1 |
23:58:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster economic performance |
невысокие экономические показатели |
Игорь Миг |
2 |
23:56:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sit out |
переждать |
Игорь Миг |
3 |
23:52:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sit out |
пережидать |
Игорь Миг |
4 |
23:50:31 |
eng-rus |
build.mat. |
hempcrete block |
костроблок |
Jamirra |
5 |
23:49:59 |
eng-rus |
build.mat. |
hemp particle boards |
костроплита |
Jamirra |
6 |
23:49:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
first-past-the-post constituency |
мажоритарный округ |
Игорь Миг |
7 |
23:47:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elected by the first-past-the-post system |
мажоритарщик |
Игорь Миг |
8 |
23:46:04 |
eng-rus |
build.mat. |
Hempcrete |
костробетон |
Jamirra |
9 |
23:43:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elected by the first-past-the-post system |
избранный по мажоритарной системе |
Игорь Миг |
10 |
23:39:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
first-past-the-post constituencies |
одномандатные округа |
Игорь Миг |
11 |
23:36:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
city council election in Moscow |
выборы в МГД |
Игорь Миг |
12 |
23:32:46 |
eng-rus |
Игорь Миг news |
be in the works |
находиться в стадии подготовки |
Игорь Миг |
13 |
23:30:19 |
eng-rus |
|
in one's own time |
без спешки |
ad_notam |
14 |
23:29:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gubernatorial elections |
выборы главы региона |
Игорь Миг |
15 |
23:28:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gubernatorial elections |
региональные выборы |
Игорь Миг |
16 |
23:23:44 |
eng-rus |
Игорь Миг news |
be in the works |
отрабатываться |
Игорь Миг |
17 |
23:21:19 |
rus-heb |
law |
мотивировка |
טַעַם |
Баян |
18 |
23:18:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
not to move an inch toward |
не сдвинуться ни на шаг |
Игорь Миг |
19 |
23:17:48 |
rus-heb |
|
перекур |
הפסקת סיגריה |
Баян |
20 |
23:16:53 |
eng-rus |
|
thwart |
противодействовать |
Liv Bliss |
21 |
23:12:37 |
eng-rus |
|
navigation icon |
иконка перемещения |
sankozh |
22 |
23:10:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
ранее озвученный |
Игорь Миг |
23 |
23:08:26 |
tur |
abbr. med. |
KBB-BBC |
kulak burun boğaz ve baş boyun cerrahisi |
Natalya Rovina |
24 |
23:08:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
уже упоминавшийся |
Игорь Миг |
25 |
23:07:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
из раза в раз повторяемый |
Игорь Миг |
26 |
23:06:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
много раз повторявшийся |
Игорь Миг |
27 |
23:05:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
не один раз звучавший |
Игорь Миг |
28 |
23:04:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
неоднократно затрагивавшийся |
Игорь Миг |
29 |
23:03:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
уже много раз звучавший |
Игорь Миг |
30 |
23:02:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
часто звучащий |
Игорь Миг |
31 |
23:02:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
многократно повторяемый |
Игорь Миг |
32 |
23:00:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
часто повторяемый |
Игорь Миг |
33 |
23:00:31 |
rus-tur |
ed. |
аттестационная комиссия |
İhtisas Kurulu |
Natalya Rovina |
34 |
22:59:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
неоднократный |
Игорь Миг |
35 |
22:59:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-stated |
часто выражаемый |
Игорь Миг |
36 |
22:59:35 |
rus-heb |
|
приготовление |
הכנה |
Баян |
37 |
22:57:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drive home to |
доводить до сознания |
Игорь Миг |
38 |
22:57:24 |
rus-tur |
ed. |
специализация |
ihtisas |
Natalya Rovina |
39 |
22:56:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drive home to |
растолковать |
Игорь Миг |
40 |
22:54:34 |
rus-heb |
|
пристраститься к |
להתמכר ל |
Баян |
41 |
22:53:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
explicit or implicit |
прямой или косвенный |
Игорь Миг |
42 |
22:52:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
implicit or explicit |
тайный или явный |
Игорь Миг |
43 |
22:52:46 |
rus-tur |
offic. |
Турецкое ринологическое общество |
Türk Rinoloji Derneği |
Natalya Rovina |
44 |
22:51:12 |
rus-tur |
offic. |
Турецкое общество оториноларингологии и хирургии головы и шеи |
Türk Kulak Burun Boğaz ve Baş Boyun Cerrahisi Derneği |
Natalya Rovina |
45 |
22:50:08 |
eng-tur |
offic. |
Turkish Society of Otorhinolaryngology and Head & Neck Surgery |
Türk Kulak Burun Boğaz ve Baş Boyun Cerrahisi Derneği |
Natalya Rovina |
46 |
22:42:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
scramble |
пошевеливаться |
Игорь Миг |
47 |
22:42:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
scramble |
попотеть |
Игорь Миг |
