1 |
23:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
seed fund |
семфонд (семенной фонд) |
Gruzovik |
2 |
23:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
seed loan for planting |
семссуда (семенная ссуда) |
Gruzovik |
3 |
23:58:09 |
eng-rus |
rhetor. |
not bad at all, is it? |
весьма недурственно, не так ли? |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
seed-growing state farm |
семсовхоз (семенной совхоз) |
Gruzovik |
5 |
23:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
houseleek |
семпервивум (= молодило; Sempervivum) |
Gruzovik |
6 |
23:55:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bet laid on a card |
семпель |
Gruzovik |
7 |
23:55:19 |
eng-rus |
busin. |
international |
заграничный (as opposed to domestic or national) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:53:10 |
eng-rus |
progr. |
have gained some mobile-friendliness |
быть более-менее адаптированным для отображения на мобильных устройствах (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
seventeen-seater |
семнадцатиместный |
Gruzovik |
10 |
23:52:24 |
eng-rus |
inet. |
mobile-friendly website |
сайт, адаптированный для отображения на мобильных устройствах |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
seventeen-day |
семнадцатидневный |
Gruzovik |
12 |
23:50:57 |
eng-rus |
inet. |
mobile-friendly |
адаптированный под отображение на мобильных устройствах (телефонах, планшетах) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:50:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
seventeen-year |
семнадцатилетний |
Gruzovik |
14 |
23:49:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-tier |
семиярусный |
Gruzovik |
15 |
23:49:05 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
of seven-stories |
семиэтажный |
Gruzovik |
16 |
23:49:01 |
eng-rus |
inet. |
mobile-friendly website |
сайт, адаптированный под мобильные устройства (телефоны, планшеты) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
the seven o'clock train |
семичасовой |
Gruzovik |
18 |
23:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
the seven o'clock train |
семичасовой поезд |
Gruzovik |
19 |
23:46:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-hour |
семичасовой |
Gruzovik |
20 |
23:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
septicolored |
семицветный |
Gruzovik |
21 |
23:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
seven-foot |
семифутовый |
Gruzovik |
22 |
23:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
seven-pound |
семифунтовый |
Gruzovik |
23 |
23:44:16 |
eng-rus |
progr. |
mobile-friendliness |
адаптированность под мобильные устройства (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heptandrous |
семитычиночный |
Gruzovik |
25 |
23:43:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-thousandth |
семитысячный |
Gruzovik |
26 |
23:43:12 |
eng-rus |
dipl. |
set up a communications channel |
установить канал связи (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
weighing seven tons |
семитонный |
Gruzovik |
28 |
23:43:07 |
eng-rus |
dipl. |
set up a communications channel |
наладить канал связи (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
Semitology |
семитология |
Gruzovik |
30 |
23:42:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
edit for length |
делать купюры с целью уменьшения объёма |
Игорь Миг |
31 |
23:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
Semitologist |
семитолог |
Gruzovik |
32 |
23:42:07 |
eng-rus |
polit. |
make his name in politics |
сделать себе имя в политике (by + gerund – на чём-либо; Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
two-kopeck coin |
семитка (= семишник) |
Gruzovik |
34 |
23:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
two-kopeck coin |
семишник |
Gruzovik |
35 |
23:41:25 |
rus-ger |
|
иностранный паспорт |
ausländischer Pass |
SKY |
36 |
23:41:07 |
eng-rus |
news |
campaign aide |
политтехнолог (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
37 |
23:40:27 |
eng-rus |
polit. |
beefed-up operation |
операция по укреплению кадрами проблемных направлений деятельности (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
38 |
23:38:56 |
eng-rus |
media. |
the pace and nature of press briefings |
периодичность и информационное наполнение пресс-конференций (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
39 |
23:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
semita |
семита |
Gruzovik |
40 |
23:36:40 |
eng-rus |
polit. |
campaign-style |
как в период избирательной кампании (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:35:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy drinker |
поддавальщик |
Игорь Миг |
42 |
23:32:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy drinker |
хроник |
Игорь Миг |
43 |
23:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik poetry |
heptametrical |
семистопный |
Gruzovik |
44 |
23:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
heptasporous |
семиспоровый |
Gruzovik |
45 |
23:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-hundredth |
семисотный |
Gruzovik |
46 |
23:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
weighing seven hundred poods |
семисотпудовый |
Gruzovik |
47 |
23:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-hundred-year |
семисотлетний |
Gruzovik |
48 |
23:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
consisting of seven layers |
семислойный |
Gruzovik |
49 |
23:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
septenary |
семисложный |
Gruzovik |
50 |
23:28:09 |
rus-spa |
|
заварочный чайник |
tetera |
kozavr |
51 |
23:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
costing seven rubles |
семирублёвый |
Gruzovik |
52 |
23:24:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy drinker |
беспросыпный пьяница |
Игорь Миг |
53 |
23:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
weighing seven poods |
семипудовый |
Gruzovik |
54 |
23:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
seven-field system of crop rotation |
семиполье |
Gruzovik |
55 |
23:23:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy drinker |
пьянь беспробудная |
Игорь Миг |
56 |
23:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
hephthemimeral |
семиполовинный |
Gruzovik |
57 |
23:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-point |
семипозиционный |
Gruzovik |
58 |
23:22:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy drinker |
пьянь беспросветная |
Игорь Миг |
59 |
23:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
septemjugous |
семипарный |
Gruzovik |
60 |
23:22:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy drinker |
пьянь |
Игорь Миг |
61 |
23:20:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy drinker |
забулдыга |
Игорь Миг |
62 |
23:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-fingered |
семипалый |
Gruzovik |
63 |
23:19:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavy drinker |
выпивоха |
Игорь Миг |
64 |
23:19:04 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
semeiotical |
семиотический |
Gruzovik |
65 |
23:15:05 |
eng-rus |
astronaut. |
RSGS Robotic Service of Geosynchronous Satellites |
автоматизированное обслуживание геосинхронных спутников (DARPA is developing robotic servicing vehicles for GEO satellites as part of its Robotic Servicing of Geosynchronous Satellites (RSGS) project. Satellites in this high orbit will be able to be repaired and maintained over time, increasing their capabilities and value to their owners. Under development since 2016, the planned launch date is 2021.) |
AllaR |
66 |
23:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
semeiologic |
семиологический |
Gruzovik |
67 |
23:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
semeiologically |
семиологически |
Gruzovik |
68 |
23:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
tumor of the testis |
семинома |
Gruzovik |
69 |
23:11:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
reformed heavy drinker |
излечившийся от алкогольной зависимости |
Игорь Миг |
70 |
23:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
seminification |
семинификация (propagation from seed) |
Gruzovik |
71 |
23:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-week |
семинедельный |
Gruzovik |
72 |
23:10:30 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
conventionalism |
семинарщина |
Gruzovik |
73 |
23:10:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rather coarse |
семинарский |
Gruzovik |
74 |
23:09:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
reformed |
бывший (алкоголик, наркоман) |
Игорь Миг |
75 |
23:09:08 |
eng-rus |
lat. |
fons et origo |
источник и происхождение |
dzingu |
76 |
23:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
theological seminary |
семинария |
Gruzovik |
77 |
23:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
theological seminary |
семинариум (= семинария) |
Gruzovik |
78 |
23:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
seminar |
семинариум (= семинар) |
Gruzovik |
79 |
23:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
workshop |
семинариум (= семинар) |
Gruzovik |
80 |
23:06:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
reformed |
излечившийся (от наркотической, алкогольной зависимости) |
