1 |
23:59:32 |
eng-rus |
drug.name |
Tambocor |
тамбокор |
Andy |
2 |
23:53:07 |
rus-ita |
law |
отвечать признакам |
rispettare i criteri |
massimo67 |
3 |
23:26:44 |
rus-tgk |
law |
Следственный комитет |
Кумитаи тафтишотӣ |
В. Бузаков |
4 |
23:23:03 |
rus-tgk |
law |
заведомо ложный донос о совершении тяжкого преступления |
дидаю дониста аз нияти ғаразнок расонидани хабари бардурӯғ оид ба содир кардани ҷинояти вазнин |
В. Бузаков |
5 |
23:20:14 |
rus-tgk |
law |
судебный приговор |
ҳукми суд |
В. Бузаков |
6 |
23:19:19 |
rus-tgk |
law |
опротестовывать приговор суда |
аз болои ҳукми суд эътироз овардан |
В. Бузаков |
7 |
23:18:14 |
rus-tgk |
law |
вступление приговора суда в законную силу |
эътибори қонунӣ пайдо кардани ҳукми суд |
В. Бузаков |
8 |
23:13:58 |
rus-tgk |
law |
недееспособность |
ғайри қобили амал будан |
В. Бузаков |
9 |
23:09:06 |
rus-tgk |
gen. |
домашний видеомагнитофон |
видеомагнитофони хонагӣ |
В. Бузаков |
10 |
23:07:37 |
rus-tgk |
gen. |
кирка |
зоғнӯл |
В. Бузаков |
11 |
23:06:22 |
rus-tgk |
gen. |
карп |
карп |
В. Бузаков |
12 |
23:04:07 |
rus-tgk |
gen. |
детский лук для стрельбы камешками |
камонғӯлак |
В. Бузаков |
13 |
23:03:40 |
rus-tgk |
gen. |
рогатка |
камонғӯлак |
В. Бузаков |
14 |
23:02:04 |
rus-tgk |
gen. |
квас |
квас |
В. Бузаков |
15 |
22:59:51 |
eng-rus |
slang |
got on lock |
понимать |
Баян |
16 |
22:59:33 |
eng-rus |
slang |
got on lock |
владеть (в смысле умения) |
Баян |
17 |
22:59:14 |
rus-tgk |
gen. |
континент |
қора |
В. Бузаков |
18 |
22:58:42 |
eng-rus |
inf. n.amer. |
have a lock on |
держать под контролем |
Баян |
19 |
22:57:38 |
eng-rus |
slang |
got on lock |
под контролем |
Баян |
20 |
22:56:45 |
rus-ger |
tech. |
выборочная подача |
wahlweise Förderung |
Gaist |
21 |
22:54:44 |
rus-ger |
tech. |
устройство вспенивания молока |
Milchschäumvorrichtung |
Gaist |
22 |
22:54:08 |
rus-tgk |
gen. |
завтра |
пагоҳ |
В. Бузаков |
23 |
22:53:29 |
rus-tgk |
gen. |
утром |
пагоҳ |
В. Бузаков |
24 |
22:51:27 |
rus-tgk |
gen. |
пищевая добавка |
иловагии ғизоӣ |
В. Бузаков |
25 |
22:51:14 |
eng-rus |
slang |
media puke |
журналист |
VLZ_58 |
26 |
22:47:13 |
eng-rus |
med. |
turn off life support |
отключить от аппарата искусственного дыхания |
VLZ_58 |
27 |
22:46:23 |
eng-rus |
mil. |
get stationed |
попасть куда-либо по распределению |
4uzhoj |
28 |
22:46:07 |
rus-ger |
tech. |
электрический интерфейс |
elektrische Schnittstelle |
Gaist |
29 |
22:45:56 |
eng-rus |
mil. |
get stationed |
получить направление (шт.on) |
4uzhoj |
30 |
22:45:17 |
eng-rus |
med. |
remove life support |
отключить от аппарата искусственного дыхания |
VLZ_58 |
31 |
22:42:52 |
eng-rus |
math. |
defined term |
определяемый терм |
ssn |
32 |
22:39:59 |
rus-ger |
tech. |
достаточно близко |
nahe genug |
Gaist |
33 |
22:39:21 |
rus-ger |
tech. |
расположенные близко друг к другу |
nahe beieinander angeordnet |
Gaist |
34 |
22:39:13 |
eng-rus |
med. |
discontinue the ventilation |
отключить от аппарата искусственного дыхания |
VLZ_58 |
35 |
22:38:12 |
eng-rus |
uncom. |
defined terms |
термины, употреблённые в тексте договора с прописной буквы (All defined terms in this Amendment Agreement shall have the same meaning as set out in the Original Agreement unless separately defined herein.) |
4uzhoj |
36 |
22:34:31 |
rus-fre |
ed. |
сертификат об успешном окончании обучения |
attestation de réussite (выдается сразу, в отличие от диплома, но также является официальным документом) |
fluggegecheimen |
37 |
22:34:19 |
eng-rus |
med. |
take off a ventilator |
отключить от аппарата искусственного дыхания (Taking a patient off a ventilator is usually a gradual process, often referred to as weaning.) |
VLZ_58 |
38 |
22:32:01 |
rus-ger |
tech. |
выходить |
münden (об отверстии, канале, трубе и т. п.) |
Gaist |
39 |
22:17:05 |
eng-rus |
med. |
hook up to a ventilator |
подключить к аппарату искусственного дыхания |
VLZ_58 |
40 |
22:16:36 |
eng-rus |
med. |
put on mechanical ventilation |
подключить к аппарату искусственного дыхания |
VLZ_58 |
41 |
22:15:41 |
eng-rus |
med. |
put on a ventilator |
подключить к аппарату искусственного дыхания (place) |
VLZ_58 |
42 |
22:15:18 |
rus-ita |
law |
пока не доказано иное |
fino a prova contraria, salvo prova contraria |
massimo67 |
43 |
22:13:05 |
rus-ita |
cleric. |
доселе |
fin qui |
nikolay_fedorov |
44 |
22:10:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
burner |
камфорка (= комфорка, конфорка; on a cooking stove) |
Gruzovik |
45 |
21:44:44 |
rus-ita |
cleric. |
елико лет? |
fino a quando? |
nikolay_fedorov |
46 |
21:42:38 |
eng-rus |
formal |
upon request |
в случае поступления соответствующей просьбы (обращения, запроса, заявления, ходатайства...) |
4uzhoj |
47 |
21:29:29 |
rus |
abbr. med. |
ТАП |
Талон амбулаторного пациента |
pkat89 |
48 |
21:29:26 |
rus-spa |
tech. |
датчик уровня поплавкового типа |
sensor de nivel tipo boya |
ines_zk |
49 |
21:08:40 |
rus-spa |
agric. |
навозная жижа |
purines |
ines_zk |
50 |
21:07:17 |
rus-spa |
agric. |
резервуар для навозной жижи |
fosa de purines (на свиноферме) |
ines_zk |
51 |
20:56:22 |
rus-spa |
sewage |
накопитель дождевых вод |
depósito de contención de pluviales |
ines_zk |
52 |
20:54:29 |
rus-ita |
|
курортный |
balneare |
gorbulenko |
53 |
20:42:39 |
eng-rus |
|
industry standard |
общепринятый (в какой-либо области) |
4uzhoj |
54 |
20:42:10 |
eng-rus |
telecom. |
industry-standard |
стандартный (для какой-либо области: in industry standard ePub2 format) |
oleg.vigodsky |
55 |
20:32:50 |
eng-rus |
inf. |
stuff oneself silly |
наесться от пуза |
SirReal |
56 |
20:31:59 |
eng-rus |
mil. |
go out on a sortie |
устроить вылазку |
4uzhoj |
57 |
20:31:46 |
rus-ita |
cleric. |
чувствие |
conoscenza |
nikolay_fedorov |
58 |
20:30:30 |
eng-rus |
|
venture out |
осмелиться выйти (Some soldiers ventured out of their trenches and met in "no man's land" to share photos of loved ones and holiday gifts of sweets and tobacco. • Occasional gunfire could be heard in the streets, and few British soldiers ventured out of their Warrior and Challenger II tanks.) |
4uzhoj |
59 |
20:26:04 |
rus-spa |
agric. |
жидкие отходы животноводства |
purines |
ines_zk |
60 |
20:24:56 |
eng-rus |
|
venture out |
выбраться (куда-либо из дома: It was great to venture out to country Victoria to see how the team Bulla Family Dairy make of one my favourite ingredients to cook with.) |
4uzhoj |
61 |
20:19:22 |
rus-spa |
agric. |
навозные стоки |
purines |
ines_zk |
62 |
20:18:34 |
eng-rus |
|
venture out |
отправиться (в поездку или на вылазку: My husband and I ventured out to Santorini again in May this year. • Gary Mellor and Nick Phillips ventured out to North America to witness Orlando City's new stadium near completion this week. • Yesterday, my sister and I ventured out to the mall to do some Black Friday shopping.) |
4uzhoj |
63 |
20:14:16 |
eng-rus |
|
hard-working |
наиболее трудоспособный (loyal and hard-working employees. OT) |
Alexander Demidov |
64 |
20:12:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
rail type |
реечного типа (для монтажа на рейках DIN) |
Voxvit |
65 |
20:11:37 |
rus-spa |
sewage |
очистные сооружения |
depuradora |
ines_zk |
66 |
20:09:20 |
rus |
abbr. civ.law. |
ДУД |
договор условного депонирования |
igisheva |
67 |
20:06:10 |
eng-rus |
|
venture out |
предпринять вылазку |
4uzhoj |
68 |
20:01:24 |
rus-spa |
transp. |
мойка грузовых автомобилей |
lavador de camiones |
ines_zk |
69 |
19:54:00 |
rus-fre |
AI. |
программирование систем искусственного интеллекта |
programmation pour l'IA |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:53:41 |
rus-fre |
AI. |
язык программирования систем искусственного интеллекта |
le langage de programmation pour l'IA |
Alex_Odeychuk |
71 |
19:52:48 |
rus-fre |
scient. |
направления дальнейших исследований |
thèmes pour la recherche future |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:44:40 |
eng-rus |
idiom. |
by the book |
строго по инструкции (He insists on doing everything by the book. / If you're looking for someone to approve an exception, don't go to Ted–he does everything by the book.) |
VLZ_58 |
73 |
19:43:39 |
eng-rus |
inf. |
by-the-book |
дотошный |
joyand |
74 |
19:43:06 |
eng-rus |
|
by the book |
по всем правилам |
Artjaazz |
75 |
19:34:22 |
rus-fre |
|
восточная девушка |
une fille de l'Est |
Alex_Odeychuk |
76 |
19:33:49 |
rus-fre |
psychol. |
я подарю тебе любовь верную, простую и искреннюю |
je t'offrirai l'amour droit, simple et sincère |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:32:32 |
rus-fre |
psychol. |
если ты сумеешь понять, кто я |
si tu sais comprendre qui je suis |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:31:37 |
rus-fre |
|
слово есть слово, обещание что-то значит |
parole est parole, promesse a un sens |
Alex_Odeychuk |
79 |
19:31:28 |
eng-rus |
|
contingent upon |
возможный лишь при условии (e.g., contingent upon contract) |
Stas-Soleil |
80 |
19:30:04 |
rus-fre |
|
в это |
y (= я cela | J'y crois. - Я в это верю. | C'est terminé : je ne peux y croire. - Все кончено: я не могу в это поверить.) |
Alex_Odeychuk |
81 |
19:29:08 |
rus-fre |
|
я в это верю |
j'y crois |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:27:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Arnold Janssen |
Арнольд Янссен |
collegia |
83 |
19:27:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Jozef Jankowski |
Иосиф Янковский |
collegia |
84 |
19:26:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John of Nepomuk |
Ян Непомуцкий |
collegia |
85 |
19:25:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Cantius, Jan Kanty |
Ян из Кент |
collegia |
86 |
19:25:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John of Dukla, Jan z Dukli |
Ян из Дукли |
collegia |
87 |
19:25:14 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jadwiga Andegawenska, Queen of Poland |
Ядвига (королева Польши) |
collegia |
88 |
19:24:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jutta of Sponheim |
Ютта Шпонгеймская |
collegia |
89 |
19:24:35 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Justus and Pastor |
Юстус и Пастор |
collegia |
90 |
19:24:20 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Justinian of Wales |
Юстиниан Валлийский |
collegia |
91 |
19:24:14 |
rus-fre |
idiom. |
навязывать свои правила игры |
faire la pluie et le beau temps (pour ... - кому именно) |
Alex_Odeychuk |
92 |
19:24:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Justin de Jacobis |
Юстин де Якобис |
collegia |
93 |
19:23:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Justus of Urgel |
Юст Уржельский |
collegia |
94 |
19:23:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Justus of Canterbury |
Юст Кентерберийский |
collegia |
95 |
19:23:33 |
rus-fre |
rhetor. |
спасибо кому, за что? |
merci à qui, à quoi ? |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:23:28 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Urielle of Tremeur, Eurielle |
Юриэль Тремюрская |
collegia |
97 |
19:23:10 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Julian of Toledo |
Юлиан Толедский |
collegia |
98 |
19:22:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Julian the Hospitaller |
Юлиан Странноприимец (patron of travellers) |
collegia |
99 |
19:22:46 |
rus-fre |
rhetor. |
один единственный закон |
unique et seule loi (l’offre et la demande pour unique et seule loi - спрос и предложение здесь один единственный закон) |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:22:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Martin-Luc Huin |
Мартин-Люк Юин |
collegia |
101 |
19:22:24 |
rus-fre |
rhetor. |
один единственный |
unique et seul (l’offre et la demande pour unique et seule loi - спрос и предложение здесь один единственный закон) |
Alex_Odeychuk |
102 |
19:22:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Czeslaw Jozwiak |
Чеслав Юзьвяк |
collegia |
103 |
19:21:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Eleonora Aniela Jozwik |
Элеонора Анеля Юзьвик |
collegia |
104 |
19:21:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Judicael, Judicael, King of Domnonia |
Юдикаэль, Король Домнонии |
collegia |
105 |
19:20:44 |
rus-fre |
|
тревоги и сомнения |
angoisses et doutes |
Alex_Odeychuk |
106 |
19:20:12 |
rus-fre |
rhetor. |
так вот сейчас |
alors maintenant |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:20:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Augustine Yu Chin-gil |
Августин Ю Чин Гиль |
collegia |
108 |
19:19:44 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Peter Yu Tae-chol |
Пётр Ю Тэ Чоль |
collegia |
109 |
19:19:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Cecilia Yu Sosa |
Цецилия Ю Со Са |
collegia |
110 |
19:18:53 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Echa of Crayk |
Эха святой |
collegia |
111 |
19:18:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ethelwold of Lindisfarne |
Этильвальд Линдисфарнский |
collegia |
112 |
19:18:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Athernaise of Fife |
Этернес Файфский |
collegia |
113 |
19:17:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ethelred of Eastry |
Этельред Истрийский |
collegia |
114 |
19:17:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ethelnoth |
Этельнот (bishop of Canterbury) |
collegia |
115 |
19:17:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ethelheard, bishop of Canterbury |
Этельгард |
collegia |
116 |
19:17:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ethelburg of Wessex |
Этельбурга Уэссекская |
collegia |
117 |
19:16:11 |
rus-fre |
|
кто имеет право? |
qui a le droit ? |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:15:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ethelbert I, King of Kent |
Этельберт I, Король Кента |
collegia |
119 |
19:15:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ethelbert of Eastry |
Этельберт Истрийский |
collegia |
120 |
19:15:13 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ethbin of Kildare |
Этбин Килдарский |
collegia |
121 |
19:14:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Josemaria Escriva |
Хосемария Эскрива |
collegia |
122 |
19:14:34 |
rus-fre |
ed. |
дитя потребления |
enfant de la consommation |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:14:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Eskill |
Эскиль Святой |
collegia |
124 |
19:14:06 |
rus-fre |
ed. |
непокорная птица |
un oiseau rebelle |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:14:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Erhard of Regensburg |
Эрхард Регенсбургский |
collegia |
126 |
19:13:47 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ernan, Son of Eogan |
Эрнан, сын Эогана |
collegia |
127 |
19:13:34 |
rus-fre |
rude |
подохнуть |
