при помощи взяток |
moyennant pots-de-vin |
Игорь Миг |
53 |
21:31:32 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сунув на лапу |
moyennant pots-de-vin |
Игорь Миг |
54 |
21:30:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
за деньги |
moyennant pots-de-vin (конт.) |
Игорь Миг |
55 |
21:30:40 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в обмен на подношения |
moyennant pots-de-vin |
Игорь Миг |
56 |
21:24:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
on the basis of mutual interest |
на взаимовыгодной основе |
Игорь Миг |
57 |
21:24:35 |
eng-rus |
biol. |
opportunistic predator |
оппортунистический хищник (Кошки – оппортунистические хищники, то есть охотятся, даже если не испытывают нужды в пище.) |
I. Havkin |
58 |
21:23:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
on a range of issues |
по целому кругу вопросов |
Игорь Миг |
59 |
21:22:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
build anti-Western sentiment |
культивировать антизападные настроения |
Игорь Миг |
60 |
21:20:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
harass opponents |
преследовать представителей оппозиции |
Игорь Миг |
61 |
21:19:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dial up the pressure |
усиливать давление |
Игорь Миг |
62 |
21:17:01 |
eng-rus |
polym. |
aerogel foam |
вспененный аэрогель |
buraks |
63 |
21:16:47 |
eng-rus |
|
pointed head |
остроносая голова (The barracudas have large, pointed heads with an underbite in many species.) |
I. Havkin |
64 |
21:13:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is no small thing |
совсем не мелочь |
Игорь Миг |
65 |
21:13:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is no small thing |
вовсе не пустяк |
Игорь Миг |
66 |
21:09:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
on a systemic level |
на системном уровне |
Игорь Миг |
67 |
21:07:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
critically-minded |
критично настроенный |
Игорь Миг |
68 |
21:04:31 |
eng-rus |
|
multiple director |
массовый директор (Interlocking directorate refers to the practice of members of a corporate board of directors serving on the boards of multiple corporations. A person that sits on multiple boards is known as a multiple director. wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
69 |
21:04:19 |
eng-rus |
|
snake-like |
змееподобный |
I. Havkin |
70 |
21:00:16 |
eng-rus |
law |
restraint order |
запретительный приказ (restraining order) |
la_tramontana |
71 |
20:59:40 |
eng-rus |
|
dog-eat-dog chaos |
лютый хаос |
NumiTorum |
72 |
20:55:57 |
rus-ger |
gear.tr. |
пилотное шлифование |
Pilotschleifen |
Александр Рыжов |
73 |
20:55:16 |
rus-fre |
law |
приборостроение |
construction d'appareils de précision |
ROGER YOUNG |
74 |
20:52:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
defuse the tension |
понизить градус (конт.) |
Игорь Миг |
75 |
20:51:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
defuse the tension |
урегулировать напряжённую ситуацию |
Игорь Миг |
76 |
20:51:19 |
eng-rus |
tech. |
configuration |
подбор конфигурации (installation and configuration) |
sankozh |
77 |
20:50:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
defuse the tension |
уменьшить напряжённость |
Игорь Миг |
78 |
20:50:45 |
eng-rus |
|
hover |
сновать (См. пример в статье "рыскать".) |
I. Havkin |
79 |
20:50:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
defuse the tension |
смягчить напряжённость |
Игорь Миг |
80 |
20:50:09 |
eng-rus |
|
hover |
рыскать (Mermaids love to swim and play tag in the water while the fishes hover around them.) |
I. Havkin |
81 |
20:49:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
defuse the tension |
разрядить напряжённость |
Игорь Миг |
82 |
20:49:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
defuse the tension |
ослабить напряжённость |
Игорь Миг |
83 |
20:45:51 |
rus-ger |
gear.tr. |
произвольной формы |
frei |
Александр Рыжов |
84 |
20:42:10 |
rus-fre |
law |
Харьковский политехнический институт |
Institut polytechnique de Kharkov |
ROGER YOUNG |
85 |
20:40:55 |
rus-fre |
law |
министерство высшего образования украины |
Ministère de l'enseignement supérieur de l'Ukraine |
ROGER YOUNG |
86 |
20:40:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
near-feudal |
полуфеодальный |
Игорь Миг |
87 |
20:39:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wild rumors |
панические слухи |
Игорь Миг |
88 |
20:37:49 |
eng |
abbr. radiogr. |
VNC |
Virtual non-contrast |
iwona |
89 |
20:37:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fire safety inspection |
проверка пожарной безопасности |
Игорь Миг |
90 |
20:34:23 |
eng-rus |
|
saltwater |
морской (См. saltwater fish.) |
I. Havkin |
91 |
20:34:16 |
eng |
abbr. med. |
UKLS |
United Kingdom Lung Cancer Screening |
iwona |
92 |
20:31:19 |
eng-rus |
|
fearsome |
устрашающий (The barracuda is a ray-finned fish known for its large size, fearsome appearance and ferocious behaviour.) |
I. Havkin |
93 |
20:30:48 |
eng |
abbr. tech. |
UHP |
Ultra high pitch |
iwona |
94 |
20:30:36 |
rus-fre |
law |
психология коммуникации |
psychologie de la communication |
ROGER YOUNG |
95 |
20:30:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
keep one's distance from |
дистанцироваться от |
Игорь Миг |
96 |
20:28:19 |
rus-spa |
|
водо-водяной реактор |
reactor de agua a presión (корпусной энергетический) |
Lavrov |
97 |
20:26:49 |
rus-fre |
Игорь Миг |
отравляющее вещество нервно-паралитического действия |
agent chimique innervant |
Игорь Миг |
98 |
20:24:12 |
rus-fre |
Игорь Миг |
идти по нарастающей |
aller crescendo |
Игорь Миг |
99 |
20:23:27 |
eng |
abbr. med. |
TRIM |
Temporal resolution improvement method |
iwona |
100 |
20:22:16 |
rus-fre |
|
ни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе |
aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous |
Alex_Odeychuk |
101 |
20:22:11 |
rus-fre |
Игорь Миг |
повсеместное наплевательское отношение к делу |
je-m'en-foutisme ambiant |
Игорь Миг |
102 |
20:21:03 |
rus-fre |
Игорь Миг |
халатность |
je-m'en-foutisme |
Игорь Миг |
103 |
20:18:35 |
rus-fre |
idiom. |
там, где у других опустились руки |
là où d'autres ont baissé les bras |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:17:42 |
eng |
abbr. med. |
TR-CTA |
Time resolved CT angiography |
iwona |
105 |
20:17:39 |
rus-fre |
|
это и мой смысл жизни |
c'est ma raison d'être aussi |
Alex_Odeychuk |
106 |
20:17:07 |
rus-fre |
|
это наш смысл жизни |
c'est notre raison d'être |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:16:33 |
rus-fre |
|
если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда |
si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:14:30 |
rus-fre |
|
кричать, натолкнувшись на стену безразличия |
pousser des cris contre des murs l'indifférence |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:14:11 |
rus-fre |
|
Наполнитель для кошачьего туалета комкующийся |
Litière pour chats agglomérante |
ulkomaalainen |
110 |
20:13:07 |
rus-fre |
|
это её смысл жизни |
c'est sa raison d'être |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:12:44 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в духе |
style (Tout est la faute à Poutine. C'est même une tendance en Russie, de créer des dictons et des poésies, style : "Si ta femme t'a quitté, c'est Poutine qui l'a charmée", "Si les Brits quittent l'UE, c'est Poutine qui a voté pour eux", "S'il fait froid dehors et il pleut, c'est Poutine qui gère la météo" etc.) |
Игорь Миг |
112 |
20:12:33 |
rus-fre |
|
делать то, что она должна делать |
faire ce qu'elle a à faire |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:12:20 |
rus-fre |
|
делать то, что требуется |
faire ce qu'elle a à faire |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:11:39 |
rus-fre |
|
всегда можно найти объяснения, чтобы оставаться в стороне |
on peut toujours trouver des excuses pour ne pas bouger |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:09:55 |
rus-fre |
|
надо делать то, что следует делать, не спрашивая почему |
on fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi |
Alex_Odeychuk |
116 |
20:09:46 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пиариться на |
surfer sur ("Eh bien, jeune homme, vous cherchez à surfer sur le malheur des gens?") |
Игорь Миг |
117 |
20:08:29 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пиариться |
surfer |
Игорь Миг |
118 |
20:08:19 |
eng |
abbr. tech. |
TCM |
Tube current modulation |
iwona |
119 |
20:07:40 |
rus-fre |
law |
Экспериментальная психология |
Psychologie expérimentale |
ROGER YOUNG |
120 |
20:07:29 |
rus-fre |
|
Наполнитель для кошачьего туалета |
litière de chat / pour chats |
ulkomaalainen |
121 |
20:06:50 |
eng |
abbr. gastroent. |
PLD |
polycystic liver disease (поликистозная болезнь печени) |
doc090 |
122 |
20:04:48 |
rus-fre |
law |
возрастная психология |
Psychologie de l'âge |
ROGER YOUNG |
123 |
20:04:41 |
rus-fre |
Игорь Миг |
по обыкновению |
comme à l'accoutumée |
Игорь Миг |
124 |
20:02:13 |
rus-fre |
|
жизненно необходимый |
indispensable à la vie (Salammbô) |
z484z |
125 |
20:01:53 |
rus-fre |
Игорь Миг |
нарушение правил противопожарной безопасности |
infraction aux règles de sécurité (le bâtiment collectionnait de longue date les infractions aux règles de sécurité, ignorées moyennant pots-de-vin.) |
Игорь Миг |
126 |
20:01:35 |
rus-ger |
|
впасть в заблуждение |
einer Täuschung erliegen |
soulveig |
127 |
19:59:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
за взятки |
moyennant pots-de-vin (le bâtiment collectionnait de longue date les infractions aux règles de sécurité, ignorées moyennant pots-de-vin.) |
Игорь Миг |
128 |
19:57:47 |
rus-fre |
|
делать честь |
être à l'honneur de |
z484z |
129 |
19:57:24 |
rus-fre |
law |
Введение в социальную психологию |
Introduction à la psychologie sociale |
ROGER YOUNG |
130 |
19:57:23 |
rus-fre |
|
и это делает ему честь |
c'est à son honneur |
z484z |
131 |
19:57:01 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пожарный выход |
sortie de secours |
Игорь Миг |
132 |
19:56:12 |
rus-fre |
Игорь Миг |
отключить пожарную сигнализацию |
déconnecter les alarmes antifumées |
Игорь Миг |
133 |
19:55:02 |
rus-fre |
Игорь Миг |
противопожарная сигнализация |
alarmes antifumées |
Игорь Миг |
134 |
19:54:06 |
rus-ger |
|
впечатление |
Anschein |
soulveig |
135 |
19:53:55 |
rus-spa |
|
рейтинг |
nota |
Lavrov |
136 |
19:51:54 |
eng-rus |
|
working assumption |
рабочее предположение |
shergilov |
137 |
19:50:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обрушиться с критикой на |
prendre à partie |
Игорь Миг |
138 |
19:49:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
подвергнуть острой критике |
prendre à partie |
Игорь Миг |
139 |
19:49:25 |
rus-fre |
Игорь Миг |
подвергать критике |
prendre à partie |
Игорь Миг |
140 |
19:47:48 |
rus-fre |
Игорь Миг |
преступная халатность |
négligence criminelle |
Игорь Миг |
141 |
19:45:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
халатность |
incurie |
Игорь Миг |
142 |
19:45:03 |
rus-ger |
math. |
абсцисса, ось x, горизонтальная ось координат |
Rechtachse |
доцент |
143 |
19:44:25 |
rus-fre |
Игорь Миг |
итог составляет |
le bilan fait état de (le bilan officiel du drame fait état de) |
Игорь Миг |
144 |
19:43:51 |
rus-fre |
law |
Когнитивная психология |
Psychologie cognitive |
ROGER YOUNG |
145 |
19:42:41 |
rus-fre |
law |
Физиология высшей нервной деятельности |
Physiologie de l'activité nerveuse supérieure |
ROGER YOUNG |
146 |
19:41:07 |
eng-rus |
|
flaccidness |
дряблость |
Vita_skyline |
147 |
19:40:22 |
eng-rus |
|
flaccidness |
вялость |
Vita_skyline |
148 |
19:39:26 |
rus-fre |
psychol. |
любовь даёт возможность снова почувствовать себя ребёнком |
l'amour c'est retrouver toute son enfance |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:38:44 |
rus-fre |
psychol. |
расскажи мне о чувствах |
raconte-moi les sentiments |
Alex_Odeychuk |
150 |
19:38:12 |
eng-rus |
|
definitely |
с уверенностью |
Vita_skyline |