Игорь Миг |
81 |
23:05:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
reformed |
ставший на путь исправления |
Игорь Миг |
82 |
23:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
seminarian |
семинар (= семинарист) |
Gruzovik |
83 |
23:03:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
seminarist |
семинар (= семинарист) |
Gruzovik |
84 |
23:03:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
septemfid |
семинадрезный (divided into seven) |
Gruzovik |
85 |
23:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
seven-mile |
семимильный |
Gruzovik |
86 |
23:01:25 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
seven-meter |
семиметровый |
Gruzovik |
87 |
23:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-month |
семимесячный |
Gruzovik |
88 |
23:00:51 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
seven-seater |
семиместный |
Gruzovik |
89 |
23:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
septemlobate |
семилопастный |
Gruzovik |
90 |
22:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
septemfoliolate |
семилисточковый |
Gruzovik |
91 |
22:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kerosene lamp with 0.7 inch wide wick |
семилинейка |
Gruzovik |
92 |
22:46:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
seven-year-old child |
семилеток |
Gruzovik |
93 |
22:46:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
of seven years |
семилетний |
Gruzovik |
94 |
22:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
seven-year plan |
семилетка |
Gruzovik |
95 |
22:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
child of seven |
семилетка (masc and fem) |
Gruzovik |
96 |
22:44:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven years |
семилетие |
Gruzovik |
97 |
22:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
septempetalous |
семилепестный |
Gruzovik |
98 |
22:44:14 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
of radio having seven tubes |
семиламповый |
Gruzovik |
99 |
22:43:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
septemlacunary |
семилакунный |
Gruzovik |
100 |
22:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
semicrystalline |
семикристаллический |
Gruzovik |
101 |
22:39:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-kopeck |
семикопеечный |
Gruzovik |
102 |
22:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
seven-eared |
семиколосный |
Gruzovik |
103 |
22:37:47 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
of school consisting of seven grades |
семиклассный |
Gruzovik |
104 |
22:37:19 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
seventh-grader |
семиклассник |
Gruzovik |
105 |
22:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
feast of seventh Thursday after Easter |
семик (народный праздник, связанный с культом мёртвых и весенней земледельческой обрядностью, справляемый на седьмой неделе после Пасхи в четверг) |
Gruzovik |
106 |
22:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
septemdentate |
семизубчатый |
Gruzovik |
107 |
22:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
seven-element |
семизначный |
Gruzovik |
108 |
22:31:02 |
eng-rus |
|
freecycle |
отдать бесплатно (Give away (something used or unwanted), as opposed to selling it or throwing it away, especially in an arrangement made via the Internet.‘I freecycled all the household furniture left over from moving house' – Early 21st century: blend of free and recycle, from Freecycle, the proprietary name of an online service.) |
Bullfinch |
109 |
22:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
the seven stars |
семизвездие |
Gruzovik |
110 |
22:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
seven-shooter |
семизарядный |
Gruzovik |
111 |
22:30:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
strong of a person |
семижильный |
Gruzovik |
112 |
22:29:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven-nerved |
семижилковый |
Gruzovik |
113 |
22:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
seven-inch |
семидюймовый |
Gruzovik |
114 |
22:28:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
of seven days |
семидневный |
Gruzovik |
115 |
22:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
seven-day week |
семидневка |
Gruzovik |
116 |
22:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
number seventy |
семидесятый номер |
Gruzovik |
117 |
22:27:03 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
public and literary figure in Russia active in the 1970s |
семидесятник (прогрессивный общественный и литературный деятель семидесятых годов 19 в.) |
Gruzovik |
118 |
22:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
seventy-five-millimeter |
семидесятипятимиллиметровый |
Gruzovik |
119 |
22:22:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
seventy-five-year |
семидесятипятилетний |
Gruzovik |
120 |
22:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
seventy-five years |
семидесятипятилетие |
Gruzovik |
121 |
22:21:25 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
weighing seventy poods |
семидесятипудовый |
Gruzovik |
122 |
22:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
measuring seven dessiatines |
семидесятинный |
Gruzovik |
123 |
22:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
seventy-seater |
семидесятиместный |
Gruzovik |
124 |
22:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
seventy-year |
семидесятилетний |
Gruzovik |
125 |
22:19:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
seventy years |
семидесятилетие |
Gruzovik |
126 |
22:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
seventy-day |
семидесятидневный |
Gruzovik |
127 |
22:18:56 |
rus-ger |
|
останавливаться |
zurückbleiben (в развитии) |
Alexey_A_translate |
128 |
22:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
with seven cupolas |
семиглавый |
Gruzovik |
129 |
22:18:08 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
semivitrifusain |
семивитренофюзен |
Gruzovik |
130 |
22:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
semivitrain |
семивитрен |
Gruzovik |
131 |
22:15:51 |
rus-ita |
jewl. |
панцирное плетение цепочки |
barbazzale |
Gioann |
132 |
22:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
of seven versts |
семивёрстный |
Gruzovik |
133 |
22:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
heptarchy |
семибоярщина (Russian government in 1610-1612, consisting of seven prominent boyars) |
Gruzovik |
134 |
22:13:02 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
of wind force 7 |
семибальный |
Gruzovik |
135 |
22:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
seven-towered |
семибашенный |
Gruzovik |
136 |
22:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik unit.meas. |
seven-arshin |
семиаршинный |
Gruzovik |
137 |
22:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
of seven |
семи - |
Gruzovik |
138 |
22:09:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
hepta- |
семи - |
Gruzovik |
139 |
22:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
seed |
семзерно |
Gruzovik |
140 |
22:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
flesh of salmon |
сёмжина |
Gruzovik |
141 |
22:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
raphe |
семешов (the part of the stalk of an anatropous ovule that is fused along the side of the ovule) |
Gruzovik |
142 |
22:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
watermelon seed |
арбузное семечко |
Gruzovik |
143 |
22:03:43 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
semester hour |
семестро-час |
Gruzovik |
144 |
22:03:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
semestrial |
семестральный (= семестровый) |
Gruzovik |
145 |
22:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
semestral |
семестральный (= семестровый) |
Gruzovik |
146 |
22:01:55 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
the majority rules |
семеро одного не ждут |
Gruzovik |
147 |
22:00:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
septenate |
семерной (having parts in sevens) |
Gruzovik |
148 |
22:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sevenfold |
семерной |
Gruzovik |
149 |
21:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
group of seven persons |
семёрка |
Gruzovik |
150 |
21:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
seven of diamonds |
семёрка бубен |
Gruzovik |
151 |
21:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
number seven bus, etc |
семёрка |
Gruzovik |
152 |
21:56:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
septuple |
семеричный |
Gruzovik |
153 |
21:56:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a team of seven horses |
семерик |
Gruzovik |
154 |
21:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
a set of seven identical objects |
семерик |
Gruzovik |
155 |
21:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
a measure of seven units |
семерик |
Gruzovik |
156 |
21:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
seed cleaner |
семеочиститель |
Gruzovik |
157 |
21:51:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
seed-bearing |
семеносный (= семеноносный) |
Gruzovik |
158 |
21:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mother tree |
