1 |
23:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
flattening |
плющильный |
Gruzovik |
2 |
23:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hederaceous |
пющеподобный (= плющевидный) |
Gruzovik |
3 |
23:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ivylike |
пющеподобный (= плющевидный) |
Gruzovik |
4 |
23:56:38 |
rus-dut |
law |
Следователь по особо важным делам |
Buitengewoon opsporingsambtenaar |
harassmenko |
5 |
23:56:10 |
eng-rus |
hockey. |
reject |
отбивать (Hull’s first shot also was rejected, but he poked at the puck again and slipped it into the net.) |
VLZ_58 |
6 |
23:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ivy-leaved |
плющелистный |
Gruzovik |
7 |
23:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ivylike |
плющевидный |
Gruzovik |
8 |
23:54:10 |
eng-rus |
industr. |
strong reputation |
высокая репутация (Building a strong reputation is extremely important for any business.) |
ART Vancouver |
9 |
23:54:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common wax plant |
плющ восковой (Hoya carnosa) |
Gruzovik |
10 |
23:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
extreme miserliness |
плюшкинство |
Gruzovik |
11 |
23:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
miser |
Плюшкин (one of the heroes of Gogol's "Dead Souls") |
Gruzovik |
12 |
23:47:10 |
rus-ger |
med. |
ширина распределения эритроцитов по объёму |
RDW Red Cell Distribution Width / Erythrozytenverteilungsbreite EVB |
Elena Orlova |
13 |
23:46:18 |
eng-rus |
industr. |
performed operations |
проведённые работы |
ART Vancouver |
14 |
23:45:31 |
eng-rus |
industr. |
performed operations |
выполненные работы ("Managing Service Operations: Design and Implementation" by Bill Hollins, Sadie Shinkins, 2006 The main problem with quality control is that it does not work. (...) For example, what percentage of badly performed operations should we tolerate? – некачественно выполненные работы) |
ART Vancouver |
15 |
23:42:46 |
eng-rus |
scient. |
novel contribution |
новаторский подход (в определенном контексте) |
A.Rezvov |
16 |
23:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flop down/into |
плюхнуться (pf of плюхаться) |
Gruzovik |
17 |
23:40:15 |
eng-rus |
scient. |
novel contribution |
пионерское достижение |
A.Rezvov |
18 |
23:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flop down/into |
плюхнуть (pf of плюхать) |
Gruzovik |
19 |
23:37:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall down heavily |
плюхаться (impf of плюхнуться) |
Gruzovik |
20 |
23:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flop down/into |
плюхаться (impf of плюхнуться) |
Gruzovik |
21 |
23:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flop into an armchair |
плюхать в кресло |
Gruzovik |
22 |
23:35:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flop down/into |
плюхать (impf of плюхнуть) |
Gruzovik |
23 |
23:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slap in the face |
плюха |
Gruzovik |
24 |
23:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
plus handicap |
плюсовый гандикап |
Gruzovik |
25 |
23:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
dip |
плюсовать (in dyeing & calico printing) |
Gruzovik |
26 |
23:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
padding dyer |
плюсовальная машина |
Gruzovik |
27 |
23:25:52 |
rus-fre |
med. |
имеющий статус лица с ограниченными возможностями |
porteur de handicap |
I. Havkin |
28 |
23:24:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Cupuliferae |
плюсконосные |
Gruzovik |
29 |
23:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cup-bearing |
плюсконосный |
Gruzovik |
30 |
23:23:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
cupular |
плюсковидный |
Gruzovik |
31 |
23:23:06 |
rus-ita |
med. |
лицо, имеющее инвалидность |
portatore di invalidità |
I. Havkin |
32 |
23:22:43 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
pluperfect |
плюсквамперфектный |
Gruzovik |
33 |
23:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
red calico |
плюс |
Gruzovik |
34 |
23:19:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
pluriderivative |
плюрипроизводная |
Gruzovik |
35 |
23:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
plurivorous |
плюриворный (living upon several hosts, e.g., plurivorous fungus) |
Gruzovik |
36 |
23:18:34 |
rus-fre |
med. |
психически и умственно ущербный |
handicapé |
I. Havkin |
37 |
23:17:53 |
rus-fre |
med. |
неполноценность как следствие социально-профессиональных условий |
handicap |
I. Havkin |
38 |
23:17:27 |
rus-ger |
|
национальный проект |
nationales Projekt |
wanderer1 |
39 |
23:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
plural |
плюральный |
Gruzovik |
40 |
23:16:00 |
rus-fre |
law |
лицо с ограниченной трудоспособностью |
personne handicapée |
I. Havkin |
41 |
23:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
I can do it as easy as rolling off a log |
мне это сделать – раз плюнуть |
Gruzovik |
42 |
23:14:57 |
rus-ger |
med. |
формула расчёта скорости клубочковой фильтрации и клиренса |
MDRD |
Elena Orlova |
43 |
23:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
plumule |
плюмула (the young shoot of a plant embryo above the cotyledons, consisting of the epicotyl and often of immature leaves) |
Gruzovik |
44 |
23:13:55 |
rus-fre |
law |
психические недостатки |
handicap mental |
I. Havkin |
45 |
23:13:29 |
eng-rus |
industr. |
operations personnel |
эксплуатационный персонал (эксплуатационный персонал, призванный обеспечивать функционирование оборудования) |
ART Vancouver |
46 |
23:13:19 |
rus-fre |
law |
лицо с физическими недостатками |
handicapé physique |
I. Havkin |
47 |
23:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
frangipani plant |
плюмерия (Plumeria) |
Gruzovik |
48 |
23:12:33 |
rus-fre |
law |
лицо с ограниченной трудоспособностью |
handicapé |
I. Havkin |
49 |
23:12:24 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
plumboniobate |
плюмбониобат |
Gruzovik |
50 |
23:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik geochem. |
metallometric survey |
плюмбометрия |
Gruzovik |
51 |
23:11:36 |
rus-fre |
law |
ограничение трудоспособности |
handicap |
I. Havkin |
52 |
23:10:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
miserable-looking |
плюгавый |
Gruzovik |
53 |
23:10:37 |
eng-rus |
astr. |
Jupiter |
Юпитер |
rustahm |
54 |
23:10:34 |
eng-rus |
account. |
calculate the budget |
рассчитать бюджет |
ART Vancouver |
55 |
23:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
despicableness |
плюгавость |
Gruzovik |
56 |
23:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
despicable person |
плюгавка |
Gruzovik |
57 |
23:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
despicable person |
плюгавец |
Gruzovik |
58 |
23:07:31 |
eng-rus |
econ. |
raw-materials export model of development |
экспортно-сырьевая модель развития (which shows that Russia, at least in the short-run between 2007 and 2011, is achieving its stated goal of transitioning its forest sector away from a raw-materials export model of development – by John C. Simeone) |
Tamerlane |
59 |
23:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
hyetometer |
плювиометр |
Gruzovik |
60 |
23:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
pluvial period |
плювиал |
Gruzovik |
61 |
23:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
plaidie |
плэдик (= пледик) |
Gruzovik |
62 |
23:04:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
plaidy |
плэдик (= пледик) |
Gruzovik |
63 |
23:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
plaid |
плэд (= плед) |
Gruzovik |
64 |
23:01:57 |
eng-rus |
|
for various reasons |
по различным причинам (ucalgary.ca) |
ART Vancouver |
65 |
23:00:51 |
eng-rus |
|
exсuse for an existence |
прозябание |
Рина Грант |
66 |
23:00:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
drop into someone's lap |
плыть кому-либо в руки |
Gruzovik |
67 |
22:57:52 |
eng-rus |
|
big win |
крупный куш |
NumiTorum |
68 |
22:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
go upstream |
плыть против течения |
Gruzovik |
69 |
22:57:32 |
eng-rus |
|
big win |
большой куш |
NumiTorum |
70 |
22:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
go downstream |
плыть по течению |
Gruzovik |
71 |
22:55:30 |
eng-rus |
|
closely guarded |
тщательно охраняемый |
Рина Грант |
72 |
22:55:08 |
rus-ger |
|
внешняя сторона стопы |
Außenrist |
solo45 |
73 |
22:53:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
floating |
плывучий |
Gruzovik |
74 |
22:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
deliquescent |
плывучий |
Gruzovik |
75 |
22:53:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
deliquescence |
плывучесть |
Gruzovik |
76 |
22:51:46 |
eng-rus |
|
main line of business |
основной вид деятельности |
triumfov |
77 |
22:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik swim. |
swimming |
плыв |
Gruzovik |
78 |
22:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
knave |
плутяга |
Gruzovik |
79 |
22:48:54 |
rus-lav |
|
округ в США |
apgabals (county) |
Latvija |
80 |
22:41:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
light railway |
наземное метро |
Игорь Миг |
81 |
22:38:22 |
rus-ger |
|
подъём |
Fußrücken |
solo45 |
82 |
22:31:41 |
eng-rus |
|
impressive development |
впечатляющее развитие |
misha-brest |
83 |
22:29:59 |
eng-rus |
chem.ind. |
Tychem |
тайхем |
iwona |
84 |
22:29:32 |
eng-rus |
obs. |
gutfoundered |
голодный |
Fifis |
85 |
22:28:38 |
eng-rus |
|
under something of a cloud |
по туманным причинам |
NumiTorum |
86 |
22:26:58 |
rus-ger |
med. |
Ат-рТТГ |
anti TSHR/TRAK (Аутоиммунные антитела к рецепторам тиреотропного гормона) |
Elena Orlova |
87 |
22:25:36 |
eng |
abbr. mil. |
RIP |
Relief in Place |
Denis_Sakhno |
88 |
22:18:43 |
eng-rus |
product. |
safety information sheet |
информационный листок безопасности |
iwona |
89 |
22:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
shoveler |
плутонос (Anas clypeata) |
Gruzovik |
90 |
22:18:08 |
rus-ger |
footb. |
пас на ход |
durchgesteckter Pass |
solo45 |
91 |
22:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
plutonic metamorphism |
плутонометаморфизм (the changes which are produced in rocks by great heat and uniform pressure) |
Gruzovik |
92 |
22:15:41 |
rus-ger |
footb. |
разрезная передача |
durchgesteckter Pass |
solo45 |
93 |
22:15:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
platoon |
плутонг |
Gruzovik |
94 |
22:12:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
trickery |
плутовство |
Gruzovik |
95 |
22:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
swindling |
плутовской |
Gruzovik |
96 |
22:10:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
little rogue |
плутовка |
Gruzovik |
97 |
22:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
knavish |
плутоватый |
Gruzovik |
98 |
22:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cunningness |
плутоватость |
Gruzovik |
99 |
22:05:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cunningly |
плутовато |
Gruzovik |
100 |
22:05:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cheating |
плутни |
Gruzovik |
101 |
22:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cunning |
плутливый |
Gruzovik |
102 |
22:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mischievous imp |
плутишка |
Gruzovik |
103 |
22:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cheat |
плутина (masc and fem; = плут) |
Gruzovik |
104 |
22:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sharper |
плутина (masc and fem; = плут) |
Gruzovik |
105 |
22:00:01 |
rus-ger |
footb. |
пас вразрез |
durchgesteckter Pass |
solo45 |
106 |
21:58:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
light rail |
электропоезд (не обязательно пригородный, но искл. пассажирский) |
Игорь Миг |
107 |
21:57:40 |
eng-rus |
geogr. |
Rzepin |
Жепин (город на западе Польши, на границе с Германией) |
NumiTorum |
108 |
21:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wandering |
плутание |
Gruzovik |
109 |
21:51:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
light rail |
мини-метро (конт.) |
Игорь Миг |
110 |
21:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
plusiatic |
плузиатический (a name sometimes applied to sands which are rich in ore or precious stones) |
Gruzovik |
111 |
21:50:46 |
eng-rus |
|
consider yourself lucky |
считай, что тебе повезло |
VLZ_58 |
112 |
21:49:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
plowman |
плужник |
Gruzovik |
113 |
21:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
plowshare |
плужник |
Gruzovik |
114 |
21:49:13 |
eng-rus |
|
count yourself lucky |
считай, что тебе повезло |
VLZ_58 |
115 |
21:48:43 |
rus-ger |
med. |
восстановительный курс |
Aufbaukur (linguee.de) |
folkman85 |
116 |
21:48:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
light rail |
наземный метрополитен |
Игорь Миг |
117 |
21:47:04 |
eng-rus |
oncol. |
primary mediastinal large B-cell lymphoma |
первичная медиастинальная В-крупноклеточная лимфома |
Игорь_2006 |
118 |
21:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