151 |
19:38:04 |
rus-fre |
|
Наполнитель для кошачьего туалета |
Remplissage pout toilette de chat |
ulkomaalainen |
152 |
19:38:03 |
rus-fre |
ed. |
красота пылкого взгляда |
beauté des yeux endiablés |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:37:26 |
rus-fre |
|
красота сердца |
beauté du cœur |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:36:59 |
rus-fre |
|
мне нравилось, как ты смотрел на меня |
j'aimais ta façon de me regarder |
Alex_Odeychuk |
155 |
19:36:09 |
rus-fre |
|
в твоих приключениях выражалась твоя сущность |
tes aventures c'est ce que tu étais |
Alex_Odeychuk |
156 |
19:29:15 |
eng |
abbr. oil |
EDMS |
Engineering Document Management System (Agip KCO, Кашаган) |
DmitriySikvarov |
157 |
19:28:25 |
rus-fre |
law |
Психология развития |
Psychologie du développement |
ROGER YOUNG |
158 |
19:27:57 |
eng-rus |
O&G |
Engineering Document Management System |
Система управления электронными документами (электронным документооборотом; Agip KCO Кашаган) |
DmitriySikvarov |
159 |
19:22:21 |
rus-ger |
sport. |
конус для разметки |
Hütchen (футбольного поля и т. п.) |
georgy_petrenko |
160 |
19:04:41 |
rus-ger |
law |
проверяющий орган |
Überwachungsbehörde |
viktorlion |
161 |
19:03:05 |
rus-ger |
law |
профильное министерство |
zuständiges Ministerium |
viktorlion |
162 |
19:03:01 |
eng-rus |
radiogr. |
Standard thoracic dose |
стандартная доза облучения грудной клетки |
iwona |
163 |
19:02:56 |
rus-fre |
law |
Обучение на контрактной основе |
éducation sur une base contractuelle |
ROGER YOUNG |
164 |
19:02:26 |
eng |
abbr. radiogr. |
STD |
Standard thoracic dose |
iwona |
165 |
18:58:43 |
rus-fre |
sec.sys. |
специалисты по вопросам обмана |
les pros d' la duperie |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:57:39 |
eng |
abbr. radiogr. |
SSDE |
Size-specific dose estimate |
iwona |
167 |
18:56:33 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в оскорбительных выражениях |
avec des termes abusifs (Alexeï Navalny, considéré en Occident comme la tête de proue de l’opposition libérale et interdit par le pouvoir russe de participation aux élections, dénonce Sobtchak avec des termes abusifs.) |
Игорь Миг |
168 |
18:55:03 |
rus-fre |
law |
форма оценки знаний |
méthode d'évaluation des connaissances |
ROGER YOUNG |
169 |
18:53:23 |
rus-fre |
law |
форма оценки знаний |
forme d'évaluation des connaissances (екзамен или зачет) |
ROGER YOUNG |
170 |
18:52:56 |
rus-fre |
ironic. |
есть такие, кто постоянно ошибается, но не знает об этом |
y a ceux qui s' trompent tout l' temps, mais sans être au courant |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:52:05 |
rus-fre |
ironic. |
есть такие, кто никогда не ошибается, но они делают это не специально |
y a ceux qui s' trompent jamais, mais qui l' font pas exprès |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:51:09 |
rus-fre |
obs. |
всему свой черёд |
c'est chacun son tour |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:50:34 |
rus-fre |
|
все ошибаются в деньгах, в любви |
tout l'monde se trompe en fric, en amour |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:49:48 |
rus-fre |
|
каждый день |
tous les jours (on se trompe tous les jours - мы ошибаемся каждый день) |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:48:51 |
rus-fre |
rhetor. |
мы считаем себя крутыми |
on se croit rock |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:47:55 |
eng-rus |
|
not know what hit one |
быть ошарашенным (If someone doesn’t know what hit them, it means they are very surprised and shocked by an unexpected event that has a big negative impact on them: When my wife left me for no reason, I didn't know what hit me. I'd been under the impression that our relationship was fine.) |
Bullfinch |
177 |
18:47:52 |
rus-fre |
rhetor. |
все |
tout l'monde (tout l'monde se trompe - все ошибаются) |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:47:37 |
rus-fre |
rhetor. |
все ошибаются |
tout l'monde se trompe |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:45:32 |
rus-fre |
|
в пустоте |
au creux de (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:44:38 |
eng-rus |
law, ADR |
key holder |
владелец ключа |
AndreiKitsei |
181 |
18:43:20 |
eng-rus |
|
know where you stand |
знать своё положение (To know where you stand means to be aware of your current position/situation. I know where I stand and I’m not authorized to make that decision without consulting the director.) |
Bullfinch |
182 |
18:42:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
come as a hard letdown |
стать ударом |
Игорь Миг |
183 |
18:40:53 |
eng-rus |
|
know the drill |
быть знакомым с процедурой (to know the drill means to be familiar with a standard procedure or what is supposed to be done.- Nicole has organized the past three conferences, so she knows the drill.) |
Bullfinch |
184 |
18:39:32 |
eng-rus |
|
know one's stuff |
знать своё дело (быть компетентным специалистом: If someone knows his/her stuff, it means the person is very knowledgeable and skilled in that area – This carpenter really knows his stuff because he has 30 years of experience.) |
Bullfinch |
185 |
18:39:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
come as a hard letdown |
вызвать глубокое разочарование |
Игорь Миг |
186 |
18:32:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
мюнхгаузен |
affabulateur |
Игорь Миг |
187 |
18:31:32 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сочинитель |
affabulateur |
Игорь Миг |
188 |
18:29:23 |
rus-fre |
child. |
я хочу поговорить с дедушкой |
je veut parler à papy |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:29:10 |
rus-fre |
|
я хочу рассказать тебе много чего интересного |
j'ai plein de truc à te dire |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:28:18 |
rus-fre |
Игорь Миг |
для обычного смертного |
pour le commun des mortels (Pour le commun des mortels Jean-Pierre Petit est donc un personnage complexe, difficile à cataloguer, esprit libre, authentique chercheur reconnu, considéré par certains comme un génie et par d’autres comme un affabulateur.) |
Игорь Миг |
191 |
18:27:47 |
rus-fre |
anc.fr. |
я его перевязал, а Бог вылечил |
Je le pansay et Dieu le guarist (Амбруаз Паре) |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:24:44 |
rus-fre |
Игорь Миг |
летающая тарелка |
ovni |
Игорь Миг |
193 |
18:24:05 |
eng-rus |
radiogr. |
single energy CT |
одноэнергетическая КТ |
iwona |
194 |
18:21:54 |
rus-ger |
med. |
эффект лечения |
Therapieeffekt |
EVA-T |
195 |
18:19:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
комплексы ПРО |
batteries de lancement de missiles anti-missiles |
Игорь Миг |
196 |
18:19:16 |
eng-rus |
O&G |
optimisation efforts |
меры оптимизации |
olga garkovik |
197 |
18:18:02 |
rus-fre |
Игорь Миг |
комплекс ПВО |
système de défense aérienne |
Игорь Миг |
198 |
18:17:43 |
rus-fre |
Игорь Миг |
система противовоздушной обороны |
système de défense aérienne |
Игорь Миг |
199 |
18:14:40 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в подобной ситуации |
dans cette configuration |
Игорь Миг |
200 |
18:14:09 |
rus-fre |
law |
договорная форма обучения |
forme d'éducation sur base de contrat |
ROGER YOUNG |
201 |
18:10:33 |
rus-fre |
Игорь Миг |
разрушение СССР |
débâcle soviétique |
Игорь Миг |
202 |
18:10:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
разрушение Советского Союза |
débâcle soviétique |
Игорь Миг |
203 |
18:09:23 |
eng-rus |
geol. |
spill point |
точка перелива (нефти из ловушки) |
shergilov |
204 |
18:07:15 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в общем |
sur le fond |
Игорь Миг |
205 |
18:06:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
фактически |
sur le fond |
Игорь Миг |
206 |
18:05:54 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в сущности |
sur le fond |
Игорь Миг |
207 |
18:05:30 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в общем и целом |
sur le fond |
Игорь Миг |
208 |
18:05:14 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в итоге |
sur le fond |
Игорь Миг |
209 |
18:04:58 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в конечном счёте |
sur le fond |
Игорь Миг |
210 |
18:04:40 |
rus-fre |
Игорь Миг |
практически |
sur le fond |
Игорь Миг |
211 |
18:04:03 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в принципе |
sur le fond |
Игорь Миг |
212 |
18:02:43 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в основном |
sur le fond |
Игорь Миг |
213 |
18:02:23 |
rus-fre |
Игорь Миг |
по существу дела |
sur le fond |
Игорь Миг |
214 |
17:59:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
по существу |
sur le fond |
Игорь Миг |
215 |
17:57:20 |
rus-fre |
geogr. |
улица Мира |
rue de la Paix |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:57:18 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сделать бесполезным |
rendre inopérant (rendre inopérantes les défenses antimissiles de l’ennemi) |
Игорь Миг |
217 |
17:55:22 |
rus-ger |
|
молодая красивая, уверенная и современная женщина времён экономического чуда после Второй мировой войны |
Fräuleinwunder (in den 1960er Jahren überraschend ins Positive gewandeltes Bild von deutschen Mädchen in den USA aufgrund ihrer Erscheinung [und Wesensart]; Beispiel : das deutsche Fotomodell gilt als neues Fräuleinwunder duden.de) |
Dominator_Salvator |
218 |
17:51:59 |
eng |
radiogr. |
single energy CT |
SECT |
iwona |
219 |
17:48:45 |
rus-fre |
|
тихо танцевать |
danser tranquille |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:48:19 |
rus-fre |
ed. |
дать райское наслаждение |
faire un paradis |
Alex_Odeychuk |
221 |
17:47:54 |
rus-fre |
ed. |
дать небесное наслаждение |
faire un paradis |
Alex_Odeychuk |
222 |
17:47:10 |
eng |
abbr. oncol. |
SBT |
Small bowel tumor |
iwona |
223 |
17:45:36 |
rus-fre |
|
исчезать во мгле |
se repandre dans le grand flou |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:45:35 |
eng |
abbr. tech. |
SAS |
Step and shoot |
iwona |
225 |
17:45:22 |
rus-fre |
|
исчезать |
se repandre (se repandre dans le grand flou - исчезать во мгле) |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:45:08 |
eng-rus |
|
week-long pass |
недельный абонемент |
Bullfinch |
227 |
17:44:39 |
rus-fre |
|
во мгле |
dans le grand flou |
Alex_Odeychuk |
228 |
17:44:01 |
eng |
abbr. tech. |
SAFIRE |
Sinogram Affirmed Iterative Reconstruction |
iwona |
229 |
17:43:20 |
rus-fre |
hist. |
это правда, что быть живым в прошлом – совсем не так забавно, как жить сегодня |
c'est sûr qu'avoir été vivant c'est moins amusant que de l'être |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:43:05 |
rus-ger |
nucl.pow. |
проект изменений правил |
Regeländerungsentwurf |
Iryna_mudra |
231 |
17:42:08 |
rus-ita |
|
по большей части |
in buona parte |
Ann_Chernn_ |
232 |
17:41:56 |
rus-fre |
|
давать трещины |
se fendre (трескаться) |
Alex_Odeychuk |
233 |
17:41:51 |
rus-ita |
|
по большей мере |
in buona parte |
Ann_Chernn_ |
234 |
17:41:29 |
rus-fre |
|
и камни дают трещины |
et la pierre se fend |
Alex_Odeychuk |
235 |
17:40:52 |
rus-fre |
|
письма покрылись мхом |
la mousse a recouvert les lettres |
Alex_Odeychuk |
236 |
17:39:41 |
rus-ita |
|
находиться в подчинённом положении |
trovarsi in condizioni di inferiorita |
Ann_Chernn_ |
237 |
17:38:22 |
rus-ita |
|
несущественный |
da poco |
Ann_Chernn_ |
238 |
17:36:13 |
rus-ita |
mil. |
сослуживец |
compagno d'arme |
Ann_Chernn_ |
239 |
17:35:22 |
rus-ger |
nucl.pow. |
проработка производственных вопросов |
Behandlung von Betriebsfragen |
Iryna_mudra |
240 |
17:35:19 |
rus-fre |
|
размышлять в темноте |
penser dans le noir |
Alex_Odeychuk |
241 |
17:34:39 |
rus-fre |
|
твои голубые глаза |
tes yeux bleus |
Alex_Odeychuk |
242 |
17:34:08 |
rus-fre |
idiom. |
со своей колокольни я вижу |
de ma fenêtre je vois (букв.: из моего окна я вижу) |
Alex_Odeychuk |
243 |
17:33:45 |
eng |
abbr. clin.trial. |
RD |
Reduced dose |
iwona |
244 |
17:33:12 |
rus-fre |
ed. |
мечтать жить в другом мире |
rêver de vivre un autre monde (т.е. эмигрировать) |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:32:17 |