48 |
22:39:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
live down |
замять |
Игорь Миг |
49 |
22:38:42 |
eng-rus |
|
safety barrier |
шлагбаум (железнодорожный) |
sankozh |
50 |
22:34:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prove resistant to |
демонстрировать неприятие (чего-либо) |
Игорь Миг |
51 |
22:29:28 |
rus-tur |
construct. |
ковш |
kepçe |
Natalya Rovina |
52 |
22:27:34 |
eng-rus |
|
bucket ears |
лопоухость |
Natalya Rovina |
53 |
22:27:14 |
eng-rus |
|
bucket ears |
оттопыренные уши |
Natalya Rovina |
54 |
22:27:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it's a long way off |
до этого ещё дожить надо |
Игорь Миг |
55 |
22:21:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
that's a long way off |
это ещё в далекой перспективе |
Игорь Миг |
56 |
22:19:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a long way off |
являться делом весьма отдалённым |
Игорь Миг |
57 |
22:19:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a long way off |
быть всё ещё далеким от реализации |
Игорь Миг |
58 |
22:18:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a long way off |
являться отдалённой перспективой |
Игорь Миг |
59 |
22:17:38 |
eng-rus |
|
combined structure |
комбинированная структура |
xakepxakep |
60 |
21:57:16 |
eng-rus |
|
how is it connected to |
при чём здесь |
sankozh |
61 |
21:37:08 |
pol-ukr |
met. |
wapień |
шматкове вапно |
Yuriy Sokha |
62 |
21:32:38 |
pol-ukr |
met. |
beczka |
груша бесемерівського конвертера |
Yuriy Sokha |
63 |
21:32:18 |
rus-ger |
|
огосударствливать |
verstaatlichen |
Andrey Truhachev |
64 |
21:25:43 |
eng-ukr |
chem. |
methylethyl acetylene |
метилетилацетилен |
Yuriy Sokha |
65 |
21:23:12 |
eng-ukr |
chem. |
methylacetylene-propadiene gas |
метилацетилен-аленова фракція |
Yuriy Sokha |
66 |
21:18:28 |
eng-ukr |
chem. |
acetylene |
ацетилен |
Yuriy Sokha |
67 |
21:13:09 |
eng-ukr |
chem. |
valerylene |
валерілен |
Yuriy Sokha |
68 |
21:11:30 |
eng-ukr |
chem. |
crotonylene |
кротонілен |
Yuriy Sokha |
69 |
21:08:57 |
eng-ukr |
polym. |
tacticity |
тактичність |
Yuriy Sokha |
70 |
21:07:45 |
eng-ukr |
chem. |
eutactic polymer |
евтактичний полімер |
Yuriy Sokha |
71 |
21:06:44 |
eng-ukr |
chem. |
atactic polymer |
атактичний полімер |
Yuriy Sokha |
72 |
21:05:31 |
eng-ukr |
chem. |
syndiotactic polymer |
синдіотактичний полімер |
Yuriy Sokha |
73 |
21:04:24 |
eng-ukr |
chem. |
isotactic polymer |
ізотактичний полімер |
Yuriy Sokha |
74 |
21:03:38 |
eng-rus |
|
don't be silly |
о чем вы! (о чем вы говорите!) |
Nrml Kss |
75 |
21:01:47 |
eng-ukr |
chem. |
polypropylene |
поліпропілен |
Yuriy Sokha |
76 |
21:00:17 |
eng-ukr |
chem. |
oppanol |
оппанол |
Yuriy Sokha |
77 |
20:58:20 |
eng-ukr |
chem. |
lupolen |
луполен |
Yuriy Sokha |
78 |
20:46:48 |
rus-ita |
|
горный приют |
baita |
Avenarius |
79 |
20:45:26 |
rus-ger |
|
биметаллический материал |
Bimetallmaterial |
Gaist |
80 |
20:16:25 |
rus-ger |
|
с учётом |
mit Blick auf |
Gaist |
81 |
20:08:21 |
eng-rus |
|
think on one's feet |
схватывать на лету |
fa158 |
82 |
19:49:33 |
rus-ger |
|
канал для потока |
Strömungskanal |
Gaist |
83 |
19:49:09 |
rus-spa |
med. |
папилломавирус человека |
virus de papiloma humano |
spanishru |
84 |
19:48:55 |
rus-ger |
|
часть цилиндра |
Zylinderabschnitt |
Gaist |
85 |
19:31:27 |
eng-rus |
microbiol. |
on the same carbon |
у одного и того же атома углерода |
Svetozar |
86 |
19:28:10 |
rus-ger |
|
профильный фрезерный агрегат |
Formfräsaggregat |
Александр Рыжов |
87 |
19:26:33 |
rus-fre |
econ. |
зарегистрированная марка |
marque déposée |
kee46 |
88 |
19:25:34 |
rus-fre |
idiom. |
торговая марка |
marque déposée |
kee46 |
89 |
19:24:42 |
rus-fre |
|
ограда |
muraille |
kee46 |
90 |
19:21:40 |
rus-fre |
|
чиновники муниципалитета |
magistrats municipaux |
kee46 |
91 |
19:21:03 |
rus-fre |
law |
профессиональный судья |
magistrat de carrière |
kee46 |
92 |
19:20:15 |
rus-fre |
law |
судья торгового суда |
magistrat consulaire |
kee46 |
93 |
19:19:47 |
rus-fre |
law |
прокурор |
magistrat debout |
kee46 |
94 |
19:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
WB |
широкополосный (wideband) |
Gruzovik |
95 |
19:13:43 |
rus-fre |
law |
профессиональный судья, разрешающий трудовой спор в случае, когда прюдомальный совет не смог вынести решение в связи с равным распределением голосов |
magistrat départiteur |
kee46 |
96 |
19:13:20 |
rus-fre |
law |
следователь |
magistrat instructeur |
kee46 |
97 |
19:13:09 |
rus-fre |
law |
следственный судья |
magistrat instructeur |
kee46 |
98 |
19:12:52 |
rus-fre |
law |
чиновник судебного ведомства |
magistrat judiciaire |
kee46 |
99 |
19:12:28 |
rus-fre |
law |
следственный судья, выдавший отдельное требование |
magistrat mandant |
kee46 |
100 |
19:11:42 |
rus-fre |
law |
должностное лицо прокуратуры |
magistrat du ministère public |
kee46 |
101 |
19:11:10 |
rus-fre |
law |