plow-shaped |
плугообразный |
Gruzovik |
119 |
21:46:54 |
rus-ara |
law |
спорный |
قابل للتداول |
onastasiy |
120 |
21:46:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
light rail |
внеуличный рельсовый городской транспорт |
Игорь Миг |
121 |
21:46:23 |
eng |
abbr. pharm. |
PMLBCL |
primary mediastinal large B-cell lymphoma |
Игорь_2006 |
122 |
21:45:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
light railway |
внеуличный рельсовый городской транспорт |
Игорь Миг |
123 |
21:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
plowman |
плугатарь |
Gruzovik |
124 |
21:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plowman |
плугарь |
Gruzovik |
125 |
21:44:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
light railway |
лёгкий метрополитен |
Игорь Миг |
126 |
21:43:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
light railway |
скоростной трамвай |
Игорь Миг |
127 |
21:42:34 |
rus-ara |
law |
разрешение споров |
فض نزاعات |
onastasiy |
128 |
21:41:57 |
rus-ger |
med. |
витальный курс |
Vitalkur (гомеопатия) |
folkman85 |
129 |
21:32:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
established parameters |
установленные нормы |
Игорь Миг |
130 |
21:31:38 |
rus-ger |
ichtyol. |
морской чёрт |
Lotte |
solo45 |
131 |
21:24:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
established |
принятый |
Игорь Миг |
132 |
21:19:13 |
rus-ger |
med. |
эхохарактеристика |
Echocharakteristik |
Anli8 |
133 |
21:14:31 |
eng-rus |
product. |
Hazard Communication Standard |
стандарт информирования об опасных веществах |
Johnny Bravo |
134 |
21:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
subsoil plow |
плантажный плуг |
Gruzovik |
135 |
21:12:53 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
single-furrow plow |
отвальный плуг |
Gruzovik |
136 |
21:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
skimmer |
нивелирующий плуг |
Gruzovik |
137 |
21:11:29 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
forecarriage plow |
колёсный плуг |
Gruzovik |
138 |
21:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
two-bottom plow |
двухкорпусный плуг |
Gruzovik |
139 |
21:09:26 |
rus-lav |
med. |
задняя мозговая артерия |
mugurējā smadzeņu artērija |
Latvija |
140 |
21:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
swing plow |
беспередковый плуг |
Gruzovik |
141 |
21:06:59 |
rus-ger |
sport. |
эскимосский переворот |
Eskimorolle |
marinik |
142 |
21:03:32 |
eng-rus |
weld. |
welding progression |
направление сварки |
draugwath |
143 |
21:01:27 |
eng-rus |
progr. |
object passing |
передача объектов |
ssn |
144 |
20:59:34 |
eng-rus |
chem.ind. |
Simple Asphyxiant |
обычный асфиксиант |
Johnny Bravo |
145 |
20:58:14 |
eng-rus |
chem.ind. |
Press. Gas |
сжатый газ |
Johnny Bravo |
146 |
20:54:17 |
eng-rus |
|
jokes are half-meant |
в каждой шутке есть доля правды |
NGGM |
147 |
20:49:01 |
rus-ara |
law |
соответственно |
وعليه (поэтому) |
onastasiy |
148 |
20:46:24 |
eng-rus |
|
tens across the board |
высший балл (urbandictionary.com) |
NGGM |
149 |
20:45:01 |
eng-rus |
chem.ind. |
none known |
нет данных (Паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
150 |
20:43:02 |
eng-rus |
chem.ind. |
HMIS ratings |
класс по СИОМ (Система идентификации опасных материалов) |
Johnny Bravo |
151 |
20:38:04 |
eng-rus |
econ. |
economist of repute |
экономист с именем |
A.Rezvov |
152 |
20:37:36 |
rus-ger |
med. |
желудочный свищ |
Magenfistel |
Выровая Анна |
153 |
20:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flattening |
площильный |
Gruzovik |
154 |
20:35:59 |
eng-rus |
chem.ind. |
NFPA ratings |
класс по НАПЗ (Национальная ассоциация пожарной безопасности) |
Johnny Bravo |
155 |
20:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
public square where criminals were punished |
позорная площадь |
Gruzovik |
156 |
20:34:34 |
eng-rus |
R&D. |
high-impact |
высокодейственный |
Sergei Aprelikov |
157 |
20:34:04 |
eng-rus |
chem.ind. |
unknown acute toxicity |
неизвестная острая токсичность (Паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
158 |
20:32:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
market place |
базарная площадь |
Gruzovik |
159 |
20:30:15 |
eng-rus |
chem.ind. |
store locked up |
хранить в закрытом помещении (Паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
160 |
20:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
areolate |
площадочный |
Gruzovik |
161 |
20:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
areola |
площадочка |
Gruzovik |
162 |
20:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
foul |
площадный (= площадной) |
Gruzovik |
163 |
20:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
coarse |
площадный (= площадной) |
Gruzovik |
164 |
20:25:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
vulgarity |
площадность |
Gruzovik |
165 |
20:23:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
swearing |
площадная брань |
Gruzovik |
166 |
20:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
coarse |
площадной |
Gruzovik |
167 |
20:23:09 |
eng-rus |
pharm. |
mechlorethamine |
мехлорэтамин |
Игорь_2006 |
168 |
20:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
level flight |
площадка |
Gruzovik |
169 |
20:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik footb. |
soccer field |
футбольная площадка |
Gruzovik |
170 |
20:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik tenn. |
tennis court |
теннисная площадка |
Gruzovik |
171 |
20:11:37 |
eng-rus |
econ. |
economist of repute |
известный экономист |
A.Rezvov |
172 |
20:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
croquet grounds |
крокетная площадка |
Gruzovik |
173 |
20:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik box. |
boxing ring |
выгульная площадка |
Gruzovik |
174 |
20:08:45 |
eng-rus |
econ. |
esoteric |
экзотический (по контексту) |
A.Rezvov |
175 |
20:04:22 |
eng-rus |
R&D. |
crossfunctional R&D centre |
кроссфункциональный научно-исследовательский центр |
Sergei Aprelikov |
176 |
19:59:34 |
eng-rus |
econ. |
productivity norm for price-level behaviour |
правило привязки уровня цен к производительности (предполагает обратную зависимость уровня цен от производительности) |
A.Rezvov |
177 |
19:57:25 |
eng-rus |
chem.ind. |
Precision Calibration Gas Mixture |
газовая смесь для прецизионной калибровки |
Johnny Bravo |
178 |
19:56:10 |
rus-ger |
law |
общество с ограниченной ответственностью с сокращённой долей уставного капитала |
Unternehmensgesellschaft |
Oxana Vakula |
179 |
19:52:15 |
rus-ger |
med. |
выход мочеиспускательного канала |
Harnröhrenmündung |
Anli8 |
180 |
19:51:50 |
rus-ger |
med. |
выход мочеиспускательного канала |
Harnröhrenöffnung |
Anli8 |
181 |
19:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
scutiform |
плошковидный |
Gruzovik |
182 |
19:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flat dish |
плошка |
Gruzovik |
183 |
19:46:37 |
eng-rus |
med. |
sanatorium and health resort card form |
санаторно-курортная карта |
VLZ_58 |
184 |
19:45:53 |
rus-ger |
med. |
тургор кожи сохранен |
Turgor erhalten (заключение врача при осмотре) |
Katrin Denev1 |
185 |
19:45:50 |
eng-rus |
|
pass off |
выдавать (за; as) |
SirReal |
186 |
19:40:16 |
eng-rus |
obs. |
earthen saucer |
плошка |
WiseSnake |
187 |
19:38:06 |
eng-rus |
R&D. |
crossfunctional project team |
кроссфункциональная проектная группа |
Sergei Aprelikov |
188 |
19:37:24 |
rus-spa |
|
взаимное знакомство культур, межкультурная сенсибилизация |
sensibilización intercultural |
Lavrov |
189 |
19:37:16 |
eng-rus |
R&D. |
crossfunctional |
кроссфункциональный |
Sergei Aprelikov |
190 |
19:25:36 |
rus-ger |
|
мокрый снег |
Regen vermischt mit Schnee |
I. Havkin |
191 |
19:25:15 |
rus-ger |
|
мокрый снег |
Regen mit Schnee vermischt |
I. Havkin |
192 |
19:24:55 |
rus-ger |
|
мокрый снег |
Schnee vermischt mit Regen |
I. Havkin |
193 |
19:24:16 |
rus-ger |
|
мокрый снег |
Schnee mit Regen vermischt |
I. Havkin |
194 |
19:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
grow worse |
плошать (impf of сплошать) |
Gruzovik |
195 |
19:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make a mistake |
плошать (impf of сплошать) |
Gruzovik |
196 |
19:18:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
junk |
плохота |
Gruzovik |
197 |
19:18:05 |
rus-spa |
med. |
границы сердца |
silueta cardíaca |
anton_vk |
198 |
19:15:22 |
eng-rus |
mus. |
setting-up exercises |
постановочные упражнения |
VLZ_58 |
199 |
19:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
badness |
плохость (= низкопробность) |
Gruzovik |
200 |
19:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
poor quality |
плохость (= низкопробность) |
Gruzovik |
201 |
19:11:01 |
eng-rus |
progr. |
real-time testing |
тестирование в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
202 |
19:10:45 |
eng-rus |
progr. |
real-time testing |
тестирование систем реального времени |
Alex_Odeychuk |
203 |
19:09:26 |
eng-rus |
progr. |
concurrently running processes |
процессы, выполняемые в многопоточном режиме |
Alex_Odeychuk |
204 |
19:08:36 |
eng-rus |
chem.ind. |
not suitable for human consumption |
непригодно для потребления человеком |
Johnny Bravo |
205 |
19:07:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rather bad |
плохонький |
Gruzovik |
206 |
19:07:05 |
eng-rus |
|
ratchet up |
набирать обороты |
YudinMS |
207 |
19:06:12 |
eng-rus |
|
gather momentum |
набирать обороты |
YudinMS |
208 |
19:04:15 |
rus-spa |
|
мокрый снег |
lluvia mezclada con nieve (Y a la hora pico, de regreso a casa, habrá lluvia mezclada con nieve en toda la región.) |
I. Havkin |
209 |
19:01:57 |
eng-rus |
gen.eng. |
assembly of DNA sequences |
сборка фрагментов ДНК |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:58:04 |
eng-rus |
AI. |
synthetic biological system |
искусственная биологическая система |
Alex_Odeychuk |
211 |
18:57:31 |
eng-rus |
softw. |
cyberinfrastructure to facilitate the scientific research |
информационно-коммуникационная инфраструктура в целях содействия научным исследованиям |
Alex_Odeychuk |
212 |
18:57:11 |
eng-rus |
|
inventory |
товар, предназначенный для продажи в процессе обычной хозяйственной деятельности |
Stas-Soleil |
213 |
18:55:31 |
eng-rus |
|
trading stock |
товар, предназначенный для продажи в процессе обычной хозяйственной деятельности |
Stas-Soleil |
214 |
18:55:19 |
rus-ita |
|
мокрый снег |
acquaneve (См. пример в статье "neve mista a pioggia".) |
I. Havkin |
215 |
18:53:43 |
rus-ita |
|
мокрый снег |
neve mista a pioggia (L'acquaneve (o "neve mista a pioggia") г neve parzialmente fusa che cade al suolo con tracce di cristallizzazione.) |
I. Havkin |
216 |
18:52:36 |
rus-ita |
|
мокрый снег |
pioggia mista a neve (Giornata odierna caratterizzata da probabile pioggia mista a neve, temperatura minima di 0°C e massima di 2°C.) |
I. Havkin |
217 |
18:36:41 |
eng-rus |
AI. |
semantically-aware data query |
семантический запрос |
Alex_Odeychuk |
218 |
18:34:42 |
eng-rus |
|
underserved |
социально ущемлённый |
DC |
219 |
18:34:01 |
eng-rus |
law |
chattel paper |
правоустанавливающий документ |
Leonid Dzhepko |
220 |
18:27:17 |
eng-rus |
softw. |
data query mechanism |
механизм выполнения запроса данных |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:23:54 |
eng-rus |
scient. |
facilitate the scientific research |
содействовать научным исследованиям |
Alex_Odeychuk |
222 |
18:23:46 |
eng-rus |
scient. |
facilitate the scientific research |
оказывать содействие научным исследованиям |
Alex_Odeychuk |
223 |
18:23:24 |
eng-rus |
|
test |
исследуемый образец |
О. Шишкова |
224 |
18:21:04 |
eng-rus |
ecol. |
climatological changes |
изменения климата |
Alex_Odeychuk |
225 |
18:20:50 |
eng-rus |
ecol. |
sensitive to climatological changes |
чувствительный к изменениям климата |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:18:58 |
eng-rus |
scient. |
environmental observatory |
экологическая обсерватория |
Alex_Odeychuk |
227 |
18:16:43 |
eng-rus |
scient. |
biodiversity research |
научные исследования в области охраны биоразнообразия |
Alex_Odeychuk |
228 |
18:16:34 |
eng-rus |
|
service contract |
договор оказания услуг |
Lavrov |
229 |
18:16:08 |
eng-rus |
scient. |
ecological science |
экология |
Alex_Odeychuk |
230 |
18:15:32 |
eng-rus |
scient. |
biodiversity science |
охрана биоразнообразия (название научной дисциплины) |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:13:23 |
eng |
abbr. med. |
DAP |
Disease Awareness Program |
Aleksandra007 |
232 |
18:13:09 |
eng-rus |
scient. |
ecological and biodiversity science |
экология и охрана биоразнообразия |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:12:10 |
eng-rus |
mil. |
hardware and software |
аппаратно-программные средства |
WiseSnake |
234 |
18:10:57 |
eng-rus |
scient. |
ecological and biodiversity data |
данные в области экологии и биологического разнообразия |
Alex_Odeychuk |
235 |
18:10:25 |
eng-rus |
scient. |
ecoinformatics |
экоинформатика |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:09:44 |
eng-rus |
dat.proc. |
computational and data resources |