rus-fre |
|
чувствовать, как ускользают часы |
sentir glisser les heures |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:31:52 |
eng-rus |
|
planning target volume |
целевой объём планирования |
iwona |
247 |
17:30:36 |
rus-ita |
fig. |
фамильярный |
informale |
Ann_Chernn_ |
248 |
17:28:34 |
rus-fre |
|
я раскрашу твою жизнь в светлые тона |
je vais peindre ta vie en blonde |
Alex_Odeychuk |
249 |
17:27:58 |
rus-fre |
|
эти люди, что проходят мимо |
ces gens qui passent |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:27:09 |
rus-fre |
|
в потёмках |
dans le noir |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:26:03 |
rus-fre |
|
лучше видеть |
mieux voir |
Alex_Odeychuk |
252 |
17:24:55 |
rus-ita |
|
навязанный |
abusivo (сервис) |
Ann_Chernn_ |
253 |
17:23:46 |
fre |
law |
faire des études à temps plein |
обучаться на очной форме обучения |
ROGER YOUNG |
254 |
17:23:33 |
rus-ita |
|
человек с ограниченными возможностями |
handicappato |
Ann_Chernn_ |
255 |
17:23:23 |
rus-fre |
law |
обучаться на очной форме обучения |
faire des études à temps plein |
ROGER YOUNG |
256 |
17:22:53 |
rus-fre |
law |
учиться на заочной форме обучения |
faire des études à temps partiel |
ROGER YOUNG |
257 |
17:17:15 |
eng-rus |
med. |
drug-metabolising enzymes |
ферменты, метаболизирующие лекарственные средства |
capricolya |
258 |
17:14:25 |
rus-fre |
|
породистое лицо |
visage racé (C'est curieux, avec un visage si fin, si racé, ces manoeuvres d'intrigante.) |
z484z |
259 |
17:13:24 |
rus-fre |
|
мучить |
rendre malheureux |
z484z |
260 |
17:11:44 |
eng |
abbr. med. |
PBQ |
Perceived burden questionnaire |
iwona |
261 |
17:11:36 |
rus-fre |
|
диссертация по литературе |
licence de lettres (intermédiaire entre le baccalauréat et le doctorat) |
z484z |
262 |
17:10:01 |
rus-ger |
med. |
опухолевое образование |
Tumorbildung |
EVA-T |
263 |
17:09:14 |
rus-fre |
rhetor. |
красивая история |
une belle histoire |
Alex_Odeychuk |
264 |
17:09:02 |
eng-rus |
med. |
splanchnic blood flow |
висцеральный кровоток |
capricolya |
265 |
17:08:58 |
rus-fre |
|
увидеть насквозь |
amener au jour (Pour la première fois, j'avais connu ce plaisir extraordinaire: percer un être, le découvrir, l'amener au jour et, là, le toucher.) |
z484z |
266 |
17:08:03 |
rus-fre |
|
брать на мушку |
viser |
z484z |
267 |
17:06:53 |
rus-fre |
|
время любви живёт вечно, пока мы помним о нем |
le temps de l'amour dure toujours, on s'en souvient |
Alex_Odeychuk |
268 |
17:06:41 |
rus-fre |
|
рассчитать удар |
ajuster ses coups |
z484z |
269 |
17:06:35 |
rus-spa |
med. |
отёк ног |
piernas hinchadas |
Marina_Yan |
270 |
17:05:47 |
rus-fre |
|
спокойная совесть |
bonne conscience |
z484z |
271 |
17:05:34 |
rus-fre |
psychol. |
быть счастливым |
être heureux (de ... - от того, что ... | d'être amoureux - от того, что влюблён) |
Alex_Odeychuk |
272 |
17:04:49 |
rus-fre |
|
как пожелаете |
comme vous voulez |
z484z |
273 |
17:04:47 |
rus-fre |
psychol. |
быть счастливым от того, что влюблён |
être heureux d'être amoureux |
Alex_Odeychuk |
274 |
17:04:31 |
rus-fre |
psychol. |
быть абсолютно счастливым от того, что влюблён |
être tout heureux d'être amoureux |
Alex_Odeychuk |
275 |
17:04:19 |
eng-rus |
|
renew a book |
продлить книгу (из библиотеки) |
Bullfinch |
276 |
17:03:50 |
rus-fre |
|
ты так счастлив от того, что ты влюблён |
l'on est tout heureux d'être amoureux |
Alex_Odeychuk |
277 |
17:03:44 |
eng |
abbr. med. |
O-MAR |
Orthopedic metal artifact reduction |
iwona |
278 |
17:03:31 |
rus-fre |
|
предаться сну |
s'abandonner au sommeil |
z484z |
279 |
17:02:38 |
rus-fre |
|
сердце бьётся часто |
le cœur bat vite |
Alex_Odeychuk |
280 |
17:02:19 |
rus-fre |
rhetor. |
сердце бьётся так часто |
le cœur bat plus vite |
Alex_Odeychuk |
281 |
17:01:41 |
eng-rus |
O&G |
territorial oil production project |
ТПДН территориальный проект добычи нефти |
Islet |
282 |
17:01:35 |
rus-fre |
psychol. |
в один прекрасный день приходит любовь, и сердце бьётся так часто, и ты так счастлив от того, что ты влюблён |
un beau jour c'est l'amour et le cœur bat plus vite, et l'on est tout heureux d'être amoureux |
Alex_Odeychuk |
283 |
17:01:23 |
rus-fre |
law |
Обучение на контрактной основе |
formation sur la base du contrat |
ROGER YOUNG |
284 |
17:01:14 |
rus-fre |
law |
Обучение на контрактной основе |
formation sur la base du contrat (https://agiliere.com/) |
ROGER YOUNG |
285 |
17:00:40 |
rus-spa |
med. |
рецидивирующая инфекция |
infección recurrente |
Marina_Yan |
286 |
17:00:33 |
eng |
med. |
Optical Colonoscopy |
OC |
iwona |
287 |
17:00:22 |
eng-rus |
nautic. |
Vessel General Permit |
Генеральное разрешение EPA для морских судов (epa.gov) |
Сабу |
288 |
16:59:23 |
rus-fre |
rhetor. |
cтолько тепла и счастья |
beaucoup de chaleur et de bonheur |
Alex_Odeychuk |
289 |
16:57:58 |
rus-fre |
|
это время любви, время друзей и приключений |
c'est le temps de l'amour, le temps des copains et de l'aventure |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:57:38 |
eng-rus |
law |
Department of compatriots, refugees and temporary migrants |
ОРСБ и ВП (отдел соотечественников, беженцев и временных переселенцев) |
Aleks_Teri |
291 |
16:57:34 |
eng |
spectr. |
Near-infrared spectroscopy |
NIRS |
iwona |
292 |
16:57:13 |
rus-fre |
|
синее небо |
le ciel bleu |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:56:49 |
eng |
abbr. spectr. |
NIRS |
Near-infrared spectroscopy |
iwona |
294 |
16:56:27 |
eng-rus |
fin. |
account manager for companies |
специалист по сопровождению счетов юридических лиц |
Alex_Odeychuk |
295 |
16:55:36 |
rus-ita |
relig. |
иерей |
presbitero (ПРЕСВИТЕР — (греч. presbyteros, от presbys старик). Священник, иерей; старший церковный служитель: приходский священник, пастор (лютер.). Пресви́тер или священник – вторая степень священнического служения) |
massimo67 |
296 |
16:54:43 |
eng |
abbr. clin.trial. |
NELSON |
Dutch-Belgian Randomized Lung Cancer Screening Trial Dutch acronym |
iwona |
297 |
16:53:39 |
rus-fre |
|
думать |
se dire (On se dit qu'à vingt ans on est le roi du monde. - В двадцать лет ты думаешь – ты король мира.) |
Alex_Odeychuk |
298 |
16:53:16 |
rus-ita |
law |
быть в розыске |
essere di cercato |
Ann_Chernn_ |
299 |
16:52:41 |
rus-fre |
ed. |
в двадцать лет ты думаешь – ты король мира |
on se dit qu'à vingt ans on est le roi du monde |
Alex_Odeychuk |
300 |
16:52:26 |
rus-spa |
med. |
медицинский контроль |
supervisión del médico |
Marina_Yan |
301 |
16:49:45 |
rus-fre |
|
убежденно |
avec énergie |
z484z |
302 |
16:49:28 |
eng |
abbr. radiogr. |
MPR |
Multi-planar reformation |
iwona |
303 |
16:49:15 |
rus-fre |
|
попадаться на удочку |
avoir ("Vous comprenez, dis-je, elle lui a fait le coup de l'équilibre conjugal, du foyer, de la morale, et elle l'a eu.") |
z484z |
304 |
16:48:53 |
eng |
radiogr. |
Multi-intensity projection |
MIP |
iwona |
305 |
16:46:35 |
eng |
abbr. |
ELI |
European Legislation Identifier |
lxu5 |
306 |
16:46:26 |
rus-fre |
|
найти общий язык |
traiter |
z484z |
307 |
16:46:25 |
rus-fre |
|
находить общий язык |
traiter (C'est pourquoi jamais, jamais, je ne pourrais traiter avec elle.) |
z484z |
308 |
16:46:13 |
rus-fre |
|
оно того стоит |
ça vaut la peine |
Alex_Odeychuk |
309 |
16:42:52 |
rus-spa |
med. |
желчевыводящие пути |
conducto biliar |
Marina_Yan |
310 |
16:41:44 |
rus-spa |
nephr. |
обструкция желчевыводящих путей |
obstrucción del conducto biliar |
Marina_Yan |
311 |
16:41:29 |
eng-rus |
med. |
ultrasound transducer |
ультразвуковой зонд |
tothestarlight |
312 |
16:41:22 |
eng-rus |
amer. |
posh |
кич |
Agasphere |
313 |
16:40:34 |
eng-rus |
med. |
enteral feeds |
смеси для энтерального питания |
capricolya |
314 |
16:38:40 |
rus-ita |
|
неучтивый |
indiscreto |
Ann_Chernn_ |
315 |
16:38:11 |
rus-fre |
law |
учиться в университете |
faire ses études à l'université |
ROGER YOUNG |
316 |
16:38:10 |
rus-fre |
psychol. |
я тоже знакома с трудностями, но я не сдалась |
moi aussi je connais la galère mais j'ai pas succombé |
Alex_Odeychuk |
317 |
16:37:30 |
rus-fre |
idiom. |
быть знакомым с трудностями |
connaître la galère |
Alex_Odeychuk |
318 |
16:36:53 |
rus-fre |
psychol. |
у жизни есть всё, чтобы она мне понравилась, если идти вперёд, не отступая |
la vie a tout pour plaire, si t'avance sans laisser tomber |
Alex_Odeychuk |
319 |
16:36:37 |
rus-ger |
IT |
формирование счета |
Rechnungsstellung |
tina_tina |
320 |
16:36:29 |
rus-fre |
|
во власти |
à la merci de |
z484z |
321 |
16:35:52 |
rus-fre |
psychol. |
преодолевать себя |
surmonter |
Alex_Odeychuk |
322 |
16:35:35 |
rus-fre |
psychol. |
я научусь преодолевать себя |
j'apprends à surmonter |
Alex_Odeychuk |
323 |
16:35:28 |
rus-fre |
|
под утро |
à l'aube |
z484z |
324 |
16:35:18 |
eng-rus |
oil.proc. |
sulfur recovery unit |
УПЭС (установка производства элементарной серы) |
stachel |
325 |
16:35:12 |
rus-fre |
psychol. |
в один день ты смеёшься, а в другой – боишься |
un jour tu ris un jour t'as peur |
Alex_Odeychuk |
326 |
16:32:40 |
rus-fre |
|
буркнуть |
répondre brièvement (— Que veux-tu que ça me fasse?" répondis-je brièvement.) |
z484z |
327 |
16:32:02 |
rus-fre |
dipl. |
говорить, не показывая злости |
dire sans rancune |
Alex_Odeychuk |
328 |
16:31:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sophomoric |
наукообразный |
Игорь Миг |
329 |
16:31:25 |
rus-fre |
|
даже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрыть |
même si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décor |
Alex_Odeychuk |
330 |
16:30:18 |
rus-fre |
rhetor. |
всё невозможное и даже больше |
l'impossible et plus encore |
Alex_Odeychuk |
331 |
16:30:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sophomoric |
дилетант |
Игорь Миг |
332 |
16:29:36 |
eng |
radiogr. |
multidetector CT |
MDCT |
iwona |
333 |
16:29:32 |
rus-fre |
psychol. |
мне приходилось прощать, никогда потом об этом не жалуясь |
j'ai su pardonner sans jamais m'lamenter |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:29:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sophomoric |
сосунок |
Игорь Миг |
335 |
16:28:53 |
rus-fre |
quot.aph. |
жизнь мне ничего не дала |
la vie m'a rien donné |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:28:13 |
rus-fre |
psychol. |
иногда мне хочется кричать |
parfois faut crier |
Alex_Odeychuk |
337 |
16:28:10 |
rus-ita |
fig. |
притрагиваться |
manomettere (к чему-то) |
Ann_Chernn_ |
338 |
16:27:57 |
eng-rus |
busin. |
development co-operation agreement |
соглашение о совместной разработке |
katorin |
339 |
16:27:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sophomoric behavior |
незрелое поведение |
Игорь Миг |
340 |
16:27:45 |
rus-fre |
dipl. |
ты говоришь, что лучше промолчать |
tu dis qu'il vaut mieux se taire |
Alex_Odeychuk |
341 |
16:27:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sophomoric views |
дилетантизм |
Игорь Миг |
342 |
16:27:03 |
eng-rus |
histol. |
Marrow adipose tissue |
жировая ткань костного мозга |
iwona |
343 |
16:26:46 |
rus-ita |
obs. |
быть в поту |
essere in un bagno di sudore |
Ann_Chernn_ |
344 |
16:26:45 |
rus-ita |
obs. |
полностью вспотеть |
essere in un bagno di sudore |
Ann_Chernn_ |
345 |
16:26:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sophomoric views |
поверхностные взгляды |
Игорь Миг |
346 |
16:25:44 |
eng |
histol. |
Marrow adipose tissue |
MAT |
iwona |
347 |
16:25:13 |
rus-fre |
|
наставить на истинный путь |
indiquer la route à suivre (Elle me guiderait, me déchargerait de ma vie, m'indiquerait en toutes circonstances la route à suivre.) |
z484z |
348 |
16:24:18 |
rus-ger |
math. |
экспоненциально убывающий |
exponentiell abfallend |
BFRZ |
349 |
16:24:14 |
eng-rus |
O&G |
pumparound duty |
нагрузка циркуляционного орошения |
olga garkovik |
350 |
16:23:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hawkish |
агрессивно настроенный |
Игорь Миг |
351 |
16:22:51 |
eng-rus |
met. |
tapping addition |
добавки на выпуске металла |
Киселев |
352 |