сменоносец |
Gruzovik |
159 |
21:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
seed-husking |
семенолущильный |
Gruzovik |
160 |
21:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pericarp |
семеноложе |
Gruzovik |
161 |
21:47:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ovule |
семенозачаток (a structure in seed plants that consists of the embryo sac surrounded by the nucellus and one or two integuments and that develops into a seed after it is fertilized) |
Gruzovik |
162 |
21:46:02 |
rus-ger |
|
лепесток |
Blüte |
Alexey_A_translate |
163 |
21:44:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
seed leaf |
семенодоля |
Gruzovik |
164 |
21:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cotyledonous |
семенодольный (pertaining to cotyledons [embryonic leaves in seed-bearing plants]; having a seed-lobe) |
Gruzovik |
165 |
21:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
seed-growing |
семеноводческий |
Gruzovik |
166 |
21:40:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
seed coat |
семеновместилище (= семявместилище) |
Gruzovik |
167 |
21:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
testa |
семеновместилище (= семявместилище) |
Gruzovik |
168 |
21:39:32 |
eng-rus |
comp.games. |
level gap |
разница в уровнях |
Рина Грант |
169 |
21:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
study of seeds |
семеноведение |
Gruzovik |
170 |
21:38:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
seed specialist |
семеновед |
Gruzovik |
171 |
21:38:07 |
rus-ger |
oil |
закрытое пламя |
eingeschlossene Flammen |
salt_lake |
172 |
21:38:04 |
rus-ita |
|
правовые последствия |
implicazioni legali |
massimo67 |
173 |
21:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
spermatophytes |
семенные (Spermatophyte) |
Gruzovik |
174 |
21:36:44 |
rus-ger |
|
картина характера |
Charakterbild |
Alexey_A_translate |
175 |
21:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
seed plants |
семенные растения |
Gruzovik |
176 |
21:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
seed farm |
семенное хозяйство |
Gruzovik |
177 |
21:34:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
grass seeds |
семенники трав |
Gruzovik |
178 |
21:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
vegetable seeds |
семенники овощных культур |
Gruzovik |
179 |
21:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pericarp |
семенник |
Gruzovik |
180 |
21:33:39 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
milt |
семенник |
Gruzovik |
181 |
21:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
mince |
семенить |
Gruzovik |
182 |
21:30:56 |
eng-rus |
|
self-selected |
самозаявленный |
Yakov F. |
183 |
21:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
full of seeds |
семенистый |
Gruzovik |
184 |
21:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
semeiography |
семемография (description of the signs of disease) |
Gruzovik |
185 |
21:26:06 |
eng-rus |
rhetor. |
the results of our hard work |
плоды трудов наших тяжких (вкалывания потогонного) |
Alex_Odeychuk |
186 |
21:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
sememic |
семемический (pertaining to the meaning of a morpheme) |
Gruzovik |
187 |
21:23:56 |
rus-ger |
oil |
искры, увлекаемые потоком газа |
mitgerissene Funken |
salt_lake |
188 |
21:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
group |
семейство |
Gruzovik |
189 |
21:22:59 |
eng-rus |
comp.graph. |
mobile-friendly mode |
режим отображения, удобный для пользователей мобильных устройств (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
190 |
21:22:52 |
eng-rus |
comp.graph. |
mobile-friendly mode |
режим отображения, адаптированный под мобильные устройства (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
191 |
21:22:15 |
eng-rus |
law |
judicial disposition |
резолютивная часть приговора |
VLZ_58 |
192 |
21:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
plant family |
растительное семейство |
Gruzovik |
193 |
21:20:45 |
rus-ger |
footwear |
устойчивый к воде |
waschecht |
Marina Bykowa |
194 |
21:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
family |
семейственный |
Gruzovik |
195 |
21:19:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
the Semeyskys |
семейские (descendants of Old Believers residing in the Trans-Baikal region wikipedia.org) |
Gruzovik |
196 |
21:18:29 |
eng-rus |
progr. |
make ... work properly |
обеспечить корректное функционирование (e.g., to make the navigation menu work properly – обеспечить корректное функционирование меню навигации) |
Alex_Odeychuk |
197 |
21:17:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
for domestic reasons |
по семейным обстоятельствам |
Gruzovik |
198 |
21:16:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
domestic surroundings |
семейная обстановка |
Gruzovik |
199 |
21:15:19 |
eng-rus |
|
shut your mouth |
заткнись |
Рина Грант |
200 |
21:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
family record |
семейный пакет |
Gruzovik |
201 |
21:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
family party |
семейный вечер |
Gruzovik |
202 |
21:14:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
close |
семейный |
Gruzovik |
203 |
21:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
domesticity |
семейность (= семейственность) |
Gruzovik |
204 |
21:09:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ovule |
семезачаток (a structure in seed plants that consists of the embryo sac surrounded by the nucellus and one or two integuments and that develops into a seed after it is fertilized) |
Gruzovik |
205 |
21:09:37 |
eng-rus |
psychol. |
emotional garbage |
эмоциональный мусор |
traductrice-russe.com |
206 |
21:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik signall. |
semaphorist |
семафорщик |
Gruzovik |
207 |
21:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik signall. |
semaphoric |
семафорный |
Gruzovik |
208 |
21:06:12 |
eng-rus |
geogr. |
Hackney |
боро Хакни (Лондонский боро (район) wikipedia.org) |
Lily Snape |
209 |
21:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
semasiologist |
семасиолог |
Gruzovik |
210 |
21:05:39 |
eng-rus |
comp.graph. |
navbar |
панель навигации (сокр. от "navigation bar"; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
211 |
21:05:00 |
eng-rus |
comp.graph. |
main navigation bar |
главная панель навигации (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
212 |
21:04:30 |
rus-fre |
med. |
реакционная кювета |
cuvette de réaction |
I. Havkin |
213 |
21:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
semantic-phraseological |
семантико-фразеологический |
Gruzovik |
214 |
21:03:43 |
eng-rus |
IT |
mobile-friendly |
удобный для пользователей мобильных устройств (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
215 |
21:03:26 |
eng-rus |
IT |
mobile-friendly |
с адаптацией под мобильные устройства (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
216 |
21:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
semantic-stylistic |
семантико-стилистический |
Gruzovik |
217 |
21:02:46 |
eng-rus |
IT |
mobile-friendly |
адаптированный под мобильные устройства (телефоны, планшеты; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
218 |
21:00:37 |
eng-rus |
|
a lot of new stuff |
большой объём информации, имеющей элементы новизны |
Alex_Odeychuk |
219 |
21:00:07 |
eng-rus |
inf. |
new stuff |
информация, имеющая элементы новизны |
Alex_Odeychuk |
220 |
20:58:02 |
eng-rus |
|
just shy of |
чуть менее (The McCartneys had been on location for just shy of twelve hours when they were free to leave, to wend their way back to a warm hearth) |
Lily Snape |
221 |
20:57:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
semantic-morphological |
семантико-морфологический |
Gruzovik |
222 |
20:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
semantical-lexical |
семантико-лексический |
Gruzovik |
223 |
20:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
semantical-grammatical |
семантико-грамматический |
Gruzovik |
224 |
20:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
meaning of a particular word |
семантика |
Gruzovik |
225 |
20:55:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
semantology |
семантика |
Gruzovik |
226 |
20:53:08 |
eng-rus |
progr. |
have set up the templates |
настроить шаблоны (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
227 |
20:52:40 |
eng-rus |
|
uncrowded |
немноголюдный (an uncrowded beach", "the market square was uncrowded) |
Рина Грант |
228 |
20:51:06 |
eng-rus |
police |
disturbance |
чрезвычайное происшествие (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
229 |
20:50:40 |
eng-rus |
inet. |
payoff |
информационное содержимое (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
230 |
20:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
peasantry |
селянство |
Gruzovik |
231 |
20:45:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stumble |
давать сбой |
Игорь Миг |
232 |
20:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
selianka |
селянка (a sharp-tasting Russian soup of vegetables and meat or fish) |
Gruzovik |
233 |
20:44:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stumble |
пробуксовывать |
Игорь Миг |
234 |
20:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
peasant |
селянка |
Gruzovik |
235 |
20:41:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
selaginella |
селягинелла (= селагинелла; Selaginella) |
Gruzovik |
236 |
20:41:36 |
eng-rus |
progr. |
add to the template |
добавить в шаблон (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
237 |
20:40:22 |
eng-rus |
|
we did nothing special |
мы не сделали ничего особенного |
Alex_Odeychuk |
238 |
20:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rural settlement |
сельщина |
Gruzovik |
239 |
20:39:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stumble |
просесть |
Игорь Миг |
240 |
20:39:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
peasant |
сельчанка |
Gruzovik |
241 |
20:38:40 |
eng-rus |
|
Boil-prone |
склонный к фурункулёзу |
Anfamoskva |
242 |
20:37:39 |
eng-rus |
crim.law. |
intimidation in the second degree |
акт запугивания второй степени (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
243 |
20:36:51 |
eng-rus |
|
given that |
имея в виду, что |
Супру |
244 |
20:36:12 |
eng-rus |
railw. |
get on the train |
совершить посадку на поезд |
Alex_Odeychuk |
245 |
20:35:19 |
eng-rus |
|
get out of the country |
убираться из страны |
Alex_Odeychuk |
246 |
20:32:12 |
eng-rus |
|
champion of justice |
поборник справедливости |
Alex_Odeychuk |
247 |
20:31:08 |
rus-spa |
|
незаконченный |
sin terminar |
kozavr |
248 |
20:29:58 |
eng-rus |
crim.law. |
death threat |
угроза физической расправы (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
249 |
20:29:45 |
eng-rus |
crim.law. |
death threat |
угроза расправы (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
250 |
20:25:05 |
eng-rus |
police |
officers |
полиция (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
251 |
20:24:45 |
eng-rus |
police |
officers |
работники полиции (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
252 |
20:24:13 |
eng-rus |
crim.law. |
based on witnesses' statements |
основываясь на показаниях свидетелей (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
253 |
20:23:10 |
eng-rus |
crim.law. |
witnesses' statements |
показания свидетелей (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
254 |
20:22:23 |
eng-rus |
med. |
non-life-threatening |
не представляющий угрозы для жизни (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
255 |
20:21:26 |
eng-rus |
chem. |
TFA |
ТФУ (кислота) |
iwona |
256 |
20:20:48 |
eng-rus |
crim.law. |
non-life-threatening injuries |
телесное повреждение, не представляющее угрозы для жизни (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
257 |
20:19:44 |
eng-rus |
quot.aph. |
he was pronounced dead at a hospital |
в больнице врачи констатировали смерть пациента |
Alex_Odeychuk |
258 |
20:18:23 |
eng-rus |
med. |
be pronounced dead at a hospital |
умереть в больнице (в больнице была констатирована смерть пациента; Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
259 |
20:17:06 |
eng-rus |
police |
disturbance |
чрезвычайное происшествие (чрезвычайное происшествие) |
Alex_Odeychuk |
260 |
20:15:24 |
eng-rus |
crim.law. |
according to witnesses |
согласно показаниям свидетелей (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
261 |
20:14:04 |
eng-rus |
|
be stabbed to death |
быть убитым ударом ножа (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
262 |
20:10:31 |
eng-rus |
police |
were stabbed to death |
быть зарезанным |
Alex_Odeychuk |
263 |
20:09:35 |
eng-rus |
law |
federal and state authorities |
федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов федерации (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
264 |
20:09:27 |
eng-rus |
law |
federal and state authorities |
федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти штатов (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
265 |
20:05:41 |
eng-rus |
lit. |
let's move to |
перейдём к |
Alex_Odeychuk |
266 |
20:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
peasant |
сельчанин |
Gruzovik |
267 |
20:05:16 |
eng-rus |
|
we're done here |
здесь мы всё сделали |
Alex_Odeychuk |
268 |
20:04:08 |
eng-rus |
inet. |
viable payoff |
подходящее информационное содержимое (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
269 |
20:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fellow villager |
сельчанин |
Gruzovik |
270 |
19:54:04 |
eng-rus |
|
it's not been written by a native English-speaker |
это написано не носителем английского языка (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson) |
Alex_Odeychuk |
271 |
19:52:46 |
eng-rus |
|
embittered against the whole world |
обозлённый на весь мир |
traductrice-russe.com |
272 |
19:50:37 |
eng-rus |
|
credit transfer |
безналичное перечисление средств |
4uzhoj |
273 |
19:38:49 |
eng-rus |
|
e-mail accounts |
электронные адреса (The fourth package has a speed of 8Mbps with unlimited download and 10 free e-mail accounts with anti-virus and anti-spam protection for a monthly rent of RO195. Patty Judge used private e-mail accounts and computers to make sure they didn't violate state laws banning public officials from using public e-mail accounts for political or personal purposes. The eView 100 enables dial-up e-mail users to view up to 10 new e-mail headers from one or more e-mail accounts from their Internet Service Provider(s) or e-mail service provider(s). thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
274 |
19:36:08 |
eng-rus |
stratigr. |
chronosome |
хроносома |
lxu5 |
275 |
19:34:44 |
eng-rus |
|
email account |
электронный адрес (an arrangement with a company that allows you to receive, store and send emails: Do you have an email account? • You can set up an email account on the Internet. • My email account is full (= there is no space in the area in the computer's memory where your emails are stored). ⇨ MAILBOX. OBED) |
Alexander Demidov |
276 |
19:33:30 |
eng-rus |
law |
email address |
электронный адрес (also e-mail address) COMMUNICATIONS ► a series of letters, numbers, and symbols used to send and receive email: "Please provide your name, telephone number, and email address. "Don't forget to notify all your contacts when you change your e-mail address. CBED) |
Alexander Demidov |
277 |
19:33:28 |
rus-ger |
|
уйти |
davonschleichen |
Blumerin |
278 |
19:32:04 |
eng-rus |
|
prize fool |
полный идиот |
Bullfinch |
279 |
19:31:47 |
eng-rus |
|
represent |
подтверждать (1) To act or speak on someone’s behalf. 2) To allege or claim that something is the case; to make a statement that allows the listener to form a judgment. ELD. Стороны подтверждают, что = The Parties represent that. VOLUNTARY AGREEMENT: The parties represent that each is signing this Agreement freely and voluntarily, intending to be bound by it. Both parties are aware ...) |
Alexander Demidov |
280 |
19:29:48 |
rus-ger |
med. |
регистрация среза |
Schichtaufzeichnung (регистрация срезов) |
jurist-vent |
281 |
19:27:26 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
agricultural fields |
сельхозугодья (сельскохозяйственные угодья) |
Gruzovik |
282 |
19:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
agricultural machine |
сельхозмашина (сельскохозяйственная машина) |
Gruzovik |
283 |
19:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
agricultural implements |
сельхозинвентарь (сельскохозяйственный инвентарь) |
Gruzovik |
284 |
19:25:28 |
eng-rus |
stratigr. |
topozone |
топозона |
lxu5 |
285 |
19:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
agricultural bank |
сельхозбанк (сельскохозяйственный банк) |
Gruzovik |
286 |
19:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
agricultural co-operative |
сельхозартель (сельскохозяйственная артель) |
Gruzovik |
287 |
19:24:44 |
eng-rus |
stratigr. |
teilzone |
частичная зона |
lxu5 |
288 |
19:24:34 |
eng-rus |
stratigr. |
teilzone |
топозона |
lxu5 |
289 |
19:23:16 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
self-acting mule |
сельфактор |
Gruzovik |
290 |
19:22:55 |
rus-fre |
|
Франкское государство |
Francie (Wiki: Фра́нкское госуда́рство (короле́вство; фр. royaumes francs, лат. regnum (imperium) Francorum), реже Франкия (лат. Francia) — условное название государства в Западной и Центральной Европе c V по IX века, которое образовалось на территории Западной Римской империи одновременно с другими варварскими королевствами.) |
Natalia Nikolaeva |
291 |
19:21:33 |
rus-ger |
med. |
оценка распространённости заболевания |
Staging (или процесса (как правило, опухолевого процесса)) |
jurist-vent |
292 |
19:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
worker of a village soviet |
сельсоветчик |
Gruzovik |
293 |
19:19:48 |
eng-rus |
progr. |
application build |
собранное приложение |
triumfov |
294 |
19:19:14 |
rus-fre |
|
Западно-Франкское королевство |
Francie occidentale |
Natalia Nikolaeva |
295 |
19:19:02 |
eng-rus |
chromat. |
Semi-Prep. column |
полупрепаративная колонка |
iwona |
296 |
19:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
agricultural crops |
сельскохозяйственные культуры |
Gruzovik |
297 |
19:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
farm equipment |
сельскохозяйственный инвентарь |
Gruzovik |
298 |
19:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
village teacher |
сельский учитель |
Gruzovik |