crever (crever comme des rats - подохнуть как крысы) |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:13:32 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ernan of Torach |
Эрнан Торахский |
collegia |
129 |
19:13:18 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ernan of Cluvain-Deoghra |
Эрнан из Клювэн-Диогры |
collegia |
130 |
19:13:17 |
rus-fre |
rude |
подохнуть как крысы |
crever comme des rats |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:13:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ernan, abbot of Hinba |
Эрнан, игумен Хинбы |
collegia |
132 |
19:12:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Erminus of Lobbes |
Эрмин |
collegia |
133 |
19:12:15 |
rus-fre |
|
однажды ты заплатишь |
un jour tu payes |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:12:12 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hermes of Rome |
Эрмет Римский |
collegia |
135 |
19:11:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hermes of Moesia |
Эрмет из Мёзии |
collegia |
136 |
19:11:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hermengaudius of Urgell |
Эрменгол Уржельский |
collegia |
137 |
19:11:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hercus of Slane |
Эрк из Слане |
collegia |
138 |
19:10:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Erentrude of Salzburg |
Эрентруда Зальцбургская |
collegia |
139 |
19:10:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Erbin, King of Dumnonia |
Эрбин ап Константин |
collegia |
140 |
19:10:15 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Eochod of Galloway |
Эоход Галлоуэйский |
collegia |
141 |
19:10:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ensfrid of Cologne |
Энсфрид Кёльнский |
collegia |
142 |
19:08:46 |
rus-fre |
literal. |
выпавший из кузова грузовика |
tombé du camion |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:08:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Enogatus, Enogatus of Aleth |
Эногат |
collegia |
144 |
19:08:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Endelienta |
Энделиента |
collegia |
145 |
19:07:57 |
eng-rus |
|
GDPR |
Общие положения о защите данных |
tak las |
146 |
19:07:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Enda of Aran |
Энда Аранский |
collegia |
147 |
19:07:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Oengus of Clonenagh |
Энгус Клоненахский |
collegia |
148 |
19:07:30 |
rus-fre |
market. |
дитя общества потребления |
enfant de la consommation (Il voudra toujours plus de choix. - Нам всегда будет нужно больше выбора.) |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:07:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Encratia of Saragossa |
Энграция из Сарагоссы |
collegia |
150 |
19:07:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Encratia of Sepulveda |
Энграция |
collegia |
151 |
19:06:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Engelmund of Velsen |
Энгельмунд Велсенский |
collegia |
152 |
19:06:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Emmeramus of Regensburg, St. Emmeram |
Эммерам Регенсбургский |
collegia |
153 |
19:06:09 |
rus-fre |
|
каждый сам за себя |
chacun pour soi |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:06:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hemma of Gurk |
Эмма Гуркская |
collegia |
155 |
19:05:02 |
rus-fre |
|
вы совершаете ошибку |
vous faites erreur |
Alex_Odeychuk |
156 |
19:04:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Emeric of Hungary |
Эмерик Святой |
collegia |
157 |
19:04:46 |
rus-ita |
law |
ведению бухгалтерской отчетности |
tenuta delle scritture contabili |
massimo67 |
158 |
19:04:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Emebert of Cambrai |
Эмеберт |
collegia |
159 |
19:04:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Lawrence Mary Joseph Imbert |
Лаврентий Эмбер |
collegia |
160 |
19:03:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Elfric of Abingdon |
Эльфрик Эбингдонский |
collegia |
161 |
19:03:30 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Elgiva of Shaftesbury |
Эльфгифу Шафтсберийская |
collegia |
162 |
19:03:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ailbe |
Эльве (bishop) |
collegia |
163 |
19:02:47 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ailred of Rievaulx |
Элред Ривоский |
collegia |
164 |
19:02:32 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Eligius, bishop of Noyon |
Элигий |
collegia |
165 |
19:02:18 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Elaeth of Anglesey |
Элет |
collegia |
166 |
19:02:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Elwin of Lindsey |
Элвин Линдсейский |
collegia |
167 |
19:01:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Elwin, the Enlightener of Cornwall |
Элвен |
collegia |
168 |
19:01:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Expeditus |
Экспедит |
collegia |
169 |
19:00:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ecclesius of Ravenna |
Экклезий Равеннский |
collegia |
170 |
19:00:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ecian of Ireland |
Экиан |
collegia |
171 |
19:00:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Exuperius of Toulouse |
Экзуперий Тулузский |
collegia |
172 |
19:00:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Eystein Erlandson |
Эйстейн Ерлендссон |
collegia |
173 |
18:59:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Eingan of Llanengan |
Эйнган |
collegia |
174 |
18:59:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Pierre Julien Eymard |
Пётр Юлиан Эймар |
collegia |
175 |
18:59:14 |
eng |
abbr. construct. |
HVW |
High Volume Water |
SAKHstasia |
176 |
18:58:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Elined, St. Eluned |
Эйливед (Welsh martyress) |
collegia |
177 |
18:58:20 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Edmund, King of East Anglia |
Эдмунд, король Восточной Англии |
collegia |
178 |
18:57:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Edith of Aylesbury |
Эдита из Эйлсбери |
collegia |
179 |
18:57:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Edgar The Peaceable, King of England |
Эдгар, король Англии |
collegia |
180 |
18:56:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Edwold of Carne |
Эдвольд |
collegia |
181 |
18:56:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Edwin of Northumbria |
Эдвин Святой |
collegia |
182 |
18:56:15 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Edburga of Bicester |
Эдбурга из Бистера |
collegia |
183 |
18:56:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jean Eudes |
Иоанн Эд |
collegia |
184 |
18:55:30 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Evodius, Callistaes and Hermogenes |
Эводий, Каллист и Гермоген (martyrs) |
collegia |
185 |
18:55:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Evodius of Rouen |
Эводий Руанский |
collegia |
186 |
18:54:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Evermund |
Эвермунд (abbot, founder of Fontenay-Louet) |
collegia |
187 |
18:53:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Ewald and Ewald |
Эвальд и Эвальд (martyrs) |
collegia |
188 |
18:53:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Evasius of Asti |
Эвазий Астийский |
collegia |
189 |
18:52:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ebontius, bishop of Babastro |
Эбонтий |
collegia |
190 |
18:52:32 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Bertrand of Saint Quentin |
Эбертрам |
collegia |
191 |
18:52:18 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Eadsige |
Эадсиге |
collegia |
192 |
18:50:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Thomas Shen Jihe |
Фома Шэнь Цзихэ |
collegia |
193 |
18:50:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Alfredo Ildefonso Schuster |
Альфредо Ильдефонсо Шустер |
collegia |
194 |
18:50:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Helena Maria Stollenwerk |
Елена Мария Штолленверк |
collegia |
195 |
18:49:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Kaspar Stangassinger |
Каспар Штанггассингер |
collegia |
196 |
18:49:32 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Edith Stein, Teresa Benedicta of the Cross |
Эдит Штайн |
collegia |
197 |
18:49:06 |
rus-fre |
|
когда ты подумаешь об этом? |
quand est-ce que tu y penses ? |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:49:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Emil Szramek |
Эмиль Шрамек |
collegia |
199 |
18:48:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Maria Sancja Szymkowiak |
Мария Сантия Шимковяк |
collegia |
200 |
18:48:23 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ralph Sherwin |
Ральф Шервин |
collegia |
201 |
18:47:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jacques Honore Chastan |
Жак Оноре Шастан |
collegia |
202 |
18:47:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Helene de Chappotin de Neuville |
Елена Мария де Шаппотен |
collegia |
203 |
18:46:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Auguste Chapdelaine |
Огюст Шапделен |
collegia |
204 |
18:46:21 |
rus-fre |
|
кто следующий? |
qui est le prochain ? |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:46:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jeanne de Chantal |
Иоанна де Шанталь |
collegia |
206 |
18:45:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Peter Chanel |
Пьер Шанель |
collegia |
207 |
18:45:48 |
rus-fre |
rhetor. |
только |
mais (Mais dis moi quand c'est? - Ты только скажи мне: когда?) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:45:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Noel Chabanel |
Ноэль Шабанель |
collegia |
209 |
18:44:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Paul Chen Changpin |
Павел Чэнь Чанпин |
collegia |
210 |
18:44:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Teresa Chen Tinjieh |
Тереза Чэнь Цзиньцзе |
collegia |
211 |
18:43:48 |
rus-fre |
|
когда ты начнёшь думать об этом? |
quand est-ce que tu y penses ? |
Alex_Odeychuk |
212 |
18:43:35 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Chen Xianheng |
Иоанн Чэнь Сянхэн |
collegia |
213 |
18:42:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Simon Chen Ximan |
Симон Чэнь Симань |
collegia |
214 |
18:42:35 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Franciscus Choe Kyong-hwan |
Франциск Чхве Хёнхван |
collegia |
215 |
18:42:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Barbara Choe Yong-i |
Барбара Чхве Ёнъи |
collegia |
216 |
18:41:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Petrus Choe Chang-hub |
Пётр Чхве Джанхып |
collegia |
217 |
18:41:21 |
rus-fre |
auto. |
в машине |
dans le voiture |
Alex_Odeychuk |
218 |
18:41:20 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Catharina Chong Chor-yom |
Екатерина Чон Чхор-ём |
collegia |
219 |
18:40:56 |
rus-fre |
|
тронуть до слёз |
faire pleurer |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:40:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Paul Chong Hasang |
Павел Чон Ха Сан |
collegia |
221 |
18:40:29 |
rus-fre |
|
расплавлять броню |
faire fondre les armures |
Alex_Odeychuk |
222 |
18:40:28 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Agatha Chon Kyong-hyob |
Чон Гёнхёб Агата |
collegia |
223 |
18:40:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Magdalena Cho |
Чо, Магдалена |
collegia |
224 |
18:39:42 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Joseph Cho Yun-ho |
Чо Юн Хо Иосиф |
collegia |
225 |
18:39:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Cho Chung-i Barbara |
Чо Чун И Варвара |
collegia |
226 |
18:39:23 |
rus-fre |
|
я веду беседы |
j'ai des conversations (avec ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
227 |
18:39:10 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Cho Hwa-so Peter |
Чо Хва Со Пётр |
collegia |
228 |
18:38:48 |
eng-bul |
construct. |
tank bottoms |
дънна утайка в контейнер |
алешаBG |
229 |
18:38:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Chi Zhuze |
Чи Чжуцзэ (martyress) |
collegia |
230 |
18:38:08 |
rus-fre |
|
что бы ты сказал, если бы ты был здесь? |
qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ? |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:38:02 |
eng-bul |
construct. |
tangent screw |
установяващ микрометричен винт |
алешаBG |
232 |
18:37:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mary Zheng Xu |
Мария Чжэн Сюй |
collegia |
233 |
18:37:33 |
rus-fre |
|
видишь ли ты меня? |
est-ce que tu me vois ? |
Alex_Odeychuk |
234 |
18:37:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Baptist Zhu Wurui |
Иоанн Батист Чжу Ужуй |
collegia |
235 |
18:37:21 |
eng-bul |
construct. |
tamped concrete |
трамбован бетон |
алешаBG |
236 |
18:37:09 |
rus-fre |
|
слышишь ли ты меня? |
est-ce que tu m'entends ? |
Alex_Odeychuk |
237 |
18:37:06 |
rus-ita |
cleric. |
проименовать |
chiamare |
nikolay_fedorov |
238 |
18:37:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Peter Zhu Rixin |
Петр Чжу Жисинь |
collegia |
239 |
18:36:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rose Zhao |
Роза Чжао |
collegia |
240 |
18:36:40 |
eng-bul |
construct. |
tambour |
тамбур |
алешаBG |
241 |
18:36:32 |
rus-fre |
philos. |
вопросы без ответов |
les questions sans réponse |
Alex_Odeychuk |
242 |
18:36:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mary Zhao |
Мария Чжао |
collegia |
243 |
18:35:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. James Zhao Quanxin |
Иаков Чжао Цюаньсинь |
collegia |
244 |
18:35:38 |
eng-bul |
construct. |
taking apart |
разглобяване |
алешаBG |
245 |
18:35:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Peter Zhao Mingzhen |
Пётр Чжао Минчжэнь |
collegia |
246 |
18:35:12 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Baptist Zhao Mingxi |
Иоанн Батист Чжао Минси |
collegia |
247 |
18:34:55 |
eng-bul |
construct. |
take-off runway |
писта за излитане |
алешаBG |
248 |
18:34:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Augustine Zhao Rong |
Августин Чжао Жун |
collegia |
249 |
18:34:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mary Zhao born Guo |
Мария Чжао Го |
collegia |
250 |
18:34:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Philip Zhang Zhihe |
Филипп Чжан Чжихэ |
collegia |
251 |
18:33:02 |
eng-bul |
construct. |
T-type intersection |
Т-образно кръстовище |
алешаBG |
252 |
18:32:47 |
rus-epo |
mus. |
автор песен |
kantaŭtoro |
Alex_Odeychuk |
253 |
18:32:10 |
eng-bul |
construct. |
T-shaped bolt |
болт с чуковидна глава |
алешаBG |
254 |
18:31:10 |
eng-bul |
construct. |
T-screw |
болт с Т-образна глава |
алешаBG |
255 |
18:30:11 |
eng-rus |
meas.inst. |
cross-talk, crosstalk |
перекрёстная чувствительность (напр., alpha-to-beta crosstalk; beta-to-alpha crosstalk) |
Valery Borisov |
256 |
18:29:47 |
eng-bul |
construct. |
T-head screw |
болт с Т-образна правоъгълна глава |