16:21:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hawkish |
драчливый |
Игорь Миг |
353 |
16:21:25 |
rus-fre |
|
готовиться к худшему |
envisager le pire |
z484z |
354 |
16:21:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hawkish |
задиристый |
Игорь Миг |
355 |
16:21:00 |
rus-fre |
|
готовиться к |
envisager (худшему) |
z484z |
356 |
16:18:18 |
eng-rus |
|
that almost was |
несостоявшийся (Buran: The Space Shuttle that almost was) |
4uzhoj |
357 |
16:17:30 |
eng-rus |
AI. |
soft attention |
мягкий механизм внимания (Николенко, Кадурин, Архангельская. "Глубокое обучение. Погружение в мир нейронных сетей" (2018)) |
masizonenko |
358 |
16:16:40 |
eng |
abbr. |
Manufacturer and User Facility Device Experience Database |
MAUDE |
iwona |
359 |
16:16:37 |
eng-rus |
amer. |
quad |
плац |
Agasphere |
360 |
16:14:26 |
rus-lav |
med. |
затвердение, мозоль гл. обр.-костная, нарост костный |
rumbējums |
m1911 |
361 |
16:13:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
given Russia's circumstances |
в российских условиях |
Игорь Миг |
362 |
16:12:51 |
eng-rus |
O&G |
Loop Folder |
Папка контура КИПиА, досье на контур КИПиА (A loop folder typically includes – instrument manufacturer's spec/data sheet – P&ID – loop diagram – loop check test sheet/checklist – instrument calibration cert – plot plan/location diagram It can include – loop test procedure – hook-up diagram/instructions – control/function narrative – alarm setpoint list – construction completion certificate – interlock diagram – flow sizing sheet – CoC Certificate of Conformance – COE Certificate of Origin – MRT Material Test Report – NACE certificate – instrument configuration) |
DmitriySikvarov |
363 |
16:12:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
competing factors |
разнонаправленные факторы |
Игорь Миг |
364 |
16:10:58 |
eng-rus |
AI. |
word embedding |
вектор представления слова (Николенко, Кадурин, Архангельская. "Глубокое обучение. Погружение в мир нейронных сетей" (2018)) |
masizonenko |
365 |
16:10:21 |
rus-fre |
|
с расстановкой |
lentement (Elle mit sa main sur ma joue et me parla doucement, lentement, comme si j'étais un peu bête.) |
z484z |
366 |
16:10:07 |
eng |
stat. |
negative likelihood ratio |
-LR |
iwona |
367 |
16:09:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self-image |
самопонимание |
Игорь Миг |
368 |
16:08:48 |
eng |
stat. |
positive likelihood ratio |
+LR |
iwona |
369 |
16:08:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self-image |
собственный имидж |
Игорь Миг |
370 |
16:05:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self-image |
самосознание |
Игорь Миг |
371 |
16:04:06 |
rus-ger |
IT |
платформа |
Schnittstelle |
tina_tina |
372 |
16:04:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self-image |
самомнение |
Игорь Миг |
373 |
16:03:26 |
rus-fre |
|
обшарить |
passer en revue ("Здравствуй, грусть", пер. Ю.Яхниной) |
z484z |
374 |
16:03:23 |
eng-rus |
oil.lubr. |
ashless grease |
беззольная смазка |
Сабу |
375 |
16:03:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self-image |
самоуважение |
Игорь Миг |
376 |
16:02:11 |
rus-ger |
|
сравнение данных |
Datenabgleich |
tina_tina |
377 |
16:00:00 |
rus-fre |
|
утомляющий |
fatiguant |
z484z |
378 |
15:56:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boil this down to one sentence |
выразить всё вышесказанноеодной фразой |
Игорь Миг |
379 |
15:56:09 |
rus-ita |
|
ватные диски |
dischetti di cotone |
Osipova_RIM |
380 |
15:55:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tilted election |
нечестные выборы |
Игорь Миг |
381 |
15:54:37 |
rus-spa |
|
разобрать подробно |
desgranar |
Unc |
382 |
15:49:20 |
rus-ita |
|
векторная графика |
grafica vettoriale |
vpp |
383 |
15:46:43 |
eng-rus |
|
low rise |
низкая посадка |
Vadim Rouminsky |
384 |
15:45:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
win over the youth |
склонить молодёжь на свою сторону |
Игорь Миг |
385 |
15:43:27 |
eng |
med. |
Iterative reconstruction in image space |
IRIS |
iwona |
386 |
15:42:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prove to be a complete failure |
потерпеть сокрушительный провал |
Игорь Миг |
387 |
15:42:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prove to be a complete failure |
обернуться полным крахом |
Игорь Миг |
388 |
15:39:45 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пакуй вещички |
fais tes valoches |
Игорь Миг |
389 |
15:39:09 |
eng-rus |
O&G |
ICSS |
Интегрированная система управления и безопасности, ИСУБ (NCOC, Кашаган) |
DmitriySikvarov |
390 |
15:38:43 |
eng-rus |
med. |
Glucosylceramide |
глюкозилцерамид |
AndreiKitsei |
391 |
15:38:15 |
rus-ger |
|
услуги по таможенному оформлению |
Zollservice |
EHermann |
392 |
15:37:06 |
eng |
abbr. med. |
IES |
Image Evaluation System |
iwona |
393 |
15:37:05 |
eng |
abbr. med.appl. |
Image Evaluation System |
IES |
iwona |
394 |
15:35:30 |
eng |
abbr. med. |
ICS |
Image Control System |
iwona |
395 |
15:33:55 |
eng-rus |
O&G |
Loop Test |
Проверка контура КИПиА (NCOC Кашаган, TCO Тенгиз, KPO Аксай, Жаикмунай Чинарево) |
DmitriySikvarov |
396 |
15:33:23 |
eng |
med. |
Invasive cardiac cine ventriculography |
ICV |
iwona |
397 |
15:32:09 |
rus-fre |
Игорь Миг |
очаг напряжённости |
foyer de tension (L’Amérique veut créer un foyer de tension sur le territoire de la fédération de Russie) |
Игорь Миг |
398 |
15:31:23 |
eng |
abbr. tech. |
ICD |
Integrated circuit detector |
iwona |
399 |
15:29:00 |
eng-rus |
med. |
feeding tube |
зонд для энтерального питания |
capricolya |
400 |
15:28:49 |
eng-rus |
med. |
feeding tube |
питательный зонд |
capricolya |
401 |
15:27:19 |
eng |
abbr. med. |
ICA |
invasive coronary angiography |
iwona |
402 |
15:26:06 |
eng |
med. |
Intermittent claudication |
IC |
iwona |
403 |
15:23:11 |
rus-fre |
|
заблуждение |
idée fausse |
z484z |
404 |
15:21:36 |
eng |
abbr. med. |
H-MRS |
proton magnetic resonance spectroscopy |
iwona |
405 |
15:16:30 |
eng-rus |
ed. |
European Council of International Schools |
Европейский совет международных школ |
terrarristka |
406 |
15:16:00 |
rus-fre |
|
распалять |
surexciter (J'en arrivais à croire que je m'étais trompée le premier jour, je ne voyais pas que cette gentillesse sans équivoque surexcitait mon père.) |
z484z |
407 |
15:15:12 |
rus-fre |
|
раззадорить |
provoquer (Ces égards que je surprenais parfois chez Cyril, et qui me donnaient à la fois envie de le fuir et de le provoquer.) |
z484z |
408 |
15:14:14 |
rus-fre |
fig. |
Это валило меня с ног |
Ça me coupait les jambes ("Здравствуй, грусть", пер. Ю.Яхниной) |
z484z |
409 |
15:13:23 |
eng |
abbr. oil |
SPITCH |
System of Project Inspections Testing Certificates and Handover (NCOC, Кашаган) |
DmitriySikvarov |
410 |
14:50:56 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сматывайся! |
fais tes valoches |
Игорь Миг |
411 |
14:50:44 |
rus-fre |
Игорь Миг |
вали отсюда |
fais tes valoches |
Игорь Миг |
412 |
14:45:56 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выставить за дверь |
mettre dehors (De Gaulle, qui les avait mis dehors, doit se retourner dans la tombe.) |
Игорь Миг |
413 |
14:45:12 |
rus-fre |
law |
Российский государственный гуманитарный университет |
Université d'État des sciences humaines de Russie |
ROGER YOUNG |
414 |
14:45:08 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прогнать |
mettre dehors |
Игорь Миг |
415 |
14:43:29 |
rus-fre |
law |
Государственный комитет Российской Федерации по высшему образованию |
Comité d'Etat de la Fédération de Russie pour l'enseignement supérieur |
ROGER YOUNG |
416 |
14:36:31 |
rus-fre |
law |
регистрационный № |
№ numéro d'enregistrement |
ROGER YOUNG |
417 |
14:36:06 |
rus-fre |
law |
№ записи |
№ numéro d'enregistrement |
ROGER YOUNG |
418 |
14:34:26 |
rus-fre |
Игорь Миг |
главный враг |
ennemi ultime (Je n’y crois pas : pour l’Oncle Sam, l’ennemi ultime, c’est la Chine, et Xi le sait aussi bien que moi.) |
Игорь Миг |
419 |
14:33:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
основной противник |
ennemi ultime |
Игорь Миг |
420 |
14:31:50 |
rus-fre |
Игорь Миг |
давай на выход! |
fais tes valoches |
Игорь Миг |
421 |
14:31:18 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сматываться |
faire ses valoches |
Игорь Миг |
422 |
14:30:58 |
rus-fre |
Игорь Миг |
паковать вещички |
faire ses valoches |
Игорь Миг |
423 |
14:29:44 |
rus-fre |
Игорь Миг |
паковать вещички |
faire leurs valoches (si j’étais Poutine, je ne prendrais pas la peine de répondre : j’enverrais Peskov avec la liste des diplomates européens et américains qui peuvent faire leurs valoches.) |
Игорь Миг |
424 |
14:29:37 |
eng-rus |
immunol. |
volumetric pipette |
волюметрическая пипетка |
olga don |
425 |
14:27:13 |
eng-rus |
med. |
sustained bradycardia |
стойкая брадикардия |
chuu_totoro |
426 |
14:27:00 |
rus-fre |
Игорь Миг |
инсценированное покушение |
attentat bidon (Et demain suite à un attentat bidon, des conditions inacceptables pour la Russie ?) |
Игорь Миг |
427 |
14:23:08 |
rus-fre |
Игорь Миг |
говорит сам за себя |
est parlant (L’image est pourtant parlante...) |
Игорь Миг |
428 |
14:22:45 |
rus-ita |
elev. |
шахты лифтов из металлоконструкций |
castelletto metallico, Castelletto in carpenteria metallica |
massimo67 |
429 |
14:22:42 |
rus-fre |
Игорь Миг |
говорящий сам за себя |
parlant (L’image est pourtant parlante...) |
Игорь Миг |
430 |
14:20:11 |
rus-fre |
Игорь Миг |
социально опасные элементы |
personnes fichées " S " (Etre fiché " S " c'est simplement faire l'objet d'une mesure de surveillance accrue sur tout le territoire. En général les personnes fichées " S " ne savent même pas qu'elles sont fichées " S ".) |
Игорь Миг |
431 |
14:16:56 |
rus-fre |
Игорь Миг |
меня вышибли |
je me suis fait lourder (Bien sûr, je me suis fait lourder. Ну, ясное дело, меня оттуда вышибли.) |
Игорь Миг |
432 |
14:15:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
его уволили |
il s'est fait lourder |
Игорь Миг |
433 |
14:14:55 |
eng-rus |
AI. |
transfer learning |
перенос обучения (из кн.: Браздил П., ван Рейн Я., Соарес К., Ваншорен Х. Метаобучение, 2023) |
masizonenko |
434 |
14:14:38 |
eng-rus |
mil. |
ARMISH |
Представительство СВ США при СВ Ирана (US Army Mission to the Iranian Army) |
PX_Ranger |
435 |
14:14:25 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выгнать |
lourder (Je ne t'avais pas clairement dit de le lourder, l'an dernier ?) |
Игорь Миг |
436 |
14:13:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выселить |
lourder |
Игорь Миг |
437 |
14:13:19 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выселять |
lourder |
Игорь Миг |
438 |
14:12:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
вышибить |
lourder |
Игорь Миг |
439 |
14:12:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выпереть |
lourder |
Игорь Миг |
440 |
14:12:26 |
eng-rus |
med. |
holiday dialysis |
краткосрочный диализ |
Mittrich |
441 |
14:11:14 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выслать |
lourder (Expliquez moi pourquoi il est plus urgent de lourder des russes plutot que des fichés " S " etrangers... leurs pays d'origine n'en voudraient-ils plus ?) |
Игорь Миг |
442 |
14:10:42 |
eng-rus |
mil. |
Army Mission |
Представительство СВ США (при иранской армии) |
PX_Ranger |
443 |
14:09:25 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прогнать |
lourder |
Игорь Миг |
444 |
14:09:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
увольнять |
lourder |
Игорь Миг |
445 |
14:08:28 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выгонять |
lourder |
Игорь Миг |
446 |
14:07:05 |
rus-fre |
Игорь Миг |
уволить |
faire virer |
Игорь Миг |
447 |
14:05:56 |
rus-fre |
Игорь Миг |
рассчитать |
virer |
Игорь Миг |
448 |
14:05:32 |
eng-rus |
oil.lubr. |
flow grease |
полужидкая консистентная смазка |
Сабу |
449 |
14:03:46 |
rus-ita |
elev. |
клеть лифта |
supporto del carico (Ascensore: Apparecchio di sollevamento che collega piani definiti mediante un supporto del carico e che si sposta lungo guide rigide Кабиной лифта называется закрытое грузонесущее устройство, предназначенное для транспортировки пассажиров и грузов) |