вычислительные и информационные ресурсы |
Alex_Odeychuk |
237 |
18:08:38 |
eng-rus |
dat.proc. |
data-intensive and compute-intensive information technology |
информационная технология, предполагающая большой объём данных и вычислений |
Alex_Odeychuk |
238 |
18:06:58 |
eng-rus |
|
disheveled bed |
смятая постель |
goorun |
239 |
18:06:11 |
eng-rus |
scient. |
provenance data |
данные об источниках информации |
Alex_Odeychuk |
240 |
18:04:39 |
eng-rus |
progr. |
execution platform |
платформа выполнения кода (говоря об аппаратном обеспечении) |
Alex_Odeychuk |
241 |
18:03:56 |
eng-rus |
scient. |
conservation management analysis |
контрольно-управленческий анализ в области охраны природы и рационального природопользования |
Alex_Odeychuk |
242 |
18:03:04 |
eng-rus |
med. |
silver wiring |
серебряный провод (при гипертонической ретинопатии 1-ой степени) |
faddyfeme |
243 |
18:01:51 |
rus-ger |
med. |
проницаемость капилляров |
Kapillarpermeabilität |
kreecher |
244 |
17:51:50 |
eng-rus |
scient. |
NCEAS |
Национальный центр экологического анализа и синтеза (сокр. от "National Center for Ecological Analysis and Synthesis") |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:49:02 |
eng-rus |
softw. |
middleware layer |
программное обеспечение промежуточного слоя |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:48:08 |
eng-rus |
|
to me |
на мой взгляд |
4uzhoj |
247 |
17:46:02 |
eng-rus |
geogr. |
on a continental scale |
в континентальном масштабе |
Alex_Odeychuk |
248 |
17:45:57 |
eng-rus |
geogr. |
on a continental scale |
в масштабе континента |
Alex_Odeychuk |
249 |
17:44:10 |
rus-ita |
law |
освобождение от какой бы то ни было ответственности |
pieno scarico |
Assiolo |
250 |
17:44:05 |
eng-rus |
IT |
graphical representations |
визуальное представление данных |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:43:54 |
eng-rus |
IT |
graphical representations |
графическое представление данных |
Alex_Odeychuk |
252 |
17:43:22 |
rus-ita |
law |
освобождение от обязательств |
quietanza |
Assiolo |
253 |
17:43:19 |
eng-rus |
med. |
immunocompromised individual |
индивидуум с ослабленным иммунитетом |
VladStrannik |
254 |
17:43:17 |
rus-ger |
horticult. |
моринга |
Meerrettichbaum (wikipedia.org) |
HolSwd |
255 |
17:43:02 |
eng-rus |
scient. |
neuroscience data |
данные в области нейробиологии |
Alex_Odeychuk |
256 |
17:42:27 |
eng-rus |
softw. |
open source, networked environment |
сетевая среда с открытым исходным кодом |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:41:58 |
eng-rus |
scient. |
neuroscience research |
научные исследования в области нейробиологии |
Alex_Odeychuk |
258 |
17:41:25 |
eng-rus |
scient. |
neuroscience resources |
информационные ресурсы по нейробиологии |
Alex_Odeychuk |
259 |
17:41:00 |
eng-rus |
softw. |
neuroscience information framework |
информационная платформа в области нейробиологии (dynamic inventory of Web-based neuroscience resources: data, materials, and tools accessible via any computer connected to the Internet) |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:40:21 |
eng-rus |
med. |
anti-tumor reactivity |
противоопухолевая реактивность |
VladStrannik |
261 |
17:40:20 |
eng-rus |
softw. |
information framework |
информационная платформа |
Alex_Odeychuk |
262 |
17:40:17 |
eng-rus |
|
on track |
в норме |
DC |
263 |
17:39:47 |
eng-rus |
scient. |
neuroscience |
нейробиология |
Alex_Odeychuk |
264 |
17:39:29 |
eng-rus |
biol. |
tumor-bearing host |
опухоленесущий реципиент |
VladStrannik |
265 |
17:37:56 |
eng-rus |
biol. |
assess the effects of climate change on biological diversity |
определить воздействие изменения климата на биологическое разнообразие |
Alex_Odeychuk |
266 |
17:37:14 |
eng-rus |
biol. |
adoptive cellular immunotherapy |
адоптивная клеточная иммунотерапия |
VladStrannik |
267 |
17:36:40 |
eng-rus |
biol. |
antigen-specific T cell |
антиген-специфическая T-клетка |
VladStrannik |
268 |
17:36:38 |
eng-rus |
tools |
flathead screwdriver |
шлицевая отвёртка |
Beloshapkina |
269 |
17:36:06 |
eng-rus |
intell. |
data from large number of distributed sources |
данные из большого количества географически разнесённых источников |
Alex_Odeychuk |
270 |
17:35:51 |
eng-rus |
biol. |
tumor that are recognized by T cells |
опухоль, которая распознаётся T-клетками |
VladStrannik |
271 |
17:34:28 |
eng-rus |
progr. |
visual programming paradigm |
парадигма визуального программирования (реализуется в языках программирования с управляющей графикой) |
Alex_Odeychuk |
272 |
17:33:42 |
eng-rus |
progr. |
based on the visual programming paradigm |
на основе парадигмы визуального программирования |
Alex_Odeychuk |
273 |
17:33:36 |
eng-rus |
biol. |
antigen expressed by pathogen |
антиген, экспрессируемый патогеном |
VladStrannik |
274 |
17:33:08 |
eng-rus |
scient. |
biodiversity data |
данные в области биологического разнообразия (форм жизни) |
Alex_Odeychuk |
275 |
17:32:49 |
eng-rus |
biol. |
human antigen-specific T cell |
антиген-специфическая T-клетка человека |
VladStrannik |
276 |
17:32:33 |
eng-rus |
biol. |
human antigen-specific T cell clone |
клон антиген-специфических T-клеток человека |
VladStrannik |
277 |
17:31:40 |
eng-rus |
biol. |
culture method |
способ культивирования |
VladStrannik |
278 |
17:31:38 |
eng-rus |
scient. |
astronomical data reduction |
обработка и отбор данных астрономических наблюдений |
Alex_Odeychuk |
279 |
17:31:05 |
eng-rus |
biol. |
T cell activation |
активация T-клетки |
VladStrannik |
280 |
17:30:36 |
eng-rus |
biol. |
T cell recognition of antigen |
распознавание T-клетками антигена |
VladStrannik |
281 |
17:29:31 |
eng-rus |
|
in a competent manner |
квалифицированно |
aldrignedigen |
282 |
17:29:21 |
eng-rus |
biol. |
technique for propagating T cell population |
методика размножения популяции T-клеток |
VladStrannik |
283 |
17:28:27 |
eng-rus |
scient. |
from the scientific reproducibility viewpoint |
с точки зрения воспроизводимости результатов научных исследований |
Alex_Odeychuk |
284 |
17:28:18 |
rus-ita |
|
расстроенный |
rattristato |
Avenarius |
285 |
17:27:34 |
eng-rus |
biol. |
apparatus for the expansion of the selected cell population |
устройство для размножения выбранной популяции клеток |
VladStrannik |
286 |
17:26:13 |
eng-rus |
biol. |
stimulatory molecule |
стимулирующая молекула |
VladStrannik |
287 |
17:25:54 |
eng-rus |
|
take on a worker |
взять кого-либо на работу |
luminorena |
288 |
17:25:12 |
eng-rus |
garden. |
Gardener's Guide |
справочник огородника |
Andrey250780 |
289 |
17:24:49 |
eng-rus |
comp., net. |
element of the cyberinfrastructure |
элемент информационно-коммуникационной инфраструктуры |
Alex_Odeychuk |
290 |
17:24:41 |
eng-rus |
biol. |
chromatography on a suitable stationary phase |
хроматография в подходящей неподвижной фазе |
VladStrannik |
291 |
17:22:57 |
eng-rus |
scient. |
analysis package |
пакет анализа данных |
Alex_Odeychuk |
292 |
17:22:33 |
eng-rus |
scient. |
data analysis tool |
средство анализа данных |
Alex_Odeychuk |
293 |
17:22:26 |
eng-rus |
vent. |
roof plate |
проходка через крышу |
polivarka |
294 |
17:21:11 |
eng-rus |
scient. |
microbial ecology research community |
сообщество специалистов по экологии микроорганизмов |
Alex_Odeychuk |
295 |
17:20:37 |
eng-rus |
psychol. |
choke |
срыв (в стрессовой ситуации) |
maxc |
296 |
17:20:36 |
eng-rus |
scient. |
microbial ecology research |
научные исследования в области экологии микроорганизмов |
Alex_Odeychuk |
297 |
17:19:16 |
eng-rus |
biol. |
serial expansion of a population of cells |
серийное размножение популяции клеток |
VladStrannik |
298 |
17:18:35 |
eng-rus |
softw. |
grid computing environment |
среда сетевых распределённых вычислений (распределённая вычислительная среда с динамическим (во время выполнения приложений) выбором, разделением и интеграцией географически разнесённых автономных ресурсов по требованию – с учётом их готовности, производительности и стоимости, а также вычислительных потребностей и политики организации; термин относится преимущественно к архитектуре глобальных, региональных и корпоративных компьютерных сетей, которая предусматривает выделение свободных в данный момент вычислительных сетевых ресурсов при решении задач, слишком сложных для отдельно взятого компьютера, и требует специального ПО. Такая технология позволяет совместно работающим организациям по сути создавать из разнородных ресурсов единую систему, наиболее эффективно использующую возможности компьютеров, суперкомпьютеров, сетей, баз данных и научных инструментов, принадлежащих каждой из организаций. Подобный подход обеспечивает высокую производительность, гибкость, экономичность, масштабируемость, готовность системы, причём одновременно) |
Alex_Odeychuk |
299 |
17:18:24 |
eng-rus |
law |
classify as |
относить к категории |
yurtranslate23 |
300 |
17:13:03 |
eng-rus |
idiom. |
be an old hand at something |
съесть собаку |
wdikan |
301 |
17:12:39 |
eng-rus |
softw. |
model checking |
тестирование и формальная верификация (testing and verification is also known as model checking) |
Alex_Odeychuk |
302 |
17:12:23 |
eng-rus |
softw. |
testing and verification |
тестирование и формальная верификация |
Alex_Odeychuk |
303 |
17:09:12 |
eng-rus |
progr. |
scheduling analysis |
анализ диспетчеризации |
Alex_Odeychuk |
304 |
17:07:23 |
eng-rus |
progr. |
visual programming front end |
подсистема визуального программирования |
Alex_Odeychuk |
305 |
17:06:58 |
eng-rus |
biol. |
multimerization reagent |
реагент для мультимеризации |
VladStrannik |
306 |
17:05:20 |
eng-rus |
scient. |
networked observations |
данные наблюдений, размещённые в сети |
Alex_Odeychuk |
307 |
17:03:31 |
eng-rus |
comp., net. |
networked |
передаваемый по сети |
Alex_Odeychuk |
308 |
17:01:39 |
eng-rus |
comp., net. |
cyberinfrastructure |
информационно-коммуникационная инфраструктура |
Alex_Odeychuk |
309 |
16:59:23 |
eng-rus |
progr. |
HOOD |
иерархическое объектно-ориентированное проектирование (сокр. от "hierarchic object-oriented design") |
Alex_Odeychuk |
310 |
16:59:12 |
rus-spa |
tech. |
контакт заземления |
espiga a tierra |
Guaraguao |
311 |
16:58:30 |
eng-rus |
biol. |
providing a primary activation signal to the cell |
передача первичного активационного сигнала клетке |
VladStrannik |
312 |
16:58:27 |
eng-rus |
O&G |
operating window |
область эффективных режимов (включается в понятие operating envelope (рабочий диапазон) и является более узким понятием, т. к. делает акцент на эффективной, а не просто безопасной эксплуатации) |
sheetikoff |
313 |
16:58:26 |
eng-rus |
oncol. |
diffuse gastric cancer |
диффузный рак желудка |
Oksie |
314 |
16:58:07 |
eng-rus |
biol. |
primary activation signal |
первичный активационный сигнал |
VladStrannik |
315 |
16:57:37 |
rus-spa |
tech. |
пневмокомпрессор |
compresor neumático |
Guaraguao |
316 |
16:56:22 |
eng-rus |
biol. |
reagents for the expansion |
реагенты для размножения |
VladStrannik |
317 |
16:55:12 |
eng-rus |
biol. |
population of lymphocytes |
популяция лимфоцитов |
VladStrannik |
318 |
16:54:12 |
eng-rus |
patents. |
the contents of which is hereby incorporated |
содержание которой включено в данный документ |
VladStrannik |
319 |
16:53:28 |
eng-rus |
patents. |
by reference in its entirety for all purposes |
посредством ссылки во всей своей полноте во всех отношениях |
VladStrannik |
320 |
16:53:01 |
rus-ger |
med. |
обезвоживание |
Austrocknung |
kreecher |
321 |
16:52:05 |
eng-rus |
busin. |
technical and financial viability |
технико-экономическое обоснование |
Alex_Odeychuk |
322 |
16:51:33 |
eng-rus |
patents. |
US provisional patent application |
предварительная заявка на патент США |
VladStrannik |
323 |
16:49:40 |
eng-rus |
|
heat intolerance |
непереносимость жары |
faddyfeme |
324 |
16:48:41 |
eng-rus |
softw. |
scientific workflow application |
автоматизированная система управления научно-исследовательской деятельностью (напр., Kepler) |
Alex_Odeychuk |
325 |
16:47:45 |
eng-rus |
scient. |
conservation science |
охрана природы и рациональное природопользование (название научной дисциплины) |
Alex_Odeychuk |
326 |
16:46:37 |
eng-rus |
scient. |
science discipline |
научная дисциплина |
zzaa |
327 |
16:46:12 |
eng-rus |
progr. |
concurrent, real-time, embedded system |
многопоточная встроенная система реального времени |
Alex_Odeychuk |
328 |
16:45:27 |
eng-rus |
mus. |
play in time |
попадать в ритм |
гречка |
329 |
16:44:38 |
eng-rus |
scient. |
SDM |
управление научными данными (сокр. от "scientific data management") |
Alex_Odeychuk |
330 |
16:43:39 |
rus-ita |
|
неустойчивый |
traballante |
Avenarius |
331 |
16:43:37 |
eng-rus |
softw. |
bioinformatics workflow management system |
система управления потоками научно-исследовательских работ в области биоинформатики |
Alex_Odeychuk |
332 |
16:43:06 |
eng-rus |
scient. |
ecological metadata |
метаданные в области экологии |
Alex_Odeychuk |
333 |
16:42:51 |
eng-rus |
progr. |
ecological metadata language |
язык метаданных в области экологии |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:41:30 |
rus-ita |
|
безраздельный |
incontrastato |
Avenarius |