299 |
19:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
village soviet |
сельский совет |
Gruzovik |
300 |
19:10:51 |
eng-rus |
|
strangely enough |
довольно странно (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson) |
Alex_Odeychuk |
301 |
19:10:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
field |
сельный |
Gruzovik |
302 |
19:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
large wooden bowl |
сельница |
Gruzovik |
303 |
19:09:25 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
village store |
сельмаг (сельский магазин) |
Gruzovik |
304 |
19:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Selkup |
селькупка (a woman living between the Ob and Yenisei rivers in Siberia, Russia) |
Gruzovik |
305 |
19:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
occupation of a rural correspondent |
селькорство |
Gruzovik |
306 |
19:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rural correspondent |
селькорка (сельская корреспондента) |
Gruzovik |
307 |
19:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
rural correspondent |
селькор (сельский корреспондент) |
Gruzovik |
308 |
19:04:55 |
eng-rus |
chem. |
DMF |
ДМФА (диметилформамид) |
iwona |
309 |
19:04:34 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
toothed herring |
зубатая сельдь (Hiodon tergisus) |
Gruzovik |
310 |
19:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
herring Clupea harengus |
сельдь |
Gruzovik |
311 |
19:01:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
real-world study |
исследование в реальных условиях |
kat_j |
312 |
19:01:26 |
eng-rus |
clin.trial. |
realworld study |
исследование в реальных условиях |
kat_j |
313 |
19:01:18 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Seljuk |
сельджукский (pertaining to a Turkish dynasty that ruled in central and western Asia from the 11th to the 13th century) |
Gruzovik |
314 |
19:00:31 |
eng-rus |
|
unincorporated |
без права юридического лица (used to describe a business that is not a limited company: "There are some further rules that must be observed if the business is unincorporated. CBED) |
Alexander Demidov |
315 |
19:00:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
set the tone |
командовать |
Игорь Миг |
316 |
18:59:38 |
eng-rus |
|
deny ever having said |
отказываться от всех своих слов (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson) |
Alex_Odeychuk |
317 |
18:59:32 |
eng-rus |
|
unincorporated |
которые не являются юридическими лицами (1. Not incorporated or united with. 1715 Atterbury Serm. (1737) III. 128 They have continued unmixed, unincorporated with any of the nations..amidst whom they dwelt. 2. Not formed into a corporation. 1818 Hallam Mid. Ages (1819) I. 443 The arrangement of twenty-one trading companies had still left several kinds of artisans unincorporated. Ibid. III. 167 The representation of unchartered, or at least unincorporated boroughs. 1884 St. James's Gaz. 10 May 5/1 The regulation of proceedings brought against unincorporated clubs. OED) |
Alexander Demidov |
318 |
18:58:41 |
eng-rus |
|
unincorporated |
который не является юридическим лицом (1. not chartered as a corporation; lacking the powers and immunities of a corporate enterprise: an unincorporated business. 2. not chartered as a self-governing village or city; lacking the tax, police, and other powers conferred by the state on incorporated towns: an unincorporated hamlet. 3. not combined into a single body or unit; not made part of; not included: Many unincorporated research notes are appended to the text of the book. RHWD) |
Alexander Demidov |
319 |
18:56:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
set the tone |
вести себя как хозяин |
Игорь Миг |
320 |
18:56:10 |
eng-rus |
|
subtle |
уклончивый |
Agasphere |
321 |
18:54:46 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
set the tone |
заправлять |
Игорь Миг |
322 |
18:52:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
set the tone |
хозяйничать |
Игорь Миг |
323 |
18:52:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
set the tone |
править бал |
Игорь Миг |
324 |
18:50:28 |
rus-fre |
welf. |
оплачиваемый отпуск |
cp (congé payé) |
Katharina |
325 |
18:45:30 |
eng-rus |
|
Federal Scientific and Clinical Center |
ФНКЦ (федеральный научно-клинический центр) |
rechnik |
326 |
18:44:46 |
rus-spa |
plumb. |
санитарно-техническое оборудование |
instalaciones sanitarias |
Sergei Aprelikov |
327 |
18:44:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Gorbachev-era |
периода правления Горбачёва |
Игорь Миг |
328 |
18:42:47 |
eng-rus |
|
National Center for Crisis Management |
НЦУКС |
rechnik |
329 |
18:41:21 |
rus-fre |
plumb. |
санитарно-техническое оборудование |
équipements sanitaires |
Sergei Aprelikov |
330 |
18:40:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
adding injury to insult |
подливая масла в огонь |
Игорь Миг |
331 |
18:38:42 |
eng-rus |
|
Main Research Computer Center |
ГлавНИВЦ (Главный научно-исследовательский вычислительный центр) |
rechnik |
332 |
18:31:01 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
a question suggests itself |
невольно возникает вопрос |
sheetikoff |
333 |
18:29:18 |
eng-rus |
amer. |
janitor |
уборщик помещений (a person employed in office buildings, hospitals, schools, etc., and public places as a cleaner) |
Val_Ships |
334 |
18:27:34 |
eng-rus |
|
National Scientific and Practical Center for Pediatric Hematology, Oncology and Immunology |
ННПЦ ДГОИ (Национальный научно-практический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии) |
rechnik |
335 |
18:23:40 |
eng-rus |
construct. |
pile breaker |
сваескусыватель |
CrazySnail |
336 |
18:23:27 |
eng-rus |
|
Federal Research Center |
ФИЦ (Федеральный исследовательский центр) |
rechnik |
337 |
18:21:31 |
rus-ger |
archit. |
дворовое пространство |
Hofraum |
Sergei Aprelikov |
338 |
18:21:10 |
rus-fre |
|
дисциплинарное решение |
décision disciplinaire |
ROGER YOUNG |
339 |
18:20:22 |
eng-rus |
stratigr. |
biotite schist |
биотитовый сланец |
lxu5 |
340 |
18:19:15 |
eng-rus |
|
Center for Expertise and Coordination of Informatization |
ЦЭКИ (Центр экспертизы и координации информатизации) |
rechnik |
341 |
18:18:50 |
eng-rus |
stratigr. |
basal surface of forced regression |
базальная поверхность вынужденной регрессии |
lxu5 |
342 |
18:18:34 |
eng-rus |
archit. |
yardroom |
дворовое пространство |
Sergei Aprelikov |
343 |
18:17:30 |
eng-rus |
|
Russian Cardiology Research and Production Complex |
РКНПК |
rechnik |
344 |
18:16:33 |
eng-rus |
stratigr. |
allocyclic sequences |
аллоцикличные секвенции |
lxu5 |
345 |
18:13:52 |
eng-rus |
archit. |
yard space |
дворовое пространство |
Sergei Aprelikov |
346 |
18:12:24 |
eng-rus |
stratigr. |
na plagioclase |
натриевый плагиоклаз |
lxu5 |
347 |
18:11:25 |
eng-rus |
stratigr. |
tetrahedra |
тэтраэдры |
lxu5 |
348 |
18:10:56 |
rus-fre |
|
важная информация |
révélations |
ROGER YOUNG |
349 |
18:10:55 |
rus-fre |
|
факты |
révélations |
ROGER YOUNG |
350 |
18:10:29 |
eng-rus |
stratigr. |
sodium plagioclase |
натриевый плагиоклаз |
lxu5 |
351 |
18:09:16 |
eng-rus |
|
Ural State Law University |
УрГЮУ (Уральский государственный юридический университет) |
rechnik |
352 |
18:07:40 |
eng-rus |
|
Administration of the President of the Russian Federation |
УДП РФ (Управление делами Президента Российской Федерации) |
rechnik |
353 |
18:07:35 |
eng-rus |
cardiol. |
augmentation index |
индекс прироста пульсовой волны, индекс аугментации (AIx) |
kat_j |
354 |
18:07:06 |
eng-rus |
stratigr. |
allostratigraphy |
аллостратиграфия |
lxu5 |
355 |
18:04:35 |
eng-rus |
stratigr. |
allocyclic |
аллоцикличный |
lxu5 |
356 |
18:04:06 |
eng-rus |
nautic. |
change order request |
запрос на внесение изменений (к контракту) |
Johnny Bravo |
357 |
18:01:46 |
eng-rus |
stratigr. |
alkali granite |
щелочной гранит |
lxu5 |
358 |
17:59:54 |
eng |
abbr. clin.trial. |
PROBE |
prospective randomized open blinded end-point (проспективное рандомизированное с заслепленной конечной точкой (дизайн исследования)) |
kat_j |
359 |
17:59:25 |
eng-rus |
stratigr. |
aggradational parasequence |
аградационная парасеквенция |
lxu5 |
360 |
17:57:49 |
eng-rus |
|
Tula State Pedagogical University |
ТГПУ (Тульский государственный педагогический университет) |
rechnik |
361 |
17:56:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
apiifolious |
сельдерейнолистный |
Gruzovik |
362 |
17:55:25 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
clupeiformes |
сельдеобразные |
Gruzovik |
363 |
17:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
herringlike |
сельдеобразный |
Gruzovik |
364 |
17:54:09 |
eng-rus |
|
Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation |
СФ ФС РФ (Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации) |
rechnik |
365 |
17:53:59 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
Clupeidae |
сельдевые |
Gruzovik |
366 |
17:52:54 |
eng-rus |
|
fight hard |
храбро сражаться |
NumiTorum |
367 |
17:52:53 |
eng-rus |
stratigr. |
sedimentologist |
специалист по седиментологии |
lxu5 |
368 |
17:52:36 |
eng-rus |
stratigr. |
sedimentologist |
учёный-седиментолог |
lxu5 |
369 |
17:52:24 |
eng-rus |
stratigr. |
sedimentologist |
седиментолог |
lxu5 |
370 |
17:51:57 |