алешаBG |
257 |
18:28:30 |
eng-bul |
construct. |
T-bolt |
болт с Т-образна глава |
алешаBG |
258 |
18:28:04 |
eng |
abbr. construct. |
High Volume Water |
HVW |
SAKHstasia |
259 |
18:27:50 |
rus-fre |
|
я хотел, чтобы ты поняла, что я страдал |
j'voulais qu'tu comprennes que je souffrais |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:27:45 |
eng-bul |
construct. |
T-valve |
трипътен вентил |
алешаBG |
261 |
18:25:13 |
eng-bul |
construct. |
T-girder |
Т-образна греда |
алешаBG |
262 |
18:22:44 |
eng-bul |
construct. |
T-branch pipe |
изпускателна тръба |
алешаBG |
263 |
18:22:20 |
eng-rus |
|
cozy park |
уютный парк |
Soulbringer |
264 |
18:20:48 |
rus-ita |
cleric. |
куколица |
aneto |
nikolay_fedorov |
265 |
18:19:41 |
eng-bul |
construct. |
T-branch |
Т-образно тръбно съединение |
алешаBG |
266 |
18:18:05 |
eng-bul |
construct. |
T-beam |
греда с Т-образно сечение |
алешаBG |
267 |
18:12:46 |
eng-rus |
inf. |
all righty |
ладненько |
Aspect |
268 |
18:05:26 |
eng-bul |
construct. |
tooler |
каменарско длето |
алешаBG |
269 |
18:02:58 |
rus-fre |
arts. |
сюрреалистическая картина |
un tableau surréaliste |
Alex_Odeychuk |
270 |
17:59:36 |
eng-rus |
scient. |
international collaboration |
международные кооперативные проекты |
Alex_Odeychuk |
271 |
17:59:11 |
eng-bul |
construct. |
trowel |
мистрия |
алешаBG |
272 |
17:58:17 |
eng-bul |
construct. |
transverse bond |
напречна превръзка |
алешаBG |
273 |
17:57:09 |
eng-rus |
sport. |
400 meter relay |
эстафета 4x400 метров |
SirReal |
274 |
17:57:07 |
eng-bul |
construct. |
transom |
щурц |
алешаBG |
275 |
17:57:06 |
eng-bul |
construct. |
transom |
напречна греда |
алешаBG |
276 |
17:54:55 |
eng-bul |
construct. |
tongs |
клещи |
алешаBG |
277 |
17:53:58 |
eng-bul |
construct. |
tiling |
облицовка с плочки |
алешаBG |
278 |
17:49:20 |
rus-ger |
construct. |
руководитель строительных объектов |
Baustellenleitung |
Ewgescha |
279 |
17:37:54 |
rus-ita |
law |
подозрительная сделка |
operazione sospetta (Сомнительные и подозрительные операции) |
massimo67 |
280 |
17:35:20 |
eng-rus |
|
daily grind |
рутина (Sometimes you can be doing what you love, but after a while the daily grind gets to you and it becomes just another job. • After working and living in a city for years, the daily grind gets to you realize it's time for a break.) |
Anglophile |
281 |
17:34:16 |
eng-rus |
|
be graceful in |
достойно (If you lose, be graceful in accepting it.) |
Андрей Стотысячный |
282 |
17:24:15 |
rus-ita |
cleric. |
пыро |
farro |
nikolay_fedorov |
283 |
17:07:12 |
eng-bul |
construct. |
tie beam |
напречна греда |
алешаBG |
284 |
17:04:47 |
eng-bul |
construct. |
theodolite |
теодолит |
алешаBG |
285 |
17:04:02 |
rus-fre |
ed. |
взаимное обучение |
apprentissage par les pairs |
Olga A |
286 |
17:03:32 |
eng-rus |
O&G |
fracking activities |
проведение операций гидроразрыва пласта (that involve injecting wastewater deep underground) |
Alex_Odeychuk |
287 |
17:02:37 |
rus-fre |
|
приносящий удовлетворение |
épanouissant |
Olga A |
288 |
17:01:19 |
eng-bul |
construct. |
terrestrial |
сухопътен |
алешаBG |
289 |
17:00:12 |
eng-bul |
construct. |
unsorted sawn wood |
несортиран бичен дървен материал |
алешаBG |
290 |
16:57:35 |
eng-bul |
construct. |
unstable environment |
неустойчива околна среда |
алешаBG |
291 |
16:56:25 |
eng-rus |
dat.proc. |
real-time processing of data |
обработка данных в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
292 |
16:55:43 |
eng-rus |
phys. |
disturbances in spacetime |
возмущения пространства-времени |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:54:48 |
eng-rus |
dat.proc. |
crunch data |
выполнять обработку численных данных |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:54:28 |
eng-bul |
construct. |
tape measure |
рулетка |
алешаBG |
295 |
16:54:02 |
eng-rus |
AI. |
semi-automated AI tools |
полуавтоматические средства искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
296 |
16:53:24 |
eng-rus |
AI. |
robot scientist |
робот-исследователь (Robot scientists and semi-automated AI tools are essential for the future of biology, as there are simply not enough human biologists to do the necessary work. // Singularity Hub, 2018) |
Alex_Odeychuk |
297 |
16:52:17 |
eng-rus |
tech. |
semi-automated |
полуавтоматический |
Alex_Odeychuk |
298 |
16:52:04 |
eng-rus |
AI. |
semi-automated AI |
полуавтоматическая система искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
299 |
16:51:19 |
eng-rus |
biol. |
synthetic biology |
синтетическая биология (design and manufacture of microorganisms for industrial uses) |
MichaelBurov |
300 |
16:50:33 |
eng-rus |
AI. |
automation using artificial intelligence for drug discovery |
автоматизация изыскания новых лекарственных веществ с использованием средств искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
301 |
16:49:15 |
eng-bul |
construct. |
unsound wood |
дървен материал с дефекти |
алешаBG |
302 |
16:48:14 |
eng-rus |
scient. |
cycle of hypotheses and experiments |
цикл выдвижения гипотез и постановки экспериментов |
Alex_Odeychuk |
303 |
16:47:34 |
eng-rus |
scient. |
interpret the results |
давать интерпретацию результатов |
Alex_Odeychuk |
304 |
16:47:32 |
eng-bul |
construct. |
unsupported length of column |
свободна дължина на колона |
алешаBG |
305 |
16:47:21 |
rus-ita |
|
весьма скоро |
precipitevolissimevolmente (г un avverbio il cui significato г "in modo assai rapido, precipitevole" e fu coniato nel 1677 da Francesco Moneti per esigenze poetiche. Il suo scopo era quello di ottenere una parola che fosse di per sэ un endecasillabo, stravolgendo le norme grammaticali della lingua italiana, infatti il superlativo corretto dell'avverbio "precipitevolmente" sarebbe "precipitevolissimamente") |
erikkru |
306 |
16:47:14 |
eng-rus |
scient. |
interpret the results |
интерпретировать результаты |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:46:57 |
eng-rus |
scient. |
physically run the experiments |
физически проводить эксперименты |
Alex_Odeychuk |
308 |
16:46:39 |
eng-rus |
scient. |
physically run the experiments using laboratory robotics |
физически проводить эксперименты с привлечением лабораторной робототехники |
Alex_Odeychuk |
309 |
16:45:50 |
eng-rus |
scient. |
devise experiments to test the hypotheses |
разрабатывать эксперименты для проверки выдвинутых гипотез |
Alex_Odeychuk |
310 |
16:45:06 |
eng-rus |
astr. |
originate hypotheses to explain observations |
выдвигать гипотезы для объяснения наблюдательных данных |
Alex_Odeychuk |
311 |
16:44:23 |
rus-ger |
tech. |
непрерывно увеличиваться |
stetig größer werden |
Gaist |
312 |
16:44:02 |
eng-rus |
AI. |
high-powered machine learning |
высокопроизводительное машинное обучение |
Alex_Odeychuk |
313 |
16:43:09 |
eng-rus |
inet. |
in an email |
в сообщении электронной почты |
Alex_Odeychuk |
314 |
16:43:02 |
rus-ger |
tech. |
форма круга |
Kreisform |
Gaist |
315 |
16:42:53 |
eng-rus |
progr. |
ratchet lashing |
стяжные ремни |
DoctorKto |
316 |
16:42:21 |
rus-ger |
tech. |
круглая форма |
Kreisform |
Gaist |
317 |
16:42:19 |
rus-ita |
|
весьма детально |
particolareggiatissimamente (in modo molto particolareggiato) |
erikkru |
318 |
16:42:00 |
eng-bul |
construct. |
unsupported distance |
свободна дължина |
алешаBG |
319 |
16:37:25 |
rus-ita |
|
весьма спорно |
incontrovertibilissimamente (in modo molto controverso) |
erikkru |
320 |
16:37:19 |
eng-bul |
construct. |
unsafe structure |
ненадеждна конструкция |
алешаBG |
321 |
16:36:07 |
eng-bul |
construct. |
unsafe structural member |
несигурен нездрав конструктивен елемент |
алешаBG |
322 |
16:35:34 |
eng-rus |
idiom. |
exhibit flawless logical reasoning |
демонстрировать железную логику |
Alex_Odeychuk |
323 |
16:35:05 |
eng-rus |
idiom. |
flawless logical reasoning |
железная логика |
Alex_Odeychuk |
324 |
16:34:54 |
eng-rus |
logic |
flawless logical reasoning |
безукоризненное логическое мышление |
Alex_Odeychuk |
325 |
16:34:06 |
eng-rus |
sociol. |
agency |
агентность, агентивность (способность человека выступать в качестве самостоятельного агента (субъекта) и делать осознанный и свободный выбор) |
Vic_Ber |
326 |
16:33:12 |
eng-rus |
ed. |
Manchester Institute of Biotechnology |
Манчестерский институт биотехнологий |
Alex_Odeychuk |
327 |
16:32:38 |
eng-bul |
construct. |
unstable structural member |
неустойчив конструктивен елемент |
алешаBG |
328 |
16:31:35 |
eng-rus |
astr. |
nearly imperceptible change in brightness |
едва-едва заметное изменение яркости (captured when ... – ..., зафиксированное, когда / во время ...) |
Alex_Odeychuk |
329 |
16:31:32 |
eng-bul |
construct. |
unstressed member |
ненапрегнат елемент на конструкция |
алешаBG |
330 |
16:30:13 |
rus-ita |
psychiat. |
боязнь длинных слов |
hippopotomonstrosesquipedaliofobia |
erikkru |
331 |
16:29:35 |
rus-ita |
psychiat. |
гиппопотомонстросескиппедалофобия |
hippopotomonstrosesquipedaliofobia |
erikkru |
332 |
16:18:40 |
eng-rus |
|
in the next year after |
в течение следующего года после |
Alex_Odeychuk |
333 |
16:16:40 |
eng-rus |
biol. |
display signs of senescence |
проявлять признаки старения |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:16:23 |
eng-rus |
biol. |
begin displaying signs of senescence |
начать проявлять признаки старения |
Alex_Odeychuk |
335 |
16:15:39 |
rus-ger |
med. |
тромбоэмболия мелких ветвей лёгочной артерии |
Kleine Lungenembolie |
folkman85 |
336 |
16:15:00 |
eng-rus |
|
rewire |
образовывать новые нейронные связи в мозгу |
Андрей Уманец |
337 |
16:14:09 |
eng-rus |
biol. |
sleep huddled |
спать, свернувшись калачиком |
Alex_Odeychuk |
338 |
16:13:54 |
eng-rus |
biol. |
sleep in a corner |
спать в углу |
Alex_Odeychuk |
339 |
16:13:38 |
eng-rus |
biol. |
sleep huddled in a corner |
спать в углу, свернувшись калачиком |
Alex_Odeychuk |
340 |
16:12:42 |
eng-ger |
|
ratan goby |
Groppe |
katmic |
341 |
16:00:32 |
eng-rus |
|
much more |
куда |
Баян |
342 |
15:58:14 |
eng-rus |
|
rewire |
создавать новые нейронные связи в мозгу (Merriam-Webster: to make lasting and usually beneficial changes to the neurological or psychological functioning of (a person or brain) –not used technically) |
Андрей Уманец |
343 |
15:51:03 |
eng-rus |
jarg. |
scum |
быдлованы |
babichjob |
344 |
15:42:15 |
rus-ger |
st.exch. |
линия сопротивления |
Widerstandslinie |
Евгения Ефимова |
345 |
15:40:53 |
rus-ger |
st.exch. |
линия поддержки |
Unterstützungslinie |
Евгения Ефимова |
346 |
15:39:29 |
rus-ger |
|
предзаполнять |
vorausfüllen |
VeraS90 |
347 |
15:26:39 |
rus-fre |
|
череда ошибок |
fil d'erreur (on devient lucide au fil d'erreur - в череде ошибок любой становится благоразумным) |
Alex_Odeychuk |
348 |
15:26:13 |
rus-fre |
quot.aph. |
пройдя через череду ошибок, любой становится благоразумным |
on devient lucide au fil d'erreur |
Alex_Odeychuk |
349 |
15:25:33 |
rus-fre |
|
благоразумный |
lucide |
Alex_Odeychuk |
350 |
15:25:06 |
rus-fre |
quot.aph. |
в череде ошибок любой становится благоразумным |
on devient lucide au fil d'erreur |
Alex_Odeychuk |
351 |
15:23:59 |
rus-fre |
emph. |
вгонять в страх |
faire peur (пугать) |
Alex_Odeychuk |
352 |
15:23:25 |
rus-fre |
|
я не забуду тех, кого знал |
j'oublierai pas ceux que j'ai connus |
Alex_Odeychuk |
353 |
15:22:44 |
rus-fre |
|
ещё один раз |
une fois de plus |
Alex_Odeychuk |
354 |
15:22:08 |
rus-fre |
psychol. |
что я буду с собой делать? |
qu'est-ce que j'en ferai ? |
Alex_Odeychuk |
355 |
15:21:25 |
rus-fre |
quot.aph. |
я давно вышла из возраста, когда верят в волшебные сказки |
je n'ai plus l'âge des contes de fée |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:18:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Zhang Jingguang |
Иоанн Чжан Цзингуан |
collegia |
357 |
15:18:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Teresa Zhang born He |
Тереза Чжан Хэ |
collegia |
358 |
15:18:32 |
rus-ger |
food.ind. |
заварной продукт |
Brüherzeugnis |
Gaist |
359 |
15:18:11 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Zhang Huan |
Иоанн Чжан Хуан |
collegia |
360 |
15:17:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Zhang Huailu |
Чжан Хуайлу |
collegia |
361 |
15:17:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Zhang Tianshen |
Иоанн Чжан Тяньчэнь |
collegia |
362 |
15:17:14 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Francis Zhang Rong |
Франциск Чжан Жун |
collegia |
363 |
15:16:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Peter Zhang Banniu |
Пётр Чжан Баньню |
collegia |
364 |
15:15:10 |
eng-rus |
IT |
without granting consent |
без выдачи разрешения |
translator911 |
365 |
15:12:55 |
rus-fre |
scient. |
заниматься решением проблем |
tenter de répondre à des questions |
Alex_Odeychuk |
366 |
15:12:40 |
rus-fre |
scient. |
решить проблемы |
répondre à des questions |
Alex_Odeychuk |
367 |
15:12:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Helena Cierpka |
Хелена Черпка |
collegia |
368 |
15:12:30 |
rus-fre |
|
ответить на вопросы |
répondre à des questions |
Alex_Odeychuk |
369 |
15:12:06 |
rus-fre |
|
пытаться дать ответы на вопросы |
tenter de répondre à des questions |
Alex_Odeychuk |
370 |
15:12:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Jozef Czempiel |
Иосиф Чемпель |
collegia |
371 |
15:11:44 |
rus-fre |
|
пытаться ответить на вопросы |
tenter de répondre à des questions |
Alex_Odeychuk |
372 |
15:11:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Michal Czartoryski |
Михаил Чарторыйский |
collegia |
373 |
15:11:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. August Czartoryski |
Август Чарторыйский |
collegia |
374 |
15:11:12 |
rus-fre |
philos. |
задаваться вопросами |
tenter de répondre à des questions |
Alex_Odeychuk |
375 |
15:10:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Cyriacus Elias Chavara |
Куриакос Элиас Чавара |
collegia |
376 |
15:10:35 |
rus-ger |
robot. |
робозмея |
Robosnake (англ.) |
I. Havkin |
377 |
15:09:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Barbara Cui born Lian |
Барбара Цуй Лянь |
collegia |
378 |
15:09:49 |
rus-fre |
|
только не дописывай её до конца |
mais n'écris jamais la fin |
Alex_Odeychuk |
379 |
15:09:35 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Elizabeth Qin born Bian |
Елизавета Цинь Бянь |
collegia |
380 |
15:09:29 |
rus-ger |
robot. |
робозмея |
Roboterschlange |
I. Havkin |
381 |
15:09:15 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mary Chi Yu |
Мария Ци Юй |
collegia |
382 |
15:09:14 |
rus-fre |
|
поверх моей |
sur le mien |
Alex_Odeychuk |
383 |
15:08:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mark Ki-T'ien-Siang |
Марк Цзи Тяньсянь |
collegia |
384 |
15:08:27 |
rus-fre |
|
всё, что хочешь |
tout c'que tu voudras |
Alex_Odeychuk |
385 |
15:08:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ceteo Peregrinus of Amiterno |
Цетей из Амитерна |
collegia |