335 |
16:41:01 |
eng-rus |
scient. |
confirm the results |
подтвердить результаты |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:40:45 |
eng-rus |
scient. |
re-conduct the experiment |
воспроизводить эксперимент |
Alex_Odeychuk |
337 |
16:39:05 |
rus-ita |
|
буян |
energumeno |
Avenarius |
338 |
16:38:28 |
eng-rus |
|
outdoor grill |
барбекюшница |
YudinMS |
339 |
16:38:09 |
eng-rus |
AI. |
knowledge discovery application |
приложение для обнаружения знаний (для обнаружения в базах данных ранее неизвестных, нетривиальных, практически полезных и доступных интерпретации знаний, необходимых для принятия решений) |
Alex_Odeychuk |
340 |
16:37:10 |
eng-rus |
|
outdoor grill |
гриль для барбекю |
YudinMS |
341 |
16:35:11 |
eng-rus |
|
automated parcel lockers |
почтомат |
denghu |
342 |
16:33:54 |
eng-rus |
scient. |
Knowledge Network for Biocomplexity |
Информационная сеть по распространению знаний о сложных биологических системах |
Alex_Odeychuk |
343 |
16:33:11 |
ger |
abbr. pharma. |
MUPS |
Multiple-Unit-Pellet-System |
kreecher |
344 |
16:28:44 |
eng-rus |
softw. |
scientific workflow system |
система управления потоком научно-исследовательских работ (A scientific workflow is the process of combining data and processes into a configurable, structured set of steps that implement automated or semi-automated computational solutions to a scientific problem. Scientific workflow systems often provide graphical user interfaces to combine different technologies along with efficient methods for using them, and thus increase the efficiency of the scientists) |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:27:25 |
eng-rus |
scient. |
computational solution to a scientific problem |
численное решение научной задачи |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:27:19 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Integrity Operating Window |
диапазон рабочих режимов для обеспечения целостности |
sheetikoff |
347 |
16:26:09 |
eng-rus |
inf. |
baked jackets |
картофель в мундире |
denghu |
348 |
16:25:37 |
eng-rus |
scient. |
scientific workflows |
научно-исследовательская деятельность (представляемая как потоки работ) |
Alex_Odeychuk |
349 |
16:25:27 |
eng-rus |
|
jacket potatoes |
картошка в мундире |
denghu |
350 |
16:25:20 |
eng-rus |
scient. |
scientific analysis and modeling goals |
цели научного анализа и моделирования |
Alex_Odeychuk |
351 |
16:23:36 |
eng-rus |
cliche. |
true to life |
как в жизни |
Халеев |
352 |
16:22:28 |
eng-rus |
transp. |
upgradeable ticket |
билет с возможностью повышения класса обслуживания |
estherik |
353 |
16:14:30 |
rus-ita |
|
фоторепортёр |
fotoreporter |
Avenarius |
354 |
16:11:01 |
rus-ita |
humor. |
заявиться без приглашения |
imbucarsi (на праздник и т.п.) |
Avenarius |
355 |
16:06:39 |
eng-rus |
transp. |
transferable |
неименной |
estherik |
356 |
16:01:47 |
eng-rus |
EBRD |
economic profile of a project |
экономический расчёт проекта |
oVoD |
357 |
16:01:37 |
eng-rus |
food.ind. |
Hazard Analysis and of Critical Control Points |
Анализ рисков и критические контрольные точки (ХАCСП; HACCP) |
Ileana Negruzza |
358 |
16:01:14 |
eng-rus |
unions. |
Belarussian Trade Union of Transport and Communications' Workers |
Белорусский профсоюз работников транспорта и коммуникаций |
Кунделев |
359 |
15:57:47 |
eng-rus |
|
turn around |
развернуться |
4uzhoj |
360 |
15:56:42 |
eng-rus |
progr. |
embedded software systems |
программное обеспечение встроенных систем (В понятие встроенных систем включаются встроенные чипы, микропроцессоры, контроллеры, логические элементы, а также встроенные устройства. Используются в широком диапазоне компьютеризации, не классифицированном с точки зрения стандартных технологий ПК и обработки данных. Примером встроенных систем могут служить телекоммуникационные системы, системы контроля доступа, интеллектуальные сенсоры и исполнительные механизмы, шинные модули, а также многие устройства, контроллеры и т.д. Во всех случаях, в этих системах встречается аппаратный контроллер на основе микропроцессора, используемый для выполнения специфических задач. Контроллер обеспечивает специфический для задачи обмен информацией при помощи программного обеспечения, под управлением которого он работает. Программное обеспечение хранится в модуле ПЗУ. Вычислительная мощность контроллера обычно гораздо ниже, чем у персонального компьютера) |
Alex_Odeychuk |
361 |
15:55:59 |
eng-rus |
qual.cont. |
Outgoing limiting quality level |
Обеспечение выпуска продукции с уровнем дефектности |
Alex_UmABC |
362 |
15:52:13 |
eng-rus |
tech. |
safe design |
проектирование безопасного в эксплуатации оборудования |
Ася Кудрявцева |
363 |
15:49:29 |
eng-rus |
|
artificial turf |
искусственных травяных покрытий |
gratum |
364 |
15:49:18 |
rus-ita |
|
смеющийся |
ridente |
Avenarius |
365 |
15:48:57 |
eng-rus |
|
nod at |
кивком указать на ("That's justice," she said, nodding at the statue.) |
4uzhoj |
366 |
15:47:53 |
rus-ita |
vulg. |
интрамаммарный секс |
spagnola |
RSM |
367 |
15:47:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
sampling cooler |
ХОП (холодильник отбора проб) |
iurs72 |
368 |
15:47:22 |
eng-rus |
inf. |
get one's skivvies in a twist |
расстраиваться |
joyand |
369 |
15:46:45 |
eng-rus |
progr. |
Real-Time UML |
унифицированный язык моделирования систем реального времени |
Alex_Odeychuk |
370 |
15:45:43 |
eng-rus |
progr. |
design of real-time systems |
проектирование систем реального времени |
Alex_Odeychuk |
371 |
15:45:09 |
eng-rus |
busin. |
on a scheduled basis |
согласно графику |
Alex_Odeychuk |
372 |
15:43:49 |
eng-rus |
dat.proc. |
real-time transmission of voice and video |
передача аудиовизуальных данных в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
373 |
15:43:48 |
eng-rus |
inf. |
doom-and-gloomer |
неисправимый пессимист |
joyand |
374 |
15:43:37 |
eng-rus |
dat.proc. |
transmission of voice and video |
передача аудиовизуальных данных |
Alex_Odeychuk |
375 |
15:43:04 |
eng-rus |
product. |
as is the workman, so is the work |
каков работник, такая и работа |
Yeldar Azanbayev |
376 |
15:41:50 |
eng-rus |
|
the situation at hand |
рассматриваемая ситуация |
Alex_Odeychuk |
377 |
15:41:07 |
eng-rus |
progr. |
use of the processed data |
использование обработанных данных |
Alex_Odeychuk |
378 |
15:39:01 |
rus-ger |
law |
в соответствии с требованиями действующего законодательства |
nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen |
jurist-vent |
379 |
15:38:45 |
eng-rus |
|
order |
дать команду |
4uzhoj |
380 |
15:33:41 |
eng-rus |
comp., net. |
network transmission |
передача данных по сети |
Alex_Odeychuk |
381 |
15:32:38 |
eng-rus |
|
Passive interest |
пассивный доход |
Alexandra222 |
382 |
15:29:05 |
eng-rus |
|
in the available time |
за отведённое время |
Alex_Odeychuk |
383 |
15:28:28 |
eng-rus |
|
in a given amount of time |
за заданный промежуток времени |
Alex_Odeychuk |
384 |
15:28:05 |
eng-rus |
|
in the other scenario |
при других обстоятельствах |
Alex_Odeychuk |
385 |
15:27:54 |
eng-rus |
|
in the other scenario |
в другой ситуации |
Alex_Odeychuk |
386 |
15:27:20 |
eng-rus |
|
in the allotted time |
в отведённый срок |
Alex_Odeychuk |
387 |
15:26:55 |
eng-rus |
|
in the allotted time |
в отведённое время |
Alex_Odeychuk |
388 |
15:24:54 |
eng-rus |
progr. |
requirement of a real-time system |
требование, выдвигаемое к системам реального времени (как к классу систем) |
Alex_Odeychuk |
389 |
15:23:17 |
eng-rus |
IT |
be executing a real-time computation |
выполнять вычисление в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
390 |
15:22:40 |
eng-rus |
IT |
massive supercomputer |
суперкомпьютер с массовым параллелизмом |
Alex_Odeychuk |
391 |
15:22:08 |
eng-rus |
|
be misunderstood to be |
перепутать с |
Alex_Odeychuk |
392 |
15:22:01 |
eng-rus |
|
be misunderstood to be |
путать с |
Alex_Odeychuk |
393 |
15:20:15 |
eng-rus |
anat. |
hilum |
ворота органа (гилюс – напр. лёгкого – a deep fissure or depression on the surface of a bodily organ around the point of entrance or exit of vessels, nerves, or ducts medchitalka.ru) |
ParanoIDioteque |
394 |
15:14:26 |
eng-rus |
O&G. tech. |
safety relief pneumatic valve |
предохранительный пневмоклапан |
Nurai312 |
395 |
15:01:12 |
eng-rus |
|
take care |
проявлять осторожность |
Stas-Soleil |
396 |
14:59:11 |
eng-rus |
show.biz. |
lip sync error |
несовпадение движения губ с фонограммой |
Alex_Odeychuk |
397 |
14:54:04 |
eng-rus |
busin. |
qualified |
дипломированный (qualified mean officially recognized as being trained to perform a particular job) |
4uzhoj |
398 |
14:52:19 |
eng-rus |
busin. |
with a university degree |
дипломированный (a qualified Russian translator who has a university degree in translation) |
4uzhoj |
399 |
14:51:01 |
eng-rus |
inet. |
View us on the map |
Найти нас на карте |
dimock |
400 |
14:47:43 |
rus-ita |
handicraft. |
спущенная петля |
maglia scivolata |
Assiolo |
401 |
14:47:26 |
rus-ita |
handicraft. |
спущенный |
scivolato |
Assiolo |
402 |
14:44:10 |
eng-rus |
econ. |
absolute movement of prices |
процесс изменения абсолютных цен |
A.Rezvov |
403 |
14:40:06 |
eng-rus |
avia. |
ALD |
фактическая посадочная дистанция (actual landing distance) |
draugwath |
404 |
14:35:29 |
eng-rus |
|
over an unlimited time |
без ограничения срока |
Alex_Odeychuk |
405 |
14:33:52 |
eng-rus |
med. |
Resuscitative Endovascular Balloon Occlusion of the Aorta |
внутри-аортальная окклюзия баллонным катетером (ВАОБ) |
ParanoIDioteque |
406 |
14:33:07 |
eng |
abbr. med. |
REBOA |
Resuscitative Endovascular Balloon Occlusion of the Aorta |
ParanoIDioteque |
407 |
14:29:29 |
eng-rus |
cardiol. |
normal sinus rhythm |
нормосистолия (нормальная частота сердечных сокращений) |
Saffron |
408 |
14:27:08 |
rus-ger |
med. |
типовой кодекс профессиональной этики врачей |
Musterberufsordnung für Ärzte |
jurist-vent |
409 |
14:27:07 |
rus-ita |
obs. |
сыроядец |
crudista |
Avenarius |
410 |
14:26:31 |
rus-ger |
med. |
типовой кодекс профессиональной этики врачей |
MBO-Д (Musterberufsordnung für Ärzte) |
jurist-vent |
411 |
14:26:19 |
rus-ita |
|
сыроед |
crudista |
Avenarius |
412 |
14:25:47 |
eng-rus |
commer. |
checkout arena |
кассовое пространство |
pelipejchenko |
413 |
14:24:07 |
eng-rus |
scient. |
now |
при таком положении дел |
A.Rezvov |
414 |
14:23:44 |
rus |
abbr. econ. |
КОПФГ |
классификатор организационно-правовых форм хозяйствования (Украина) |
Andrey250780 |
415 |
14:23:35 |
eng-rus |
scient. |
now |
в таких условиях |
A.Rezvov |
416 |
14:23:26 |
rus-ger |
|
поэтапный подход |
Schritt-für-Schritt-Ansatz |
SKY |
417 |
14:23:16 |
eng-rus |
IT |
GSA |
алгоритм Гровера (сокр. от "Grover search algorithm"; квантовый алгоритм решения задачи перебора, то есть нахождения решения уравнения f(x)=1, где f есть булева функция от n переменных) |
Alex_Odeychuk |
418 |
14:22:07 |
eng-rus |
scient. |
now |
в данных обстоятельствах |
A.Rezvov |
419 |
14:20:01 |
eng-rus |
IT |
Grover search algorithm |
алгоритм Гровера (квантовый алгоритм решения задачи перебора, то есть нахождения решения уравнения f(x)=1, где f есть булева функция от n переменных) |
Alex_Odeychuk |
420 |
14:19:51 |
eng-rus |
IT |
Grover's Algorithm |
алгоритм Гровера (квантовый алгоритм решения задачи перебора, то есть нахождения решения уравнения f(x)=1, где f есть булева функция от n переменных) |
Alex_Odeychuk |
421 |
14:19:26 |
eng-rus |
law |
civil petition |
гражданский иск |
terrarristka |
422 |
14:19:08 |
eng-rus |
tech. |
transportation utility corridor |
ИТК (инженерно-транспортный коридор) |
Lidka16 |
423 |
14:12:36 |
eng-rus |
econ. |
the generation of incorrect price expectations |
формирование неточных ценовых ожиданий |
A.Rezvov |
424 |
14:09:31 |
eng-rus |
|
certified translator |
переводчик, чья квалификация подтверждена профессиональным объединением (ассоциацией, союзом и т.п.) |
4uzhoj |
425 |
14:08:27 |
eng-rus |
econ. |
make a connection |
установить взаимосвязь |
A.Rezvov |
426 |
14:05:23 |
eng-rus |
econ. |
correct foresight |
точное предвидение |
A.Rezvov |
427 |
14:03:36 |
rus-ger |
el. |
ПЛК безопасности |
Sicherheits-PLC |
dolmetscherr |
428 |
14:01:52 |
eng-rus |
|
repeatedly |
раз за разом |
A.Rezvov |
429 |
14:01:19 |
eng-rus |
AI. |
quantum artificial immune system |
квантовая искусственная иммунная система |
Alex_Odeychuk |
430 |
14:00:59 |
eng-rus |
EBRD |
economic interest |
пай (in a company) |
oVoD |
431 |
14:00:31 |
eng-rus |
EBRD |
economic interest |
доля акционера (in a company) |
oVoD |
432 |
13:58:37 |
eng-rus |
EBRD |
economic environment |
конъюнктура |
oVoD |
433 |
13:55:19 |
rus-ita |
mus. |
ломка голоса у подростков |
muta della voce |
s_somova |
434 |
13:55:05 |
eng-rus |
EBRD |
economic analysis |
анализ состояния компании |
oVoD |
435 |
13:54:21 |
rus-ger |
|
основной раздел регистрационного дела |
Hauptband |
4uzhoj |
436 |
13:52:13 |
eng-rus |
EBRD |
ecological footprint |
отрицательные последствия воздействия на окружающую среду |
oVoD |
437 |
13:51:58 |
eng-rus |
EBRD |
ecocide |
экологическое преступление |
oVoD |
438 |
13:51:26 |
eng-rus |
EBRD |
EC Delegate |
представитель КЕС |
oVoD |