магистрат муниципального совета |
magistrat municipal |
kee46 |
102 |
19:10:54 |
rus-fre |
law |
должностное лицо прокуратуры |
magistrat du parquet |
kee46 |
103 |
19:10:38 |
rus-fre |
law |
судья, установивший размер судебных расходов |
magistrat taxateur |
kee46 |
104 |
19:09:48 |
rus-fre |
|
представитель власти |
magistrat |
kee46 |
105 |
19:09:15 |
rus-ita |
|
тошнить |
rimettere |
spanishru |
106 |
19:04:51 |
rus-fre |
|
строго воспрещается… |
il est rigoureusement interdit de... |
kee46 |
107 |
19:04:11 |
rus-fre |
|
он был строго наказан |
il a été puni rigoureusement |
kee46 |
108 |
19:03:42 |
rus-fre |
|
я абсолютно ничего не знаю |
je ne sais rigoureusement rien |
kee46 |
109 |
19:03:02 |
rus-fre |
|
это истинная правда |
c'est rigoureusement vrai |
kee46 |
110 |
19:02:27 |
rus-fre |
|
абсолютно |
rigoureusement |
kee46 |
111 |
19:02:01 |
rus-fre |
|
достойный восхищения |
insigne |
kee46 |
112 |
18:54:01 |
rus-fre |
|
отличительный знак |
insigne |
kee46 |
113 |
18:53:46 |
rus-fre |
|
регалия |
insigne |
kee46 |
114 |
18:53:28 |
rus-fre |
pulp.n.paper |
клеймо |
insigne |
kee46 |
115 |
18:52:46 |
rus-fre |
|
вписать |
écrire |
kee46 |
116 |
18:52:19 |
rus-fre |
|
снисходить |
acquiescer |
kee46 |
117 |
18:51:52 |
rus-fre |
|
благосклонно относиться |
acquiescer |
kee46 |
118 |
18:46:17 |
rus-fre |
|
привлечённый в принудительном порядке |
requis |
kee46 |
119 |
18:45:38 |
rus-fre |
law |
лицо, призываемое на государственную службу на определённый срок |
requis |
kee46 |
120 |
18:43:14 |
rus-fre |
|
притязание |
exigence |
kee46 |
121 |
18:42:17 |
rus-fre |
|
нетребовательный |
sans prétention |
kee46 |
122 |
18:42:07 |
eng-rus |
|
point out |
опознать |
scherfas |
123 |
18:41:34 |
rus-fre |
|
записать |
écrire |
kee46 |
124 |
18:41:03 |
rus-fre |
|
благодаря вмешательству |
par l'entremise de (кого-л.) |
kee46 |
125 |
18:40:50 |
rus-fre |
|
благодаря ходатайству |
par l'entremise de (кого-л.) |
kee46 |
126 |
18:36:20 |
rus-fre |
|
благодаря посредничеству |
par l'entremise de (кого-л.) |
kee46 |
127 |
18:35:45 |
rus-fre |
inf. |
быть сытым по горло |
en avoir jusqu'ici |
kee46 |
128 |
18:35:02 |
rus-fre |
nonstand. |
подхалимничать |
faire le capon |
kee46 |
129 |
18:34:05 |
rus-fre |
|
ворчун |
ronchon |
kee46 |
130 |
18:34:03 |
eng-rus |
|
face head-on |
столкнуться с чем-либо лоб в лоб |
Abysslooker |
131 |
18:33:50 |
rus-fre |
|
брюзжащий |
ronchon |
kee46 |
132 |
18:30:49 |
eng-rus |
|
when a child |
в детстве (When a child, he lived with his grandfather, who was very fond of him) |
sankozh |
133 |
18:27:18 |
rus-fre |
busin. |
свидетельство на право собственности |
titre de propriété |
kee46 |
134 |
18:26:58 |
rus-spa |
law |
Судебный Секретарь Управления юстиции |
Letrado de la Administración de Justicia (corresponde con lo que se denominaba Secretario Judicial) |
Мартынова |
135 |
18:26:27 |
rus-fre |
econ. |
документ на право собственности |
titre de propriété |
kee46 |
136 |
18:25:50 |
rus-fre |
|
нежно любимый ребёнок |
enfant chéri |
kee46 |
137 |
18:23:14 |
rus-fre |
|
кожевенное производство |
tannerie |
kee46 |
138 |
18:22:25 |
rus-fre |
|
внутрь |
à l'intérieur |
kee46 |
139 |
18:21:38 |
rus-fre |
|
Тьонвиль |
Thionville (https://fr.wikipedia.org/wiki/Thionville) |
kee46 |
140 |
18:21:06 |
rus-fre |
|
неукоснительно соблюдать дисциплину |
observer rigoureusement la discipline |
kee46 |
141 |
18:20:40 |
rus-fre |
|
сделать помарки |
faire des ratures |
kee46 |
142 |
18:18:17 |
rus-fre |
|
он старается поступать хорошо |
il est désireux de bien faire |
kee46 |
143 |
18:17:06 |
rus-fre |
idiom. |
охотнее всего |
de préférence |
kee46 |
144 |
18:15:30 |
rus-fre |
|
между этими фактами есть определённое сходство |
ces faits présentent des ressemblances |
kee46 |
145 |
18:14:34 |
rus-fre |
|
чрезмерное употребление |
abus |
kee46 |
146 |
18:14:07 |
rus-fre |
law |
возможность получения доступа |
accessibilité |
kee46 |
147 |
18:13:35 |
rus-fre |
|
толковый словарь |
glossaire |
kee46 |
148 |
18:12:47 |
rus-fre |
law |
внешнее сходство |
ressemblance superficielle |
kee46 |
149 |
18:12:06 |
rus-fre |
O&G |
отсортированный |
classé |
kee46 |
150 |
18:11:42 |
rus-fre |
|
рассортированный |
classé |
kee46 |
151 |
18:10:59 |
eng-rus |
|
electoral committee |
избирательный комитет |
kriemhild |
152 |
18:10:56 |
rus-fre |
law |
публично-правовое учреждение |
établissement public (напр., государственные больницы, университеты, различные фонды) |
kee46 |
153 |
18:10:09 |
rus-fre |
|
стремящийся к славе |
désireux de gloire |
kee46 |
154 |
18:08:55 |
rus-fre |
|
любознательный |
désireux de savoir |
kee46 |
155 |
18:08:34 |
rus-fre |
|
желать |
être désireux de |
kee46 |
156 |
18:07:53 |
rus-fre |
|
убожество |
nullité |
kee46 |
157 |
18:05:40 |
rus-fre |
|
находиться |
être |
kee46 |
158 |
18:04:55 |
rus-fre |
|
вышеназванный |
précité |
kee46 |
159 |
18:04:07 |
rus-fre |
|
нежно любимый |
chéri |