386 |
15:08:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Jozef Cebula |
Иосиф Цебуля |
collegia |
387 |
15:07:49 |
eng |
abbr. mol.gen. |
MBD |
Methyl-CpG-binding domain |
Баян |
388 |
15:07:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Agnes Cao Guiying |
Агния Цао Гуйян |
collegia |
389 |
15:07:07 |
eng-rus |
med. |
Methyl-CpG-binding domain |
метил-CpG-связывающие белки |
Баян |
390 |
15:07:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Conald, Chuniald |
Хуниальд |
collegia |
391 |
15:06:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hunger of Utrecht |
Хунгер Утрёхтский |
collegia |
392 |
15:06:46 |
rus-fre |
|
или нет |
ou pas (Un amour ou pas ? - Любовь это или нет?) |
Alex_Odeychuk |
393 |
15:06:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Miguel Augustin Pro Juarez |
Мигель Августин Хуарес Про |
collegia |
394 |
15:06:23 |
rus-fre |
|
любовь это или нет? |
un amour ou pas ? |
Alex_Odeychuk |
395 |
15:05:58 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Chrodegang of Sees |
Хродеганг из Се |
collegia |
396 |
15:05:52 |
rus-fre |
|
я буду ждать твоего ответа |
j'attendrai que tu me le dises |
Alex_Odeychuk |
397 |
15:05:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Jozefa Chrobot |
Юзефа Хробот |
collegia |
398 |
15:05:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Cele-Christ |
Христикола (Christicola) |
collegia |
399 |
15:04:51 |
rus-fre |
|
если только ты меня не остановишь |
sauf si tu me retiens |
Alex_Odeychuk |
400 |
15:04:46 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Clemens Maria Hofbauer |
Клеменс Мария Хофбауэр |
collegia |
401 |
15:04:36 |
rus-spa |
robot. |
робозмея |
robosnake (англ.) |
I. Havkin |
402 |
15:04:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Honestus |
Хонест (martyr in Pamplona) |
collegia |
403 |
15:04:08 |
rus-fre |
|
одно слово и я сделаю всё, что ты захочешь |
un mot et j' n'en fais qu'à ta tête |
Alex_Odeychuk |
404 |
15:03:56 |
rus-spa |
robot. |
робозмея |
robotserpiente |
I. Havkin |
405 |
15:03:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hong Pyong-ju Peter |
Хон Пён Чу Пётр |
collegia |
406 |
15:02:28 |
rus-fre |
quot.aph. |
чтобы казалось, что ты чего-то стоишь |
pour avoir l'air de n' pas être rien |
Alex_Odeychuk |
407 |
15:02:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hong Yong-ju Paul |
Хон Ён Чу Павел |
collegia |
408 |
15:02:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Fidelis Chojnacki |
Фиделис Хойнацкий |
collegia |
409 |
15:01:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Michael Ho dinh Hy |
Динь Хи Михаил Хо |
collegia |
410 |
15:01:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ho Kye-im Magdalene |
Хо Геим Магдалена |
collegia |
411 |
15:00:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Albert Chmielowski |
Альберт Хмелёвский |
collegia |
412 |
15:00:27 |
rus-fre |
robot. |
робозмея |
robosnake (англ.) |
I. Havkin |
413 |
14:59:57 |
rus-fre |
robot. |
робозмея |
robotserpent |
I. Havkin |
414 |
14:59:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Ceferino Jimenez-Malla |
Сеферино Хименес Малья |
collegia |
415 |
14:59:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Himelin |
Химелин |
collegia |
416 |
14:58:58 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hidulf of Trier |
Хидульф |
collegia |
417 |
14:58:35 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hydroc of Lanhydroc |
Хидрок |
collegia |
418 |
14:58:19 |
rus-ita |
robot. |
робозмея |
robosnake (англ.) |
I. Havkin |
419 |
14:58:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Higbald, Abbot and Hermit in Lincolnshire |
Хигбальд Линкольнширский |
collegia |
420 |
14:57:52 |
rus-ita |
robot. |
робозмея |
robotserpente |
I. Havkin |
421 |
14:57:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hywyn |
Хивин |
collegia |
422 |
14:57:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jan Nepomucen Chrzan |
Ян Непомуцен Хжан |
collegia |
423 |
14:57:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hyon Song-mun Charles |
Хён Сон Мун Карл |
collegia |
424 |
14:56:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hyon Kyong-nyon Benedicta |
Хён Кён Нён Бенедикта |
collegia |
425 |
14:56:44 |
rus-ita |
robot. |
робозмея |
roboserpente |
I. Havkin |
426 |
14:56:15 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Helier |
Хельер святой (hermit, patron of Jersey) |
collegia |
427 |
14:55:32 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hedda |
Хедда |
collegia |
428 |
14:55:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Nimatullah Youssef Kassab Al-Hardini |
Ниматтулла Кассаб Аль-Хардини |
collegia |
429 |
14:54:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Harald "Bluetooth" Gormsson |
Харальд I Синезубый (King of Denmark and Norway) |
collegia |
430 |
14:53:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Joachim Ho, Joakim Hao Kaizhi |
Хао Кайчжи, Иоахим |
collegia |
431 |
14:53:11 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Han I-Hyong Laurentius |
Хан Иён Лаврентий |
collegia |
432 |
14:52:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Han Yong-i Magdalene |
Хан Ён И Магдалена |
collegia |
433 |
14:52:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Han A-gi Barbara |
Барбара Хан Ан Ги |
collegia |
434 |
14:51:36 |
eng-rus |
robot. |
robosnake |
робозмея |
I. Havkin |
435 |
14:51:13 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hallvard, son of Vebjorn of Husaby |
Халльвард Вебьёрссон |
collegia |
436 |
14:50:58 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hakon V Magnusson |
Хакон V Святой |
collegia |
437 |
14:50:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Hademunda |
Хадемунда |
collegia |
438 |
14:50:06 |
rus-ger |
tech. |
индикатор хода выполнения |
Fortschrittsbalken |
Gaist |
439 |
14:46:53 |
eng-rus |
polit. |
descent into civil war |
соскальзывание в гражданскую войну |
Andrey Truhachev |
440 |
14:46:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Matthew Feng De |
Матвей Фэн Дэ |
collegia |
441 |
14:46:38 |
rus-fre |
|
у твоих ног |
à tes pieds |
Alex_Odeychuk |
442 |
14:46:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fulcran, bishop of Lodeve |
Фулькран |
collegia |
443 |
14:46:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fulgentius of Ecija |
Фульгенций Эсихский |
collegia |
444 |
14:45:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Charles Eugene de Foucauld |
Шарль Эжен де Фуко |
collegia |
445 |
14:44:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mary Fu Guilin |
Мария Фу Гуйлинь |
collegia |
446 |
14:44:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fructus, hermit of Sepulveda |
Фрукт святой |
collegia |
447 |
14:44:21 |
eng-rus |
oil |
acquisition footprints |
следы расстановки |
Islet |
448 |
14:43:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fronto of Perigueux |
Фронт из Перигё |
collegia |
449 |
14:43:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fronto of Passais |
Фронт из Пассе |
collegia |
450 |
14:43:23 |
rus-ger |
law |
ДРНАГС при ГРС при ПКР |
Einwohnermelde- und Standesamtsabteilung des Staatlichen Registerdienstes der Regierung der Kirgisischen Republik |
SlangTranslation |
451 |
14:43:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fridian |
Фридиан (bishop of Lucca) |
collegia |
452 |
14:42:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Frederick of Utrecht |
Фредерик Утрёхтский |
collegia |
453 |
14:42:25 |
rus-ger |
tech. |
при нормальной работе |
bei bestimmungsgemäßer Bedienung |
Gaist |
454 |
14:42:07 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Frassati Pier Giorgio |
Пьер Джорджо Фрассати |
collegia |
455 |
14:42:06 |
rus-ger |
tech. |
при нормальной эксплуатации |
bei bestimmungsgemäßer Bedienung |
Gaist |
456 |
14:41:55 |
rus-ger |
polit. |
соскальзывание в гражданскую войну |
Abgleiten in einen Bürgerkrieg |
Andrey Truhachev |
457 |
14:41:44 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Grzegorz Frackowiak |
Гжегож Францковяк |
collegia |
458 |
14:41:32 |
rus-ger |
tech. |
нормальная эксплуатация |
bestimmungsgemäße Bedienung |
Gaist |
459 |
14:40:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fragan |
Фраган (husband of St. Gwen Teirbron) |
collegia |
460 |
14:39:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fortunatus of Todi |
Фортунат из Тоди |
collegia |
461 |
14:39:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fortunatus of Aquileia |
Фортунат Аквилейский |
collegia |
462 |
14:38:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Folcuino of Therouanne |
Фольквин Теруанский |
collegia |
463 |
14:38:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Florinus of Remues |
Флорин Ремюсский |
collegia |
464 |
14:38:25 |
rus-ger |
polit. |
соскальзывание в гражданскую войну |
Abgleiten in den Bürgerkrieg |
Andrey Truhachev |
465 |
14:37:42 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Florentina of Cartagena |
Флорентина из Картахены |
collegia |
466 |
14:37:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Florentius of Strasbourg |
Флорентий Страсбургский |
collegia |
467 |
14:37:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Florentius of Orange |
Флорентий Оранжский |
collegia |
468 |
14:36:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Florentius of Cahors |
Флорентий Кагорский |
collegia |
469 |
14:36:51 |
eng-rus |
oil |
acqusition footprint |
следы систем наблюдения |
Islet |
470 |
14:36:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Florentius of Bangor |
Флорентий Бангорский |
collegia |
471 |
14:36:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Florentius of Anjou |
Флорентий Анжуйский |
collegia |
472 |
14:36:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Flora of Beaulieu |
Флора из Болье |
collegia |
473 |
14:36:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Flannan, bishop of Killaloe |
Фланнан |
collegia |
474 |
14:35:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Fisher |
Джон Фишер святой (bishop of Rochester) |
collegia |
475 |
14:30:45 |
rus-ita |
cleric. |
чван |
orciuolo |
nikolay_fedorov |
476 |
14:30:14 |
rus-ita |
cleric. |
чван |
orciolo |
nikolay_fedorov |
477 |
14:29:11 |
rus-ger |
tech. |
суммарный объём |
addiertes Volumen |
Gaist |
478 |
14:28:40 |
rus-ger |
tech. |
суммарное количество |
addierte Menge |
Gaist |
479 |
14:26:30 |
eng-rus |
tech. |
instrumentation rack |
стойка КИПиА |
Bauirjan |
480 |
14:25:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Firminus of Amiens |
Фирмин Амьенский |
collegia |
481 |
14:25:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Firmus and Rusticus |
Фирм и Рустик |
collegia |
482 |
14:24:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fintan of Clonenagh |
Финтан Клоненахский |
collegia |
483 |
14:24:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fintan of Rheinau |
Финтан из Рейнау |
collegia |
484 |
14:24:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fintan of Doon |
Финтан из Дуна |
collegia |
485 |
14:23:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Finian Munnu |
Финтан Мунну (abbot in Taghmon) |
collegia |
486 |
14:23:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Finlugh of Derry |
Финлаг |
collegia |
487 |
14:23:23 |
rus-ger |
tech. |
суммарное количество |
kumulierte Menge |
Gaist |
488 |
14:23:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Finan of Lindisfarne |
Финан Линдисфарнский |
collegia |
489 |
14:22:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Finan Finnian Cam of Kinnitty |
Финан Кинниттийский |
collegia |
490 |
14:22:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Philomena of Rome |
Филомена Римская |
collegia |
491 |
14:22:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Philip of Jesus |
Филипп Иисуса |
collegia |
492 |
14:22:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Philip of Agira, Philip of Agirone |
Филипп из Агиры |
collegia |
493 |
14:21:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Philibert of Jumieges |
Филиберт Святой |
collegia |
494 |
14:21:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fidelis of Sigmaringen |
Фиделий Сигмарингенский |
collegia |
495 |
14:21:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fidelis of Como |
Фиделий |
collegia |
496 |
14:20:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
martyrs of Agaunum |
агаунские мученики |
collegia |
497 |
14:20:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
the Theban Legion |
Фиваидский легион |
collegia |
498 |
14:20:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fiachan of Lismore |
Фиахан Лисморский |
collegia |
499 |
14:20:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fiace |
Фиака (bishop of Leinster) |
collegia |
500 |
14:19:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fechin |
Фехин |
collegia |
501 |
14:19:07 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ferrutio of Besancon |
Ферруцион Безансонский |
collegia |
502 |
14:18:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ferrutius of Mainz |
Ферруций Майнцский |
collegia |
503 |
14:18:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Contardo Ferrini |
Контардо Феррини |
collegia |
504 |
14:17:54 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Vincent Ferrer |
Викентий Феррер |
collegia |
505 |
14:17:32 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ferreolus of Uzes |
Ферреол из Юзеса |
collegia |
506 |
14:17:14 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ferreolus of Vienne |
Ферреол из Вьенны |
collegia |
507 |
14:17:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ferreolus of Besancon |
Ферреол Безансонский |
collegia |
508 |
14:16:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Andrea Carlo Ferrari |
Андреа Карло Феррари |
collegia |
509 |
14:16:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ferdinand III of Castile |
Фернандо III (король Кастилии) |
collegia |
510 |
14:16:07 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Teresa of Jesus of Los Andes |
Хуана Фернандес-и-Солар |
collegia |
511 |
14:15:40 |
eng-rus |
biol. |
porin channels |
пориновые каналы |
Lviv_linguist |
512 |
14:12:31 |
rus-ita |
cleric. |
лукование |
male |
nikolay_fedorov |
513 |
14:12:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Feredarius of Iona |
Фередарий |
collegia |
514 |
14:11:32 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fergus |
Фергус Святой |
collegia |
515 |
14:11:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Theophilus of Adana, Theophilus the Penitent |
Феофил Аданский |
collegia |
516 |
14:11:05 |
eng-rus |
polym. |
industrial silicon |
технический кремний |
AK67 |
517 |
14:10:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Theotimus, bishop of Tomi in Scythia |
Феотим Скифский |
collegia |
518 |