rus-ita |
tech. |
вентиль сброса давления |
valvola di depressione (classes.ru) |
ale2 |
371 |
17:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik span. |
selva rain forest of the Amazon |
сельвасы |
Gruzovik |
372 |
17:51:31 |
eng-rus |
stratigr. |
P.D. Krynine |
П.Д. Кринин (американский ученый-геолог русского происхождения) |
lxu5 |
373 |
17:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
mud-stone torrent |
грязевокаменный сель |
Gruzovik |
374 |
17:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
mud torrent |
грязевой сель |
Gruzovik |
375 |
17:45:15 |
eng-rus |
|
Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University |
СПбПУ (Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого) |
rechnik |
376 |
17:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
stone stream |
водно-каменный сель |
Gruzovik |
377 |
17:44:37 |
eng-rus |
|
nihilism |
всеотрицание |
Супру |
378 |
17:43:51 |
eng-rus |
|
Saint Petersburg State University of Economics |
СПбГЭУ |
rechnik |
379 |
17:42:41 |
eng-rus |
|
St. Petersburg State University of Telecommunications |
СПБГУТ |
rechnik |
380 |
17:41:18 |
eng-rus |
|
Saint Petersburg State Pediatric Medical University |
СПБГПМУ (Санкт-Петербургский государственный педиатрический медицинский университет) |
rechnik |
381 |
17:39:13 |
eng-rus |
stratigr. |
International Sub-commission on Stratigraphic Classification |
Международная подкомиссия по стратиграфической классификации |
lxu5 |
382 |
17:38:27 |
eng |
abbr. stratigr. |
ISSC |
International Sub-commission on Stratigraphic Classification |
lxu5 |
383 |
17:37:14 |
rus-fre |
|
заслушивать жалобы, касающиеся |
connaître du recours contre |
ROGER YOUNG |
384 |
17:35:59 |
eng-rus |
stratigr. |
International Working Group on Sequence Stratigraphy |
Международная рабочая группа по секвентной стратиграфии |
lxu5 |
385 |
17:35:18 |
eng |
abbr. stratigr. |
IWGSS |
International Working Group on Sequence Stratigraphy |
lxu5 |
386 |
17:33:41 |
rus-spa |
rude |
Охренеть! |
¡Qué barbaridad! |
Lavrov |
387 |
17:33:26 |
rus-spa |
rude |
Без булды, в натуре! |
¡Qué barbaridad! |
Lavrov |
388 |
17:33:07 |
rus-spa |
rude |
Ни хрена себе! |
¡Qué barbaridad! |
Lavrov |
389 |
17:27:59 |
rus-fre |
|
вызывать большие сомнения |
émettre des grandes réserves |
ROGER YOUNG |
390 |
17:27:55 |
rus-spa |
|
получивший широкое распространение через интернет |
viral |
Lavrov |
391 |
17:26:45 |
rus-spa |
rude |
толстяк |
jamón |
Lavrov |
392 |
17:26:39 |
eng-rus |
|
CPL |
цена за лид (Cost per lead, often abbreviated as CPL, is an online advertising pricing model, where the advertiser pays for an explicit sign-up from a consumer interested in the advertiser's offer. It is also commonly called online lead generation. Contrary to cost per mille (CPM) and cost per click (CPC) pricing models, where advertisers are charged for impressions (a.k.a. "views") and clicks, respectively, in a CPL pricing model advertisers pay only for a qualified sign-up regardless of how many impressions or clicks their advertisement receives. CPL advertising enables advertisers to generate guaranteed returns on their online advertising money. WK) |
Alexander Demidov |
393 |
17:25:58 |
rus-spa |
rude |
отъебись от меня! |
no me jodas |
Lavrov |
394 |
17:25:56 |
eng-rus |
|
cost per lead |
цена за лид (the amount of money that a company pays each time the name and contact details of a possible customer for its products or services is provided to it, for example, when a form is filled out on a website: "Use the table below to find out your cost per lead for direct mail, online advertising, and telemarketing. CBED) |
Alexander Demidov |
395 |
17:25:21 |
rus-spa |
rude |
пошел на хуй! {кубинск.) |
¡pa la pinga! |
Lavrov |
396 |
17:25:10 |
eng-rus |
dril. |
coltubing |
колтюбинг |
lxu5 |
397 |
17:24:41 |
rus-spa |
rude |
задрот |
pajiera |
Lavrov |
398 |
17:23:55 |
rus-spa |
rude |
пошел на хуй! |
¡PA'l carajo! |
Lavrov |
399 |
17:22:54 |
eng-rus |
|
traffic source |
исходный трафик (Исходный трафик на сайт клиента был недостаточным, охватывая примерно 2% потенциальной целевой аудитории. 3. Анализ источников трафика На ... Definition: Traffic source in the simplest form can be defined as the origin through which people found your site. Every session or visit to your website has origin or source of the hit. Whenever someone visits your website through desktop, mobile or any Internet-enabled device, the Web & Google Analytics track its source or origin, which is classified as traffic source. indiatimes.com) |
Alexander Demidov |
400 |
17:21:53 |
rus-spa |
rude |
не еби мозги! |
¡no jodas! |
Lavrov |
401 |
17:19:56 |
rus-spa |
rude |
охуевать |
estar jodido |
Lavrov |
402 |
17:19:10 |
rus-spa |
rude |
засранец |
comemierda |
Lavrov |
403 |
17:18:32 |
rus-spa |
rude |
самый большой засранец в мире |
el dumbass más grande en el mundo |
Lavrov |
404 |
17:17:54 |
rus-spa |
rude |
накося |
chupa |
Lavrov |
405 |
17:16:06 |
rus-spa |
rude |
делай минет! |
¡сhupa-chupa perulý |
Lavrov |
406 |
17:15:50 |
eng-rus |
|
creatives |
креативы (креативы или баннеры = creatives or banners) |
Alexander Demidov |
407 |
17:14:15 |
rus-spa |
rude |
долбоеб |
gilipollas |
Lavrov |
408 |
17:11:33 |
rus-spa |
span. |
сторонник |
independentista |
Lavrov |
409 |
17:10:35 |
rus-spa |
|
сволочь |
asqueroso |
Lavrov |
410 |
17:09:58 |
rus-spa |
|
прибомбасы |
zarandajas |
Lavrov |
411 |
17:08:26 |
rus-spa |
rude |
сукин сын |
Cabron |
Lavrov |
412 |
17:06:37 |
rus-spa |
rude |
пошел на х..! |
¡hácete coger! |
Lavrov |
413 |
17:04:26 |
eng-rus |
|
non-incent install |
немотивированная установка (If you are asking about the cost of App Install, it varies widely whether you are looking for Incentivised Or Non-Incent Install, The price can start ... Outside the "top big 6 " (Google, Twitter, Instagram, Facebook, Pandora, Yahoo) I would recommended these CPC/CPI non-incent install driver ... I also like the above quote outlining a solid formula for combining incent and non-incent install campaigns to promote your app. Non-incent install audience is interested in your game, ARPU and LTV levels are much higher. So if you want to have a good mobile campaign ...) |
Alexander Demidov |
414 |
17:04:21 |
eng-rus |
|
Russian University of Economics |
РЭУ (Российский экономический университет) |
rechnik |
415 |
17:04:01 |
rus-spa |
|
четырёхлетие |
cuatrienio |
Lavrov |
416 |
17:03:01 |
eng-rus |
|
incent install |
мотивированная установка (With incent install campaigns, the user will get rewarded for any interaction with your ad. This leads to much better visibility due to higher ...They are incentivized, but you get the highest exposure in less time compared to the traditional incent install. Because we are not in the incent install business.) |
Alexander Demidov |
417 |
17:02:27 |
rus-spa |
|
преодолеть кризис |
sortear la crisis |
Lavrov |
418 |
17:01:36 |
rus-spa |
|
агро-бизнес |
agroalimentación |
Lavrov |
419 |
17:00:56 |
rus-spa |
|
экзит-полл |
sondeos a pie de urna |
Lavrov |
420 |
16:58:53 |
rus-spa |
med. |
разрыв мышечных волокон |
rotura fibrilar |
Lavrov |
421 |
16:57:26 |
eng-rus |
|
incent traffic |
мотивированный трафик (Incent traffic is when people get paid money, a prize, or some kind of reward to do something like play a game, install an app, complete a video ad view, fill out a survey or whatever the reward is typically virtual currency or a game item, an upgrade, or a discount in an online shop. mobyaffiliates.com) |
Alexander Demidov |
422 |
16:56:44 |
rus-spa |
|
Стоит напомнить |
Recuérdese |
Lavrov |
423 |
16:56:31 |
eng-rus |
|
Russian Law Academy |
РПА (Российская правовая академия) |
rechnik |
424 |
16:55:51 |
rus-spa |
|
начальная цена |
precio de entrada |
Lavrov |
425 |
16:55:21 |
rus-spa |
|
уравнять счёт-а |
cuadrar las cuentas |
Lavrov |
426 |
16:52:58 |
eng-rus |
|
Russian Automobile Dealers Association |
РОАД |
rechnik |
427 |
16:52:50 |
rus-spa |
|
завораживающий |
mágico |
Lavrov |
428 |
16:51:01 |
eng-rus |
|
Russian Surgery Research Center |
РНЦХ (Российский научный центр хирургии) |
rechnik |
429 |
16:46:59 |
rus-spa |
|
прорывной |
de vanguardia |
Lavrov |
430 |
16:46:05 |
rus-spa |
|
горная болезнь |
mal de altura |
Lavrov |
431 |
16:45:38 |
eng-rus |
med. |
sip feed |
сиппинговое питание |
sunny_annie |
432 |
16:45:15 |
rus-spa |
AI. |
сверхинтеллект |
superinteligencia |
Lavrov |
433 |
16:44:43 |
rus-spa |
|
недействующий |
inoperante |
Lavrov |
434 |
16:43:39 |
eng-rus |
|
Russian State University of Oil and Gas |
РГУНГ (Российский государственный университет нефти и газа) |
rechnik |
435 |
16:43:34 |
rus-spa |
|
высокая стоимость кредитов |
alto costo del dinero |
Lavrov |
436 |
16:42:45 |
rus-spa |
|
учебный кружок |
ateneo |
Lavrov |
437 |
16:42:25 |
eng-rus |
astr. |
PMA primary mirror assembly |
модуль главного зеркала |
AllaR |
438 |
16:41:55 |
eng-rus |
|
Russian State Social University |
РГСУ |
rechnik |
439 |
16:41:52 |
rus-spa |
|
потребности средней семьи |
canasta familiar |
Lavrov |
440 |
16:39:36 |
rus-spa |
|
спорный |
controvertido |
Lavrov |
441 |
16:35:23 |
eng-rus |
|
advertising agency |
РА (рекламное агентство) |
rechnik |
442 |
16:33:27 |
eng |
|
Cost Per Install |
CPI (https://en.wikipedia.org/wiki/Compensation_methods#Pay-per-install_.28PPI.29) |