kee46 |
160 |
18:03:47 |
rus-fre |
|
милый |
chéri |
kee46 |
161 |
18:03:16 |
rus-fre |
|
при посредничестве |
par l'entremise de (кого-л.) |
kee46 |
162 |
17:52:18 |
rus-fre |
|
предложить свои услуги |
offrir son entremise |
kee46 |
163 |
17:52:10 |
rus-fre |
|
предлагать свои услуги |
offrir son entremise |
kee46 |
164 |
17:52:04 |
rus-fre |
|
предложить своё посредничество |
offrir son entremise |
kee46 |
165 |
17:51:56 |
rus-fre |
|
предлагать своё посредничество |
offrir son entremise |
kee46 |
166 |
17:51:27 |
rus-fre |
|
написать |
écrire |
kee46 |
167 |
17:28:46 |
rus-ger |
|
электропоезд |
Elektrobetriebwagenzug ( ) |
Евгения Ефимова |
168 |
17:22:27 |
eng |
abbr. |
RADT |
Rapid Antigen Detection Test |
Elmitera |
169 |
17:18:50 |
eng-rus |
|
Streptococcal tonsillitis |
стрептококковый тонзиллит |
Elmitera |
170 |
17:17:15 |
rus-ger |
|
сдвиговое перемещение |
Scherbewegung (напр., в жидкости) |
Gaist |
171 |
17:16:55 |
rus-spa |
immunol. |
мМЕд/мл |
mUI/L |
serdelaciudad |
172 |
17:14:12 |
eng-rus |
polygr. |
surelox binding |
переплёт спиральной пружиной |
Баян |
173 |
17:14:11 |
eng-rus |
polygr. |
cerlox binding |
спиральный переплёт |
Баян |
174 |
17:05:07 |
eng-rus |
inf. |
soda machine |
автомат для газировки |
sankozh |
175 |
16:56:41 |
eng-rus |
|
encumbered |
обременённый (encumbered property) |
kriemhild |
176 |
16:50:16 |
eng-rus |
ophtalm. |
air-fluid exchange |
см тж. fluid-air exchange |
Баян |
177 |
16:49:21 |
eng-rus |
ophtalm. |
air-fluid exchange |
газожидкостный обмен |
Баян |
178 |
16:49:01 |
eng-rus |
ophtalm. |
fluid-gas exchange |
газожидкостный обмен |
Баян |
179 |
16:49:00 |
eng-rus |
ophtalm. |
fluid-air exchange |
газожидкостный обмен |
Баян |
180 |
16:48:15 |
eng-rus |
|
travel packing checklist |
список вещей для поездки |
sankozh |
181 |
16:47:16 |
eng-rus |
|
travel packing list |
список вещей для поездки |
sankozh |
182 |
16:36:34 |
eng |
abbr. ophtalm. |
PFC |
perfluorocarbon liquid |
Баян |
183 |
16:29:40 |
rus-heb |
anat. |
радужка |
קשתית |
Баян |
184 |
16:29:07 |
rus-heb |
anat. |
сетчатка |
רשתית |
Баян |
185 |
16:25:24 |
eng-rus |
ophtalm. |
core vitrectomy |
core-витрэктомия |
Баян |
186 |
16:17:41 |
rus-heb |
anat. |
стекловидное тело |
זגוגית |
Баян |
187 |
16:14:20 |
rus-tur |
law |
киберпреступность |
siber suçlar |
Natalya Rovina |
188 |
16:14:00 |
rus-tur |
law |
преступления в сфере информационных технологий |
siber suçlar |
Natalya Rovina |
189 |
16:13:44 |
rus-tur |
law |
преступления в киберпространстве |
siber suçlar |
Natalya Rovina |
190 |
16:06:06 |
rus-heb |
|
линза |
עדשה |
Баян |
191 |
16:05:56 |
rus-heb |
anat. |
хрусталик |
עדשה |
Баян |
192 |
16:02:46 |
rus-heb |
ophtalm. |
микрокератом |
מיקרוקרטום |
Баян |
193 |
16:02:10 |
rus-heb |
ophtalm. |
см. מיקרוקרטום |
קרטום |
Баян |
194 |
16:01:33 |
eng-rus |
|
partially |
немного |
kee46 |
195 |
16:00:43 |
eng-rus |
|
photography session |
фотосессия (wooordhunt.ru) |
kee46 |
196 |
16:00:08 |
eng-rus |
|
punished |
наказуемый |
kee46 |
197 |
15:59:36 |
eng-rus |
|
possibly |
любым путём |
kee46 |
198 |
15:58:53 |
eng-rus |
|
product market |
рынок продукции |
kee46 |
199 |
15:58:13 |
eng-rus |
|
potential consequences |
возможные последствия |
kee46 |
200 |
15:57:30 |
eng-rus |
|
predatory price |
цена устранения (цена, искусственно поддерживаемая на низком уровне с целью разорения конкурентов, вытеснения их из отрасли) |
kee46 |
201 |
15:57:02 |
eng-rus |
|
predatory price |
хищническая цена |
kee46 |
202 |
15:56:15 |
eng-rus |
market. |
predatory price cutting |
хищническое снижение цен |
kee46 |
203 |
15:55:48 |
eng-rus |
polit. |
predatory pricing |
хищническая ценовая политика |
kee46 |
204 |
15:55:16 |
rus-spa |
Arg. |
наигранный |
histriónico |
pauladis |
205 |
15:54:54 |
eng-rus |
|
pre-defined |
встроенный |
kee46 |
206 |
15:54:32 |
eng-rus |
|
pre-defined |
заранее определённый |
kee46 |
207 |
15:53:45 |
eng-rus |
|
shed some light on the situation |
прояснять ситуацию |
sankozh |
208 |
15:53:21 |
eng-rus |
lat. |
p. a. |
высшей очистки (сокр. от pro analyse) |
kee46 |
209 |
15:52:46 |
eng-rus |
med. |
pilonidal sinus |
пилонидальный синус |
Dimpassy |
210 |
15:52:45 |
eng-rus |
med. |
pilonidal cyst |
эпителиальный копчиковый ход |
Dimpassy |
211 |
15:52:24 |
eng-rus |
ophtalm. |
anterior chamber maintainer |
мейнтейнер передней камеры (переднего отрезка глаза) |
Баян |
212 |
15:52:15 |
eng-rus |
lat. |
p. a. |
предназначенный для аналитических работ (сокр. от pro analyse) |
kee46 |
213 |
15:51:15 |
eng-rus |
lat. |
p. a. |
за год (сокр. от pro anno) |
kee46 |
214 |
15:49:20 |
eng-rus |
|
P. A. |
чистый спирт (сокр. от pure alcohol) |
kee46 |
215 |
15:49:03 |
eng-rus |
law |
signed and sworn before me |
подписанный и удостоверенный в подлинности в моём присутствии |
elsid |
216 |
15:48:32 |
eng-rus |
|
P. A. |
абсолютный спирт (сокр. от pure alcohol) |
kee46 |
217 |
15:46:31 |