439 |
13:51:06 |
eng-rus |
EBRD |
EBRD Terms and Conditions for Issuance of Trade Guarantees |
Условия выдачи торговых гарантий ЕБРР |
oVoD |
440 |
13:50:51 |
eng-rus |
chem.ind. |
refractive index detection |
регистрация индекса рефракции (хроматогр.) |
VladStrannik |
441 |
13:50:46 |
eng-rus |
arts. |
contemporary art |
новейшее современное искусство (с 1970-х годов до настоящего времени) |
oshkindt |
442 |
13:50:08 |
eng-rus |
chem.ind. |
sulfuric acid mobile phase |
подвижная фаза на основе серной кислоты |
VladStrannik |
443 |
13:50:00 |
rus-ger |
el. |
выход сигнала безопасности |
Sicherheitsausgang |
dolmetscherr |
444 |
13:49:34 |
eng-rus |
arts. |
modern art |
новое современное искусство (примерно с 1860-х до 1970-х годов) |
oshkindt |
445 |
13:49:20 |
eng-rus |
EBRD |
easily-realisable assets |
ликвидные активы |
oVoD |
446 |
13:48:41 |
eng-rus |
ocean. |
Vibration Rectification Error |
Ошибка устранения вибрации |
SanyOK |
447 |
13:44:16 |
eng-rus |
EBRD |
earning assets |
производительные фонды |
oVoD |
448 |
13:43:46 |
rus-ger |
|
дополнительный том регистрационного дела |
Sonderband |
4uzhoj |
449 |
13:36:49 |
rus-ger |
el. |
ведущий терминал |
Masterklemme |
dolmetscherr |
450 |
13:35:23 |
eng-rus |
ocean. |
Radio Technical Commission for Marine Services |
Комиссия по морским радиотехническим средствам |
SanyOK |
451 |
13:32:57 |
eng-rus |
product. |
illustrative |
демонстративный |
Yeldar Azanbayev |
452 |
13:32:41 |
eng-rus |
product. |
illustrative material |
демонстративный материал |
Yeldar Azanbayev |
453 |
13:30:34 |
rus-ger |
med. |
эластичный бинт длинной растяжимости |
Langzugbinde |
kreecher |
454 |
13:29:12 |
rus-ger |
med. |
эластичный компрессионный бинт короткой растяжимости |
Kurzzugverband |
kreecher |
455 |
13:27:14 |
eng-rus |
IT |
real-time digital signal processing |
обработка цифровых сигналов в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
456 |
13:26:50 |
eng-rus |
product. |
emission ratios calculations |
расчёты нормативов эмиссий |
Yeldar Azanbayev |
457 |
13:24:26 |
eng-rus |
|
with the latency of a few seconds |
с задержкой на несколько секунд |
Alex_Odeychuk |
458 |
13:23:30 |
eng-rus |
mil. |
through changing situations |
в условиях изменяющейся обстановки |
Alex_Odeychuk |
459 |
13:23:11 |
eng-rus |
product. |
original stamp |
оригинал печати |
Yeldar Azanbayev |
460 |
13:22:09 |
eng-rus |
|
wellness industry |
индустрия красоты и здоровья |
bigmaxus |
461 |
13:19:34 |
rus-ger |
med. |
заведующий научно-исследовательским отделом |
Studienleiter |
jurist-vent |
462 |
13:18:57 |
rus-ger |
med. |
координатор клинических исследований |
klinischer Studienkoordinator |
jurist-vent |
463 |
13:18:29 |
rus-ita |
|
принять вызов |
accettare la sfida |
Assiolo |
464 |
13:18:02 |
rus-ita |
|
вызов принят! |
sfida accettata! |
Assiolo |
465 |
13:17:54 |
rus-ger |
IT |
машина состояний |
Zustandsmaschine |
dolmetscherr |
466 |
13:17:49 |
eng-rus |
progr. |
hard real-time requirements |
требования по работе в жёстком реальном времени |
Alex_Odeychuk |
467 |
13:17:14 |
eng-rus |
progr. |
interact at a low level |
реализовать низкоуровневое взаимодействие (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
468 |
13:16:21 |
rus-ger |
law |
основной том реестрового дела |
Hauptband |
Oxana Vakula |
469 |
13:16:06 |
rus-ger |
law |
основной том реестрового дела |
Hauptband (см. комментарий к Sonderband / Kontext: Für jede Firma muss eine Registerakte geführt werden, diese besteht aus zwei Bänden, dem SonderbandSB, der alle zum Handelsregister eingereichten Schriftstücke enthält z.B. Anmeldungen,Satzung und dem Hauptband, der alle übrigen Schriftstücke enthält z.B. gerichtliche Verfügungen.) |
Oxana Vakula |
470 |
13:16:02 |
rus-lav |
construct. |
противопоток |
pretstraume (противотечение (океанское или функция в бассейне)) |
coffee29 |
471 |
13:15:54 |
eng-rus |
tech. |
industrial process controller |
технологический контроллер |
Alex_Odeychuk |
472 |
13:14:52 |
rus-ger |
law |
специальный том реестрового дела |
Sonderband (не "официальный" перевод этого термина, а мой вариант) |
Oxana Vakula |
473 |
13:14:40 |
rus-ger |
bot. |
мышиный тёрн |
Mäusedorn |
kreecher |
474 |
13:13:44 |
eng-rus |
progr. |
hard real-time embedded system |
встроенная система жёсткого реального времени |
Alex_Odeychuk |
475 |
13:13:32 |
rus-ger |
ed. |
методист учебного отдела |
Studienkoordinator (также возможен перевод "координатор образовательных программ / проектов") |
jurist-vent |
476 |
13:11:32 |
rus-ita |
|
упустить |
farsi sfuggire |
Assiolo |
477 |
13:11:24 |
rus-ger |
pharma. |
виноград |
Rotes Weinlaub |
kreecher |
478 |
13:09:50 |
rus-ita |
econ. |
мультизадачность |
multitasking (англ.) |
Assiolo |
479 |
13:09:39 |
eng-rus |
|
within a strict deadline |
в строго оговорённые строки |
Alex_Odeychuk |
480 |
13:09:07 |
rus-ger |
ed. |
заведующий учебной частью |
Studienleiter (сектором) |
jurist-vent |
481 |
13:06:35 |
eng-rus |
|
capital gain on sale of shares |
прирост капитала от продажи акций |
Stas-Soleil |
482 |
13:06:05 |
rus-ger |
tech. |
технологической процесс |
Maschinenablauf |
dolmetscherr |
483 |
13:05:34 |
rus-ger |
tech. |
работа устройства |
Maschinenablauf |
dolmetscherr |
484 |
13:04:12 |
rus-ger |
auto. |
буксировочная петля |
Abschleppöse |
marinik |
485 |
13:03:48 |
eng-rus |
|
capital gain on |
прирост капитала от (capital) gain on sale of shares – прирост капитала) от продажи акций) |
Stas-Soleil |
486 |
13:02:09 |
eng-rus |
product. |
rig-up crew |
вышкомонтажная бригада |
Yeldar Azanbayev |
487 |
13:01:06 |
rus-ger |
fig. |
стремительно ухудшаться |
im Sturzflug sein |
Honigwabe |
488 |
13:00:44 |
eng-rus |
|
destitution of all principles |
полная беспринципность |
Taras |
489 |
13:00:11 |
eng-rus |
|
destitution of all principles |
беспринципность |
Taras |
490 |
12:57:44 |
eng-rus |
chem.ind. |
reactant dehydrative cyclization |
дегидратационная циклизация реагентов |
VladStrannik |
491 |
12:55:47 |
eng-rus |
chem.ind. |
general analytical protocol for ring cyclization |
общий аналитический протокол кольцевой циклизации |
VladStrannik |
492 |
12:55:19 |
eng-rus |
progr. |
odd turn of phrase |
непривычный оборот речи |
ssn |
493 |
12:55:07 |
eng-rus |
chem.ind. |
ring cyclization |
кольцевая циклизация |
VladStrannik |
494 |
12:54:47 |
eng-rus |
chem.ind. |
analytical protocol for ring cyclization |
аналитический протокол кольцевой циклизации |
VladStrannik |
495 |
12:54:09 |
rus-ger |
horticult. |
алоэ вера |
Aloe vera (wikipedia.org) |
HolSwd |
496 |
12:48:27 |
rus-spa |
med. |
спинальник, колясочник |
parapléjico |
Lavrov |
497 |
12:47:29 |
eng-rus |
avia. |
GA gradient |
градиент ухода на второй круг (go-around gradient) |
draugwath |
498 |
12:46:13 |
eng-rus |
slang |
Eat it! |
Выкуси! |
maystay |
499 |
12:45:40 |
rus-spa |
med. |
параплегик |
parapléjico |
Lavrov |
500 |
12:39:34 |
rus-ger |
med. |
когнитивные способности |
Kognition |
Katrin Denev1 |
501 |
12:39:26 |
eng-rus |
progr. |
criteria for real-time computing |
критерии работы в реальном времени (русс. термин "работа в реальном времени" взят из кн.: Ким А.К. Микропроцессоры и вычислительные комплексы семейства "Эльбрус": учебное пособие для вузов по направлению подготовки "Информатика и вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
502 |
12:38:28 |
eng-rus |
progr. |
in a high level language |
на высокоуровневом языке программирования |
Alex_Odeychuk |
503 |
12:38:00 |
eng-rus |
progr. |
real-time capabilities |
средства поддержки работы в реальном времени (из кн.: Ким А.К. Микропроцессоры и вычислительные комплексы семейства "Эльбрус": учебное пособие для вузов по направлению подготовки "Информатика и вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
504 |
12:37:31 |
eng |
abbr. nautic. |
BMA |
the Bahamas Maritime Authority |
ла гата |
505 |
12:37:16 |
eng-rus |
progr. |
native machine language |
язык, транслируемый в собственную систему команд |
Alex_Odeychuk |
506 |
12:33:32 |
rus-lav |
|
ответственно подходить к каждому желанию клиента |
atbildīgi izturēties pret ikvienu klienta vēlmi |
Latvija |
507 |
12:33:19 |
eng-rus |
chem.ind. |
pear-shaped receiver |
грушевидный приёмник (укр. – грушоподібний приймач) |
VladStrannik |
508 |
12:31:53 |
eng-rus |
chem.ind. |
short path condenser |
конденсатор короткого пути (для перегонки) |
VladStrannik |
509 |
12:26:32 |
eng-rus |
product. |
innovatory project |
новаторский замысел |
Yeldar Azanbayev |
510 |
12:26:14 |
rus-ger |
tech. |
кронштейн камеры |
Kamerahalter |
dolmetscherr |
511 |
12:25:35 |
rus-lav |
|
выступить с обращением |
teikt uzrunas |
Latvija |
512 |
12:25:04 |
eng-rus |
avia. |
LDA |
располагаемая посадочная дистанция (landing distance available) |
draugwath |
513 |
12:24:42 |
eng-rus |
product. |
American System of Life |
американский образ жизни (позже) |
Yeldar Azanbayev |
514 |
12:24:20 |
rus-spa |
|
сморкаться |
sonarse la nariz |
baranchic |
515 |
12:24:10 |
rus-ger |
|
банные принадлежности |
Badeutensilien (множ. число. Türkisches Hamam Berlin: Badeutensilien. Angebot · Galerie · Preise · Gutscheine · Shop · Jobangebote · Gewinnspiel · Kontakt · Öffnungszeiten ...) |
Dominator_Salvator |
516 |
12:22:47 |
eng-rus |
|
phone the police |
позвонить в полицию |
maystay |
517 |
12:21:17 |
eng-rus |
chem.ind. |
sleeved thermowell adapter fitted with a thermocouple |
обшитая трубка для термопары, снабжённая термоэлементом |
VladStrannik |
518 |
12:21:15 |
eng-rus |
mus. |
recorder flute |
блокфлейта |
flamingovv |
519 |
12:19:29 |
eng-rus |
progr. |
background-foreground scheduling |
диспетчеризация низкоприоритетных и высокоприоритетных задач (Background-foreground scheduling allows low priority tasks consuming CPU time when no foreground task needs to execute, and gives absolute priority within the foreground to tasks with the highest priority) |
Alex_Odeychuk |
520 |
12:19:28 |
rus-ita |
econ. |
компания, имеющая долю участия в другой компании |
partecipante |
Assiolo |
521 |
12:19:20 |
eng-rus |
chem.ind. |
sleeved thermowell adapter |
обшитая трубка для термопары |
VladStrannik |
522 |
12:18:32 |
eng-rus |
chem.ind. |
thermowell adapter |
трубка для термопары |
VladStrannik |
523 |
12:18:28 |
rus-ita |
econ. |
фирма-компаньон |
società partecipante |
Assiolo |
524 |
12:17:02 |
rus-spa |
hist. |
коперниканский переворот |
giro copernicano |
Unc |
525 |
12:16:41 |
eng-rus |
|
caterpillar-tracked |
на гусеничном ходу |
4uzhoj |
526 |
12:16:38 |
rus-ita |
econ. |
зависимая компания |
partecipata (di solito, se la partecipazione supera il 20%) |
Assiolo |
527 |
12:15:43 |
rus-spa |
hist. |
серапеум |
serapeum (храм Сераписа) |
Unc |
528 |
12:14:06 |
rus-spa |
|
коперниковский переворот |
giro copernicano |
Unc |
529 |
12:13:53 |
rus-ita |
econ. |
компания, доля участия в которой принадлежит другой компании |
partecipata |
Assiolo |
530 |
12:11:12 |
eng-rus |
|
one in three European citizens |
каждый третий европеец |
Andrey Truhachev |
531 |
12:10:38 |
eng-ger |
|
one in three European citizens |
jeder dritte Europäer |
Andrey Truhachev |
532 |
12:10:00 |
eng-rus |
chem.ind. |
mesophasic, off-white oil |
мезофазное грязно-белое масло (укр. – мезофазна брудно-біла олія) |
VladStrannik |
533 |
12:09:58 |
eng-rus |
inf. |
just you wait |
то ли ещё будет |
Johnny Bravo |
534 |
12:09:35 |
eng-rus |
busin. |
liquidation proceeds |
средства от продажи имущества ликвидированного предприятия |
Ремедиос_П |
535 |
12:08:28 |
rus-ger |
|
каждый третий европеец |
jeder dritte Europäer |
Andrey Truhachev |
536 |
12:07:21 |
eng-rus |
chem.ind. |
PTFE coated magnetic stir bar |
магнитная мешалка с PTFE покрытием |
VladStrannik |
537 |
12:06:38 |
eng-rus |
auto. |
idle |
стоять с незаглушённым двигателем (Idling at a traffic light is a fuel-economy killer) |
4uzhoj |
538 |
12:06:11 |
eng-rus |
chem.ind. |
three neck round bottomed flask |
трёхгорлая круглодонная колба (укр. – тригорла круглодонна колба) |
VladStrannik |
539 |
12:04:18 |
eng-rus |
progr. |
foreground scheduling |
диспетчеризация высокоприоритетных задач |
Alex_Odeychuk |
540 |
12:03:54 |
eng-rus |
progr. |
background scheduling |
диспетчеризация низкоприоритетных задач |
Alex_Odeychuk |
541 |
12:03:37 |
eng-rus |
progr. |
background and foreground scheduling |
диспетчеризация низкоприоритетных и высокоприоритетных задач |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:01:20 |
eng-rus |
auto. |
idling |
с незаглушённым двигателем |
4uzhoj |
543 |
12:01:19 |
eng-rus |
chem.ind. |
dimethanol |
диметанол |
VladStrannik |
544 |
12:00:24 |
eng-rus |
softw. |
RDOS |
дисковая операционная система реального времени (сокр. от "real-time disk operating system") |
Alex_Odeychuk |
545 |
12:00:09 |
eng-rus |
chem.ind. |
resulting residue |
полученный остаток |
VladStrannik |
546 |
11:58:54 |
eng-rus |
IT |
priority-driven response |
реакция с управлением по приоритетам |
Alex_Odeychuk |
547 |
11:58:14 |
eng-rus |
IT |
dedicated embedded system |
встроенная система специального назначения |
Alex_Odeychuk |
548 |
11:57:08 |
eng-rus |
philos. |
real process |
процесс объективной действительности (real-world process) |