14:10:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Feock |
Феока (Virgin of Cornwall) |
collegia |
519 |
14:10:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Theodora of Rome |
Феодора Римская |
collegia |
520 |
14:09:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Theodore of Croyland |
Феодор Кройлендский |
collegia |
521 |
14:09:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Theodore of Canterbury |
Феодор Кентерберийский |
collegia |
522 |
14:09:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Femme |
Фемия |
collegia |
523 |
14:08:59 |
rus-ger |
idiom. |
возместить убыток |
eine Scharte auswetzen |
Andrey Truhachev |
524 |
14:08:53 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felicitas of Rome |
Фелицата Римская |
collegia |
525 |
14:08:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Zygmunt Szczesny Felinski |
Зигмунт Щенсный Фелинский |
collegia |
526 |
14:07:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Felinus and Gratian |
Фелин и Грациан (martyrs) |
collegia |
527 |
14:06:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Phelim of Kilmore |
Фелим |
collegia |
528 |
14:06:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix, Fortunatus and Achilleus |
Феликс, Фортунат и Ахиллей (martyrs) |
collegia |
529 |
14:05:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix II of Trier |
Феликс II Трирский |
collegia |
530 |
14:05:23 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Seville |
Феликс Севильский |
collegia |
531 |
14:05:12 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Nola |
Феликс Ноланский |
collegia |
532 |
14:04:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix I of Metz |
Феликс I Мецский |
collegia |
533 |
14:04:35 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Cornwall |
Феликс Корневильский |
collegia |
534 |
14:04:31 |
eng-rus |
O&G |
electrical terminal box |
соединительная коробка |
SuluAi |
535 |
14:04:23 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Tibiuca |
Феликс из Тибиуки |
collegia |
536 |
14:04:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Spoleto |
Феликс из Сполето |
collegia |
537 |
14:03:47 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Rhuys |
Феликс из Рюйса |
collegia |
538 |
14:03:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Pistoia |
Феликс из Пистои |
collegia |
539 |
14:03:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Como |
Феликс из Комо |
collegia |
540 |
14:03:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Cantalice |
Феликс из Канталиче |
collegia |
541 |
14:02:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Gerona |
Феликс из Героны |
collegia |
542 |
14:02:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Brescia |
Феликс из Брешии |
collegia |
543 |
14:02:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Bologna |
Феликс из Болоньи |
collegia |
544 |
14:02:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Felix and Fortunatus |
Феликс и Фортунат |
collegia |
545 |
14:01:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Felix and Regula |
Феликс и Регула |
collegia |
546 |
14:01:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Felix and Maurus |
Феликс и Мавр |
collegia |
547 |
14:01:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Felix and Constantia |
Феликс и Констанция |
collegia |
548 |
14:00:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Felix of Valois |
Феликс де Валуа |
collegia |
549 |
14:00:20 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Phaebadius of Agen |
Фебад |
collegia |
550 |
14:00:07 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Faith of Agen |
Фе Аженская |
collegia |
551 |
13:59:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Celestyna Faron |
Целестина Фарон |
collegia |
552 |
13:59:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Faro of Meaux |
Фарон (епископ Мо) |
collegia |
553 |
13:58:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Pharaildis |
Фараильда |
collegia |
554 |
13:58:50 |
eng-rus |
mil. |
embrasured emplacement |
амбразурное огневое сооружение |
Andrey Truhachev |
555 |
13:58:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rose Fan Hui |
Роза Фань Хуэй |
collegia |
556 |
13:57:46 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mary Fan Kun |
Мария Фань Кунь |
collegia |
557 |
13:57:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Antonino Fantosati |
Антонино Фантозати |
collegia |
558 |
13:57:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fandilas of Cordoba |
Фандил Кордовский |
collegia |
559 |
13:56:54 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Juliana Falconieri |
Юлиана Фальконьери |
collegia |
560 |
13:56:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fanchea |
Файнхе |
collegia |
561 |
13:56:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Francesco Antonio Fasani |
Франческо Антонио Фазани |
collegia |
562 |
13:55:57 |
rus-ger |
mil. |
ДОТ |
Schartenstand |
Andrey Truhachev |
563 |
13:55:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Faustinian |
Фавстиниан (bishop of Bologna) |
collegia |
564 |
13:54:24 |
eng-rus |
polym. |
silicon rod |
кремниевый пруток |
AK67 |
565 |
13:54:21 |
rus-ger |
mil., artil. |
ДОТ ПТО |
PAK-Schartenstand |
Andrey Truhachev |
566 |
13:51:40 |
rus-ger |
mil. |
пулемётный ДОТ |
MG-Schartenstand |
Andrey Truhachev |
567 |
13:46:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fausta of Cyzicum |
Фавста Кизическая |
collegia |
568 |
13:45:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Pierre Favre |
Пьер Фавр |
collegia |
569 |
13:45:26 |
rus-fre |
psychol. |
мы сами не всегда знаем, чего хотим |
on se comprend pas toujours soi-même |
Alex_Odeychuk |
570 |
13:45:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Eurosia Fabris, Mamma Rosa |
Еврозия Фабрис |
collegia |
571 |
13:44:53 |
rus-fre |
obs. |
жизнь не стоит на месте |
c'est la vie qui grandit |
Alex_Odeychuk |
572 |
13:44:28 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Fulgentius of Ruspe |
Фабий Фульгенций |
collegia |
573 |
13:44:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Francesco Faa di Bruno |
Франческо Фаа-ди-Бруно |
collegia |
574 |
13:42:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Swithin Wells, Swithun Wells |
Уэллс, Свитун |
collegia |
575 |
13:42:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Alberto Hurtado |
Альберто Уртадо |
collegia |
576 |
13:41:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ursmar of Lobbes |
Урсмар |
collegia |
577 |
13:41:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ursicinus |
Урсицин Святой |
collegia |
578 |
13:41:10 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ursicinus of Ravenna |
Урсицин Равеннский |
collegia |
579 |
13:40:58 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ursinus of Bourges |
Урсин Буржский |
collegia |
580 |
13:40:47 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ursus of Ravenna |
Урс Равеннский |
collegia |
581 |
13:40:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ursus of Auxerre |
Урс Осерский |
collegia |
582 |
13:40:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ursus of Solothurn |
Урс Золотурнский |
collegia |
583 |
13:40:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ursus of Aosta |
Урс Аостский |
collegia |
584 |
13:39:42 |
eng-rus |
idiom. |
bite off more than one can chew |
орешек не по зубам (He bit off more than he could chew – Орешек оказался ему не по зубам) |
VLZ_58 |
585 |
13:39:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Urbicius of Metz |
Урбикий Мецский |
collegia |
586 |
13:39:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ulphia of Amiens |
Ульфия Амьенская |
collegia |
587 |
13:38:44 |
eng-rus |
idiom. |
bite off more than one can chew |
много брать на себя |
VLZ_58 |
588 |
13:38:39 |
rus-fre |
ed. |
научно-образовательная организация высшего образования |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche |
Alex_Odeychuk |
589 |
13:38:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Wyllow of Cornwall |
Уиллоу Корневильский |
collegia |
590 |
13:37:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Pontian Ngondwe |
Понсиано Нгондве |
collegia |
591 |
13:37:34 |
rus-fre |
literal. |
история любви |
histoire d'amour (роман) |
Alex_Odeychuk |
592 |
13:37:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Noe Mawaggali |
Нова Маваггали |
collegia |
593 |
13:37:11 |
eng-rus |
cardiol. |
warm-up angina |
феномен "разминки" (Повышение порога переносимости физической нагрузки у больных ишемической болезнью сердца при её повторении через несколько минут. Другими словами, повторная нагрузочная проба той же интенсивности, что и предшествующая, провоцирует менее выраженный приступ стенокардии или не вызывает его вообще. acc.org) |
Min$draV |
594 |
13:37:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mukasa Kiriwawanvu |
Мукаса Кириваванву |
collegia |
595 |
13:36:59 |
rus-fre |
|
ещё раз |
encore une fois (C'est notre histoire d'amour. Je voudrais la vivre encore une fois. - Это наша история любви Я хотела бы её пережить ещё раз.) |
Alex_Odeychuk |
596 |
13:36:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mugagga Lubowa |
Мугагга Лубова |
collegia |
597 |
13:36:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mbaaga Tuzinde |
Мбаага Тузинде |
collegia |
598 |
13:36:20 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Luke Baanabakintu |
Лука Баанабакинту |
collegia |
599 |
13:36:07 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Kizito |
Кизито |
collegia |
600 |
13:36:00 |
rus-spa |
med. |
постгеморрагическая анемия |
anemia posthemorrágica |
Simplyoleg |
601 |
13:35:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Yosef Balikuddembe |
Иосиф Баликуддембе |
collegia |
602 |
13:35:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Mary Kiwanuka Muzeeyi |
Иоанн Мария Музеей |
collegia |
603 |
13:35:27 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. James Buuzabalyawo |
Джеймс Буузаабальааво |
collegia |
604 |
13:35:13 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Gyaviira |
Гиавира |
collegia |
605 |
13:34:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Gonzaga Gonza |
Гонзаго Гонза |
collegia |
606 |
13:34:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Denis Ssebuggwawo |
Денис Ссебуггваво |
collegia |
607 |
13:34:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Charles Lwanga |
Карл Луанга |
collegia |
608 |
13:34:15 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Bruno Sserunkuuma |
Бруно Ссерункуума |
collegia |
609 |
13:34:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Anthanansius Bazzekuketta |
Антанансий Баззекукетта |
collegia |
610 |
13:33:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Andrew Kaggwa |
Андрей Каггва |
collegia |
611 |
13:33:35 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Anatole Kiriggwajjo |
Анатолий Кириггваджджо |
collegia |
612 |
13:33:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ambrose Kibuuka |
Амвросий Кибуука |
collegia |
613 |
13:33:10 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Adolofu Mukasa |
Адольфус Лудиго-Мукаса |
collegia |
614 |
13:32:58 |
eng-rus |
cyc.sport |
sag wagon |
машина-метла (bit.ly) |
masizonenko |
615 |
13:32:40 |
eng-rus |
idiom. |
bite more than one can chew |
взяться за непосильную работу |
VLZ_58 |
616 |
13:32:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
Martyrs of Uganda |
Угандийские мученики |
collegia |
617 |
13:32:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Bernardo degli Uberti |
Бернардо дельи Уберти (bishop of Parma) |
collegia |
618 |
13:32:09 |
eng-rus |
cyc.sport |
broom wagon |
машина-метла (wikipedia.org) |
masizonenko |
619 |
13:31:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Whyte, White |
Уайт из Дорсета (hermitess) |
collegia |
620 |
13:31:28 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Laurence O'Toole |
Лоркан Уа Туатейл |
collegia |
621 |
13:30:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Mary Zhu born Wu |
Мария У Чжу |
collegia |
622 |
13:30:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Martin Wu Xuesheng |
Мартин У Сюэшэн |
collegia |
623 |
13:30:10 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. U Sur-im Susanna |
у Сурим Сусанна |
collegia |
624 |
13:29:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Baptist Wu Mantang |
Иоанн Батист У Маньтан |
collegia |
625 |
13:29:22 |
rus-ita |
cleric. |
слукавствовать |
meter mano |
nikolay_fedorov |
626 |
13:29:14 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Peter Wu Gousheng |
Пётр У Гоушэн |
collegia |
627 |
13:28:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Joan Wu Wenyin |
Иоанн У Вэньинь |
collegia |
628 |
13:28:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Paul Wu Wanshu |
Павел У Ваньшу |
collegia |
629 |
13:28:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Paul Wu Anjyu |
Павел У Аньцзюй |
collegia |
630 |
13:27:46 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Peter Wu Anbang |
Пётр У Аньбан |
collegia |
631 |
13:26:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Augustine Thevarparampil |
Августин Тхеварпарампил |
collegia |
632 |
13:25:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Narcyz Turchan |
Нарциз Турхан |
collegia |
633 |
13:25:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Gabinus of Rome |
Святой Габин (martyr) |
collegia |
634 |
13:24:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Protus |
Святой Прото (martyr) |
collegia |
635 |
13:24:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ianuarius |
Святой Ианнуарий (martyr) |
collegia |
636 |
13:22:42 |
rus-ita |
law |
Пределы осуществления основных прав |
Limiti all'esercizio dei diritti fondamentali |
massimo67 |
637 |
13:22:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
Martyrs of Torres |
Турританские мученики |
collegia |
638 |
13:22:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Turketil of Crowland |
Туркетиль |
collegia |
639 |
13:21:54 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jeanne Antide Thouret |
Иоанна Антида Туре |
collegia |
640 |
13:21:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Natalia Tulasiewicz |
Наталия Тулашевич |
collegia |
641 |
13:21:21 |
rus-ger |
tech. |
с технической точки зрения |
aus technischer Sicht |
Gaist |
642 |
13:21:11 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tugdual |
Тудвал (first bishop of Tregor) |
collegia |
643 |
13:20:47 |
rus-ita |
cleric. |
слукавствовать |
mettere la mano |
nikolay_fedorov |
644 |
13:20:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Maria Angela Truszkowska |
Мария Ангела Трушковская |
collegia |
645 |
13:20:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Trudo |
Трудон (abbot of Maastricht) |
collegia |
646 |