eng-rus |
context. |
provided that |
если |
kee46 |
218 |
15:44:29 |
eng-rus |
|
governmental organization |
государственное учреждение (организация, финансируемая государством, в отличие от государственного предприятия не занимается производством товаров или услуг) |
kee46 |
219 |
15:43:37 |
eng-rus |
commer. |
multi-product |
многотоварный |
kee46 |
220 |
15:43:20 |
eng-rus |
|
multi-product |
мультитоварный |
kee46 |
221 |
15:42:45 |
eng-rus |
polit. |
disrupt production |
нарушать нормальный ход производства |
kee46 |
222 |
15:42:05 |
eng-rus |
|
Komi region |
Республика Коми (translate.ru) |
kee46 |
223 |
15:41:17 |
rus-heb |
ophtalm. |
передняя камера переднего отрезка глаза |
לשכה קדמית |
Баян |
224 |
15:37:22 |
rus-heb |
|
низкий |
יָרוּד |
Баян |
225 |
15:36:47 |
eng-rus |
|
foreign company |
зарубежная фирма |
kee46 |
226 |
15:35:58 |
eng-rus |
|
showrooms |
комнаты во дворце для посетителей |
kee46 |
227 |
15:35:36 |
rus-heb |
ophtalm. |
катаракта |
יָרוּד |
Баян |
228 |
15:35:05 |
eng-rus |
|
join forces |
объединить силы |
kee46 |
229 |
15:34:43 |
eng-rus |
|
geographic market |
географический рынок |
kee46 |
230 |
15:34:19 |
eng-rus |
|
set prices |
проставлять цены |
kee46 |
231 |
15:33:50 |
eng-rus |
polit. |
concerted practice |
согласованная практика |
kee46 |
232 |
15:33:13 |
eng-rus |
|
unawareness |
непонимание |
kee46 |
233 |
15:32:37 |
eng-rus |
law |
substantial costs |
значительные издержки |
kee46 |
234 |
15:31:57 |
eng-rus |
polit. |
collection of data |
сбор фактов |
kee46 |
235 |
15:30:55 |
eng-rus |
|
individual member |
индивидуальный участник (участник какой-либо организации или программы, являющийся физическим лицом, в отличие от участника, являющегося юридическим лицом) |
kee46 |
236 |
15:29:13 |
eng-rus |
|
individual member |
индивидуальный член (участник какой-либо организации или программы, являющийся физическим лицом, в отличие от участника, являющегося юридическим лицом) |
kee46 |
237 |
15:28:15 |
eng-rus |
|
forward-looking |
прогностический |
kee46 |
238 |
15:18:26 |
eng-rus |
|
customer targeting |
определение целевой клиентуры (деятельность компании по выявлению потенциальных потребителей своих продуктов путём исследования рынка, сбора информации о потребителях и т. д.) |
kee46 |
239 |
15:17:56 |
eng-rus |
market. |
customer targeting |
определение целевой группы |
kee46 |
240 |
15:17:10 |
eng-rus |
|
market information |
рыночная статистика (статистические данные о ценах, об уровне спроса, о конкурентах, о потенциале рынка и т. д.) |
kee46 |
241 |
15:16:37 |
eng-rus |
|
competitively |
конкурентно |
kee46 |
242 |
15:15:05 |
eng-rus |
adv. |
corporate advertising |
реклама компании (корпорации, фирмы) |
kee46 |
243 |
15:14:20 |
eng-rus |
book. |
vis-a-vis |
по отношению |
kee46 |
244 |
15:13:51 |
eng-rus |
ophtalm. |
anterior proliferative vitreoretinopathy |
передняя пролиферативная витреоретинопатия |
Баян |
245 |
15:13:22 |
eng-rus |
book. |
vis-a-vis |
партнёр |
kee46 |
246 |
15:07:43 |
eng-rus |
ophtalm. |
PVR |
ПВР |
Баян |
247 |
15:05:30 |
eng-rus |
|
trade association |
ассоциация производителей и дилеров одной и той же отрасли производства (создаются для защиты интересов производителей и для того, чтобы представлять их интересы на переговорах разного уровня) |
kee46 |
248 |
15:04:14 |
eng-rus |
commer. |
delivery point |
место (сдачи, доставки) |
kee46 |
249 |
15:00:30 |
eng-rus |
ophtalm. |
transpupillary thermotherapy |
транспупиллярная термотерапия (диска зрительного нерва) |
Баян |
250 |
14:58:23 |
eng-rus |
|
workaround |
обходной манёвр |
kee46 |
251 |
14:57:29 |
eng-rus |
|
company with limited liability |
акционерное общество с ограниченной ответственностью |
kee46 |
252 |
14:56:02 |
eng-rus |
|
expiring worthless |
истечение с нулевой стоимостью (translate.ru) |
kee46 |
253 |
14:54:48 |
eng-rus |
|
expire worthless |
истекать с нулевой стоимостью (translate.ru) |
kee46 |
254 |
14:53:42 |
eng-rus |
fin. |
tax adviser |
консультант по налогообложению (лицо, дающее консультации по вопросам налогообложения; предлагает законные схемы снижения налогового бремени организации) |
kee46 |
255 |
14:53:20 |
eng-rus |
|
tax adviser |
налоговый консультант |
kee46 |
256 |
14:50:56 |
eng-rus |
fin. |
distribution fee |
комиссионные за дистрибуцию (плата, взимаемая некоторыми взаимными инвестиционными фондами с инвесторов для покрытия расходов фонда на маркетинг и комиссионные брокерам; устанавливаются в виде процента от величины активов инвестора, находящихся в фонде) |
kee46 |
257 |
14:49:44 |
eng-rus |
biol. |
exo |
экзотермический (сокр. от exothermic) |
kee46 |
258 |
14:48:26 |
eng-rus |
fin. |
debtor |
лицо, взявшее взаймы у кредитора определённую сумму |
kee46 |
259 |
14:47:53 |
eng-rus |
|
debtor |
дебетовая часть долга |
kee46 |
260 |
14:46:26 |
eng-rus |
|
MSC |
мобильный центр коммутации (коммутационный центр, обеспечивающий обслуживание мобильных терминалов в пределах определённой зоны, сокр. от mobile switching center) |