massimo67 |
450 |
14:03:06 |
rus-fre |
scient. |
по результатам исследования |
selon une étude (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
451 |
14:03:00 |
rus-fre |
scient. |
согласно исследованию |
selon une étude (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
452 |
14:01:05 |
rus-fre |
|
плавать в воде |
flotter dans l'eau (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
453 |
14:00:56 |
rus-ger |
|
макси-скутер |
Maxiscooter |
EHermann |
454 |
14:00:42 |
eng-rus |
|
Maxiscooter |
макси-скутер |
EHermann |
455 |
13:53:09 |
rus-ger |
abbr. |
обывательский уровень |
Stammtischniveau |
Oksana |
456 |
13:50:29 |
eng-rus |
foundr. |
treatment material |
модификатор (Magnesium content of treatment materials) |
VLZ_58 |
457 |
13:47:43 |
eng-rus |
med. |
research use only |
только для исследований (маркировка реагента) |
olga don |
458 |
13:46:56 |
eng-rus |
med. |
FDA approved |
разрешено к применению в США (маркировка реагента) |
olga don |
459 |
13:40:33 |
rus-fre |
|
в действительности |
dans la vraie vie (в реальной жизни) |
Alex_Odeychuk |
460 |
13:40:29 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выслать |
virer (см. virer un diplomate) |
Игорь Миг |
461 |
13:40:25 |
rus-fre |
|
на самом деле |
dans la vraie vie |
Alex_Odeychuk |
462 |
13:39:57 |
rus-fre |
|
на самом деле |
dans la vraie vie (в реальной жизни) |
Alex_Odeychuk |
463 |
13:39:49 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выслать дипломата |
virer un diplomate |
Игорь Миг |
464 |
13:39:48 |
rus-fre |
|
реальная жизнь |
la vraie vie |
Alex_Odeychuk |
465 |
13:39:37 |
rus-fre |
|
в реальной жизни |
dans la vraie vie |
Alex_Odeychuk |
466 |
13:38:19 |
rus-fre |
crim.law. |
в области уголовного преследования по делам об уклонении от уплаты налогов |
en matière de poursuites pénales pour fraude fiscale (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
467 |
13:37:34 |
rus-fre |
Игорь Миг |
по логике вещей |
en toute logique |
Игорь Миг |
468 |
13:37:08 |
rus-fre |
crim.law. |
соглашение о признании вины |
le plaider-coupable (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
469 |
13:36:14 |
rus-fre |
Игорь Миг |
высылать дипломатов |
remballer les diplomates (la Belgique remballe les diplomates Russes accrédités auprès de l’UE) |
Игорь Миг |
470 |
13:35:40 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выслать дипломатов |
remballer les diplomates |
Игорь Миг |
471 |
13:35:12 |
rus-fre |
dat.proc. |
определить возможных крупных мошенников |
identifier les potentiels grands fraudeurs (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
472 |
13:34:18 |
rus-fre |
dat.proc. |
обработка больших данных |
le travail sur les données massives (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
473 |
13:34:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
нелепица |
aberration en soi (La Russie se plaint que des diplomates russes aux Nations-Unies sont aussi expulsés, les États-Unis abusant ainsi de la situation géographique du siège des Nations-Unies, mais le fait que ce siège soit aux États-Unis est déjà une aberration en soi.) |
Игорь Миг |
474 |
13:33:22 |
rus |
abbr. railw. |
ВСЗ |
вагоностроительный завод |
Denis Lebedev |
475 |
13:32:24 |
rus-fre |
formal |
должностные лица |
fonctionnaires |
Alex_Odeychuk |
476 |
13:32:03 |
eng-rus |
product. |
perform the assembling |
производить сборку |
Soulbringer |
477 |
13:31:38 |
rus-ita |
|
разделение на две части |
dicotomia |
Avenarius |
478 |
13:30:52 |
rus-fre |
ed. |
минфин |
Bercy |
Alex_Odeychuk |
479 |
13:30:16 |
rus-fre |
Игорь Миг |
следует признать, что |
force est de constater |
Игорь Миг |
480 |
13:29:46 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
минфин |
Bercy (здание министерства финансов находится в Париже на улице Берси, на правом берегу Сены) |
Alex_Odeychuk |
481 |
13:29:22 |
rus-fre |
tax. |
налоговая полиция |
police fiscale (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
482 |
13:28:10 |
rus-fre |
law |
специализированные фирмы, предлагающие организовать "под ключ" схемы уклонения от уплаты налогов |
les cabinets spécialisés qui proposent des montages clés en main d'évasion fiscale (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:28:07 |
eng-rus |
idiom. |
hold down the fort |
держаться |
VLZ_58 |
484 |
13:27:04 |
rus-fre |
law |
специализированные фирмы |
les cabinets spécialisés (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
485 |
13:25:57 |
rus-fre |
tax. |
в условиях низкого налогообложения |
à la fiscalité légère (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
486 |
13:23:56 |
eng-rus |
|
be in operation |
действовать (In fiscal year 2008 thirty-nine tactical checkpoints were in operation.) |
4uzhoj |
487 |
13:20:39 |
eng-rus |
windows |
assembling of frame elements |
сборка секций каркаса |
Soulbringer |
488 |
13:19:50 |
eng-rus |
AI. |
one-shot learning |
обучение по одному примеру (Николенко, Кадурин, Архангельская. "Глубокое обучение. Погружение в мир нейронных сетей" (2018)) |
masizonenko |
489 |
13:18:03 |
rus-fre |
tax. |
административные взыскания |
les sanctions administratives (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:17:07 |
rus-fre |
fin. |
налоговая тайна |
secret fiscal (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
491 |
13:11:54 |
eng-rus |
inf. |
come along |
выздоравливать (Kerr expects both Durant and Green back as soon as Tuesday against Indiana, while noting "Klay's coming along well" as he nurses a fractured right thumb.) |
VLZ_58 |
492 |
13:11:06 |
eng-rus |
med. |
distraction techniques |
методы отвлечения внимания (от боли и других неприятных ощущений) |
capricolya |
493 |
13:07:27 |
rus-ger |
el. |
восстановленный |
generalüberholt (рефурбишед) |
LiudmilaLy |
494 |
13:06:47 |
eng-rus |
med. |
plated cells |
высеянные клетки |
olga don |
495 |
13:06:09 |
eng-rus |
med. |
ciliated cells |
реснитчатые клетки |
olga don |
496 |
13:04:53 |
eng-rus |
med. |
beta cells |
бета-клетки (инсулин-продуцирующие клетки поджелудочной железы) |
olga don |
497 |
13:04:25 |
eng-rus |
|
rehab an injury |
восстанавливаться после травмы |
VLZ_58 |
498 |
13:02:47 |
rus-fre |
polit. |
министр общественных средств |
ministre des Comptes Publics (le ministre - министр-мужчина, la ministre - министр-женщина // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
499 |
13:01:17 |
eng-rus |
|
rehab |
восстанавливаться |
VLZ_58 |
500 |
12:59:25 |
rus-lav |
jarg. |
голимый |
nabags |
Axamusta |
501 |
12:59:21 |
eng-rus |
windows |
casement window wings |
распашные створки окна |
Soulbringer |
502 |
12:57:38 |
eng-rus |
|
think far too ahead |
загадывать далеко вперёд (Utah wants to make sure the rest of the regular season goes smoothly before thinking too far ahead.) |
VLZ_58 |
503 |
12:56:45 |
rus-fre |
polit. |
добропорядочные граждане |
les citoyens de bonne foi (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
504 |
12:56:30 |
rus-fre |
polit. |
добросовестные граждане |
les citoyens de bonne foi (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
505 |
12:56:23 |
rus-fre |
polit. |
законопослушные граждане |
les citoyens de bonne foi (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
506 |
12:55:28 |
rus-fre |
tax. |
налогово-бюджетная политика |
la politique fiscale |
Alex_Odeychuk |
507 |
12:55:14 |
rus-fre |
tax. |
налогово-бюджетная политика правительства |
la politique fiscale du gouvernement (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
508 |
12:54:39 |
ger |
abbr. nucl.pow. |
RE |
Regelentwurf |
Iryna_mudra |
509 |
12:54:24 |
rus-tur |
|
дяденька |
abi |
ilyastatar |
510 |
12:53:37 |
rus-tur |
|
старший брат |
abi |
ilyastatar |
511 |
12:52:38 |
rus-fre |
crim.law. |
в области уголовного преследования |
en matière de poursuites pénales (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
512 |
12:51:39 |
rus-fre |
tax. |
налоговое мошенничество |
la fraude fiscale (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
513 |
12:51:29 |
rus-fre |
tax. |
уклонение от уплаты налогов и сборов |
la fraude fiscale |
Alex_Odeychuk |
514 |
12:51:10 |
rus-fre |
tax. |
усилить борьбу с налоговым мошенничеством |
renforcer la lutte contre la fraude fiscale (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
515 |
12:49:22 |
rus-fre |
polit. |
все члены правительства |
l'ensemble du gouvernement |
Alex_Odeychuk |
516 |
12:48:56 |
eng-rus |
med.appl. |
Gantry moving unit |
гентри с поворотным механизмом |
iwona |
517 |
12:48:50 |
rus-fre |
|
наряду с |
aux côtés de |
Alex_Odeychuk |
518 |
12:48:20 |
rus-fre |
polit. |
лидеры оппозиции |
dirigeants de l'opposition |
Alex_Odeychuk |
519 |
12:48:01 |
eng-rus |
windows |
void of the frame |
проём каркаса |
Soulbringer |
520 |
12:47:44 |
rus-spa |
tech. |
рабочий проект |
proyecto en ejecución |
Baykus |
521 |
12:47:43 |
eng-rus |
ed. |
Construction Ecology |
экология строительства |
terrarristka |
522 |
12:47:22 |
rus-fre |
mil. |
самопожертвование |
abnégation |
Alex_Odeychuk |
523 |
12:47:12 |
rus-fre |
mil. |
абсолютное самопожертвование |
totale abnégation |
Alex_Odeychuk |
524 |
12:47:05 |
rus-fre |
Игорь Миг |
переквалифицироваться в |
se reconvertir à (il faudra probablement une énième défaite, dans le droit fil de la tenaille de Debalstevo pour calmer les ardeurs conquérantes du vendeur de chocolat reconverti à l'art de la guerre.) |
Игорь Миг |
525 |
12:46:36 |
rus-fre |
|
образцовая смелость |
courage exemplaire |
Alex_Odeychuk |
526 |
12:46:30 |
eng-rus |
immunol. |
KLH |
гемоцианин лимфы улитки |
olga don |
527 |
12:46:04 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сменить профессию |
se reconvertir |
Игорь Миг |
528 |
12:45:46 |
rus-fre |
mil. |
получить звание полковника |
être promu au grade de colonel (sur décision du président - по решению президента) |
Alex_Odeychuk |
529 |
12:45:32 |
rus-fre |
Игорь Миг |
переквалифицировать |
reconvertir |
Игорь Миг |
530 |
12:45:03 |
rus-ger |
nucl.pow. |
нормативный документ |
Dokumentationsunterlage |
Iryna_mudra |
531 |
12:44:25 |
rus-fre |
Игорь Миг |
котёл |
tenaille (il faudra probablement une énième défaite, dans le droit fil de la tenaille de Debalstevo pour calmer les ardeurs conquérantes du vendeur de chocolat reconverti à l'art de la guerre.) |
Игорь Миг |
532 |
12:44:18 |
rus-fre |
sec.sys. |
политика правительства по борьбе с терроризмом |
la politique antiterroriste du gouvernement |
Alex_Odeychuk |
533 |
12:44:01 |
rus-tur |
|
машина скорой помощи |
ambulans |
ilyastatar |
534 |
12:43:34 |
rus-fre |
mil. |
пожертвовать своей жизнью |
faire le don de sa vie (pour ... - ради ... / ..., чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
535 |
12:43:05 |
rus-fre |
mil. |
отдать свою жизнь |
faire le don de sa vie (pour ... - ради ... / ..., чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
536 |
12:42:49 |
rus-fre |
Игорь Миг |
шизоид |
frapadingue |
Игорь Миг |
537 |
12:42:10 |
rus-fre |
polit. |
защитить сограждан |
protéger ses concitoyens |
Alex_Odeychuk |
538 |
12:42:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
отморозок |
frapadingue (à part deux ou trois bataillons de frapadingues nazis, le reste de l'armée ukrainienne c'est plutôt un ramassis de poivrots démoralisés qui prendront la poudre d'escampette au premier coup de feu.) |
Игорь Миг |
539 |
12:41:52 |
eng-rus |
windows |
frame of the supporting construction |
каркас несущей конструкции |
Soulbringer |
540 |
12:41:28 |
rus-fre |
subl. |
произносить надгробное слово |
prononcer l'éloge funèbre |
Alex_Odeychuk |
541 |
12:41:20 |
rus-fre |
|
произносить надгробную речь |
prononcer l'éloge funèbre (de ... - в память о ...) |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:41:00 |
eng-rus |
|
nitpick |
цепляться к мелочам (Stop nitpicking! – Не цепляйся к мелочам!) |
Рина Грант |
543 |
12:40:36 |
eng-rus |
ecol. |
SAE |
Стандартная эффективность аэрации (Standard aeration efficiency) |
byv3003 |
544 |
12:40:11 |
rus-fre |
Игорь Миг |
шизанутый |