Alex_Odeychuk |
549 |
11:56:41 |
eng-rus |
philos. |
real-world process |
процесс объективной действительности |
Alex_Odeychuk |
550 |
11:55:41 |
eng-rus |
busin. |
within a specified deadline |
в указанный срок |
Alex_Odeychuk |
551 |
11:54:51 |
eng-rus |
auto. |
idle |
не глушить двигатель (Carbon monoxide poisoning: a man dies in a stationary vehicle whilst idling. / It's more cost effective to restart your car instead of letting it idle for 30 seconds or more, research shows.) |
4uzhoj |
552 |
11:54:33 |
eng-rus |
|
there is something to it |
в этом что-то есть |
maystay |
553 |
11:54:01 |
rus-ger |
|
кресло для отдыха |
Erholungssessel (Relax- und Erholungssessel mit leichten Gebrauchsspuren für 40 Euro zu verkaufen.) |
Dominator_Salvator |
554 |
11:52:58 |
ger |
|
Relax-Sessel |
Erholungssessel (Relax- und Erholungssessel mit leichten Gebrauchsspuren für 40 Euro zu verkaufen.) |
Dominator_Salvator |
555 |
11:52:21 |
eng-rus |
market. |
interest graph |
граф интересов |
sanalex |
556 |
11:51:35 |
rus-ger |
inet. |
пузырь фильтров |
Filterblase |
darwinn |
557 |
11:50:10 |
eng-ger |
|
Almost one in three people lives in a big city. |
Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt. |
Andrey Truhachev |
558 |
11:49:36 |
eng-rus |
progr. |
real-time software application |
программный комплекс реального времени |
Alex_Odeychuk |
559 |
11:48:53 |
rus-ger |
|
почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе |
Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt |
Andrey Truhachev |
560 |
11:48:37 |
rus-ger |
|
почти каждый третий человек живёт в мегаполисе |
Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt |
Andrey Truhachev |
561 |
11:48:08 |
eng-rus |
med. |
preventive therapy |
профилактическое лечение |
teterevaann |
562 |
11:48:07 |
eng-rus |
progr. |
real-time programming |
программирование систем реального времени |
Alex_Odeychuk |
563 |
11:47:49 |
eng-rus |
progr. |
real-time programming features |
средства программирования систем реального времени |
Alex_Odeychuk |
564 |
11:47:33 |
eng-rus |
idiom. |
But you are slighting my country |
мне за державу обидно (and it wounds my heart) |
Capital |
565 |
11:46:45 |
eng-rus |
IT |
real-time computing |
работа в реальном времени (из кн.: Ким А.К. Микропроцессоры и вычислительные комплексы семейства "Эльбрус": учебное пособие для вузов по направлению подготовки "Информатика и вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
566 |
11:46:28 |
eng-ger |
|
one in three young people |
jeder dritte Jugendliche |
Andrey Truhachev |
567 |
11:46:13 |
eng-rus |
|
one in three young people |
каждый третий молодой человек |
Andrey Truhachev |
568 |
11:45:45 |
rus-ger |
|
каждый третий молодой человек |
jeder dritte Jugendliche |
Andrey Truhachev |
569 |
11:41:44 |
rus-ger |
inet. |
слот для карт памяти |
Speicherkartenslot |
marinik |
570 |
11:40:25 |
rus-ger |
|
с помесячной оплатой |
gegen monatliche Gebühr |
SKY |
571 |
11:39:36 |
eng-rus |
busin. |
signature acknowledgment |
подпись об ознакомлении |
Alex_UmABC |
572 |
11:38:48 |
eng-rus |
|
one out of three |
каждый третий |
Andrey Truhachev |
573 |
11:37:49 |
rus-ger |
|
каждый третий |
jeder dritte Mensch |
Andrey Truhachev |
574 |
11:37:11 |
rus-ger |
mil. |
ядерный зонтик |
Nuklearschirm |
Honigwabe |
575 |
11:37:10 |
eng-ger |
|
one person in three |
jeder dritte Mensch |
Andrey Truhachev |
576 |
11:36:46 |
eng-rus |
|
one person in three |
каждый третий |
Andrey Truhachev |
577 |
11:35:56 |
rus-ger |
IT |
предоставить доступ |
den Zutritt gewähren |
SKY |
578 |
11:35:00 |
eng-rus |
psychol. |
consuwhorism |
потреблудие |
favour |
579 |
11:33:46 |
rus-ger |
bot. |
воронец |
Traubensilberkerze (Actaea L.) |
kreecher |
580 |
11:33:23 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
forbidden fruit tastes the sweetest |
запретный плод сладок |
maystay |
581 |
11:31:55 |
rus-fre |
|
при условии, что |
du moment que |
sonneken |
582 |
11:30:45 |
rus-ger |
inet. |
слот для карт памяти |
Kartenslot |
marinik |
583 |
11:29:43 |
eng-rus |
light. |
spectral power distribution |
спектральное распределение излучения |
linaro |
584 |
11:29:39 |
rus-ger |
med. |
непереносимость лактозы |
Lactoseintoleranz |
Katrin Denev1 |
585 |
11:29:06 |
eng-rus |
|
sand-colored |
песочного цвета |
4uzhoj |
586 |
11:28:47 |
rus-ger |
gynecol. |
удаление матки |
Hysterektomie |
kreecher |
587 |
11:27:48 |
rus-ger |
med. |
мышечная гипотония |
Muskelhypotonie |
Katrin Denev1 |
588 |
11:24:55 |
rus-ger |
tech. |
прецизионная отвёртка |
Feinmechaniker-Schraubendreher |
dolmetscherr |
589 |
11:24:36 |
rus-ger |
tech. |
крестовая прецизионная отвёртка |
Feinmechaniker-Kreuzschraubendreher |
dolmetscherr |
590 |
11:24:12 |
rus-ger |
|
совокупность ценностей |
Wertekanon |
Honigwabe |
591 |
11:22:09 |
rus-ger |
|
совокупность ценностей, канон ценностей |
Wertekanon (Kanon an Werten in einer Gesellschaft, Wirtschaft o. Д.) |
Honigwabe |
592 |
11:21:20 |
eng-rus |
chem.ind. |
raney copper fixed bed reactor system |
реакторная система с медью Ренея в виде неподвижного слоя |
VladStrannik |
593 |
11:18:33 |
eng-rus |
|
take second place |
отойти на второй план |
DariaChernova |
594 |
11:17:43 |
rus-spa |
|
умело управляться с чем-л. |
ser hábil con |
kopeika |
595 |
11:17:20 |
rus-spa |
|
медвежье объятие |
abrazo de oso |
Unc |
596 |
11:15:12 |
rus-ger |
logist. |
динамическая система хранения |
Freiplatzsystem |
Oxana Vakula |
597 |
11:14:55 |
rus-ger |
logist. |
статическое хранение |
feste Lagerplatzzuordnung |
Oxana Vakula |
598 |
11:14:10 |
eng-rus |
mil. |
Q-West |
Кью-Уэст (аэродром базы ВС США в Ираке – Qayyarah Airfield West) |
Beforeyouaccuseme |
599 |
11:13:48 |
rus-ger |
IT |
полоса прокрутки |
Scroll-Leiste |
dolmetscherr |
600 |
11:13:39 |
eng-rus |
|
kid oneself |
обольщаться |
VLZ_58 |
601 |
11:13:29 |
eng-rus |
chem.ind. |
selective weight yield |
селективный весовой выход |
VladStrannik |
602 |
11:13:28 |
rus-ger |
polit. |
мирные дивиденды |
Friedensdividende |
Honigwabe |
603 |
11:11:13 |
eng-rus |
chem.ind. |
combined selectivity |
объединённая селективность |
VladStrannik |
604 |
11:10:46 |
eng-rus |
med. |
line probe assay |
анализ олигонуклеотидными зондами (LPA) |
teterevaann |
605 |
11:10:12 |
eng-rus |
chem.ind. |
selectivity yield |
селективный выход |
VladStrannik |
606 |
11:09:25 |
rus-ger |
logist. |
динамическая система хранения |
chaotische Lagerhaltung |
Oxana Vakula |
607 |
11:08:53 |
eng-rus |
chem. |
high selectivity |
высокая селективность |
VladStrannik |
608 |
11:08:46 |
rus-ger |
logist. |
динамическая система хранения |
dynamische Lagerhaltung |
Oxana Vakula |
609 |
11:07:20 |
rus-fre |
|
разметать в пух и прах |
pulvériser |
Iricha |
610 |
11:06:58 |
rus-ger |
|
общие удобства |
gemeinsame Annehmlichkeiten (множ. число.: So hat jede Wohnung ihr ganz eigenes Konzept. Aber es gibt viele gemeinsame Annehmlichkeiten: Die Schlafzimmer sind mit Boxspringbetten in Komforthöhe ausgestattet. Kaminöfen versprechen auch bei schlechtem Wetter eine heimelige Stimmung. Waschmaschine und Trockner kommen besonders Familien mit Kindern entgegen.) |
Dominator_Salvator |
611 |
11:04:39 |
eng-rus |
chem. |
selectively yield |
селективный выход |
VladStrannik |
612 |
11:03:17 |
eng-rus |
mil. |
digital camouflage |
цифровой камуфляж |
4uzhoj |
613 |
11:01:54 |
rus-fre |
|
беспочвенные обвинения |
accusations infondées |
Iricha |
614 |
11:01:11 |
eng-rus |
cook. |
candied lime |
лаймовые цукаты |
Alex_Odeychuk |
615 |
11:00:56 |
eng-rus |
cook. |
crunched white chocolate |
кусочки белого шоколада |
Alex_Odeychuk |
616 |
11:00:48 |
rus-fre |
|
беспочвенный |
infondé |
Iricha |
617 |
11:00:43 |
eng-rus |
cook. |
crunched milk chocolate |
кусочки молочного шоколада |
Alex_Odeychuk |
618 |
11:00:41 |
rus-ger |
IT |
отсчёт |
Zahlenlauf |
dolmetscherr |
619 |
11:00:30 |
eng-rus |
cook. |
crunched dark chocolate |
кусочки чёрного шоколада |
Alex_Odeychuk |
620 |
11:00:16 |
rus-fre |
|
ожесточённый бой |
combat intense |
Iricha |
621 |
11:00:15 |
eng-rus |
cook. |
crunched chocolate |
кусочки шоколада |
Alex_Odeychuk |
622 |
10:57:33 |
eng-rus |
mil. |
pixelated camouflage |
цифра (расцветка камуфляжа) |
4uzhoj |
623 |
10:57:18 |
eng-rus |
mil. |
pixelated camouflage |
пиксельный камуфляж |
4uzhoj |
624 |
10:57:04 |
eng-rus |
mil. |
digicam |
пиксельный камуфляж |
4uzhoj |
625 |
10:56:22 |
eng-rus |
mil. |
digicam |
цифра (расцветка камуфляжа) |
4uzhoj |
626 |
10:55:25 |
rus-ger |
pharma. |
возвращённый товар |
Retourware |
Oxana Vakula |
627 |
10:55:12 |
eng-rus |
progr. |
bad parity |
нарушение чётности |
ssn |
628 |
10:54:16 |
rus-ger |
pharma. |
термокартирование склада |
Warenlagermapping (напр., фармацевтического) |
Oxana Vakula |
629 |
10:51:23 |
eng-rus |
pharma. |
temperature mapping |
температурное картирование |
Oxana Vakula |
630 |
10:50:55 |
eng-rus |
pharma. |
temperature mapping |
термокартирование |
Oxana Vakula |
631 |
10:50:10 |
rus-ger |
IT |
коробочный продукт |
Full Packaged Product |
SKY |
632 |
10:49:42 |
rus-ger |
IT |
коробочный продукт |
Vollprodukt |
SKY |
633 |
10:47:00 |
rus-ger |
hotels |
шерстяная подушка |
Wollkissen (Wollkissen. Unsere Kissen aus Wolle sind in vielen Größen und Füllvolumen erhältlich.) |
Dominator_Salvator |
634 |
10:46:20 |
rus-ger |
pharma. |
отбор проб |
Musterzug |
Oxana Vakula |
635 |
10:44:05 |
eng-rus |
|
as many as |
аж |
Nosetback |
636 |
10:43:50 |
rus-ger |
hotels |
гелевая подушка |
Gelkissen (Bei einem Gelkissen handelt es sich um eine spezielle Art von Schlafkissen, das entweder komplett mit Gel gefüllt ist oder aber eine Gel Komponente besitzt.) |
Dominator_Salvator |
637 |
10:43:41 |
rus-ger |
auto. |
трение качения |
Rollwiderstand |
marinik |
638 |
10:41:51 |
rus-ger |
hotels |
бамбуковая подушка |
Bambus-Kissen (BAMBUSKISSEN – der König unter den Kissen. / Energie tanken mit dem antibakteriellen Bambus-Kissen) |
Dominator_Salvator |
639 |
10:41:05 |
rus-ger |
tech. |
защитный контур индивидуальной защиты |
Personenschutz-Sicherheitskreis |
dolmetscherr |
640 |
10:40:25 |
eng-rus |
progr. |
parameter-depended |
зависящий от параметров |
ssn |
641 |
10:40:05 |
eng-rus |
chem. |
bubbling hydrogen |
барботирование водородом |
VladStrannik |
642 |
10:39:26 |
rus-ger |
hotels |
подушка с эффектом памяти |
Gedächtnis-Schaumstoff-Kissen |
Dominator_Salvator |
643 |
10:37:35 |
eng-rus |
O&G |
pre-MDP |
Предварительный план разработки месторождений |
Glebson |
644 |
10:36:34 |
eng-rus |
O&G |
MDP |
План разработки месторождения (Master Development Plan) |
Glebson |
645 |
10:35:25 |
eng-rus |
chem. |
methyl levalinate |
метиллевулинат |
VladStrannik |
646 |
10:35:16 |
eng-rus |
O&G |
Master Development Plan |
План разработки месторождения |
Glebson |
647 |
10:34:56 |
eng-rus |
O&G |
Master Development Plan |
План разработки месторождений |
Glebson |
648 |
10:34:45 |
eng-rus |
obs. |
hatless |
простоволосый |
4uzhoj |
649 |
10:34:35 |
eng-rus |
transp. |
oncarriage |
перевозка груза в контейнере после выгрузки с основного транспортного средства судна до конечного пункта доставки |
favour |
650 |
10:34:02 |
eng-rus |
chem. |
molar yield of product |
молярный выход продукта |
VladStrannik |
651 |
10:31:44 |
eng-rus |
|
sexpat |
секс-турист (от "sex" + "expat") |
favour |
652 |
10:29:27 |
eng-rus |
progr. |
parameter-driven |
параметрически управляемый |
ssn |
653 |
10:28:59 |
rus-ger |
|
пошаговый подход |
Schritt-für-Schritt-Ansatz |
SKY |
654 |
10:28:48 |
eng-rus |
automat. |
parameter-driven |
с параметрической инициацией |
ssn |
655 |
10:27:09 |
rus-ger |
IT |
вход ПЛК |
PLC-Eingang |
dolmetscherr |
656 |
10:26:58 |
eng-rus |
progr. |
parameter-driven |
управляемый параметрами |
ssn |
657 |
10:26:15 |
eng-rus |
neurosurg. |
TPF |
транспедикулярная фиксация (transpedicular fixation) |
Ying |
658 |
10:23:37 |
eng-rus |
dril. |
down the hole hammer |
буровой станок с погружным пневмоударником с поверхности |
Katejkin |
659 |
10:22:55 |
eng-rus |
|
LSEG |
Лондонская фондовая биржа (London Stock Exchange Group) |
vertepa |
660 |
10:21:55 |
rus-ger |
|
молодёжный проект |
Jugendprojekt |
SKY |
661 |
10:21:45 |
eng-rus |
dril. |
down the hole drill rig |
погружная буровая установка |
Katejkin |
662 |
10:20:47 |
eng-rus |
med. |
plunger |
поршень шприца |
Ying |
663 |
10:19:43 |
eng-rus |
chem. |
starting sugar |
исходный сахар (в растворе) |
VladStrannik |
664 |
10:18:13 |
eng-rus |
chem. |
monomethyl glucoside |
монометилглюкозид |
VladStrannik |
665 |
10:17:55 |
rus-ger |
auto. |
рекомендация по выбору наиболее экономичной передачи |
Schaltempfehlung |
marinik |
666 |
10:16:18 |
eng-rus |
EBRD |
earmarked funds |
адресные фонды |
oVoD |
667 |
10:15:58 |
eng-rus |
law |
findings of fact |
разрешение вопросов факта (в отличие от разрешения вопросов права – rulings/conclusions of law) При вынесении решения по делу суд разрешает вопросы факта (имели ли место те или иные физические события или ментальные состояния) и вопросы права (какие общеобязательные правила применимы в деле). В суде присяжных вопросы факта разрешаются коллегией присяжных, а вопросы права – профессиональным судьей.) |
4uzhoj |
668 |