13:19:49 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Stanislaw Tymoteusz Trojanowski |
Станислав Тимофей Трояновский |
collegia |
647 |
13:18:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Trojan |
Троян святой (bishop of Saintes) |
collegia |
648 |
13:17:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Trophimus of Arles |
Трофим Арльский |
collegia |
649 |
13:16:15 |
rus-fre |
formal |
образовательная организация, осуществляющая образовательную и научно-исследовательскую деятельность |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche |
Alex_Odeychuk |
650 |
13:15:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Torpes of Pisa |
Тропезий |
collegia |
651 |
13:14:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Trillo of Llandrillo |
Трилло |
collegia |
652 |
13:14:48 |
rus-fre |
formal |
образовательная организация, реализующая образовательные программы высшего образования и осуществляющая научно-исследовательскую деятельность |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche |
Alex_Odeychuk |
653 |
13:14:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Triduana of Restalrig |
Тридуана |
collegia |
654 |
13:14:34 |
rus-ger |
tech. |
подходящим образом |
auf geeignete Art |
Gaist |
655 |
13:14:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Triverius |
Триверий |
collegia |
656 |
13:14:12 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Trea |
Трея (recluse at Ardtree) |
collegia |
657 |
13:13:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tressan of Mareuil |
Трессан |
collegia |
658 |
13:13:23 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tochumra of Tuam |
Тохумра |
collegia |
659 |
13:13:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tochumra of Kilmore |
Тохумра |
collegia |
660 |
13:12:44 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Thorfinn of Hamar |
Торфинн Хамарский |
collegia |
661 |
13:11:42 |
eng-rus |
clas.ant. |
Curiate Assembly |
куриатная комиция |
Anton S. |
662 |
13:09:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Thorlac |
Торлак святой (patron of Iceland) |
collegia |
663 |
13:09:31 |
eng-rus |
clas.ant. |
Assembly of Centuries |
центуриатная комиция |
Anton S. |
664 |
13:09:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Torquatus of Tricastin |
Торкват Трикастинский |
collegia |
665 |
13:08:53 |
eng-rus |
clas.ant. |
Assembly of Tribes |
трибутная комиция |
Anton S. |
666 |
13:08:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Catherine Tomas, Catalina Tomas |
Каталина Томас |
collegia |
667 |
13:08:48 |
rus-ger |
tech. |
в сыпучем состоянии |
lose |
Gaist |
668 |
13:08:30 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Peter Thomas, Pierre Thomas |
Пётр Тома |
collegia |
669 |
13:08:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Titian of Oderzo |
Тициан из Одерцо |
collegia |
670 |
13:07:52 |
rus-ger |
|
преуменьшенный |
vermindert |
Andrey Truhachev |
671 |
13:07:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Titian of Brescia |
Тициан из Брешии |
collegia |
672 |
13:07:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tilbert of Hexham |
Тилберт Хексемский |
collegia |
673 |
13:07:28 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tudno |
Тидно |
collegia |
674 |
13:07:16 |
eng-rus |
tech. |
positive differential air pressure |
положительный перепад воздушного давления |
muzungu |
675 |
13:07:15 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tydecho |
Тидехо |
collegia |
676 |
13:07:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tudy, Tibbe, Tudclyd |
Тидглид |
collegia |
677 |
13:06:57 |
rus-ger |
|
неуменьшённый |
unvermindert |
Andrey Truhachev |
678 |
13:06:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tydfil, martyress of Glamorgan |
Тидвила |
collegia |
679 |
13:06:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tigridia |
Тигридия |
collegia |
680 |
13:05:06 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ternan |
Тернан (bishop of the Picts) |
collegia |
681 |
13:05:03 |
eng-rus |
psychol. |
full of complexes |
закомплексованный |
Alexey Lebedev |
682 |
13:04:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Terentian of Todi in Umbria |
Теренциан из Тоди |
collegia |
683 |
13:04:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Terence of Metz |
Теренс Мецский |
collegia |
684 |
13:03:54 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tortgith of Barking |
Теоригита Баркингская |
collegia |
685 |
13:03:42 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Theodard of Narbonne |
Теодард Нарбоннский |
collegia |
686 |
13:03:30 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Theodard of Maastricht |
Теодард Маастрихтский |
collegia |
687 |
13:03:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Theneva of Glasgow |
Тенева из Глазго |
collegia |
688 |
13:02:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Taurinus of Evreux |
Таурин из Эврё |
collegia |
689 |
13:02:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tatwine |
Татвин (Archbishop of Canterbury) |
collegia |
690 |
13:02:23 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tathai of Wales |
Татай Валлийский |
collegia |
691 |
13:02:10 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tarsicius |
Тарцизий |
collegia |
692 |
13:01:28 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Tanguy of Lokmazhe |
Танги из Локмаже |
collegia |
693 |
13:01:11 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Talmach of Lough Erc |
Талмах |
collegia |
694 |
13:00:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Cecilia Butsi |
Цецилия Бутси |
collegia |
695 |
13:00:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Philip Siphong Onphitak |
Филипп Сипхонг Онпхитак |
collegia |
696 |
13:00:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Maria Phon |
Мария Пхон |
collegia |
697 |
13:00:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Sister Lucia Khambang |
Люция Кхамбанг |
collegia |
698 |
13:00:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Bibiana Khampai |
Вивиана Кхампай |
collegia |
699 |
12:59:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Sister Agnes Phila |
Агнесса Пхила |
collegia |
700 |
12:59:43 |
eng-rus |
polym. |
silicon seed granule |
кремниевая затравка |
AK67 |
701 |
12:59:38 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Agatha Phutta |
Агата Пхутта |
collegia |
702 |
12:59:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
the Martyrs of Songkhon |
Таиландские мученики |
collegia |
703 |
12:58:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Anna Maria Gesualda Antonia Taigi |
Анна Мария Джезуальда Антония Таиджи |
collegia |
704 |
12:57:54 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Arcangelo Tadini |
Арканджело Тадини |
collegia |
705 |
12:57:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Nikola Tavelic |
Николай Тавелич |
collegia |
706 |
12:56:58 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Emanuel Martin Sierra |
Эммануэль Мартин Сьерра |
collegia |
707 |
12:56:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Antoni Swiadek |
Антоний Сьвядек |
collegia |
708 |
12:56:32 |
eng-rus |
inf. |
ribbing |
подшучивание |
Андрей Уманец |
709 |
12:56:29 |
rus-spa |
inf. |
ни с того ни с сего |
de buenas a primeras (Sin. de repente, de forma repentina) |
Svetlana Dalaloian |
710 |
12:56:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Kazimierz Sykulski |
Казимеж Сыкульский |
collegia |
711 |
12:56:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Scholastica |
Схоластика святая |
collegia |
712 |
12:55:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Bernadette Soubirous |
Бернадетта Субиру |
collegia |
713 |
12:55:11 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Karol Herman Stepien |
Кароль Герман Стэмпень |
collegia |
714 |
12:54:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sturmius |
Стурмий |
collegia |
715 |
12:54:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Franciszek Stryjas |
Францишек Стрыяс |
collegia |
716 |
12:54:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Jozef Straszewski |
Иосиф Страшевский |
collegia |
717 |
12:53:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Vincent Strambi |
Винцент Страмби |
collegia |
718 |
12:53:17 |
eng-rus |
IT |
off-line |
в отложенном масштабе времени |
muzungu |
719 |
12:52:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. John Stone |
Джон Стоун |
collegia |
720 |
12:52:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Simon Stock |
Симон Сток |
collegia |
721 |
12:52:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Boleslaw Strzelecki |
Болеслав Стжелецкий |
collegia |
722 |
12:51:58 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Stephen Harding |
Стефан Хардинг |
collegia |
723 |
12:51:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Florian St |
Флориан Стемпняк |
collegia |
724 |
12:51:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Maria Klemensa Helena Staszewska |
Мария Клеменса Сташевская |
collegia |
725 |
12:51:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Stanislaw Kostka Starowieyski |
Станислав Костка Старовейский |
collegia |
726 |
12:50:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Stanislaw ze Szczepanowa |
Станислав Щепановский |
collegia |
727 |
12:50:25 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Jozef Stanek |
Иосиф Станек |
collegia |
728 |
12:49:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sossius |
Соссий |
collegia |
729 |
12:49:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sonnatius |
Соннатий |
collegia |
730 |
12:49:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Magdalene Son So-byok |
Сон Собён Магдалена |
collegia |
731 |
12:48:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Vincente Soler |
Винцент Солер |
collegia |
732 |
12:48:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Socrates and Stephen |
Сократ и Стефан (archbishops, martyrs at Monmouth) |
collegia |
733 |
12:47:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Aleksy Sobaszek |
Алексей Собашек |
collegia |
734 |
12:47:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Anton Martin Slomsek |
Антоний Мартин Сломшек |
collegia |
735 |
12:47:13 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Marian Skrzypczak |
Мариан Скшипчак |
collegia |
736 |
12:46:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Giovanni Battista Scalabrini |
Джованни Баттиста Скалабрини |
collegia |
737 |
12:46:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Siffredus of Carpentras |
Сиффредий |
collegia |
738 |
12:45:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Roman Sitko |
Роман Ситко |
collegia |
739 |
12:45:43 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Seiriol |
Сириол |
collegia |
740 |
12:45:28 |
rus-ger |
food.ind. |
выпускное отверстие для кофе |
Kaffeeauslauf |
Gaist |
741 |
12:45:05 |
rus-ger |
food.ind. |
выпускное отверстие для напитка |
Brühgetränkeauslauf |
Gaist |
742 |
12:44:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Syrus of Pavia |
Сир из Павии |
collegia |
743 |
12:44:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Syrus of Genoa |
Сир Генуэзский |
collegia |
744 |
12:44:18 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Cynwl of Wales |
Синул Валлийский |
collegia |
745 |
12:44:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sinotus, bishop of Capua |
Синот |
collegia |
746 |
12:43:50 |
eng-rus |
oil.proc. |
pipe for monitoring/pipe for inspection |
труба-свидетель (жаргонизм инженеров на НПЗ) |
Лео |
747 |
12:42:15 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Cinnia of Ulster |
Синния из Ольстера |
collegia |
748 |
12:42:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sinicius de Reims |
Синникий из Реймса |
collegia |
749 |
12:41:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sineach of Crohane |
Синеаха из Крохана |
collegia |
750 |
12:41:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sinach MacDara |
Синах Мак Дара (patron of fishermen) |
collegia |
751 |
12:40:58 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Simplicius, Faustinus, Beatrice |
Симплиций, Фаустин и Беатриса (martyrs) |
collegia |
752 |
12:40:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Simplicius of Olbia |
Симплиций из Ольбии |
collegia |
753 |
12:40:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Simon of Trent, Simon Immaculate |
Симон Трентский |
collegia |
754 |
12:40:07 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Symmachus of Capua |
Симмах Капуанский |
collegia |
755 |
12:39:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Simeon of Trier |
Симеон Трирский |
collegia |
756 |
12:39:42 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sylvia |
Сильвия Святая (mother of Gregorius PP. I) |
collegia |
757 |
12:39:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sylvia of Aquitaine |
Сильвия Аквитанская |
collegia |
758 |
12:38:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Silvius of Toulouse |
Сильвий Тулузский |
collegia |
759 |
12:38:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Silvanus of Ahun |
Сильван Аэнский |
collegia |
760 |
12:38:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sillian of Bangor |
Силлан Бангорский |
collegia |
761 |
12:38:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sixtus of Reims |
Сикст из Реймса |
collegia |
762 |
12:37:47 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Saens of Saint-Saens |
Сидоний Сен-Сансский |
collegia |
763 |
12:37:30 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sidney, Sithney |
Сидней святой |
collegia |
764 |
12:36:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sidwell, Sativola, Sidefulla |
Сидефулла |
collegia |
765 |
12:34:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Siviard |
Сивиард |
collegia |
766 |
12:34:42 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Cian of Wales |
Сиан Валлийский |
collegia |
767 |
12:34:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Elizabeth Ann Seton |
Елизавета Анна Сетон |
collegia |
768 |
12:33:47 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Servan of Culross |
Серф из Калросса |
collegia |
769 |
12:33:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Servatius of Maastricht |
Серватий Маастрихтский |
collegia |
770 |
12:33:03 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Yakym Senkivsky |
Иаким Сенкевский |
collegia |
771 |
12:32:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Senan |
Сенан Святой (abbot of Scattery) |
collegia |
772 |
12:31:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Celestina of Rome |
Селестина Римская |
collegia |
773 |
12:30:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Celeste of Metz |
Селест Мецский |
collegia |
774 |
12:30:26 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Celedonius |