frapadingue (Ce Poe était complètement frappadingue) |
Игорь Миг |
545 |
12:39:26 |
rus-fre |
hist. |
останки Наполеона |
la dépouille de Napoléon |
Alex_Odeychuk |
546 |
12:39:06 |
rus-fre |
mil. |
военный мемориал |
une nécropole militaire |
Alex_Odeychuk |
547 |
12:38:58 |
rus-fre |
|
военное кладбище |
une nécropole militaire |
Alex_Odeychuk |
548 |
12:38:06 |
rus-fre |
polit. |
удостоиться государственных почестей |
rendre un hommage national |
Alex_Odeychuk |
549 |
12:38:05 |
eng-rus |
O&G. tech. |
make-or-break connection |
подключение "в один клик" (либо сразу получилось надежное соединение, либо ничего не получилось и надо пробовать ещё раз (A quick connect fitting, also called a quick disconnect or quick release coupling, is a coupling used to provide a fast, make-or-break connection of fluid transfer lines. Operated by hand, quick connect fittings replace threaded or flanged connections, which require wrenches. When equipped with self-sealing valves, quick connect fittings will, upon disconnection, automatically contain any fluid in the line.)) |
vatnik |
550 |
12:37:42 |
rus-fre |
geogr. |
на юге страны |
dans le sud du pays |
Alex_Odeychuk |
551 |
12:36:15 |
rus-fre |
polit. |
удостоиться государственных почестей |
rendre un hommage national (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
552 |
12:36:13 |
rus-spa |
inet. |
размытый, нечёткий о фото |
pixelado |
adiuzheva |
553 |
12:36:06 |
rus-fre |
|
по собственному желанию |
de sa propre volonté |
ROGER YOUNG |
554 |
12:35:09 |
rus-fre |
polit. |
чествоваться как герой Франции |
être célébré en héros par la France (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
555 |
12:34:22 |
rus-fre |
agrochem. |
увольнение, мотивированное личными качествами работника |
démission pour motif personnel |
ROGER YOUNG |
556 |
12:34:20 |
eng-rus |
windows |
apparent width |
видимая ширина |
Soulbringer |
557 |
12:34:04 |
eng-rus |
construct. |
CC consequence class |
класс последствий (ответственности) |
Edith |
558 |
12:33:53 |
rus-fre |
|
катафалк с гробом |
le corbillard transportant le cercueil (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
559 |
12:32:55 |
rus-fre |
|
катафалк, перевозящий гроб |
le corbillard transportant le cercueil (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
560 |
12:31:47 |
rus-fre |
|
французская столица |
la capitale française |
Alex_Odeychuk |
561 |
12:31:40 |
rus-fre |
polit. |
столица Франции |
la capitale française |
Alex_Odeychuk |
562 |
12:31:14 |
rus-fre |
polit. |
в столице Франции |
dans la capitale française |
Alex_Odeychuk |
563 |
12:30:57 |
rus-ger |
nucl.pow. |
Сравнение правила с "Требованиями безопасности на атомных электростанциях" |
SiAnf-Abgl. (Abgleich der Regel mit den "Sicherheitsanforderungen an Kernkraftwerke") |
Iryna_mudra |
564 |
12:23:42 |
eng |
abbr. tech. |
GSP |
Graphical slice positioning |
iwona |
565 |
12:19:39 |
rus-ita |
|
ферма |
struttura reticolare |
vpp |
566 |
12:14:54 |
eng-rus |
med.appl. |
FDG |
ФДГ (фтордезоксиглюкоза wikipedia.org) |
iwona |
567 |
12:12:02 |
eng |
tech. |
Filtered back protection |
FBP |
iwona |
568 |
12:09:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
kook-ball |
человек со странностями |
Игорь Миг |
569 |
12:09:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
человек со странностями |
Игорь Миг |
570 |
12:08:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
чокнутый |
frapadingue (Je l'adore, mais il est vraiment frappadingue.) |
Игорь Миг |
571 |
12:06:55 |
rus-ger |
math. |
относительное равенство |
quotientengleichheit |
доцент |
572 |
12:06:47 |
eng-rus |
cardiol. |
Exercise treadmill testing |
стресс-тест на беговой дорожке |
iwona |
573 |
12:05:38 |
eng |
abbr. cardiol. |
ETT |
Exercise treadmill testing |
iwona |
574 |
12:04:03 |
eng-rus |
avia. |
BAR |
Совет представителей авиакомпаний (Board of Airline Representatives) |
Igor Kondrashkin |
575 |
11:58:23 |
rus-spa |
el. |
линия электропередачи |
línea de transporte de energía |
Baykus |
576 |
11:56:37 |
rus-spa |
tech. |
подробное техническое описание |
detalles técnicos |
Baykus |
577 |
11:55:26 |
eng |
abbr. cardiol. |
EC |
Electric cardiovision |
iwona |
578 |
11:54:48 |
rus-spa |
tech. |
стрела крана |
aguilón de grúa |
Baykus |
579 |
11:53:41 |
rus-spa |
tech. |
стрела крана |
pluma de grúa |
Baykus |
580 |
11:53:04 |
rus-spa |
med. |
белок-транспортёр множественной лекарственной устойчивости |
transportador de proteína de resistencia a múltiples fármacos |
ННатальЯ |
581 |
11:52:41 |
eng-rus |
bot. |
Amaranthus hypochondriacus |
щирИца тёмная |
Баян |
582 |
11:51:06 |
rus-spa |
med. |
белок резистентности рака молочной железы |
proteína de resistencia al cáncer de mama |
ННатальЯ |
583 |
11:50:50 |
eng-rus |
bot. |
Amaranthus caudatus |
щирица хвостатая |
Баян |
584 |
11:50:40 |
eng-rus |
radiogr. |
Electron Beam Computed Tomography |
ЭЛКТ (электронно-лучевая компьютерная томография) |
iwona |
585 |
11:50:21 |
rus-spa |
med. |
экспортирующая помпа жёлчных кислот |
bomba exportadora de sales biliares |
ННатальЯ |
586 |
11:48:35 |
eng-rus |
radiogr. |
dVPCT |
объёмная динамическая перфузионная компьютерная томография |
iwona |
587 |
11:48:04 |
eng |
bot. |
Amaranthus dubius |
spleen amaranth |
Баян |
588 |
11:44:43 |
eng-rus |
radiogr. |
Dynamic volume CT |
объёмная динамическая КТ |
iwona |
589 |
11:42:40 |
eng-rus |
bot. |
Amaranthus tricolor |
щирИца трёхцветная |
Баян |
590 |
11:42:37 |
eng |
abbr. |
dVPCT |
Dynamic volume perfusion CT |
iwona |
591 |
11:42:05 |
eng-rus |
bot. |
Amaranthus blitum |
щирица жминдовидная |
Баян |
592 |
11:40:26 |
eng-rus |
ed. |
ACTFL |
Американский Совет по обучению иностранным языкам (сокр. от American Council on the Teaching of Foreign Languages) |
webber |
593 |
11:40:07 |
eng-rus |
bot. |
Amaranthus blitum |
щирИца жминда |
Баян |
594 |
11:38:53 |
eng-rus |
bot. |
Amaranthus cruentus |
щирица багряная |
Баян |
595 |
11:37:14 |
eng-rus |
windows |
mount assembly components |
монтажные узлы крепления |
Soulbringer |
596 |
11:35:11 |
eng-rus |
|
single-space building |
однообъёмное сооружение (They are often stabilized with a network of cables over the top of the membrane. Inflatable structures are used for temporary enclosures and for large, single-space buildings such as sports arenas.) |
Alexander Demidov |
597 |
11:33:50 |
rus-fre |
sociol. |
в обществе |
au sein de la société |
Alex_Odeychuk |
598 |
11:33:40 |
eng |
abbr. med. |
DOR |
Diagnostic odds ratio |
iwona |
599 |
11:33:11 |
rus-fre |
Игорь Миг |
псих |
frapadingue (Je veux plus de coups de fil de mes supérieurs... demandant pourquoi tel soldat a besoin d'être réformé... et tel autre est frappadingue et a besoin d'une infirmière.) |
Игорь Миг |
600 |
11:32:51 |
rus-fre |
crim.law. |
сексуальные домогательства к женщинам |
harcèlement des femmes (Le Figaro) |
Alex_Odeychuk |
601 |
11:32:00 |
rus-fre |
Игорь Миг |
с приветом |
frapadingue (Il a quoi, le professeur Frappadingue ?) |
Игорь Миг |
602 |
11:31:34 |
rus-fre |
idiom. |
сосредоточить внимание |
braquer les projecteurs (sur la question du ... - на вопросе о ... | букв.: наводить прожекторы) |
Alex_Odeychuk |
603 |
11:31:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
kook-ball |
чудик |
Игорь Миг |
604 |
11:30:52 |
rus-fre |
dipl. |
сосредоточиться на вопросе о |
braquer les projecteurs sur la question du |
Alex_Odeychuk |
605 |
11:30:41 |
rus-fre |
dipl. |
сосредоточить внимание на вопросе о |
braquer les projecteurs sur la question du |
Alex_Odeychuk |
606 |
11:30:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
kook-ball |
ненормальный |
Игорь Миг |
607 |
11:30:26 |
rus-fre |
dipl. |
позволить сосредоточить внимание на вопросе о |
permettre de braquer les projecteurs sur la question du |
Alex_Odeychuk |
608 |
11:29:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
kook-ball |
чудила |
Игорь Миг |
609 |
11:29:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
kook-ball |
чудак |
Игорь Миг |
610 |
11:29:01 |
eng-rus |
|
intended purpose |
конструктивное назначение (As I've always understood it, "intended purpose" is the use a thing is designed to be put to. A flat head screwdriver is designed to turn slotted screws as a primary, or intended, purpose, but many a handyman has used one to pry open a can of pain... quora.com) |
Alexander Demidov |
611 |
11:28:43 |
eng-rus |
radiogr. |
DECT |
ДЭКТ |
iwona |
612 |
11:28:40 |
rus-fre |
transp. |
в автобусе |
dans un bus |
Alex_Odeychuk |
613 |
11:28:12 |
rus-fre |
|
в августе |
en août dernier (говоря о месяце, который прошёл) |
Alex_Odeychuk |
614 |
11:27:51 |
rus-ger |
commer. |
пассаж с магазинами |
Ladenreihe |
Andrey Truhachev |
615 |
11:27:45 |
rus-ger |
wood. |
см. Pflanztreppe |
Pflanzleiter |
marinik |
616 |
11:27:38 |
rus-fre |
crim.law. |
насильственные действия в отношении женщин |
les violences faites aux femmes (насилие в семье, изнасилование и насильственные действия сексуального характера, преследование и домогательство, а также иные формы насилия в отношении женщин) |
Alex_Odeychuk |
617 |
11:27:13 |
rus-ger |
wood. |
лестница для цветов |
Pflanztreppe (подставка для цветов в виде лестницы/этажерка) |
marinik |
618 |
11:26:37 |
rus-ger |
commer. |
пассаж с магазинами |
Einkaufspassage |
Andrey Truhachev |
619 |
11:26:31 |
rus-ger |
wood. |
см. Blumentreppe |
Blumenleiter |
marinik |
620 |
11:26:17 |
eng-rus |
commer. |
shopping arcade |
пассаж с магазинами |
Andrey Truhachev |
621 |
11:26:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wackadoodle |
чокнутый |
Игорь Миг |
622 |
11:25:56 |
rus-ger |
wood. |
лестница для цветов |
Blumentreppe (подставка для цветов в виде лестницы/этажерка) |
marinik |
623 |
11:25:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wackadoodle |
ненормальный |
Игорь Миг |
624 |
11:25:09 |
eng-rus |
commer. |
shopping arcade |
торговый пассаж |
Andrey Truhachev |
625 |
11:24:11 |
rus-ger |
commer. |
торговый пассаж |
Ladenzeile |
Andrey Truhachev |
626 |
11:24:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wackadoodle |
крейзи |
Игорь Миг |
627 |
11:23:52 |
rus-ger |
commer. |
торговая галерея |
Ladenzeile |
Andrey Truhachev |
628 |
11:23:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wackadoodle |
чудо в перьях |
Игорь Миг |
629 |
11:23:14 |
eng |
abbr. med. |
DCE |
Dynamic contrast enhanced |
iwona |
630 |
11:23:00 |
rus-fre |
sec.sys. |
ГУГБ |
Direction générale de la sûreté nationale (Главное управление государственной безопасности) |
Alex_Odeychuk |
631 |
11:22:44 |
rus-fre |
sec.sys. |
национальная безопасность |
la sûreté nationale |
Alex_Odeychuk |
632 |
11:22:19 |
rus-ger |
commer. |
торговый ряд |
Einkaufspassage |
Andrey Truhachev |
633 |
11:21:46 |
rus-fre |
media. |
в местной печати сообщается о |
la presse locale parle de (Le Figaro) |
Alex_Odeychuk |
634 |
11:21:16 |
rus-fre |
media. |
местная пресса |
la presse locale |
Alex_Odeychuk |
635 |
11:20:39 |
rus-fre |
cinema |
видеоролик |
un vidéo |
Alex_Odeychuk |
636 |
11:20:03 |
rus-fre |
|
подвергнуться таким же действиям |
être ciblée par de tels gestes |
Alex_Odeychuk |
637 |
11:19:36 |
rus-ger |
commer. |
торговая галерея |
Einkaufsgalerie |
Andrey Truhachev |
638 |
11:19:13 |
rus-ger |
commer. |
торговая галерея |
Einkaufsmall |
Andrey Truhachev |
639 |
11:18:46 |
eng |
abbr. med. |
CVA |
cardioembolic cerebrovascular accidents |
iwona |
640 |
11:18:40 |
eng-rus |
med. |
acutely unwell |
с острым заболеванием (The initial assessment and management of acutely unwell patients is an area that many foundation doctors find challenging and stressful.) |
capricolya |
641 |
11:18:39 |
rus-ger |
commer. |
торговый пассаж |
Einkaufsmall |
Andrey Truhachev |
642 |
11:18:23 |
rus-fre |
|
пытаться защитить себя |
tenter de se défendre |
Alex_Odeychuk |
643 |
11:18:11 |
rus-ger |
commer. |
торговая улица |
Einkaufsmall |
Andrey Truhachev |
644 |
11:17:53 |
rus-fre |
|
защитить себя |
se défendre |
Alex_Odeychuk |
645 |
11:17:40 |
eng-rus |
radiogr. |
CT-Lymphography |
КТ-лимфография |
iwona |
646 |
11:16:23 |
eng |