10:15:08 |
eng-rus |
EBRD |
early warning memorandum |
тревожная докладная |
oVoD |
669 |
10:14:51 |
eng-rus |
chem. |
residual pulp |
остаточная целлюлозная масса |
VladStrannik |
670 |
10:13:15 |
rus-ger |
cosmet. |
косметический набор |
Kosmetik-Set (ср. род. Kosmetik-Set. Zuletzt im Angebot: KW32/2014 Das Beste aus Wellness & Beauty * zu der Produktübersicht. Herzlich willkommen bei ...) |
Dominator_Salvator |
671 |
10:10:50 |
eng-rus |
law |
intake officer |
сотрудник уголовно-исполнительной инспекции ("Intake Officer" means a probation officer specifically authorized to act on a complaint and to decide whether to initiate court action or take informal action prescribed by law. See Virginia Code § 16.1-260.) |
terrarristka |
672 |
10:10:33 |
eng-rus |
chem. |
acetylated pulp |
ацетилированная целлюлозная масса |
VladStrannik |
673 |
10:10:00 |
eng-rus |
EBRD |
e-ticket |
безбумажный билет |
oVoD |
674 |
10:09:38 |
eng-rus |
chem. |
acetylated corn stover pulp |
ацетилированная целлюлозная масса из кукурузной соломы |
VladStrannik |
675 |
10:08:58 |
eng-rus |
EBRD |
e-signature |
электронная подпись |
oVoD |
676 |
10:08:23 |
eng-rus |
chem. |
polyol material |
материал на основе полиола |
VladStrannik |
677 |
10:08:12 |
eng-rus |
chem. |
starting polyol material |
исходный материал на основе полиола |
VladStrannik |
678 |
10:07:43 |
eng-rus |
progr. |
value parameter |
параметр, передающийся по значению |
ssn |
679 |
10:07:18 |
eng-rus |
chem. |
polyol compound |
соединение на основе полиола |
VladStrannik |
680 |
10:06:21 |
rus-ger |
IT |
счётчик остановки |
Stoppzähler |
dolmetscherr |
681 |
10:05:33 |
eng-rus |
inf. |
e-business |
электронный бизнес |
oVoD |
682 |
10:05:11 |
eng-rus |
EBRD |
e-business |
заключение сделок по сети Интернет |
oVoD |
683 |
10:03:49 |
eng-rus |
|
sheep dung |
овечий навоз |
olga garkovik |
684 |
10:03:44 |
eng-rus |
law |
conclusions of law |
решение по вопросам права (в отличие от решения по вопросам факта – findings of fact) При вынесении решения по делу суд разрешает вопросы факта (имели ли место те или иные физические события или ментальные состояния) и вопросы права (какие общеобязательные правила применимы в деле). В суде присяжных вопросы факта разрешаются коллегией присяжных, а вопросы права – профессиональным судьей.) |
4uzhoj |
685 |
10:03:16 |
eng-rus |
progr. |
program generated parameter |
генерированный в программе параметр |
ssn |
686 |
10:01:16 |
eng-rus |
progr. |
program generated |
генерированный в программе |
ssn |
687 |
10:00:37 |
eng-rus |
inf. |
garnish |
бакшиш (взятка) |
4uzhoj |
688 |
9:59:43 |
eng-rus |
|
curvature |
искривление земной поверхности |
4uzhoj |
689 |
9:59:36 |
rus-ger |
hygien. |
бритвенный набор |
Rasierset (Unsere handgefertigten Rasiersets enthalten Dachshaar Rasierpinsel, Rasierer, Seifenschale und Rasiermesser.) |
Dominator_Salvator |
690 |
9:56:47 |
eng-rus |
chem. |
ethyl glycoside |
этилгликозид |
VladStrannik |
691 |
9:56:32 |
rus-ger |
hotels |
одноразовая зубная щётка |
Einweg-Zahnbürste (Einweg-Zahnbürsten aus PP mit integrierter Zahnpasta) |
Dominator_Salvator |
692 |
9:55:38 |
eng-rus |
inf. |
sweatshop |
"соковыжималка" |
Sergey Kozhevnikov |
693 |
9:52:09 |
eng-rus |
progr. |
noise parameter |
параметр помехи |
ssn |
694 |
9:49:58 |
rus-ger |
auto. |
система помощи при перестроении |
Spurwechselassistent |
marinik |
695 |
9:49:41 |
rus-ger |
hotels |
предметы личной гигиены |
Körperpflegeartikel (множ. число) |
Dominator_Salvator |
696 |
9:49:33 |
rus-ger |
auto. |
система помощи при обгоне/ассистент обгона |
Überholassistent (см. система помощи при перестроении) |
marinik |
697 |
9:48:11 |
eng-rus |
chem. |
furan ring |
фурановое кольцо |
VladStrannik |
698 |
9:47:33 |
eng-rus |
progr. |
tree selection search |
древовидная сортировка |
ssn |
699 |
9:47:21 |
rus-ger |
tech. |
клещи с фиксатором |
Feststellzange |
norbek rakhimov |
700 |
9:47:17 |
rus-ger |
med. |
тяжёлая физическая нагрузка |
starke körperliche Anstrengung |
jurist-vent |
701 |
9:44:00 |
eng-rus |
progr. |
set selection in fully associative caches |
выбор множества в полностью ассоциативных множеству кэшах |
ssn |
702 |
9:42:44 |
rus-fre |
law |
реституция восстановление первоначального правового положения |
restitution |
Anna Perret |
703 |
9:42:21 |
eng-rus |
dril. |
top hammer drill rig |
буровая установка с выносным перфоратором |
Katejkin |
704 |
9:42:08 |
eng-rus |
progr. |
set selection in a fully associative cache |
выбор множества в полностью ассоциативном множеству кэше |
ssn |
705 |
9:42:04 |
eng-rus |
product. |
film snarl |
спутанный клубок киноплёнки (в кинокамере) |
Yeldar Azanbayev |
706 |
9:41:54 |
eng-rus |
dril. |
top hammer drill rig |
буровой станок с гидравлическим перфоратором для открытых горных работ |
Katejkin |
707 |
9:40:38 |
eng-rus |
product. |
pink slip |
извещение об увольнении с работы |
Yeldar Azanbayev |
708 |
9:39:58 |
eng-rus |
chem. |
cyclized derivative |
циклизированное производное |
VladStrannik |
709 |
9:39:48 |
eng-rus |
product. |
compliments slip |
листок с названием компании и адресом (вкладываемый во что-либо пересылаемое, когда письмо, как таковое, не требуется) |
Yeldar Azanbayev |
710 |
9:36:41 |
eng-rus |
chem. |
hydroxy tetrahydrofuran |
гидрокситетрагидрофуран |
VladStrannik |
711 |
9:35:52 |
eng-rus |
chem. |
tetrahydropyranol |
тетрагидропиранол |
VladStrannik |
712 |
9:31:29 |
eng-rus |
|
cross that bridge when you come to it |
всему своё время |
felog |
713 |
9:28:52 |
eng-rus |
progr. |
set selection |
выбор множества |
ssn |
714 |
9:24:19 |
eng-rus |
med. |
Rigler notch sign |
"вырезка" симптом Риглера |
Horacio_O |
715 |
9:22:24 |
eng-rus |
product. |
plummet down |
быстро и отвесно падать |
Yeldar Azanbayev |
716 |
9:21:10 |
eng-rus |
med. |
toxicodermia |
токсикодермия |
Min$draV |
717 |
9:17:10 |
eng-rus |
product. |
in electronic form |
в электронной версии |
Yeldar Azanbayev |
718 |
9:15:59 |
eng-rus |
product. |
in the electronic version |
в электронной версии |
Yeldar Azanbayev |
719 |
9:15:10 |
rus-spa |
railw. |
путеочиститель |
apartavacas |
shusha79 |
720 |
9:14:32 |
rus-spa |
railw. |
путеочиститель |
quitarreses |
shusha79 |
721 |
9:14:08 |
eng-rus |
product. |
report of services provided |
отчёт об оказанных услугах |
Yeldar Azanbayev |
722 |
9:09:52 |
eng-rus |
avia. |
aircraft maintenance director |
Директор по техническому обслуживанию и ремонту самолётов |
Your_Angel |
723 |
9:07:52 |
rus-ger |
perf. |
пенка для душа |
Duschschaum |
HolSwd |
724 |
9:07:05 |
eng-rus |
cloth. |
track wear |
спортивная одежда |
valerchen |
725 |
9:06:36 |
rus-ger |
hotels |
номерной фонд |
Zimmerfonds (Der Zimmerfonds beinhaltet 256 Hotelzimmer, darunter 63 Einzelzimmer, 181 Doppelzimmer, 8 Suiten, 1 Appartement sowie 3 barrierefreie Hotelzimmer für behinderte oder mobilitätseingeschränkte Menschen.) |
Dominator_Salvator |
726 |
8:58:05 |
eng-rus |
O&G |
rack back stands |
подъём инструмента (or drilling pipes) |
Johnny Bravo |
727 |
8:56:14 |
eng-rus |
O&G |
current maintenance |
плановый ремонт |
Johnny Bravo |
728 |
8:56:00 |
eng-rus |
IT |
BAP |
годный к персонализации (from French "bon à personnaliser" – "good for personalization") |
Farida Chari |
729 |
8:55:49 |
eng |
abbr. oil |
RRPS |
reduced rate pump speed |
Johnny Bravo |
730 |
8:55:10 |
eng-rus |
O&G |
put on standby |
вывести в резерв |
Johnny Bravo |
731 |
8:55:05 |
eng-rus |
product. |
for its own risk |
за свой риск |
Yeldar Azanbayev |
732 |
8:54:57 |
eng-rus |
oil |
put over the finger |
"ставить поднятые трубы за палец" |
Johnny Bravo |
733 |
8:54:56 |
eng-rus |
O&G |
put over the finger |
"ставить поднятые трубы за палец" |
Johnny Bravo |
734 |
8:54:35 |
eng-rus |
oil |
quick union |
"быстросхватка" |
Johnny Bravo |
735 |
8:53:10 |
eng-rus |
econ. |
cost of leasing |
стоимость аренды (a vehicle, equipment, etc.) |
ART Vancouver |
736 |
8:52:24 |
eng-rus |
chem. |
indium chloride tetrahydrate |
тетрагидрат хлорида индия |
VladStrannik |
737 |
8:51:59 |
eng-rus |
chem. |
aluminum chloride hexahydrate |
гексагидрат хлорида алюминия |
VladStrannik |
738 |
8:51:53 |
eng-rus |
avia. |
tax identity |
Идентификация налога |
Your_Angel |
739 |
8:51:39 |
eng-rus |
chem. |
chloride hexahydrate |
гексагидрат хлорида |
VladStrannik |
740 |
8:50:38 |
eng-rus |
chem. |
chloride tetrahydrate |
тетрагидрат хлорида |
VladStrannik |
741 |
8:49:40 |
eng-rus |
econ. |
cost of electricity |
стоимость электроэнергии |
ART Vancouver |
742 |
8:48:01 |
eng-rus |
econ. |
average annual cost |
среднегодовая стоимость |
ART Vancouver |
743 |
8:47:48 |
rus-ger |
IT |
статический IP адрес |
feste IP-Adresse |
dolmetscherr |
744 |
8:47:16 |
eng-rus |
chem. |
triflate hydrate |
гидрат трифлата |
VladStrannik |
745 |
8:46:36 |
rus-ger |
IT |
определение IP |
IP-Erkennung |
dolmetscherr |
746 |
8:46:14 |
eng-rus |
chem. |
holmium triflate |
трифлат гольмия |
VladStrannik |
747 |
8:46:00 |
eng-rus |
GOST. |
Handing and storage |
Правила хранения продукции и обращения с ней при погрузочно-разгрузочных работах (ГОСТ 30333-2007) |
Vakhnitsky |
748 |
8:45:10 |
rus-spa |
hobby |
моделист |
creador de modelos |
Sergei Aprelikov |
749 |
8:44:17 |
eng-rus |
chem. |
aluminum triflate |
трифлат алюминия |
VladStrannik |
750 |
8:43:33 |
rus-ger |
IT |
информационное окно |
Infofenster |
dolmetscherr |
751 |
8:43:20 |
rus-fre |
hobby |
моделист |
modeleur |
Sergei Aprelikov |
752 |
8:38:37 |
rus-ger |
tech. |
цепь аварийного останова |
Not-Aus-Kette |
dolmetscherr |
753 |
8:38:33 |
rus-ger |
hobby |
моделист |
Modell Hersteller |
Sergei Aprelikov |
754 |
8:38:16 |
rus-ger |
hotels |
мини-отель |
Mini-Hotel (Das Mini-Hotel aus Gyhum bei Zeven heißt Sie herzlich willkommen.) |
Dominator_Salvator |
755 |
8:38:01 |
rus-ger |
hotels |
мини-отель |
Minihotel (Das Mini-Hotel aus Gyhum bei Zeven heißt Sie herzlich willkommen.) |
Dominator_Salvator |
756 |
8:32:49 |
rus-ger |
comp. |
режим выполнения |
Run-Modus |
dolmetscherr |
757 |
8:31:49 |
eng-rus |
chem.ind. |
crossover |
перемычка (печи) |
Royaku |
758 |
8:30:27 |
eng-rus |
|
go to great lengths |
прикладывать высочайшее старание |
Sergei Aprelikov |
759 |
8:29:10 |
eng-rus |
product. |
accept services |
принимать услуги |
Yeldar Azanbayev |
760 |
8:28:33 |
rus-ger |
comp., MS |
промокод |
Promocode (Dieser Promocode scheint nicht gültig zu sein. Überprüfen Sie die Eingabe, und versuchen Sie es erneut.) |
Dominator_Salvator |
761 |
8:27:55 |
rus-ger |
comp., MS |
промокод |
Promo-Code (Promo-Code eingeben; Dieser Promocode scheint nicht gültig zu sein. Überprüfen Sie die Eingabe, und versuchen Sie es erneut.) |
Dominator_Salvator |
762 |
8:27:45 |
eng-rus |
chem.ind. |
batch operation |
дозировочная операция |
Royaku |
763 |
8:27:03 |
eng-rus |
chem.ind. |
stack hood |
дымовой вытяжной шкаф (печи) |
Royaku |
764 |
8:26:47 |
eng-rus |
O&G |
quick-release connection |
быстроразъёмное соединение |
Johnny Bravo |
765 |
8:25:40 |
eng-rus |
fin. |
average monthly wages |
средняя заработная плата в месяц |
ART Vancouver |
766 |
8:24:47 |
eng-rus |
O&G |
ratch-latch connection |
цанговое соединение "рач-лач" |
Johnny Bravo |
767 |
8:22:46 |
eng-rus |
gas.proc. |
RNG |
Возобновляемый природный газ (Renewable Natural Gas) |
Hallo |
768 |
8:21:22 |
eng-rus |
product. |
after eliminating the shortcomings |
после устранения всех недостатков |
Yeldar Azanbayev |
769 |
8:21:16 |
eng-rus |
gas.proc. |
Renewable Natural Gas |
Возобновляемый природный газ, биогаз (газ, получаемый искусственным путем из органических отходов, обогащается в заводских условиях до параметров природного газа) |
Hallo |
770 |
8:15:02 |
eng-rus |
fin. |
interest on a loan |
проценты за кредит |
ART Vancouver |
771 |
8:10:46 |
eng-rus |
product. |
news environment |
информационная среда |
Yeldar Azanbayev |
772 |
8:10:15 |
eng-rus |
product. |
environment news |
новости об окружающей среде |
Yeldar Azanbayev |
773 |
8:03:49 |
eng-rus |
product. |
necessary additional works |
необходимые доработки |
Yeldar Azanbayev |
774 |
8:01:59 |
eng-rus |
product. |
justified rejection |
мотивированный отказ |
Yeldar Azanbayev |
775 |
7:58:58 |
eng-rus |
O&G |
reciprocate the pipe |
расхаживать инструмент |
Johnny Bravo |
776 |
7:58:03 |
eng-rus |
O&G |
reface pipes |
перешлифовать трубы |
Johnny Bravo |
777 |
7:57:06 |
eng-rus |
O&G |
regain control over the situation |
снова взять ситуацию под контроль |
Johnny Bravo |
778 |
7:56:39 |
eng-rus |
O&G |
reintegrate mud |
довезти растворрассол, пополнить, восстановить его запас (brine) |
Johnny Bravo |
779 |
7:55:57 |
eng-rus |
O&G |
release the bridge plug |
распакеровали пакер |
Johnny Bravo |
780 |
7:55:26 |
eng-rus |
oil |
release the hanger from the packer |
"отвернуться" |
Johnny Bravo |
781 |
7:55:07 |
eng-rus |
O&G |
release anchor from packer |
отсоединиться в пакерном соединении |
Johnny Bravo |
782 |
7:54:42 |
eng-rus |
O&G |
relief line |
отводящая линия |
Johnny Bravo |
783 |
7:54:00 |
eng-rus |
O&G |
renegotiate the rates |
договориться о новых расценках |
Johnny Bravo |
784 |
7:53:58 |
eng-rus |
product. |
together with a report |
вместе с отчётом |
Yeldar Azanbayev |