Alexander Demidov |
443 |
16:32:27 |
eng-rus |
|
Manufacturing Company |
ПФ (Производственная фирма) |
rechnik |
444 |
16:29:21 |
eng-rus |
fin. |
flipper |
успешный спекулянт (Вообще, понятие "флиппер" на экономическом сленге дикого Запада обозначает успешного спекулянта. Это фартовый биржевой игрок, вкладывающий деньги во что-либо, тут же, быстро реализующий это "что-либо" и зарабатывающий на краткосрочных сделках. Флиппер – не "долгоиграющий" фигурант рынка. Флипперами называют скупщиков акций, ценных бумаг, различных биржевых товаров. Помимо этого, существует особая категория флипперов – самостоятельные риэлторы, которым приносит прибыль оборотистость и расторопность на рынке недвижимости. sravni.ru) |
English-Russian |
445 |
16:25:37 |
rus-fre |
|
перенос рассмотрения дела |
remise de l'affaire |
ROGER YOUNG |
446 |
16:24:42 |
eng-rus |
|
incl. of VAT |
с НДС (Category of Development Proposed. Fees/Charge for. Letter only. (incl. of VAT). Fees/Charges for Meeting with follow-up letter. (incl. of VAT).) |
Alexander Demidov |
447 |
16:20:15 |
eng-rus |
fin. |
grant maker |
грантодатель |
snowleopard |
448 |
16:19:27 |
rus-fre |
|
дисциплинарное дело |
dossier disciplinaire |
ROGER YOUNG |
449 |
16:09:50 |
rus-fre |
|
единый реестр досудебных расследований |
Registre unique des enquêtes préjudiciaires |
ROGER YOUNG |
450 |
16:07:19 |
eng-rus |
|
Perm State National Research University |
ПГНИУ (Пермский государственный национальный исследовательский университет) |
rechnik |
451 |
16:05:58 |
eng-rus |
|
unvarnished |
ненакрашенный (о ногтях) |
Баян |
452 |
16:05:41 |
eng-rus |
|
unvarnished |
непокрытый лаком (о ногтях) |
Баян |
453 |
15:57:35 |
rus-fre |
|
расследование уголовного дела |
enquête d'une procédure pénale |
ROGER YOUNG |
454 |
15:53:34 |
rus-fre |
|
выносить постановление |
prononcer le jugement |
ROGER YOUNG |
455 |
15:53:02 |
eng-rus |
|
show on the map |
показать на карте (context.reverso.net/) |
Aslandado |
456 |
15:42:26 |
eng-rus |
nautic. |
channel clean-up |
очистка канала |
Johnny Bravo |
457 |
15:31:48 |
eng-rus |
|
National University of Science and Technology |
НИТУ (Национальный исследовательский технологический университет) |
rechnik |
458 |
15:24:34 |
rus-fre |
|
суддейские полномочия |
mandat de magistrat |
ROGER YOUNG |
459 |
15:24:14 |
eng-rus |
|
Scientific and Research Clinical Institute |
НИКИ (Научно-исследовательский клинический институт) |
rechnik |
460 |
15:22:18 |
eng-rus |
|
Scientific and Research Institute of Nuclear Physics |
НИИЯФ (Научно-исследовательский институт ядерной физики) |
rechnik |
461 |
15:19:03 |
eng-rus |
|
Research Institute for System Studies |
НИИСИ (Научно-исследовательский институт системных исследований) |
rechnik |
462 |
15:16:24 |
rus-fre |
|
быть ответственным за |
était en charge de |
ROGER YOUNG |
463 |
15:14:48 |
eng-rus |
mil. |
welding shop |
сварочный пост |
Igor Chub |
464 |
15:06:53 |
ger |
abbr. med. |
JCI |
Joint Commission International |
Natalya Rovina |
465 |
15:06:22 |
ger |
med. |
Joint Commission International |
JCI |
Natalya Rovina |
466 |
15:06:08 |
rus-ger |
med. |
Объединённая Международная Комиссия |
Joint Commission International |
Natalya Rovina |
467 |
14:54:03 |
rus-fre |
|
выносить судебное решение постановление |
rendre le jujement |
ROGER YOUNG |
468 |
14:53:34 |
eng-rus |
|
State Scientific Center |
ГНЦ (государственный научный центр) |
rechnik |
469 |
14:49:48 |
rus-spa |
bank. |
рейтинговое агентство |
agencia calificadora |
Sergei Aprelikov |
470 |
14:47:44 |
rus-fre |
bank. |
рейтинговое агентство |
agence de cotation |
Sergei Aprelikov |
471 |
14:41:23 |
eng-rus |
|
Physical Culture and Sports Center |
ЦФКиС (Центр физической культуры и спорта) |
rechnik |
472 |
14:40:11 |
rus-spa |
fin. |
низкий кредитный рейтинг |
calificación crediticia baja |
Sergei Aprelikov |
473 |
14:38:38 |
rus-fre |
|
давить на |
mettre sous pression (кого либо) |
ROGER YOUNG |
474 |
14:35:41 |
rus-fre |
|
компрометирующая информация |
preuves compromettantes |
ROGER YOUNG |
475 |
14:34:33 |
rus-ger |
fin. |
низкий кредитный рейтинг |
niedriges Kreditrating |
Sergei Aprelikov |
476 |
14:34:02 |
rus-ger |
fin. |
кредитный рейтинг |
Kreditrating |
Sergei Aprelikov |
477 |
14:31:56 |
rus-ger |
fin. |
низкий кредитный рейтинг |
geringe Kreditwürdigkeit |
Sergei Aprelikov |
478 |
14:27:23 |
eng-rus |
fin. |
low credit rating |
низкий кредитный рейтинг |
Sergei Aprelikov |
479 |
14:18:39 |
eng-rus |
fin. |
high-risk credit institution |
высокорискованная кредитная организация |
Sergei Aprelikov |
480 |
14:17:16 |
eng-rus |
fin. |
high-risk |
высокорискованный |
Sergei Aprelikov |
481 |
14:09:25 |
eng-rus |
|
complimentary voucher |
бесплатный ваучер |
Aslandado |
482 |
14:06:37 |
rus-fre |
|
Генеральная прокуратура |
Parquet Général |
ROGER YOUNG |
483 |
13:54:31 |
rus-fre |
|
требовать взятку |
exiger le pot-de-vin |
ROGER YOUNG |
484 |
13:53:59 |
eng-rus |
scient. |
Earth's energy |
энергетика Земли |
MichaelBurov |
485 |
13:52:55 |
eng-rus |
scient. |
energy of the Earth |
энергетика Земли |
MichaelBurov |
486 |
13:46:24 |
rus-ger |
fin. |
низкорискованная кредитная организация |
risikoarmes Kreditinstitut |
Sergei Aprelikov |
487 |
13:43:20 |
eng-rus |
|
cold store |
хладохранилище (слово малораспространённое, в словарях незафиксированное, но, по-моему, вполне корректное по аналогии с: хладокомбинатом) |
Баян |
488 |
13:42:06 |
eng-rus |
geol. |
basin analysis |
бассейновый анализ |
MichaelBurov |
489 |
13:41:43 |
eng-rus |
astronaut. |
HDST High definition space telescope |
орбитальный телескоп c высокой чёткостью |
AllaR |
490 |
13:39:50 |
eng-rus |
fin. |
low-risk credit institution |
низкорискованная кредитная организация |
Sergei Aprelikov |
491 |
13:37:54 |
eng-rus |
brit. |
be well shot of |
избавиться от ("to get (or be) rid of": No, my jerk boyfriend and I broke up a few months ago. Don't worry, I'm well shot of him.) |
Bullfinch |
492 |
13:34:55 |
eng-rus |
geogr. |
West-Siberian |
западно-сибирский |
MichaelBurov |
493 |
13:33:40 |
eng-rus |
geogr. |
East-Siberian |
восточно-сибирский |
MichaelBurov |
494 |
13:33:12 |
rus-ita |
cycl. |
мотовелосипед |
bicimotore |
Sergei Aprelikov |
495 |
13:32:22 |
rus-ita |
cycl. |
мотовелосипед |
velomotore |
Sergei Aprelikov |
496 |
13:28:30 |
rus-spa |
cycl. |
мотовелосипед |
bicicleta con motor |
Sergei Aprelikov |
497 |
13:27:35 |
rus-spa |
cycl. |
мотовелосипед |
bicicleta motorizada |
Sergei Aprelikov |
498 |
13:27:05 |
eng-rus |
pharm. |
factorial design |
факторный дизайн |
peregrin |
499 |
13:23:14 |
rus-ger |
cycl. |
мотовелосипед |
motorisiertes Fahrrad |
Sergei Aprelikov |
500 |
13:19:33 |
rus-fre |
ed. |
акула бизнеса |
requin d'affaires |
sophistt |
501 |
13:15:18 |
eng-rus |
cycl. |
motorized bicycle |
мотовелосипед |
Sergei Aprelikov |
502 |
13:07:49 |
rus-ita |
fin. |
возместить расходы |
rimborsare le spese |
Francescatotti |
503 |
13:07:39 |
rus |
abbr. |
медсанбат |
медицинский санитарный батальон |
kentgrant |
504 |
13:07:05 |
rus |
abbr. |
медсанбат |
МСБ |
kentgrant |
505 |
13:06:58 |
rus-ita |
fin. |
возместить расходы |
rimborsare le spese (все остальные переводы являются плодом фантазии предыдущих авторов) |
Francescatotti |
506 |
13:03:45 |
rus-fre |
|
поправка |
Commentaire (к закону) |
ROGER YOUNG |
507 |
12:57:18 |
rus-fre |
|
судебное постановление |
arrêt de condamnation |
ROGER YOUNG |
508 |
12:52:34 |
rus-fre |
|
быть связанным с |
se rattacher |
I. Havkin |
509 |
12:50:51 |
eng-rus |
nautic. |
slinging of load |
проведение застропки груза |
Johnny Bravo |
510 |
12:46:29 |
eng-rus |
nautic. |
weight of the load |
вес груза |
Johnny Bravo |
511 |
12:43:13 |
eng-rus |
nautic. |
Job Safety Analysis |
АБР |
Johnny Bravo |
512 |
12:37:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
underbrush |
кустарниковые заросли |
Игорь Миг |
513 |
12:36:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
underbrush |
низкорослая лесная поросль |
Игорь Миг |
514 |
12:33:43 |
rus-fre |
|
быть политически мотивированным |
être motivé par des considérations politiques |
ROGER YOUNG |
515 |
12:32:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
underbrush |
молодая поросль |
Игорь Миг |
516 |
12:30:45 |
rus-fre |
|
выражать обеспокоенность |
se montrer préoccupé par |
ROGER YOUNG |
517 |
12:30:43 |
eng-rus |
med. |
recombinant human growth hormone |
рекомбинантный гормон роста человека |
irinaloza23 |
518 |
12:26:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mass toppling of Lenin statues |
массовый снос памятников В.И. Ленину |
Игорь Миг |
519 |
12:22:50 |
rus-spa |
mater.sc. |
резино-ткань |
tejido de goma |
terrarristka |
520 |
12:22:30 |
eng-rus |
drug.name |
Jintropin |
джинтропин (препарат гормона роста) |
irinaloza23 |
521 |
12:21:14 |
rus-fre |
|
должностные лица правительства |
responsables du gouvernement |
ROGER YOUNG |
522 |
12:20:58 |
rus |
scient. |
инженерно-технический персонал |
ИТП (engineering technicians) |
kentgrant |
523 |
12:15:00 |
rus-fre |
|
присвоение государственных средств |
détournement de fonds publics |
ROGER YOUNG |
524 |
12:02:39 |
eng-rus |
ecol. |
recycled paper |
бумага из вторичного сырья |
SergeiAstrashevsky |
525 |
12:00:36 |
rus-ger |
med. |