kee46 |
261 |
14:44:44 |
eng-rus |
|
OSF |
Серная установка наземного комплекса (Onshore Sulphur facilities) |
Wunduniik |
262 |
14:44:36 |
eng-rus |
|
MSC |
знак самого старшего разряда (сокр. от most significant character) |
kee46 |
263 |
14:43:25 |
eng-rus |
mech.eng. |
MSC |
многополосковый ответвитель (сокр. от multistrip coupler) |
kee46 |
264 |
14:43:11 |
eng-rus |
ophtalm. |
retrobulbar anaesthesia |
ретробульбарная анестезия |
Баян |
265 |
14:41:48 |
eng-rus |
USA |
MSC |
Комитет по стандартизации мультипроцессорной техники (сокр. от Multiprocessor Standards Committee) |
kee46 |
266 |
14:41:45 |
eng |
abbr. med. |
RB |
retrobulbar |
Баян |
267 |
14:40:41 |
eng-rus |
law |
intestate |
не описанный в завещании |
kee46 |
268 |
14:40:08 |
eng-rus |
law |
intestate |
не завещанный |
kee46 |
269 |
14:39:31 |
eng-rus |
|
intestate |
не отражённый в завещании (об имуществе, не распределённом в завещании) |
kee46 |
270 |
14:38:50 |
eng-rus |
|
intestate |
лицо, не оставившее юридически оформленного завещания |
kee46 |
271 |
14:37:43 |
eng-rus |
lat. |
ex parte |
при отсутствии другой стороны (о заявлениях, ходатайствах, судебных приказах и т. д., сделанных без уведомления одной из сторон спора) |
kee46 |
272 |
14:36:43 |
eng-rus |
|
ex parte |
с участием одной стороны (об иске или судебном процессе, в котором участвует лишь одна из двух сторон спора) |
kee46 |
273 |
14:35:53 |
eng-rus |
lat. |
ex parte |
благоприятный для одной стороны |
kee46 |
274 |
14:35:22 |
eng-rus |
law |
ex parte |
с преимуществом для одной стороны |
kee46 |
275 |
14:34:43 |
eng-rus |
law |
ex parte |
в пользу одной стороны |
kee46 |
276 |
14:33:47 |
eng-rus |
law |
intestate |
человек, не оставивший завещания |
kee46 |
277 |
14:32:13 |
eng-rus |
|
California Supreme Court |
Верховный суд штата Калифорния (ca.gov) |
kee46 |
278 |
14:31:24 |
eng-rus |
|
Court Language Access Support Program |
Судебная программа содействия преодолению языкового барьера (ca.gov) |
kee46 |
279 |
14:29:53 |
eng-rus |
|
CLASP |
Судебная программа содействия преодолению языкового барьера (ca.gov) |
kee46 |
280 |
14:29:00 |
eng-rus |
|
debtors |
должники |
kee46 |
281 |
14:28:14 |
eng-rus |
ed. |
try one's hardest |
прикладывать все силы |
kee46 |
282 |
14:27:47 |
eng-rus |
ed. |
do one's best |
прикладывать все силы |
kee46 |
283 |
14:27:26 |
eng-rus |
|
catch something on fire |
поджечь (to catch part of the storefront on fire) |
sankozh |
284 |
14:26:48 |
eng-rus |
ed. |
do one's utmost |
прикладывать все силы |
kee46 |
285 |
14:25:51 |
eng-rus |
|
disposal of property |
реализация имущества |
kee46 |
286 |
14:25:04 |
eng-rus |
bank. |
custody account |
счёт доверительного хранения (любой счёт, который находится в трастовом управлении у родителей для их несовершеннолетнего ребенка; дети не могут переводить деньги без согласия попечителей счёта) |
kee46 |
287 |
14:24:21 |
eng-rus |
st.exch. |
brokerage account |
счёт клиента у брокера (на котором содержатся средства, доверенные клиентом брокеру для проведения им операций с финансовыми инструментами за счёт и по поручению клиента) |
kee46 |
288 |
14:24:01 |
eng-rus |
|
torch |
поджечь (A woman who tried to torch parts of a store using hairspray and a lighter) |
sankozh |
289 |
14:23:44 |
eng-rus |
st.exch. |
custody account |
кастодиальный счёт (счёт, открываемый родителями несовершеннолетнему ребенку в брокерской фирме; сделки по счёту совершаются только с согласия попечителей счёта) |
kee46 |
290 |
14:22:42 |
eng-rus |
|
banking charges |
комиссионные банка |
kee46 |
291 |
14:22:15 |
eng-rus |
|
banking charges |
банковские комиссионные платежи (плата, взимаемая банком за предоставление банковских услуг, напр., за обналичивание чеков, обслуживание кредитных карт, осуществление денежных переводов) |
kee46 |
292 |
14:21:41 |
eng-rus |
polit. |
banking charges |
платежи за банковские услуги |
kee46 |
293 |
14:21:37 |
eng-rus |
|
stakeholders |
затрагиваемые группы |
Stas-Soleil |
294 |
14:20:58 |
eng-rus |
fin. |
derivative instrument |
производная ценная бумага (финансовый инструмент, стоимость которого зависит от цены базового актива, валюты или другого финансового инструмента, напр., опцион, фьючерс) |
kee46 |
295 |
14:20:15 |
eng-rus |
|
autocall |
автовызов (функция сетевой станции – автоматическое, без участия оператора, инициирование вызова другой станции по коммутируемой линии) |
kee46 |
296 |
14:19:18 |
eng-rus |
fin. |
redemption date |
срок платежа (срок погашения векселя или другого долгового обязательства, т. е. дата, когда финансовый инструмент или заём подлежит погашению наличными деньгами в размере его стоимости на момент погашения) |
kee46 |
297 |
14:18:51 |
eng-rus |
fin. |
redemption date |
дата платежа |
kee46 |
298 |
14:18:04 |
eng-rus |
st.exch. |
ticker |