abbr. radiogr. |
CTLG |
CT-Lymphography |
iwona |
647 |
11:15:56 |
rus-fre |
journ. |
последние новости |
dernières nouvelles (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
648 |
11:15:21 |
rus-fre |
journ. |
оставаться неизвестным на момент выхода последних новостей |
rester inconnues aux dernières nouvelles (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
649 |
11:15:15 |
eng-rus |
cem. |
carrot |
выпор (заусенцы на литом изделии; попадалось в английской инструкции от французской компании, облегчаю жизнь тем, кому тоже попадётся эта фигня) |
woljf |
650 |
11:13:32 |
eng-rus |
|
automotive sector |
автомобильный сектор |
Gaist |
651 |
11:13:28 |
eng-rus |
|
rip out a tooth |
вырвать зуб |
Гевар |
652 |
11:12:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crazy pants |
неадекват |
Игорь Миг |
653 |
11:12:45 |
rus-fre |
|
оставаться неизвестным |
rester inconnue |
Alex_Odeychuk |
654 |
11:12:39 |
rus-fre |
|
оставаться неизвестными |
rester inconnues |
Alex_Odeychuk |
655 |
11:12:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crazy pants |
чудо в перьях |
Игорь Миг |
656 |
11:12:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crazy pants |
чокнутый |
Игорь Миг |
657 |
11:11:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crazy pants |
чудила |
Игорь Миг |
658 |
11:11:23 |
rus-ger |
|
жардиньерка |
Blumenhocker |
marinik |
659 |
11:11:21 |
rus-fre |
social. |
распространяться в социальных сетях |
être diffusée sur les réseaux sociaux (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
660 |
11:11:11 |
eng |
abbr. radiogr. |
CT-ED |
CT to electron density |
iwona |
661 |
11:10:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cuckoo pants |
долбанутый |
Игорь Миг |
662 |
11:10:23 |
rus-fre |
cinema |
видеозапись, на которой зафиксировано |
une vidéo montrant (...) |
Alex_Odeychuk |
663 |
11:10:21 |
rus-ger |
tech. |
выносной элемент |
Detail |
refusenik |
664 |
11:10:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cuckoo pants |
чудак |
Игорь Миг |
665 |
11:09:47 |
eng-rus |
el. |
subwoofer with cardioid coverage pattern |
сабвуфер с кардиоидной направленностью |
Евгений Челядник |
666 |
11:09:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cuckoo pants |
с закидонами |
Игорь Миг |
667 |
11:09:22 |
eng |
radiogr. |
CT dose index |
CTDI |
iwona |
668 |
11:09:08 |
rus-fre |
crim.law. |
видеозапись нападения с целью изнасилования |
une vidéo montrant une agression sexuelle (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
669 |
11:08:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cuckoo pants |
чокнутый |
Игорь Миг |
670 |
11:08:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cuckoo pants |
чудик |
Игорь Миг |
671 |
11:07:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wack-a-doodle |
не в себе |
Игорь Миг |
672 |
11:07:22 |
rus-fre |
crim.law. |
место преступления |
le lieu des faits (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
673 |
11:07:08 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
wack-a-doodle |
с приветом |
Игорь Миг |
674 |
11:06:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wack-a-doodle |
шизик |
Игорь Миг |
675 |
11:04:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
total whack-job |
полнейший идиот |
Игорь Миг |
676 |
11:03:06 |
rus-fre |
archit. |
Дом Парламента |
Bâtiment du Parlement |
Alex_Odeychuk |
677 |
11:02:57 |
rus-fre |
archit. |
Дом марокканского парламента |
Bâtiment du Parlement marocain |
Alex_Odeychuk |
678 |
11:02:49 |
rus-ger |
media. |
коворкинг |
Coworking (совместный офис) |
marinik |
679 |
11:02:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weirdo |
долдон |
Игорь Миг |
680 |
11:01:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
шизик |
frapadingue |
Игорь Миг |
681 |
11:01:34 |
rus-fre |
Игорь Миг |
придурок |
frapadingue (C'est moi que tu dois épouser... pas ce frappadingue!) |
Игорь Миг |
682 |
11:01:02 |
rus-fre |
dipl. |
массовая высылка российских дипломатов |
l'expulsion massive de diplomates russes |
Alex_Odeychuk |
683 |
11:00:43 |
rus-fre |
dipl. |
массовая высылка дипломатов |
l'expulsion massive de diplomates (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
684 |
11:00:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
придурок |
Игорь Миг |
685 |
11:00:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
крейзи |
Игорь Миг |
686 |
10:59:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weirdo |
крейзи |
Игорь Миг |
687 |
10:59:49 |
rus-fre |
|
присоединиться к |
se joindre à |
Alex_Odeychuk |
688 |
10:59:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weirdo |
шиза |
Игорь Миг |
689 |
10:59:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
шизик |
Игорь Миг |
690 |
10:59:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weirdo |
шизик |
Игорь Миг |
691 |
10:58:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weirdo |
долбанутый |
Игорь Миг |
692 |
10:58:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
долбанутый |
Игорь Миг |
693 |
10:58:25 |
rus-fre |
mil. |
НАТО |
l'Otan |
Alex_Odeychuk |
694 |
10:58:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
неадекват |
Игорь Миг |
695 |
10:58:11 |
eng-rus |
vet.med. |
FRV |
кошачий вирусный ринотрахеит (Feline viral rhinotracheitis) |
olgaive |
696 |
10:58:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weirdo |
неадекват |
Игорь Миг |
697 |
10:58:01 |
eng-rus |
tech. |
geometric differences |
отклонения геометрических характеристик |
Post Scriptum |
698 |
10:57:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
чмо |
Игорь Миг |
699 |
10:57:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weirdo |
отморозок |
Игорь Миг |
700 |
10:57:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
хмырь |
Игорь Миг |
701 |
10:56:56 |
rus-ita |
|
набойка |
salvatacco |
Avenarius |
702 |
10:56:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
с закидонами |
Игорь Миг |
703 |
10:56:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
чокнутый |
Игорь Миг |
704 |
10:55:56 |
rus-fre |
polit. |
отдать дань памяти и уважения |
rendre hommage à (кому-л. | ... un héros - ... герою) |
Alex_Odeychuk |
705 |
10:55:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
чудила |
Игорь Миг |
706 |
10:55:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
чудик |
Игорь Миг |
707 |
10:55:16 |
rus-fre |
polit. |
признать заслуги героя |
rendre hommage à un héros |
Alex_Odeychuk |
708 |
10:54:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bonker balls |
псих |
Игорь Миг |
709 |
10:54:05 |
rus-ita |
dial. |
усталый |
cimito |
Avenarius |
710 |
10:53:38 |
rus-fre |
sec.sys. |
во время нападения террористов |
lors des attaques terroristes |
Alex_Odeychuk |
711 |
10:52:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
ненормальный |
frapadingue |
Игорь Миг |
712 |
10:52:41 |
rus-fre |
sec.sys. |
террористический акт |
attaque terroriste (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
713 |
10:52:29 |
rus-fre |
Игорь Миг |
долдон |
frapadingue |
Игорь Миг |
714 |
10:50:22 |
rus-fre |
Игорь Миг |
нагнетание истерии |
vociférations hystériques |
Игорь Миг |
715 |
10:49:15 |
rus-fre |
Игорь Миг |
истерия |
vociférations hystériques |
Игорь Миг |
716 |
10:48:47 |
eng-rus |
mater.sc. |
spheroids |
глобулярный графит |
VLZ_58 |
717 |
10:48:39 |
rus-ger |
tech. |
заливка бетоном |
Einbetten in Beton |
ConstLap |
718 |
10:42:41 |
eng-rus |
med. |
urinary catheter |
урологический катетер |
Баян |
719 |
10:42:10 |
eng |
abbr. met. |
WFM |
wire feeding machine |
Киселев |
720 |
10:41:39 |
eng |
met. |
wire feeding machine |
WFM |
Киселев |
721 |
10:35:01 |
rus-fre |
Игорь Миг |
умеренныйголоворез умеренной сирийской оппозиции |
rebelle syrien modérément coupeur de tête |
Игорь Миг |
722 |
10:34:39 |
rus-ger |
tech. |
закладная часть, деталь |
Eingussteil (под заливку бетоном) |
ConstLap |
723 |
10:33:30 |
eng-rus |
mater.sc. |
spheroids |
графитовые включения сфероидальной формы (The graphite then precipitates in the form of spheroids.) |
VLZ_58 |
724 |
10:33:29 |
rus-fre |
Игорь Миг |
умеренныйголоворез умеренной сирийской оппозиции |
rebelle syrien modérément coupeur de tête (иронич.) |
Игорь Миг |
725 |
10:31:14 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в непосредственной близости от |
à un jet de pierre de (la ville n'est qu'à un jet de pierre de la base aérienne russe de Hmeymim (85Km).) |
Игорь Миг |
726 |
10:30:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
совсем близко от |
à un jet de pierre de |
Игорь Миг |
727 |
10:30:40 |
eng-rus |
|
frigid temperatures |
низкие температуры |
Никита Лисовский |
728 |
10:30:23 |
rus-fre |
Игорь Миг |
на расстоянии вытянутой руки от |
à un jet de pierre de (fig) |
Игорь Миг |
729 |
10:29:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
совсем рядом с |
à un jet de pierre de |
Игорь Миг |
730 |
10:29:26 |
rus-fre |
Игорь Миг |
на расстоянии выстрела от |
à un jet de pierre de (в контексте) |
Игорь Миг |
731 |
10:28:42 |
rus-fre |
Игорь Миг |
рукой подать до |
à un jet de pierre de (la ville n'est qu'à un jet de pierre de la base aérienne russe de Hmeymim (85Km).) |
Игорь Миг |
732 |
10:27:22 |
rus-fre |
Игорь Миг |
проамериканский |
pro-Zunien |
Игорь Миг |
733 |
10:27:02 |
rus-fre |
Игорь Миг |
выступающий на стороне СШП |
pro-Zunien |
Игорь Миг |
734 |
10:26:15 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пропиндосский |
pro-Zunien |
Игорь Миг |
735 |
10:25:38 |
rus-fre |
Игорь Миг |
америкос |
Zunien |
Игорь Миг |
736 |
10:25:15 |
rus-fre |
Игорь Миг |
америкосы |
Zuniens (zone contrôlée par les Zuniens, à l'Est de l'Euphrate.) |
Игорь Миг |
737 |
10:23:34 |
eng-rus |
med. |
breath-activated device |
ингалятор, активируемый вдохом |
capricolya |
738 |
10:23:32 |
rus-fre |
Игорь Миг |
область |
gouvernorat (возглавляемая губернатором) |
Игорь Миг |
739 |
10:22:42 |
rus-fre |
Игорь Миг |
провинция |
gouvernorat (Idleb, située dans le gouvernorat éponyme) |
Игорь Миг |
740 |
10:21:12 |
rus-fre |
Игорь Миг |
катиться вниз по наклонной плоскости |
dévaler la pente (la France a pratiquement renoncé à son statut de 5ème puissance mondiale, ne cesse de dévaler la pente qui la ravalera plus ou moins au statut de colonie, comme le reste de l'Europe.) |
Игорь Миг |
741 |
10:19:49 |
eng-rus |
ed. |
lifelong learning skills |
умение обучаться на протяжении всей жизни |
Alex_Odeychuk |
742 |
10:19:45 |
rus-fre |
Игорь Миг |
на видном месте |
en belle place (Doit-on vraiment s'étonner d'y retrouver la France en belle place ?) |
Игорь Миг |
743 |
10:19:23 |
rus-fre |
law |
рефактурирование |
refacturation |
eugeene1979 |
744 |
10:19:06 |
rus-fre |
law |
повторно выставить счёт |
refacturer |
eugeene1979 |
745 |
10:18:11 |
rus-ger |
media. |
см. Fachpresse |
Fachmedien |
marinik |
746 |
10:17:41 |
rus-ger |
media. |
специализированная пресса |
Fachpresse (специализированная периодика (литература/печать)) |
marinik |
747 |
10:17:24 |
rus-fre |
Игорь Миг |
Пиндосия |
l'État Zunien |
Игорь Миг |
748 |
10:15:39 |
rus-fre |
Игорь Миг |
это не требует доказательств |
c'est axiomatique |
Игорь Миг |
749 |
10:14:27 |
rus-fre |
Игорь Миг |
скоординированно |
de manière concertée |
Игорь Миг |
750 |
10:11:34 |
eng-rus |
mil. |
friendly forces |
свои |
4uzhoj |
751 |
10:10:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
no plausible alternative explanation |
никакое другое вразумительное объяснение |
Игорь Миг |
752 |
10:09:17 |
rus-spa |
immunol. |
узловое поражение |
lesion nodular |
serdelaciudad |
753 |
10:08:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unsubstantiated accusations |
наветы |
Игорь Миг |
754 |
10:04:30 |
eng-rus |
|
shrug off |
спокойно отнестись (Russia shrugs off threat of permanent expulsion from G8) |
4uzhoj |
755 |
9:57:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the ball's in their court |
ответ за ними |
Игорь Миг |
756 |
9:55:50 |
rus-fre |
law |
мультиорганизация |
multi-établissement |
eugeene1979 |
757 |
9:55:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
eject |