785 |
7:52:55 |
rus-ita |
bank. |
андеррайтинг |
underwriting |
Gioann |
786 |
7:50:06 |
eng-rus |
avia. |
RTOW |
максимальная взлётная масса ВС в конкретных условиях (regulated take off weight) |
draugwath |
787 |
7:49:42 |
eng-rus |
avia. |
regulated takeoff weight |
максимальная взлётная масса ВС в конкретных условиях |
draugwath |
788 |
7:48:45 |
eng-rus |
product. |
to a study |
на исследование |
Yeldar Azanbayev |
789 |
7:48:44 |
eng-rus |
product. |
for analysis |
на исследование |
Yeldar Azanbayev |
790 |
7:42:51 |
eng-rus |
product. |
Contractor undertakes |
Подрядчик обязуется |
Yeldar Azanbayev |
791 |
7:33:15 |
rus-ger |
comp. |
цифровая клавиатура |
Numpad |
dolmetscherr |
792 |
7:33:11 |
eng-rus |
product. |
services completion |
выполнения услуг |
Yeldar Azanbayev |
793 |
7:32:57 |
eng-rus |
product. |
services completion |
окончания выполнения услуг |
Yeldar Azanbayev |
794 |
7:31:33 |
eng-rus |
product. |
content of services |
содержание услуг |
Yeldar Azanbayev |
795 |
7:29:22 |
eng-rus |
product. |
not later than ... before |
не позднее чем за |
Yeldar Azanbayev |
796 |
7:25:01 |
eng-rus |
product. |
such services |
подобные услуги |
Yeldar Azanbayev |
797 |
7:19:53 |
eng-rus |
nonstand. |
get worse |
плошать |
Супру |
798 |
7:17:22 |
eng-rus |
|
volatility |
колебание курса (валюты) |
ART Vancouver |
799 |
7:10:57 |
eng-rus |
product. |
core sampling |
отбор образцов керна |
Yeldar Azanbayev |
800 |
7:10:29 |
eng-rus |
product. |
gas takeoff from wellhead |
отбор газа с устья |
Yeldar Azanbayev |
801 |
7:07:35 |
eng-rus |
product. |
crude oil sampling |
отбор проб нефти |
Yeldar Azanbayev |
802 |
7:03:37 |
eng-rus |
inf. |
unforgivable act |
непростительный поступок (which is too bad to forgive) |
Val_Ships |
803 |
6:56:57 |
eng-rus |
avia. |
reflect the discount |
включая скидку |
Your_Angel |
804 |
6:51:25 |
rus-ger |
tech. |
сервисная операция |
Servicetätigkeit |
dolmetscherr |
805 |
6:49:19 |
eng-rus |
inf. |
finger of scotch |
доза виски "на палец" (the measurement of distilled spirits: he poured himself two fingers of scotch) |
Val_Ships |
806 |
6:41:14 |
eng-rus |
geogr. |
Plantation |
Плантейшн (город в округе Броуард, штат Флорида, США) |
Your_Angel |
807 |
6:40:42 |
rus-ger |
tech. |
параметры |
Serviceeinstellungen |
dolmetscherr |
808 |
6:39:25 |
eng-rus |
avia. |
Sheffield School of Aeronautics |
Авиационная школа "Шеффилд" |
Your_Angel |
809 |
6:35:51 |
eng-rus |
inf. |
shortly |
в скором времени (I expect him shortly.) |
Val_Ships |
810 |
6:33:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
LLRD |
ДЖАИ |
Kawa |
811 |
6:32:57 |
eng-rus |
nucl.pow. |
long-lived radioactive dust |
ДЖАИ |
Kawa |
812 |
6:29:41 |
eng-rus |
|
she-devil |
чертовка |
Val_Ships |
813 |
6:28:45 |
eng-rus |
|
she-devil |
коварная женщина (a woman regarded as cruel or malicious) |
Val_Ships |
814 |
6:28:15 |
eng-rus |
pharm. |
SP |
Государственная фармакопея (State Pharmacopeia (Russia)) |
Shauchenka |
815 |
6:26:58 |
eng-rus |
|
she-devil |
злючка (или злюка; a malicious or spiteful woman) |
Val_Ships |
816 |
6:25:54 |
eng-rus |
pharm. |
reference sample certificate |
паспорт контрольного образца |
Shauchenka |
817 |
6:25:48 |
rus-ger |
tech. |
время задержки перед повторным запуском |
Neustartverzögerungszeit |
dolmetscherr |
818 |
6:10:45 |
rus-ger |
tech. |
прижимной ролик |
Niederhalterolle |
dolmetscherr |
819 |
6:01:23 |
rus-ger |
tech. |
процесс регулировки |
Regelprozess |
dolmetscherr |
820 |
5:59:42 |
rus-ger |
tech. |
значение смещения |
Offsetwert |
dolmetscherr |
821 |
5:56:42 |
rus-ger |
tech. |
описание технологического процесса |
Ablaufbeschreibung |
dolmetscherr |
822 |
5:39:55 |
rus-ger |
tech. |
сетевое электропитание |
Netzspannungsversorgung |
dolmetscherr |
823 |
5:31:21 |
rus-ger |
tech. |
соединительный штуцер |
Anschlussstück |
dolmetscherr |
824 |
5:26:19 |
rus-ger |
tech. |
пневмошланг |
Druckluftversorgungsschlauch |
dolmetscherr |
825 |
5:25:08 |
rus-ger |
tech. |
разъём для подключения сжатого воздуха |
Druckluftanschluss |
dolmetscherr |
826 |
5:22:37 |
rus-ger |
hotels |
дата выезда |
Abreisedatum |
Dominator_Salvator |
827 |
5:22:03 |
rus-ger |
el. |
питающая сеть |
Netzzuleitung |
dolmetscherr |
828 |
5:06:51 |
rus-est |
construct. |
грабельная |
pingeseirekamber |
kiinakris |
829 |
5:02:30 |
rus-est |
commer. |
Торговая площадь |
müügipind |
kiinakris |
830 |
4:36:47 |
eng |
phys. |
imperial units |
IP unit |
Mutonchik |
831 |
4:31:06 |
eng-rus |
|
provided that |
если при этом |
Ying |
832 |
4:21:59 |
eng-rus |
|
like I said |
я говорю |
sever_korrespondent |
833 |
3:20:08 |
eng-rus |
polit. |
countries adjacent to Russia |
ближнее зарубежье |
ART Vancouver |
834 |
3:05:18 |
eng-rus |
|
non-testing |
нетестовый (non-testing methods) |
Artjaazz |
835 |
3:04:46 |
eng-rus |
|
non-test |
нетестовый |
Artjaazz |
836 |
3:00:02 |
eng-rus |
busin. |
act as a competitor |
составить конкуренцию |
ART Vancouver |
837 |
2:58:00 |
rus-ger |
med. |
спонтанная активность |
SpoA |
folkman85 |
838 |
2:50:48 |
rus-ger |
med. |
сенсорные потенциал действия нерва |
SNAP |
folkman85 |
839 |
2:49:36 |
eng-rus |
corp.gov. |
employee assistance service |
программа помощи сотрудникам (крупные компании оплачивают эти программы для своих сотрудников. сюда входит психологическая помощь, помощь в реабилитации и возвращении к работе после периода нетрудоспособности и другое) |
oryx_and_crake |
840 |
2:41:35 |
rus-ger |
med. |
отрицательный следовой потенциал |
NAP (negative afterpotential) |
folkman85 |
841 |
2:29:37 |
rus-spa |
|
прохожий |
paseante |
Alexander Matytsin |
842 |
2:25:36 |
rus-spa |
idiom. |
бог знает где |
en el quinto pino |
Alexander Matytsin |
843 |
2:25:02 |
rus-spa |
idiom. |
куда макар телят не гонял |
en el quinto pino |
Alexander Matytsin |
844 |
2:22:54 |
rus-spa |
idiom. |
за тридевять земель |
en el quinto pino |
Alexander Matytsin |
845 |
2:22:48 |
rus-ger |
med. |
суицидальная настроенность |
Suizidalität |
folkman85 |
846 |
2:17:33 |
rus-ger |
med. |
мотивационный дефицит |
Antriebsdefizit |
folkman85 |
847 |
2:10:48 |
eng-rus |
|
mad |
лишённый разума |
sever_korrespondent |
848 |
2:10:27 |
eng-rus |
inf. |
get one's skivvies in a bunch |
расстраиваться |
joyand |
849 |
2:01:32 |
eng-rus |
|
predominantly |
в основной своей массе |
ART Vancouver |
850 |
1:53:22 |
eng-rus |
busin. |
low-efficiency |
низкоэффективный |
ART Vancouver |
851 |
1:42:55 |
eng-rus |
busin. |
poor performance |
низкая эффективность |
ART Vancouver |
852 |
1:38:45 |
eng-ger |
mil. |
establish a bridgehead |
einen Brückenkopf errichten |
Andrey Truhachev |
853 |
1:38:22 |
rus-ger |
mil. |
создать плацдарм |
einen Brückenkopf errichten |
Andrey Truhachev |
854 |
1:38:01 |
eng-rus |
mil. |
establish a bridgehead |
создавать плацдарм |
Andrey Truhachev |
855 |
1:36:07 |
eng-rus |
mil. |
establish a bridgehead |
развернуть плацдарм |
Andrey Truhachev |
856 |
1:35:39 |
rus-ger |
mil. |
развернуть плацдарм |
einen Brückenkopf errichten |
Andrey Truhachev |
857 |
1:21:06 |
rus-ger |
med. |
тремор действия |
Aktionstremor (parkinsonizm.ru) |
folkman85 |
858 |
1:02:39 |
eng-rus |
idiom. |
we they passed right by, and never knew |
как в море корабли |
Capital |
859 |
0:47:48 |
rus-ger |
mil. |
при низкой боевой активности |
bei geringer Gefechtstätigkeit |
Andrey Truhachev |
860 |
0:46:32 |
rus-ger |
mil. |
с незначительной боевой активностью |
bei geringer Gefechtstätigkeit |
Andrey Truhachev |
861 |
0:40:19 |
eng-rus |
law |
findings of fact |
решение суда по вопросам факта (в отличие от решения по вопросам права – conclusions of law)) |
4uzhoj |
862 |
0:39:33 |
eng-rus |
law |
finding of fact |
решение по вопросу факта (в отличие от решения по вопросам права – ruling of law)) |
4uzhoj |
863 |
0:38:23 |
rus-ger |
mil. |
команда подрывников |
Sprengkommando |
Andrey Truhachev |
864 |
0:37:52 |
eng-rus |
law |
questions of fact |
вопросы факта (в отличие от вопросов права) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent.) |
4uzhoj |
865 |
0:37:15 |
rus-ger |
mil. |
подразделение по обезвреживанию неразорвавшихся бомб |
Sprengtrupp |
Andrey Truhachev |
866 |
0:37:00 |
rus-ger |
mil. |
подразделение по обезвреживанию неразорвавшихся бомб |
Sprengkommando zur Bombenentschärfung |
Andrey Truhachev |
867 |
0:36:27 |
eng-rus |
law |
question of law |
вопрос права (в отличие от вопроса факта) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent.) |
4uzhoj |
868 |
0:36:03 |
eng-rus |
law |
questions of law |
вопросы права (в отличие от вопросов факта) While questions of fact are resolved by a trier of fact, which in the common law system is often a jury, questions of law are always resolved by a judge or equivalent.) |
4uzhoj |
869 |
0:36:02 |
rus-ger |
mil. |
подразделение по обезвреживанию бомб |
Sprengtrupp |
Andrey Truhachev |
870 |
0:35:42 |
rus-ger |
mil. |
подразделение по обезвреживанию бомб |
Sprengkommando |
Andrey Truhachev |
871 |
0:34:47 |
eng-rus |
mil. |
bomb disposal squad |
команда по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов |
Andrey Truhachev |
872 |
0:34:00 |
rus-ger |
mil. |
команда по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов |
Sprengtrupp |
Andrey Truhachev |
873 |
0:31:29 |
eng-ger |
mil. |
bomb disposal squad |
Sprengkommando zur Bombenentschärfung |
Andrey Truhachev |
874 |
0:30:27 |
eng-rus |
slang |
nag |
жучить |
VLZ_58 |
875 |
0:29:49 |
rus-ger |
med. |
Интервальная циторедукция |
Intervalldebulking |
Wladchen |
876 |
0:28:24 |
eng-rus |
contempt. |
lowlife git |
жертва аборта (Ну ты, жертва аборта, а ну быстро говори, кому продал стул?! Hey you, lowlife git, come on tell us whom to you sold the chair? (И. Ильф и Е. Петров, Двенадцать стульев, 1927)) |
VLZ_58 |
877 |
0:24:04 |
rus-ger |
mil. |
подрывная команда |
Sprengkommando |
Andrey Truhachev |
878 |
0:22:38 |
eng-ger |
mil. |
demolition detail |
Sprengtrupp |
Andrey Truhachev |
879 |
0:22:27 |
eng-rus |
slang |
butch |
жеребила |
VLZ_58 |
880 |
0:19:39 |
rus-ita |
econ. |
оплаченный капитал |
capitale versato |
Assiolo |
881 |
0:18:52 |
rus-ita |
econ. |
объявленный капитал |
capitale sottoscritto |
Assiolo |
882 |
0:17:06 |
rus-ger |
med. |
парез запирательного нерва |
Obturatorius-Parese (N. obturatorius Parese) |
folkman85 |
883 |
0:16:28 |
rus-ger |
mil. |
пробираться |
durchdringen |
Andrey Truhachev |
884 |
0:11:16 |
eng-rus |
|
go one's own way |
действовать по-своему |
VLZ_58 |
885 |
0:10:20 |
eng-rus |
law |
administrative hearing |
слушание по административному делу |
4uzhoj |
886 |
0:09:31 |
eng-rus |
law |
bench trial |
судопроизводство, осуществляемое без участия присяжных заседателей (профессиональным составом суда) A bench trial is a trial by judge, as opposed to a trial by jury. In a bench trial, the judge makes both findings of fact and rulings of law) |
4uzhoj |
887 |
0:09:18 |
rus-ger |
inf. |
из-за этого |
wodurch |
Andrey Truhachev |
888 |
0:07:51 |
rus-ger |
inf. |
из-за этого |
sodass |
Andrey Truhachev |
889 |
0:05:53 |
eng-rus |
law |
findings of fact and conclusions of law |
УСТАНОВИЛ (строка в решении суда) Вариант хорошо ложится на нашу форму судебных решений, поскольку суд в данном случае выносит решение как по вопросам факта, так и по вопросам права (для России – только в случаях судопроизводства без участия присяжных) || This matter came on for hearing before the undersigned Judge of the District Court on the action brought by A against B to (recover something, etc.). Upon consideration of the pleadings, the Court now makes the following FINDINGS OF FACT AND CONCLUSIONS OF LAW // и в конце: NOW THEREFORE, based upon the foregoing findings of fact and conclusions of law and pursuant to ..., IT IS HEREBY ORDERED (adjudged, and decreed) THAT...) |
4uzhoj |
890 |
0:05:11 |
eng-rus |
media. |
build solid business relationships |
наладить прочные деловые отношения |
ART Vancouver |
891 |
0:04:27 |
eng-rus |
idiom. |
on board with |
быть согласным (- "I assume you're on board with my new ideas for the future of our company." – "Of course, I think they are great.") |
VLZ_58 |
892 |
0:04:01 |
eng-rus |
media. |
build strong business relationships |
наладить крепкие деловые отношения |
ART Vancouver |
893 |
0:03:41 |
rus-ger |
med. |
образование инфаркта |
Infarzierung (dict.cc) |
folkman85 |
894 |
0:01:48 |
rus-ger |
sec.sys. |
с круглосуточным дежурством личного состава полиция, пожарная охрана |
durchgehend besetzt |
Andrey Truhachev |
895 |
0:01:34 |
eng-rus |
sec.sys. |
permanently manned |
с круглосуточным дежурством личного состава (полиция, пожарная охрана) |
Andrey Truhachev |
896 |
0:01:04 |
eng-rus |
law |
rulings of law |
разрешение вопросов права (в отличие от разрешения вопросов факта – findings of fact) При вынесении решения по делу суд разрешает вопросы факта (имели ли место те или иные физические события или ментальные состояния) и вопросы права (какие общеобязательные правила применимы в деле). В суде присяжных вопросы факта разрешаются коллегией присяжных, а вопросы права – профессиональным судьей.) |
4uzhoj |
897 |
0:00:30 |
rus-ger |
|
желательно |
vorzugsweise |
Александр Рыжов |