тикерная лента (информация, появляющаяся на экране или мониторе, в т. ч. в виде бегущей строки с ценами акций и объёмами операций внизу экрана, а также регулярно обновляемые новости) |
kee46 |
299 |
14:17:12 |
eng-rus |
fin. |
last trading day |
последний день, когда можно заключать сделки (по определённому фьючерсному или опционному контракту, после которого по данному контракту должны быть произведены расчёты либо поставка товара или финансового инструмента) |
kee46 |
300 |
14:16:01 |
eng-rus |
commer. |
distribution fee |
плата за дистрибуцию (плата предприятию, которое занимается от лица фирмы-изготовителя сбытом и гарантийным обслуживанием товара) |
kee46 |
301 |
14:11:36 |
eng-rus |
|
banking charges |
банковская комиссия |
kee46 |
302 |
13:17:18 |
eng-rus |
|
North American Menopause Society |
Североамериканское общество по исследованию менопаузы |
Баян |
303 |
13:16:21 |
eng-rus |
|
North American Menopause Society |
Североамериканское общество по изучению менопаузы |
Баян |
304 |
12:53:49 |
eng-rus |
|
Compounded Bioidentical Hormones Therapy |
см. тж. custom-compounded bioidentical hormone therapy |
Баян |
305 |
12:53:31 |
eng-rus |
|
Compounded Bioidentical Hormones Therapy |
индивидуально подобранная терапия биоидентичными гормонами |
Баян |
306 |
12:52:53 |
rus-ger |
archaeol. |
Поднепровье |
Dneprgebiet |
diana *!* |
307 |
12:52:20 |
eng |
abbr. med. |
CBHT |
Compounded Bioidentical Hormones Therapy |
Баян |
308 |
12:22:25 |
eng-rus |
parasitol. |
feeding site |
зона питания |
Olga_ptz |
309 |
11:54:37 |
rus-cat |
med. |
Средний объём эритроцитов |
volum eritrocitari mig |
serdelaciudad |
310 |
11:36:05 |
eng-rus |
|
hyperhydrosis |
повышенное потоотделение |
Баян |
311 |
11:32:10 |
rus-ita |
|
псевдонаучный |
pseudoscientifico |
Assiolo |
312 |
11:17:57 |
eng-rus |
fig. |
kernel |
крупица |
Abysslooker |
313 |
11:15:15 |
eng-rus |
fig. |
blood stream |
кровеносная система |
Баян |
314 |
10:32:40 |
eng-rus |
|
filter width |
ширина полосы пропускания фильтра (photooptic-filters.com) |
Svetozar |
315 |
10:05:45 |
eng-rus |
|
bioidentical hormone replacement therapy |
заместительная терапия биоидентичными гормонами |
Баян |
316 |
9:26:52 |
rus |
abbr. |
СП |
Санитарные правила (напр. СП 2.5.1198-03 ) |
Евгения Ефимова |
317 |
9:26:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
security of property |
безопасность имущества |
Yeldar Azanbayev |
318 |
9:21:14 |
rus-ger |
med. |
перцентиль |
Perzentil |
DGraf |
319 |
9:13:53 |
pol-ukr |
el. |
platynowanie |
платинування |
Yuriy Sokha |
320 |
9:12:46 |
pol-ukr |
el. |
srebrzenie |
сріблення |
Yuriy Sokha |
321 |
9:11:50 |
pol-ukr |
el. |
złocenie |
золочення |
Yuriy Sokha |
322 |
9:08:53 |
pol-ukr |
nonferr. |
miedź odlewnicza |
ливарна мідь |
Yuriy Sokha |
323 |
9:04:48 |
pol-ukr |
nonferr. |
miedź beztlenowa |
безкиснева мідь |
Yuriy Sokha |
324 |
8:58:20 |
eng-rus |
|
it appears from... that |
судя по (It appears from the map that the thickest ice is located above the North American continent) |
sankozh |
325 |
8:56:53 |
eng-ukr |
horticult. |
garden orache |
лутига садова |
Yuriy Sokha |
326 |
8:34:57 |
eng-rus |
|
water is not coming out of taps |
нет воды в водопроводе |
sankozh |
327 |
8:33:47 |
eng-ukr |
chem. |
oxalic acid |
щавлева кислота |
Yuriy Sokha |
328 |
8:32:32 |
eng-ukr |
chem. |
reductone |
редуктон |
Yuriy Sokha |
329 |
8:30:23 |
eng-ukr |
chem. |
mutarotation |
мутаротація |
Yuriy Sokha |
330 |
8:28:42 |
eng-ukr |
chem. |
aldopentose |
альдопентоза |
Yuriy Sokha |
331 |
8:26:06 |
eng-ukr |
chem. |
aldohexose |
альдогексоза |
Yuriy Sokha |
332 |
8:24:33 |
eng-ukr |
chem. |
racemate |
рацемат |
Yuriy Sokha |
333 |
8:23:55 |
eng-ukr |
chem. |
enantiomer |
енантіомер |
Yuriy Sokha |
334 |
8:06:02 |
eng-ukr |
chem. |
racemization |
рацемізація |
Yuriy Sokha |
335 |
8:04:43 |
eng-ukr |
chem. |
diastereomer |
діастереомер |
Yuriy Sokha |
336 |
8:01:51 |
eng-ukr |
meas.inst. |
digital step |
крок зміни цифрових показів |
Yuriy Sokha |
337 |
8:00:10 |
eng-ukr |
meas.inst. |
measuring face line contact |
контакт вздовж лінії вимірювальної поверхні (штангенциркуля) |
Yuriy Sokha |
338 |
7:58:39 |
eng |
market. |
comps |
comparable titles (сравнимая продукция (книги фильмы), которая служит критерием того, насколько успешна и коммерчески перспективна данная тема, жанр и т.д.) |
42admirer |
339 |
7:58:23 |
eng-ukr |
meas.inst. |
full measuring face contact |
повний контакт вимірювальної поверхні (штангенциркуля) |
Yuriy Sokha |
340 |
7:57:06 |
eng-ukr |
meas.inst. |
scale interval |
ціна поділки шкали |
Yuriy Sokha |
341 |
7:55:26 |
eng-ukr |
meas.inst. |
fine adjustment device |
пристрій тонкої установки рамки (штангенциркуля) |
Yuriy Sokha |
342 |
7:53:05 |
eng-ukr |
meas.inst. |
main scale |
шкала штанги (штангенциркуля) |
Yuriy Sokha |
343 |
7:52:00 |
eng-ukr |
meas.inst. |
depth measuring rod |
глибиномір |
Yuriy Sokha |
344 |
7:51:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alerting sound system |