высылать |
Игорь Миг |
758 |
9:53:37 |
eng-rus |
busin. |
Fleet Coordinator |
специалист по управлению автопарком |
Samura88 |
759 |
9:53:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
как громом сразить |
Игорь Миг |
760 |
9:52:26 |
spa |
abbr. med. |
SMD |
síndrome mielodisplásico |
ННатальЯ |
761 |
9:52:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
произвести впечатление разоравшейся бомбы |
Игорь Миг |
762 |
9:51:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
фраппировать |
Игорь Миг |
763 |
9:50:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
потрясти |
Игорь Миг |
764 |
9:50:36 |
eng-rus |
med. |
extremely preterm |
экстремально недоношенный (ребенок, родившийся при сроке беременности менее 28 недель) |
capricolya |
765 |
9:50:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
вводить в состояние шока |
Игорь Миг |
766 |
9:50:08 |
eng-rus |
med. |
very preterm newborn |
глубоко недоношенный ребёнок (родившийся при сроке беременности от 28 до 32 недель) |
capricolya |
767 |
9:49:49 |
eng-rus |
el.mach. |
multilayer equivalent curcuit |
многослойная схема замещения |
AK67 |
768 |
9:48:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
ставить в тупик |
Игорь Миг |
769 |
9:47:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
поразить |
Игорь Миг |
770 |
9:46:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
ошеломить |
Игорь Миг |
771 |
9:45:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave heads spinning |
заставлять недоумевать |
Игорь Миг |
772 |
9:42:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
draw praise |
заслужить похвалу |
Игорь Миг |
773 |
9:40:22 |
rus-fre |
|
жизнеутверждающий |
vivifiant |
Natalia SIRINA |
774 |
9:39:08 |
rus-fre |
|
пранкер |
humoriste pratiquant le canular téléphonique |
Louis |
775 |
9:37:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cozy up to |
пытаться найти подходы к |
Игорь Миг |
776 |
9:36:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cozy up to |
искать подходы к |
Игорь Миг |
777 |
9:33:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
show resolve |
демонстрировать решимость |
Игорь Миг |
778 |
9:32:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leave stunned |
поражать |
Игорь Миг |
779 |
9:32:14 |
rus-fre |
cytol. |
нуклеосомная нить |
beads-on-a-string (нуклеосомный уровень упаковки хроматина - одна из начальных стадий формирования спирали хромосом, на которой хроматин накручивается на белки-гистоны; каждые четыре белка-гистона оборачиваются двойной спиралью ДНК дважды, образуя нуклеосомную нить, похожую на "бусы на нитке") |
NickMick |
780 |
9:29:22 |
eng-rus |
|
relevant to |
связанный с |
Baykus |
781 |
9:28:36 |
eng-rus |
med. |
preterm newborns |
недоношенные новорождённые |
capricolya |
782 |
9:20:13 |
eng-rus |
Игорь Миг intell. |
intel officer |
разведчик |
Игорь Миг |
783 |
9:04:56 |
rus-ger |
mil. |
старший казначей |
OZM (Oberzahlmeister) |
Nick Kazakov |
784 |
9:01:21 |
rus-ger |
|
нехарактерный |
abnormal |
YuriDDD |
785 |
8:49:25 |
rus-fre |
agrochem. |
слой поверхностных отложений |
couche arable |
ROGER YOUNG |
786 |
8:45:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wedge method |
метод расклинивания (для усиления вдольтрассовых проездов) |
janik84 |
787 |
8:33:00 |
rus-fre |
law |
моноорганизация |
mono-établissement |
eugeene1979 |
788 |
8:24:02 |
rus-ger |
econ. |
претензии в отношении качества и количества |
Qualitäts- und Quantitätsansprüche |
SvetDub |
789 |
8:17:50 |
eng-rus |
build.mat. |
dry ash discharge |
зола сухого отбора |
атир |
790 |
8:16:01 |
eng-rus |
build.mat. |
wet ash discharge |
зола мокрого отбора, гидроудаление |
атир |
791 |
8:15:05 |
eng-rus |
slang |
sammitch |
сэндвич (искаж. от sandwich) |
Prastabah |
792 |
8:05:26 |
eng-rus |
|
differentiate between |
разграничивать |
Post Scriptum |
793 |
7:48:21 |
eng-rus |
|
nail down to a promise |
связать обещанием |
VLZ_58 |
794 |
7:47:15 |
eng-rus |
patents. |
high proportion |
высокое относительное содержание, высокий процент |
Мирослав9999 |
795 |
7:47:03 |
eng |
abbr. amer. |
CC&R |
Covenants, Conditions and Restrictions (права и обязанности ассоциации домовладельцев (HOA)) |
Irina Koroleva |
796 |
7:47:02 |
eng |
abbr. amer. |
Covenants, Conditions and Restrictions |
CC&R (права и обязанности ассоциации домовладельцев (HOA)) |
Irina Koroleva |
797 |
7:43:36 |
rus-fre |
law |
тердециес |
terdecies |
eugeene1979 |
798 |
7:43:13 |
eng-rus |
|
kentism |
кентизм |
Alexander Ptashkin |
799 |
7:41:59 |
eng-rus |
proverb |
a promise made is a promise kept |
давши слово, держись, а не давши–крепись |
VLZ_58 |
800 |
7:38:22 |
rus-por |
|
опознать тело |
reconhecer corpo |
ev.gumya |
801 |
7:36:33 |
rus-por |
|
спорттовары |
produtos esportivos |
ev.gumya |
802 |
7:35:48 |
rus-por |
|
спорттовары |
artigos esportivos |
ev.gumya |
803 |
7:34:03 |
eng-rus |
amer. |
subdivision |
жилой комплекс (типа многоквартирного жилого комплекса в России, в США многодомный комплекс, входящий в CDP (census designated place) либо выступающий как самостоятельный CDP) |
Irina Koroleva |
804 |
7:31:36 |
eng-rus |
|
low colloquialism |
низкий коллоквиализм |
Alexander Ptashkin |
805 |
7:30:11 |
rus-por |
|
плавить |
derreter |
ev.gumya |
806 |
7:30:03 |
rus-por |
|
таять |
derreter |
ev.gumya |
807 |
7:29:55 |
rus-por |
|
плавиться |
derreter |
ev.gumya |
808 |
7:29:18 |
eng-rus |
|
on a downward spiral |
по нисходящей ("These expulsions and closure of the consulate reinforce the reality of a relationship that continues on a downward spiral," Angela Stent, a former intelligence officer who focused on Russia in the George W. Bush administration, said to my colleagues.) |
VLZ_58 |
809 |
7:29:00 |
rus-por |
|
торги |
leilões |
ev.gumya |
810 |
7:26:03 |
rus-por |
|
контактный зоопарк |
mini zoológico |
ev.gumya |
811 |
7:23:05 |
rus-por |
|
премьера |
estréia |
ev.gumya |
812 |
7:21:12 |
rus-por |
|
толпа |
multidão |
ev.gumya |
813 |
7:20:32 |
eng-rus |
inf. |
straightener |
взятка |
VLZ_58 |
814 |
7:17:29 |
eng-rus |
inf. |
getting anything out of him is like drawing blood out of a stone |
с него взятки гладки |
VLZ_58 |
815 |
7:16:18 |
eng-rus |
inf. |
you can't expect anything from him |
с него взятки гладки |
VLZ_58 |
816 |
7:07:43 |
rus-por |
|
растворять |
diluir |
ev.gumya |
817 |
7:05:00 |
eng-rus |
slang |
grunt work |
монотонная работа (which are boring and repetitive) |
Val_Ships |
818 |
7:03:04 |
eng-rus |
slang |
grunt work |
нудная работа |
Val_Ships |
819 |
7:02:52 |
eng-rus |
|
shuttering |
закрытие (The Trump administration expelled 60 Russian intelligence and diplomatic officers in New York and Washington and ordered the shuttering of the Russian consulate in Seattle.) |
VLZ_58 |
820 |
6:59:04 |
eng-rus |
|
get a head start |
начать делать заранее (что-либо) |
Val_Ships |
821 |
6:57:38 |
eng-rus |
|
get a head start |
получить фору (во времени) |
Val_Ships |
822 |
6:54:51 |
eng-rus |
|
have a good weekend |
хороших вам выходных (пожелание) |
Val_Ships |
823 |
6:50:25 |
eng-rus |
busin. |
outgoing mail |
исходящие отправления |
Val_Ships |
824 |
6:49:34 |
eng-rus |
busin. |
outgoing mail |
почта к отправке |
Val_Ships |
825 |
6:48:10 |
eng-rus |
fig. |
paper pulp |
бумажная писанина |
Val_Ships |
826 |
6:46:39 |
eng-rus |
|
peg down |
сдерживать рост цен (to peg down the price of food) |
VLZ_58 |
827 |
6:46:04 |
eng-rus |
busin. |
in the interim |
в это самое время |
Val_Ships |
828 |
6:44:49 |
eng-rus |
busin. |
in the interim |
а пока что |
Val_Ships |
829 |
6:42:22 |
eng-rus |
|
we need to be heard |
мы требуем нас выслушать |
Val_Ships |
830 |
6:42:11 |
eng-rus |
met. |
magnesium flare |
пироэффект (This gives rise to the familiar brilliant ‘magnesium flare' during treatment accompanied by clouds of white magnesium oxide fume.) |
VLZ_58 |
831 |
6:41:59 |
eng-rus |
|
we must be heard |
мы требуем нас выслушать |
Val_Ships |
832 |
6:38:48 |
eng-rus |
|
the rarest of the rare |
редчайший из редких |
Val_Ships |
833 |
6:25:19 |
rus-fre |
geogr. |
улица |
voie (в бланках некоторых форм) |
eugeene1979 |
834 |
6:12:26 |
rus-spa |
sport. |
отборочный тур |
ronda eliminatoria |
Caridad |
835 |
6:08:06 |
rus-fre |
geogr. |
Шассор |
Chassors (коммуна, Франция) |
eugeene1979 |
836 |
5:54:47 |
eng-rus |
derog. |
Big deal! |
Эка важность! (А.Н. Островский) |
ART Vancouver |
837 |
5:44:02 |
eng-rus |
polym. |
polyalkylene terephthalate |
полиалкилентерефталат |
igisheva |
838 |
5:42:15 |
rus-ger |
|
привлекать внимание общественности |
sensibilisieren |
marcy |
839 |
5:40:42 |
eng-rus |
|
shovel dirt |
бросать землю лопатой (shovel dirt over one's shoulders) |
Гевар |
840 |
5:32:53 |
eng-rus |
slang |
demand protection money |
требовать деньги за "крышу" |
Гевар |
841 |
5:13:30 |
rus-fre |
blast.furn. |
вакууматор |
enceinte à vide |
Melaryon |
842 |
5:13:22 |
eng-rus |
construct. |
cabin |
простой деревянный домик (Building and Planning Department) |
Irina Koroleva |
843 |
5:01:46 |
eng-rus |
construct. |
worksheet |
бланк (Building and Planning Department) |
Irina Koroleva |
844 |
4:58:00 |
rus-fre |
blast.furn. |
трайб-аппарат |
système motorisé d'apport du fil |
Melaryon |
845 |
4:57:34 |
rus-spa |
immunol. |
патологическое накопление контрастного вещества |
captación patológica de contraste |
serdelaciudad |
846 |
4:25:32 |
eng-rus |
real.est. |
boundary staking |
маркировка участка межевыми знаками (пункт договора купли-продажи Purchase Contract Standard Form Hawaii Association of Realtors) |
Irina Koroleva |
847 |
4:05:48 |
eng-rus |
chem.ind. |
material |
реактив (контекстный перевод) |
igisheva |
848 |
4:05:35 |
eng-rus |
chem.ind. |
material |
реагент (контекстный перевод) |
igisheva |
849 |
4:02:47 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДМТФ |
диметилтерефталат |
igisheva |
850 |
3:55:14 |
rus-ger |
med. |
пограничный невус |
Grenznaevus |
EVA-T |
851 |
2:59:02 |
rus |
abbr. med. |
СМА |
спинномозговая анестезия |
Tatiana S |
852 |
2:53:50 |
rus-spa |
|
бизнес-инкубатор |
incubadora de empresas |
Aneskazhu |
853 |
2:34:02 |
rus-spa |
|
РИЦ |
Centro Regional de Ingeniería (Региональный инжиниринговый центр) |
Aneskazhu |
854 |
2:23:25 |
eng-rus |
|
outlandish |
абсурдный (There is no right of rebuttal, no editorial filter, no mechanism to keep outlandish or unsupported opinions off the air.) |
VLZ_58 |
855 |
2:21:55 |
rus-spa |
|
малая энергетика |
generación distribuida |
Aneskazhu |
856 |
2:13:53 |
rus-fre |
milk. |
краля |
fille canon |
sophistt |
857 |
2:08:13 |
eng-rus |
sl., teen. |
hot chick |
краля |
sophistt |
858 |
2:04:54 |
rus |
abbr. med. |
НИИТОН |
Научно-исследовательский институт травматологии, ортопедии и нейрохирургии |
Tatiana S |
859 |
1:50:57 |
rus-ita |
inf. |
ты просто.... ты просто лгунья |
....che non sei altro bugiarda che non sei altro |
Незваный гость из будущего |
860 |
1:49:05 |
rus-ger |
med. |
лекарственное сырьё |
Arzneidroge |
Anna05 |
861 |
1:04:43 |
rus-fre |
agrochem. |
общее содержание растворимого сахара |
SST |
ROGER YOUNG |
862 |
1:03:38 |
rus-fre |
agrochem. |
общего содержания растворимых твёрдых веществ |
solides solubles totaux |
ROGER YOUNG |
863 |
0:56:08 |
rus-ger |
med. |
допплеграфия |
Doppler-Ultrasonographie |
EVA-T |
864 |
0:47:14 |
eng-rus |
|
bluster |
фанфаронство |
Баян |
865 |
0:45:58 |
rus-fre |
agrochem. |
интенсивность болезни |
intensité maladie |
ROGER YOUNG |
866 |
0:36:10 |
eng-rus |
agrochem. |
leaf retention |
удержание листьев |
ROGER YOUNG |
867 |
0:35:24 |
eng-rus |
|
heads I win, tails you lose |
сначала едим твоё, а потом каждый своё (не полный логический эквивалент, но идею "мне всё – тебе ничего" передаёт) |
Баян |
868 |
0:26:01 |
eng-rus |
scient. |
advanced studies fund |
фонд перспективных исследований |
WiseSnake |
869 |
0:23:03 |
eng-rus |
insur. |
executive insurance |
служебное страхование |
WiseSnake |
870 |
0:22:50 |
eng-rus |
|
keep from getting too close |
не подпускать слишком близко |
4uzhoj |
871 |
0:09:45 |
eng-rus |
GOST. |
application requirements |
эксплуатационные требования |
igisheva |