Селедоний |
collegia |
775 |
12:30:14 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Secundina |
Секундина |
collegia |
776 |
12:30:08 |
rus-fre |
|
с рождения |
depuis ta naissance (D’la chance depuis ta naissance. - Тебе везет с рождения.) |
Alex_Odeychuk |
777 |
12:29:59 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Secundus of Ventimiglia |
Секунд из Вентимильи |
collegia |
778 |
12:29:28 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Secundus of Asti |
Секунд Астийский |
collegia |
779 |
12:29:14 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Franciszka Siedliska |
Францишка Седлиская |
collegia |
780 |
12:28:54 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Cedd of Mercia |
Седд Мерсийский |
collegia |
781 |
12:28:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Segene mac Fiachnai, Segene of Iona |
Сегене |
collegia |
782 |
12:28:12 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Severinus of Septempeda |
Северин из Септемпеды |
collegia |
783 |
12:27:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Severus of Trier |
Север Трирский |
collegia |
784 |
12:27:44 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Severus of Ravenna |
Север Равеннский |
collegia |
785 |
12:27:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Severus of Naples |
Север Неаполитанский |
collegia |
786 |
12:27:22 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Severus of Turririo |
Север из Турририо |
collegia |
787 |
12:27:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Severus of Barcelona |
Север Барселонский |
collegia |
788 |
12:27:04 |
rus-fre |
inf. |
подработки |
petits travaux |
Alex_Odeychuk |
789 |
12:26:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Severus of Avranches |
Север Авраншский |
collegia |
790 |
12:26:53 |
rus-fre |
inf. |
утомительные подработки |
petits travaux pénibles |
Alex_Odeychuk |
791 |
12:26:42 |
rus-fre |
inf. |
утомительные и малооплачиваемые подработки |
petits travaux pénibles et mal payés |
Alex_Odeychuk |
792 |
12:26:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Celedonius and Emeterius |
Эметерий и Селедоний |
collegia |
793 |
12:26:19 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Andrew Svorad, patron of Nitra |
Сворад |
collegia |
794 |
12:26:12 |
rus-fre |
inf. |
перебиваться утомительными и малооплачиваемыми подработками |
faire de petits travaux pénibles et mal payés |
Alex_Odeychuk |
795 |
12:25:54 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Swithbert the Younger |
Свитберт Ферденский |
collegia |
796 |
12:25:36 |
eng-rus |
|
gain approval |
получить одобрение (To gain approval from peers, children will often conform to the group – from motherinc.com.au) |
Tamerlane |
797 |
12:25:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sacerdos of Limoges |
Сацердос Лиможский |
collegia |
798 |
12:24:44 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Robert Southwell |
Роберт Саутвелл |
collegia |
799 |
12:24:23 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Alexander Sauli |
Алессандро Саули |
collegia |
800 |
12:24:01 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Saturnina |
Сатурнина |
collegia |
801 |
12:23:44 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Saturninus of Toulouse |
Сатурнин Тулузский |
collegia |
802 |
12:23:32 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Saturninus of Cagliari |
Сатурнин из Кальяри |
collegia |
803 |
12:23:18 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Satyrus of Milan |
Сатир Миланский |
collegia |
804 |
12:23:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Satyrus of Arezzo |
Сатир Аррецийский |
collegia |
805 |
12:22:50 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jan Sarkander |
Ян Саркандер |
collegia |
806 |
12:22:23 |
eng-rus |
rel., cath. |
Eighteen Martyrs of Saragossa |
Сарагосские мученики |
collegia |
807 |
12:22:10 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jose Luis Sanchez del Rio |
Хосе Санчес дель Рио |
collegia |
808 |
12:22:03 |
rus-fre |
|
физически утомительный |
pénible |
Alex_Odeychuk |
809 |
12:21:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sanctan of Kill-da-Les, bishop of Manx |
Санктан |
collegia |
810 |
12:21:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Samthann of Clonbroney |
Самтанна |
collegia |
811 |
12:21:09 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Lorenzo Salvi, Lorenzo Maria of Saint Francis Xavier |
Лоренцо Сальви |
collegia |
812 |
12:20:12 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Salome of Cracow |
Саломея Краковская |
collegia |
813 |
12:19:56 |
eng-rus |
EBRD |
Systemic Transformation Facility |
кредит на структурные преобразования |
вк |
814 |
12:19:37 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Salome and Judith |
Саломея и Иудифь |
collegia |
815 |
12:19:34 |
rus-fre |
fin. |
иметь стабильный доход |
avoir de ressources assurées |
Alex_Odeychuk |
816 |
12:19:23 |
eng |
abbr. |
STF |
Systemic Transformation Facility |
вк |
817 |
12:19:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sacerdos of Lyon |
Сакердос Лионский |
collegia |
818 |
12:19:08 |
rus-fre |
|
жить изо дня в день, не имея регулярного дохода |
vivre au jour le jour sans avoir de ressources assurées |
Alex_Odeychuk |
819 |
12:18:48 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Zygmunt Sajna |
Зигмунд Сайна |
collegia |
820 |
12:18:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sadwen of Wales |
Садвен |
collegia |
821 |
12:18:05 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Maria Gabriella Sagheddu |
Мария Габриелла Сагедду |
collegia |
822 |
12:17:44 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Dominic Savio |
Доминик Савио |
collegia |
823 |
12:17:32 |
rus-fre |
econ. |
малооплачиваемый |
mal payé |
Alex_Odeychuk |
824 |
12:17:07 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sabinus of Canosa |
Савин Канозский |
collegia |
825 |
12:17:04 |
rus-fre |
econ. |
плохо оплачиваемый |
mal payé |
Alex_Odeychuk |
826 |
12:17:03 |
rus-fre |
econ. |
низкооплачиваемый |
mal payé |
Alex_Odeychuk |
827 |
12:16:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Sabinus of Piacenza |
Савин из Пьяченцы |
collegia |
828 |
12:16:34 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rufus Rufin of Glendalough |
Руфин Глендалохский |
collegia |
829 |
12:16:11 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rufus of Metz |
Руф Мецский |
collegia |
830 |
12:15:57 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Rufus and Zosimus of Rome |
Руф и Зосима Римские |
collegia |
831 |
12:15:40 |
rus-fre |
inf. |
перебиваться кое-как |
galérer (Faire de petits travaux pénibles et mal payés, vivre au jour le jour sans avoir de ressources assurées. | Regarde-moi, je tiens les murs, j'ai pas d'taf Je galère, j'suis pas comme toi. - Посмотри на меня, я плюю в потолок, работы нет. Перебиваюсь кое-как, не то что ты. // H Magnum. Pourquoi tu m'en veux? Gotham city, 2016.) |
Alex_Odeychuk |
832 |
12:15:33 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rufus of Avignon |
Руф Авиньонский |
collegia |
833 |
12:15:19 |
eng-rus |
EBRD |
systemic crisis |
структурный коллапс |
вк |
834 |
12:15:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rusticus of Narbonne |
Рустик Нарбоннский |
collegia |
835 |
12:15:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rusticus of Lyon |
Рустик Лионский |
collegia |
836 |
12:14:59 |
eng-rus |
EBRD |
systemic company |
системообразующее предприятие |
вк |
837 |
12:14:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rusticus of Clermont |
Рустик Клермонтский |
collegia |
838 |
12:14:35 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Lorenzo Ruiz |
Лоренсо Руис |
collegia |
839 |
12:14:17 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Jose Maria Rubio |
Хосе Мария Рубио |
collegia |
840 |
12:14:07 |
eng-rus |
EBRD |
synthetic security |
ценная бумага, сочетающая различные черты |
вк |
841 |
12:13:52 |
eng-rus |
EBRD |
synthetic product |
комбинированный продукт (банковский) |
вк |
842 |
12:13:46 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Franciszek Roslaniec |
Францишек Росланец |
collegia |
843 |
12:13:15 |
eng-rus |
EBRD |
synthesis report |
сводный отчёт |
вк |
844 |
12:13:14 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Romulus of Fiesole |
Ромул из Фиезоле |
collegia |
845 |
12:13:00 |
eng-rus |
rel., cath. |
Sts. Romulus and Conindrus |
Ромул и Кониндр |
collegia |
846 |
12:12:41 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Romulus of Genoa |
Ромул Генуэзский |
collegia |
847 |
12:12:38 |
eng-rus |
EBRD |
syndications |
участие в консорциумах |
вк |
848 |
12:12:20 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Romanus of Reims |
Роман Реймсский |
collegia |
849 |
12:11:57 |
eng-rus |
IT |
portable data storage device |
съёмный носитель (Devices that are portable and contain storage or memory into which users can store information are considered portable data storage devices. Examples of portable data storage devices include: USB devices (e.g. memory sticks, external hard drives)) |
muzungu |
850 |
12:11:53 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rose of Lima |
Роза Лимская |
collegia |
851 |
12:11:52 |
rus-fre |
psychol. |
рад за тебя |
content pour toi |
Alex_Odeychuk |
852 |
12:11:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rose of Viterbo |
Роза из Витербо |
collegia |
853 |
12:11:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Maria Julia Rodzinska |
Мария Юлия Родзиньская |
collegia |
854 |
12:10:57 |
eng-rus |
EBRD |
syndicate operation |
совместная обычно крупная операция по финансированию (проводится рядом банков) |
вк |
855 |
12:10:46 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Franciszek Rogaczewski |
Францишек Рогачевский |
collegia |
856 |
12:10:15 |
eng-rus |
EBRD |
sworn statement |
нотариально заверенное заявление |
вк |
857 |
12:09:36 |
eng-rus |
EBRD |
switch agreement |
соглашение о замене обязательств акциями |
вк |
858 |
12:09:30 |
rus-fre |
inf. |
я ищу работёнку |
je cherche du taf |
Alex_Odeychuk |
859 |
12:09:13 |
eng-rus |
EBRD |
switch |
перевод средств в другой объект инвестирования |
вк |
860 |
12:08:35 |
eng-rus |
EBRD |
swing loan |
промежуточный кредит (краткосрочное финансирование до получения долгосрочного кредита) |
вк |
861 |
12:07:44 |
eng-rus |
EBRD |
sweetener |
элемент повышения привлекательности ценной бумаги |
вк |
862 |
12:07:31 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Richard of Wessex |
Ричард Уэссекский |
collegia |
863 |
12:07:30 |
rus-ger |
law |
защита авторских прав |
Urheberschutz |
nevercallmealex |
864 |
12:07:16 |
eng-rus |
EBRD |
sweep account |
комбинированный счёт (на остатки свыше оговоренного минимума проценты начисляются по сберегательным ставкам) |
вк |
865 |
12:07:03 |
eng-rus |
EBRD |
sweep account |
текущий счёт с выплатой процентов на суммы, превышающие установленный минимум |
вк |
866 |
12:06:52 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Richardis of Swabia |
Рихарда Швабская |
collegia |
867 |
12:06:39 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rimbert |
Римберт |
collegia |
868 |
12:06:34 |
eng-rus |
EBRD |
sweat equity |
прирост капитала за счёт собственных средств (без привлечения капитала со стороны) |
вк |
869 |
12:06:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rictius Varus |
Риктий Вар |
collegia |
870 |
12:06:10 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Juan de Ribera |
Хуан де Рибера |
collegia |
871 |
12:06:06 |
eng-rus |
EBRD |
swaption |
право на заключение в оговорённый срок в будущем договора своп по обусловленным ставкам |
вк |
872 |
12:06:05 |
eng-rus |
EBRD |
swaption |
валютный опцион |
вк |
873 |
12:05:51 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Ribert Ribarius of Saint-Oyend |
Рибарий |
collegia |
874 |
12:05:47 |
eng-rus |
EBRD |
swapping |
бартер |
вк |
875 |
12:05:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Reticius of Autun |
Ретиций Августодунский |
collegia |
876 |
12:05:26 |
eng-rus |
EBRD |
swap-related issues |
фондовые бумаги, выпускаемые взамен каких-либо финансовых обязательств |
вк |
877 |
12:05:25 |
rus-fre |
|
посмотри на меня |
regarde-moi |
Alex_Odeychuk |
878 |
12:05:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Restituta of Sora |
Реститута Сорская |
collegia |
879 |
12:05:19 |
eng-rus |
|
the first most beautiful |
первый по красоте |
Soulbringer |
880 |
12:05:18 |
eng-rus |
|
the first nicest |
первый по красоте |
Soulbringer |
881 |
12:05:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Restituta of Africa |
Реститута Африканская |
collegia |
882 |
12:04:46 |
eng-rus |
EBRD |
swap |
покупка иностранной валюты с правом последующей продажи по оговорённой цене |
вк |
883 |
12:04:44 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Remi of Reims |
Ремигий |
collegia |
884 |
12:04:29 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Reineldis |
Рейнельда |
collegia |
885 |
12:04:22 |
eng-rus |
EBRD |
sustainable yield |
устойчивый уровень доходов |
вк |
886 |
12:04:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rhedius of Llanllyfni |
Редив |
collegia |
887 |
12:04:00 |
rus-fre |
HR |
на полную ставку |
à plein temps (j’ai pris deux tafs à plein temps - я работал на двух работах на полную ставку) |
Alex_Odeychuk |
888 |
12:03:54 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Teresa Margaret of the Sacred Heart, St. Teresa Margaret Redi |
Анна Мария Реди |
collegia |
889 |
12:03:47 |
eng-rus |
EBRD |
sustainable mobility |
устойчивая мобильность |
вк |
890 |
12:03:24 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Regulus, abbot of Scotland |
Регул Шотландский |
collegia |
891 |
12:03:21 |
rus-ger |
|
капсульная кофемашина |
Kapselkaffeemaschine (кофемашина с использованием капсул) |
Gaist |
892 |
12:03:16 |
rus |
abbr. |
УУК |
устойчивый уровень кредитования |
вк |
893 |
12:03:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Regulus, first bishop of Civitas Silvanectium |
Регул Санлисский |
collegia |
894 |
12:02:57 |
eng-rus |
EBRD |
sustainable level of lending |
устойчивый уровень кредитования |
вк |
895 |
12:02:39 |
rus-fre |
inf. |
я ищу работу |
je cherche du taf |
Alex_Odeychuk |
896 |
12:02:36 |
eng |
abbr. |
SLL |
sustainable level of lending |
вк |
897 |
12:02:12 |
rus |
abbr. |
УУИ |
устойчивый уровень инвестиций |
вк |
898 |
12:02:02 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Regulus, bishop of Reims |
Регул |
collegia |
899 |
12:01:51 |
rus-fre |
inf. |
всё время |
comme chaque fois (je tiens les murs comme chaque fois - я всё время плюю в потолок) |
Alex_Odeychuk |
900 |
12:01:50 |
eng |
abbr. |
SLI |
sustainable level of investments |
вк |
901 |
12:01:46 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rognvald, St. Ronald of Orkney |