система звукового оповещения |
Yeldar Azanbayev |
345 |
7:49:53 |
eng-ukr |
met.work. |
undercut depth |
глибина вибірки |
Yuriy Sokha |
346 |
7:47:50 |
eng-ukr |
chem. |
phosphorylation |
фосфорилювання |
Yuriy Sokha |
347 |
7:46:35 |
eng-ukr |
chem. |
alkylation |
алкілювання |
Yuriy Sokha |
348 |
7:44:52 |
eng-ukr |
chem. |
Wittig reagent |
реактив Віттіга (трифенілфосфонієвий ілід або взагалі фосфінметилен) |
Yuriy Sokha |
349 |
7:42:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
information awareness |
информационная осведомлённость |
Yeldar Azanbayev |
350 |
7:32:27 |
eng-ukr |
chem. |
phosphonic acid |
фосфоніста кислота |
Yuriy Sokha |
351 |
7:31:52 |
eng-ukr |
chem. |
phosphinic acid |
фосфініста кислота |
Yuriy Sokha |
352 |
7:22:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
on the north side |
с северной стороны |
Yeldar Azanbayev |
353 |
7:20:45 |
rus-spa |
abbr. |
мкг/дл |
μg/dl |
serdelaciudad |
354 |
7:17:53 |
eng-ukr |
geophys. |
magnetotelluric methods of prospecting |
магнітотелурична розвідка |
Yuriy Sokha |
355 |
7:14:49 |
rus-cat |
chem. |
калий |
potasi |
serdelaciudad |
356 |
7:14:34 |
eng-ukr |
math. |
Moore–Penrose inverse |
інверсія матриць методом Мура-Пенроуза |
Yuriy Sokha |
357 |
7:12:56 |
rus-cat |
chem. |
натрий |
sodi |
serdelaciudad |
358 |
7:11:30 |
eng-ukr |
math. |
projection matrix |
проекційна матриця |
Yuriy Sokha |
359 |
7:09:27 |
eng-ukr |
math. |
Cartesian coordinate system |
декартова система координат |
Yuriy Sokha |
360 |
7:08:27 |
eng-ukr |
math. |
finite-dimensional |
скінченновимірний |
Yuriy Sokha |
361 |
7:07:32 |
eng-ukr |
math. |
Euclidean space |
евклідів простір |
Yuriy Sokha |
362 |
7:05:36 |
eng-ukr |
math. |
affinely independent |
афінно незалежний |
Yuriy Sokha |
363 |
7:04:18 |
eng-ukr |
math. |
barycentric |
барицентричий |
Yuriy Sokha |
364 |
7:02:47 |
eng-ukr |
math. |
affine space |
афінний простір |
Yuriy Sokha |
365 |
7:00:52 |
eng-ukr |
geom. |
convex polygon |
опуклий многокутник |
Yuriy Sokha |
366 |
6:59:46 |
eng-ukr |
geom. |
tangential polygon |
описаний многокутник |
Yuriy Sokha |
367 |
6:58:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
security provider |
поставщик охранных услуг |
Yeldar Azanbayev |
368 |
6:56:55 |
eng-ukr |
geom. |
circumscribed circle |
описане коло |
Yuriy Sokha |
369 |
6:55:21 |
eng-ukr |
geom. |
pentagon |
п'ятикутник |
Yuriy Sokha |
370 |
6:53:23 |
eng-ukr |
philos. |
Zeno's paradoxes |
апорії Зенона |
Yuriy Sokha |
371 |
6:51:32 |
eng-ukr |
horticult. |
millet |
пшоно |
Yuriy Sokha |
372 |
6:50:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vehicle parking |
парковка машин |
Yeldar Azanbayev |
373 |
6:48:39 |
eng-ukr |
horticult. |
panicum |
просо |
Yuriy Sokha |
374 |
6:48:20 |
eng-ukr |
horticult. |
panic grass |
просо |
Yuriy Sokha |
375 |
6:39:46 |
eng-ukr |
fire. |
snow cat |
гусеничний трактор-снігохід |
Yuriy Sokha |
376 |
6:36:46 |
eng-ukr |
fire. |
skylift |
пожежний автопідйомник |
Yuriy Sokha |
377 |
6:08:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
access to territory |
доступ на территорию |
Yeldar Azanbayev |
378 |
5:35:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
low risk |
риск низкий |
Yeldar Azanbayev |
379 |
3:13:43 |
eng-rus |
|
remote door opener |
дистанционный пульт от двери |
sankozh |
380 |
2:46:28 |
eng-rus |
|
fall under the wing |
попадать под чью-либо власть (of) |
felog |
381 |
2:19:13 |
rus-pol |
|
в буквальном и переносном смысле |
dosłownie i w przenośni |
4uzhoj |
382 |
0:36:04 |
eng-rus |
|
that's a good attitude to have. |
это хороший настрой |
erelena |
383 |
0:20:33 |
eng-rus |
|
adapt on the fly |
схватывать на лету |
erelena |
384 |
0:17:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fall through |
не выгореть |
Игорь Миг |
385 |
0:15:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fall through |
потерпеть крах |
Игорь Миг |
386 |
0:15:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fall through |
потерпеть фиаско |
Игорь Миг |
387 |
0:13:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fall through |
рухнуть |
Игорь Миг |
388 |
0:12:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fall through |
развалиться |
Игорь Миг |
389 |
0:07:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
real-world combat implementation plans |
реальные планы ведения боевых действий |
Игорь Миг |
390 |
0:05:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
real-world |
объективно существующий |
Игорь Миг |
391 |
0:03:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the fact of the matter is that |
по сути дела |
Игорь Миг |
392 |
0:02:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the fact of the matter is that |
налицо тот факт, что |
Игорь Миг |
393 |
0:00:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the fact of the matter is that |
суть в том, что |
Игорь Миг |