Регнвальд Оркнейский |
collegia |
902 |
12:01:31 |
rus-fre |
inf. |
я всё время плюю в потолок |
je tiens les murs comme chaque fois |
Alex_Odeychuk |
903 |
12:00:55 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Antoni Rewera |
Антоний Ревера |
collegia |
904 |
12:00:36 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Bernardino Realino |
Бернардино Реалино |
collegia |
905 |
12:00:21 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Julia Rapiej |
Юлия Рапей |
collegia |
906 |
11:59:56 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Simon-Marie-Just Ranfer de Bretenieres |
Жюстен Ранфер де Бретеньер |
collegia |
907 |
11:59:52 |
eng-rus |
construct. |
continuous footing |
ленточный ростверк (на естественном основании) |
CBET |
908 |
11:59:16 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Raymond Nonnatus |
Раймунд Ноннат |
collegia |
909 |
11:59:04 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Raymond of Penyafort |
Раймунд де Пеньяфорт |
collegia |
910 |
11:58:46 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rafqa |
Рафка |
collegia |
911 |
11:58:08 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Synetus of Rome |
Разумник Римский |
collegia |
912 |
11:57:45 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Radboud of Utrecht |
Радбод Утрёхтский |
collegia |
913 |
11:57:30 |
eng-rus |
rel., cath. |
Bl. Jose Rada |
Иосиф Рада |
collegia |
914 |
11:57:13 |
eng-rus |
rel., cath. |
St. Rabban Hormizd |
Раббан Ормизд |
collegia |
915 |
11:56:41 |
eng-rus |
EBRD |
suspension of licence |
приостановление действия лицензии |
вк |
916 |
11:56:10 |
eng-rus |
EBRD |
suspension of banking licence |
приостановление лицензии на ведение банковской деятельности |
вк |
917 |
11:54:47 |
eng-rus |
EBRD |
survival proceedings |
производства с целью продолжения деятельности предприятия-должника |
вк |
918 |
11:54:25 |
eng-rus |
EBRD |
survival of company |
продолжение деятельности предприятия-должника |
вк |
919 |
11:54:06 |
eng-rus |
EBRD |
survey report act |
протокол таможенного осмотра |
вк |
920 |
11:51:49 |
eng-rus |
EBRD |
survey fee |
гонорар за подготовку обследования |
вк |
921 |
11:50:00 |
eng-rus |
EBRD |
surrender requirements |
обязательная продажа валюты |
вк |
922 |
11:48:26 |
rus-ger |
sociol. |
расслоение |
Abstufung (общественных групп, классов) |
Андрей Уманец |
923 |
11:47:58 |
rus-ger |
sociol. |
стратификация |
Abstufung (социальная) |
Андрей Уманец |
924 |
11:47:47 |
eng-rus |
EBRD |
surpluses |
активное сальдо |
вк |
925 |
11:45:54 |
eng-rus |
EBRD |
surplus stock |
товарные избытки |
вк |
926 |
11:45:10 |
eng-rus |
EBRD |
surplus society |
экономика избытка (товаров и услуг) |
вк |
927 |
11:44:59 |
eng-rus |
EBRD |
surplus society |
общество изобилия |
вк |
928 |
11:44:25 |
eng-rus |
EBRD |
surplus share |
резервная акция |
вк |
929 |
11:43:41 |
rus-fre |
ed. |
специализированный магистр |
mastère spécialisé (образовательно-квалификационный уровень в области авиации, информатики, биологии, международного права, управления или инженерии, существующий в системе высшего образования Франции, учреждён в 1986 году Конференцией высших школ. Обучение по программе специализированного магистра предназначено для тех студентов, которые уже имеют диплом магистра, но желают продолжить обучение с целью получения узкой специализации. Обучение длится один год и включает в себя производственную практику длительностью не менее четырех месяцев, а также защиту магистерской (диссертационной) работы.) |
Alex_Odeychuk |
930 |
11:43:17 |
eng-rus |
EBRD |
surplus disposal |
реализация товарных излишков |
вк |
931 |
11:42:46 |
rus-ita |
cleric. |
слуковати |
fare male |
nikolay_fedorov |
932 |
11:42:27 |
rus-ita |
cleric. |
слуковати |
fare cio che г male |
nikolay_fedorov |
933 |
11:39:06 |
eng-rus |
econ. |
dramatic implications |
неожиданные выводы |
A.Rezvov |
934 |
11:38:02 |
eng-rus |
|
winning topic |
выигрышная тема (Highly technical topics or those which appeal to only a subset of the audience must be avoided. Winning topics are those which have universal appeal. e.g. life lessons, love, family, personal development, beating the odds, adherence to a code of conduct) |
VLZ_58 |
935 |
11:35:37 |
rus-fre |
ed. |
специализированный магистр |
MS (mastère spécialisé) |
Alex_Odeychuk |
936 |
11:35:35 |
eng-rus |
econ. |
popular revolt against inequality |
недовольство широких народных масс неравенством |
A.Rezvov |
937 |
11:32:56 |
rus-fre |
soviet. |
хозяйствующие субъекты |
les acteurs de l'économie |
Alex_Odeychuk |
938 |
11:32:51 |
eng-rus |
econ. |
popular revolt against inequality |
возмущение широких народных масс неравенством (пример: Consider how the wealthy in the United States have been spared a popular revolt against inequality despite the vast increase in income concentration in recent decades.) |
A.Rezvov |
939 |
11:32:30 |
rus-fre |
law |
коммерческие организации |
les acteurs de l'économie |
Alex_Odeychuk |
940 |
11:32:17 |
rus-fre |
econ. |
экономические операторы |
les acteurs de l'économie |
Alex_Odeychuk |
941 |
11:31:52 |
rus-fre |
PR |
повышение узнаваемости |
amélioration de la notoriété |
Alex_Odeychuk |
942 |
11:31:30 |
rus-fre |
geogr. |
во Франции и за рубежом |
en France et au-delà |
Alex_Odeychuk |
943 |
11:30:43 |
rus-fre |
ed. |
национальный исследовательский университет |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche (высшее учебное заведение, в котором не только организован эффективный процесс обучения, но и проведена его интеграция с научными исследованиями, проводимыми в том же высшем учебном заведении) |
Alex_Odeychuk |
944 |
11:29:55 |
rus-ger |
jarg. |
рохля |
Hubwagen (wikipedia.org) |
xakepxakep |
945 |
11:29:24 |
rus-ger |
jarg. |
рохла |
Hubwagen (wikipedia.org) |
xakepxakep |
946 |
11:28:48 |
rus-ger |
jarg. |
рокла |
Hubwagen (wikipedia.org) |
xakepxakep |
947 |
11:25:28 |
rus-ita |
|
болтливый |
logorroico ([der. di logorrea, sul modello di diarrea - diarroico] (pl. m. -ci). – Caratterizzato da logorrea: eccitamento l.; più spesso, riferito (soprattutto come sost.) al malato che sia in preda all’eccitamento a parlare, o detto, scherz., di persona eccessivamente loquace, verbosa.) |
erikkru |
948 |
11:22:31 |
rus-fre |
ed. |
образовательная организация высшего образования |
établissement d'enseignement supérieur |
Alex_Odeychuk |
949 |
11:22:08 |
rus-fre |
ed. |
исследовательский университет |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche |
Alex_Odeychuk |
950 |
11:21:35 |
rus-fre |
ed. |
Конференция высших школ |
la Conférence des grandes écoles (La Conférence des grandes écoles est une association française d'établissements d'enseignement supérieur et de recherche créée en 1973 par douze écoles supérieures françaises (onze écoles d'ingénieurs et une école de commerce). Son rôle est de promouvoir le développement et le rayonnement de ses membres, en France et au-delà, dans un objectif d'amélioration de la notoriété, en liaison avec les acteurs de l'économie et la société civile. | Высшее образование, полученное после как минимум 2 лет подготовительного цикла (CPGE) и успешного завершения первого года обучения в высших школах ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") или полученное после успешного завершения первых 3 лет 5-летней программы высших школ ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") и соответствующее уровню лиценциата во Французской Республике, дает доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации и по программе "мастэр" во Французской Республике. // Статья 5 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.)) |
Alex_Odeychuk |
951 |
11:20:59 |
rus-ger |
|
заказ напрямую |
Direktbuchung |
Александр Рыжов |
952 |
11:18:34 |
rus-fre |
ed. |
диплом инженера по направлению подготовки дипломированного специалиста |
diplôme d'ingénieur (русс. термин "инженер по направлению подготовки дипломированного специалиста" для перевода взят из документа Министерства образования РФ: Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста. Специальность: биомедицинская техника. Квалификация: инженер. - М., 2000. - 32 с.) |
Alex_Odeychuk |
953 |
11:17:53 |
rus-fre |
ed. |
выдавать диплом инженера по направлению подготовки дипломированного специалиста |
délivrer un diplôme d'ingénieur (русс. термин "инженер по направлению подготовки дипломированного специалиста" для перевода взят из документа Министерства образования РФ: Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста. Специальность: биомедицинская техника. Квалификация: инженер. - М., 2000. - 32 с.) |
Alex_Odeychuk |
954 |
11:17:21 |
eng-rus |
archit. |
mosaic footpath |
мозаичный тротуар |
Soulbringer |
955 |
11:16:12 |
rus-fre |
ed. |
присуждать звание дипломированного инженера |
délivrer un diplôme d'ingénieur (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом специалиста или магистра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом "мастэр", званием "дипломированный инженер" или любым другим дипломом о присвоении степени "мастэр", полученными во Французской Республике, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению образования по программе подготовки научно-педагогических кадров (аспирантура, адъюнктура) и программе ассистентуры-стажировки в Российской Федерации или по докторской программе (doctorat) во Французской Республике. // Статья 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.)) |
Alex_Odeychuk |
956 |
11:15:03 |
rus-fre |
ed. |
элитный ВТУЗ |
une grande école d'ingénieurs (во Франции) |
Alex_Odeychuk |
957 |
11:14:56 |
rus-fre |
ed. |
ведущий ВТУЗ |
une grande école d'ingénieurs |
Alex_Odeychuk |
958 |
11:14:45 |
rus-fre |
ed. |
элитное высшее техническое учебное заведение |
une grande école d'ingénieurs |
Alex_Odeychuk |
959 |
11:14:21 |
rus-fre |
ed. |
ведущий ВТУЗ |
une grande école d'ingénieurs (во Франции) |
Alex_Odeychuk |
960 |
11:13:57 |
eng-rus |
med. |
community resources |
ресурсы социальной помощи населению |
nelly the elephant |
961 |
11:13:34 |
rus-fre |
ed. |
ВТУЗ |
école d'ingénieurs (высшее техническое учебное заведение) |
Alex_Odeychuk |
962 |
11:12:55 |
rus-fre |
scient. |
доктор философии |
docteur (docteur en informatique - доктор философии по специальности "вычислительная техника") |
Alex_Odeychuk |
963 |
11:12:41 |
rus-ger |
|
питьевой сосуд |
Trinkgefäss |
Gaist |
964 |
11:12:31 |
rus-fre |
ed. |
Высшая национальная школа по вычислительной технике и прикладной математике в Гренобле |
ENSIMAG (Ecole nationale supérieure d'informatique et de mathématique appliquées de Grenoble) |
Alex_Odeychuk |
965 |
11:12:26 |
rus-ita |
|
патологическое словоизвержение |
logorrea ([ sul modello di diarrea: logo- e -rea]. - 1. (med.) [loquacità patologica]. 2. (estens.) [difetto di chi parla troppo, anche iron.] Sinonimi: ≈ loquacità, (fam.) parlantina, prolissità, (fam.) scilinguagnolo, verbosità. ‖ chiacchiera, facondia. Contrari: concisione, laconicità, sinteticità, stringatezza.) |
erikkru |
966 |
11:10:06 |
rus-fre |
scient. |
доктор философии по специальности "информатика" |
docteur en informatique |
Alex_Odeychuk |
967 |
11:09:38 |
eng-rus |
|
just for the beauty |
для красоты |
Soulbringer |
968 |
11:06:47 |
eng-rus |
|
period detail |
историческая деталь |
NumiTorum |
969 |
11:05:24 |
eng-rus |
|
period detail |
историческая подробность |
NumiTorum |
970 |
11:02:08 |
rus-ita |
|
многословность |
loquacità |
erikkru |
971 |
11:01:40 |
rus-ita |
|
суесловие |
loquacità ([dal lat. loquacĭtas -atis]. – L’esser loquace, come tendenza a parlare molto e continuamente, o come comportamento occasionale: evito sempre d’incontrarlo, per la sua fastidiosa l.; continuava a parlare, con una l. insolita in lui.) |
erikkru |
972 |
11:01:36 |
rus-ita |
fin. |
автомат для обмена валюты |
cambiavalute |
Avenarius |
973 |
11:01:05 |
rus |
chem. |
Ин |
Индекс насыщения Ланжелье |
Johnny Bravo |
974 |
10:59:57 |
rus-ger |
inf. |
осторожно разузнавать |
vorfühlen |
Andrey Truhachev |
975 |
10:56:40 |
eng-rus |
mech. |
rotoformer |
ротоформер |
Johnny Bravo |
976 |
10:53:29 |
rus-fre |
philos. |
философия искусственного интеллекта |
la philosophie de l'intelligence artificielle |
Alex_Odeychuk |
977 |
10:53:11 |
rus-ita |
cleric. |
супостат |
avversario |
nikolay_fedorov |
978 |
10:52:57 |
rus-ger |
mil. |
проводить разведку боем |
vorfühlen (Feind fühlte 19.30 Uhr in Stärke von 60 Mann wieder gegen Bahnwärterhaus vor, wurde abgewiesen.) |
Andrey Truhachev |
979 |
10:52:26 |
rus-ita |
med. |
кистозная почка |
rene cistico |
I. Havkin |
980 |
10:51:01 |
rus-ita |
|
велеречивость |
loquacità |
erikkru |
981 |
10:50:21 |
eng-rus |
mech. |
near-bottom sediments |
придонные отложения |
Johnny Bravo |
982 |
10:48:01 |
rus-ger |
tech. |
очищающая текучая среда |
Reinigungsfluid |
Gaist |
983 |
10:44:21 |
eng-rus |
chem. |
maximum particle size |
максимальная величина частиц |
Johnny Bravo |
984 |
10:44:03 |
rus-ita |
cleric. |
велеречие |
arroganza |
nikolay_fedorov |
985 |
10:43:17 |
rus-ger |
tech. |
проходная линия |
Durchführungsleitung |
Gaist |
986 |
10:43:01 |
rus-ger |
tech. |
сквозная соединительная линия |
Durchführungsleitung |
Gaist |
987 |
10:41:22 |
eng-rus |
fig. |
inspire |
заражать (энтузиазмом и т.п.; в контексте: His own dynamic personality, coupled with his untiring determination and cheerfulness under fire, have inspired those around him always to reach the highest efficiency.) |
4uzhoj |
988 |
10:39:32 |
rus-ger |
road.wrk. |
крутой изгиб |
Knick |
Andrey Truhachev |
989 |
10:38:14 |
eng-rus |
law |
appear for questioning |
явиться на допрос |
alex |
990 |
10:37:14 |
rus-ger |
tech. |
точка выпуска пара |
Dampfabgabestelle |
Gaist |
991 |
10:36:43 |
rus-ger |
tech. |
точка присоединения |
Anschlussstelle |
Gaist |
992 |
10:31:09 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
turn-up |
перезаправка (тамбура на накате буммашины) |
ConstLap |
993 |
10:27:21 |
eng-rus |
mil. |
technical adjutant |
заместитель командира по технической части (This officer has been Technical Adjutant of the Battalion under my command since the Bn landed in France and, as such, has been responsible for the mechanical efficiency of the Bn.) |
4uzhoj |
994 |
10:24:44 |
rus-fre |
sport. |
президент Олимпийского комитета Перу |
le président du Comité olympique péruvien |
Alex_Odeychuk |
995 |
10:24:05 |
rus-fre |
|
в связи с |
avec (mais avec la crise ... - но в связи с кризисом ...) |
Alex_Odeychuk |
996 |
10:23:35 |
rus-fre |
|
но в связи с кризисом |
mais avec la crise |
Alex_Odeychuk |
997 |
10:23:22 |
rus-fre |
|
в связи с кризисом |
avec la crise |
Alex_Odeychuk |
998 |
10:22:53 |
rus-fre |
|
месяцем ранее |
un mois plus tôt |
Alex_Odeychuk |
999 |
10:22:28 |
rus-fre |
|
в конце мая 2018 года |
fin mai 2018 |
Alex_Odeychuk |
1000 |
10:21:32 |
rus-ger |
food.ind. |
вспениватель молока |
Milchschäumer |
Gaist |