более вероятно |
a.e. |
jurist-vent |
526 |
12:00:18 |
rus-fre |
|
проведение выборов |
déroulement des élections |
ROGER YOUNG |
527 |
11:59:21 |
eng-rus |
abbr. |
Moscow City University |
МГПУ |
snowleopard |
528 |
11:57:25 |
rus-spa |
tech. |
канатоёмкость |
capacidad de cable |
terrarristka |
529 |
11:51:54 |
rus-spa |
law |
заявление нотариуса об установлении личности, проверке дееспособности и соответствия требованиям |
fe de conocimiento, juicio de capacidad y calificación |
serdelaciudad |
530 |
11:51:09 |
eng-rus |
mil. |
the Ukrainian Armed Forces |
Вооружённые Силы Украины |
WiseSnake |
531 |
11:48:27 |
rus-ger |
trav. |
информационные технологии в управлении на предприятии |
Informationstechnologien im Betriebsmanagement |
dolmetscherr |
532 |
11:47:03 |
rus-ger |
trav. |
рекреационные ресурсы |
Erholungs- und Freizeitressourcen |
dolmetscherr |
533 |
11:46:05 |
rus-ger |
rel., christ. |
чудотворение |
Wundertätigkeit |
AlexandraM |
534 |
11:43:04 |
rus-ger |
ed. |
начальная медицинская подготовка |
medizinische Grundausbildung |
dolmetscherr |
535 |
11:42:46 |
rus-ger |
rel., christ. |
юродство |
Einfältigkeit um Christi Willen |
AlexandraM |
536 |
11:41:28 |
eng-rus |
law |
agency power |
право представительства |
Farrukh2012 |
537 |
11:40:15 |
rus-ger |
med. |
ЧЛС |
NBKS |
jurist-vent |
538 |
11:39:53 |
rus |
abbr. med. |
ЧЛС |
чашечно-лоханочная система почки |
Brücke |
539 |
11:24:36 |
eng-rus |
|
BSP |
базовая государственная пенсия (A basic state pension is a "contribution based" benefit, and depends on an individual's contribution history. For examples, see National Insurance in the UK, or Social Security in the United States of America. WK. Susan will be entitled to the full basic state pension on her 60th birthday. CBED) |
Alexander Demidov |
540 |
11:20:42 |
rus-ger |
footb. |
результат другой команды, позитивно влияющий на положение в турнирной таблице |
Schützenhilfe (с точки зрения команды, о которой идёт речь: auf Schützenhilfe angewiesen sein/ danke für die Schützenhilfe) |
solo45 |
541 |
11:18:23 |
eng-rus |
|
basic state pension |
базовая государственная пенсия (BSP) The main type of state pension payable in the UK to individuals who have reached state pension age. There are several categories of BSP: a category A BSP is paid to an individual with a full record of national insurance contributions NICs); a category B BSP is paid to the widow, widower or surviving civil partner of a deceased person when they are not eligible for a category A pension in their own right. The BSP is supplemented by the additional state pension. PLG) |
Alexander Demidov |
542 |
11:13:54 |
eng-ger |
polit. |
delegitimation |
Delegitimierung |
Andrey Truhachev |
543 |
11:13:32 |
rus-ger |
polit. |
делегитимация |
Delegitimierung |
Andrey Truhachev |
544 |
11:12:40 |
eng-rus |
polit. |
delegitimation |
делегитимация |
Andrey Truhachev |
545 |
11:08:23 |
rus-spa |
law |
доверительный управляющий |
titular real |
serdelaciudad |
546 |
11:07:32 |
rus-fre |
|
выносить постановление |
prononсer le jugement |
ROGER YOUNG |
547 |
11:07:26 |
eng-rus |
|
kernel of truth |
доля истины (kernel of truth/wisdom/etc, phrase: a very small part of something that is true, wise etc. MED. Behind most food and nutrition myths, there's a kernel of truth. ESD) |
Alexander Demidov |
548 |
11:06:07 |
eng-rus |
|
geared toward |
заточённый (под что-либо) |
Рина Грант |
549 |
11:04:47 |
rus-spa |
tech. |
топливный отсек |
tanque de combustible |
terrarristka |
550 |
11:04:32 |
rus-spa |
tech. |
топливный отсек |
depósito de combustible |
terrarristka |
551 |
11:03:31 |
eng-rus |
|
a kernel of truth |
зерно истины (A core accuracy at the heart of a claim or narrative which also contains dubious or fictitious elements. There may be a kernel of truth in the story of how George Washington confessed to his father that he chopped down the cherry tree. WT. A singular element of truth or wisdom within a greater story, narrative, speech, or claim, especially when most or all other elements are fictitious or of questionable veracity. I think the governor's speech is a bunch of hogwash by and large, but there is a kernel of truth in what he said about the need for lower taxes. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
552 |
11:01:45 |
eng-rus |
|
stored |
заключённый в |
Рина Грант |
553 |
10:55:18 |
rus-ger |
ed. |
НОУ ВПО |
nichtstaatliche Bildungseinrichtung für berufliche Hochschulbildung |
dolmetscherr |
554 |
10:54:59 |
rus-spa |
intell. |
глубина разработки |
profundidad del dragado |
terrarristka |
555 |
10:48:39 |
rus-spa |
intell. |
грунтозаборная установка земснаряда |
cabezal de succión de draga |
terrarristka |
556 |
10:45:53 |
eng-rus |
crim.law. |
extortionary |
рэкетирский (He uses the word "extortionary" ("True Detective", season 2, episode 1)) |
Virgelle |
557 |
10:45:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hottest new trend |
новоявленная тенденция |
Игорь Миг |
558 |
10:42:05 |
eng-rus |
Игорь Миг fig.of.sp. |
hottest new trend |
последний крик моды |
Игорь Миг |
559 |
10:39:09 |
rus-spa |
intell. |
пульпа |
lodo |
terrarristka |
560 |
10:38:04 |
rus-spa |
tech. |
производительность насоса |
caudal de la bomba |
terrarristka |
561 |
10:34:39 |
rus-spa |
tech. |
Грунтовый насос |
bomba de dragado (в земснаряде) |
terrarristka |
562 |
10:30:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
decapitating |
усекновение головы |
Игорь Миг |
563 |
10:14:14 |
rus-epo |
typogr. |
диграф |
ligaturo |
Andrey Truhachev |
564 |
10:13:56 |
rus-afr |
typogr. |
диграф |
ligatuur |
Andrey Truhachev |
565 |
10:13:36 |
rus-lav |
typogr. |
диграф |
ligatūra |
Andrey Truhachev |
566 |
10:12:47 |
rus-ita |
typogr. |
диграф |
legatura |
Andrey Truhachev |
567 |
10:12:29 |
rus-dut |
typogr. |
диграф |
ligatuur |
Andrey Truhachev |
568 |
10:12:06 |
rus-spa |
typogr. |
диграф |
ligadura |
Andrey Truhachev |
569 |
10:11:15 |
rus-fre |
typogr. |
диграф |
ligature |
Andrey Truhachev |
570 |
10:10:44 |
eng-rus |
econ. |
bootstrapping |
финансовая автономность |
Yaroslav Pisarev |
571 |
10:10:36 |
eng-rus |
typogr. |
ligature |
диграф |
Andrey Truhachev |
572 |
10:10:04 |
rus-ger |
typogr. |
диграф |
Buchstabenverbund |
Andrey Truhachev |
573 |
10:06:56 |
rus-afr |
typogr. |
лигатура |
ligatuur |
Andrey Truhachev |
574 |
10:06:20 |
rus-afr |
typogr. |
соединение букв |
ligatuur |
Andrey Truhachev |
575 |
10:04:54 |
rus-lav |
typogr. |
соединение букв |
ligatūra |
Andrey Truhachev |
576 |
10:04:10 |
rus-ita |
typogr. |
соединение букв |
legatura |
Andrey Truhachev |
577 |
10:03:41 |
rus-dut |
typogr. |
соединение букв |
ligatuur |
Andrey Truhachev |
578 |
10:03:10 |
rus-spa |
typogr. |
соединение букв |
ligadura |
Andrey Truhachev |
579 |
10:02:49 |
rus-fre |
typogr. |
соединение букв |
ligature |
Andrey Truhachev |
580 |
10:02:04 |
rus-epo |
typogr. |
соединение букв |
ligaturo |
Andrey Truhachev |
581 |
10:00:56 |
eng-rus |
typogr. |
ligature |
соединение букв |
Andrey Truhachev |
582 |
10:00:07 |
rus-ger |
polygr. |
соединение букв |
Buchstabenverbund |
Andrey Truhachev |
583 |
9:58:58 |
rus-dut |
polygr. |
лигатура |
ligatuur |
Andrey Truhachev |
584 |
9:55:38 |
rus-ger |
polygr. |
лигатура |
Buchstabenverbund |
Andrey Truhachev |
585 |
9:53:08 |
rus-ger |
med. |
лигирование |
Ligatur (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
586 |
9:50:31 |
rus-ger |
med. |
лигатура |
Ligatura |
Andrey Truhachev |
587 |
9:47:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
supply closet |
подсобка |
Игорь Миг |
588 |
9:35:43 |
rus |
abbr. fire. |
ППКОП |
панель управления пожарной сигнализацией |
kentgrant |
589 |
9:35:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overgrown field |
запущенная пашня |
Игорь Миг |
590 |
9:34:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overgrown field |
заросшая травой пашня |
Игорь Миг |
591 |
9:33:31 |
rus-fre |
|
присвоение государственных средств в особокрупных размерах |
détournement des fonds publics à grande échelle |
ROGER YOUNG |
592 |
9:33:12 |
eng-rus |
ornit. |
fly in a group |
летать в составе стаи |
Andrey Truhachev |
593 |
9:32:56 |
eng-rus |
ornit. |
fly in formation |
летать в составе стаи |
Andrey Truhachev |
594 |
9:32:36 |
rus-ger |
ornit. |
летать в составе стаи |
im Verband fliegen |
Andrey Truhachev |
595 |
9:32:19 |
rus-ger |
ornit. |
летать в составе стаи |
in Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
596 |
9:32:17 |
eng-rus |
nautic. |
general remarks |
общие примечания |
Johnny Bravo |
597 |
9:30:42 |
rus-ger |
ornit. |
лететь в стае |
in Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
598 |
9:29:57 |
eng-rus |
ornit. |
fly in a group |
лететь в стае |
Andrey Truhachev |
599 |
9:28:59 |
eng-rus |
ornit. |
fly in formation |
лететь в стае |
Andrey Truhachev |
600 |
9:28:06 |
rus-fre |
|
сложить с себя полномочия |
se destituer des attributions de |
ROGER YOUNG |
601 |
9:26:15 |
rus-ger |
wood. |
вариант укладки |
Verlegevariante (см. также схема/рисунок укладки) |
marinik |
602 |
9:22:03 |
rus-fre |
|
кузнец |
ferronnier |
Natalia Nikolaeva |
603 |
9:12:28 |
eng-rus |
inf. |
kudos! |
молодца! |
Damirules |
604 |
9:09:52 |
eng-rus |
nautic. |
plant occupation |
местоположение оборудования |
Johnny Bravo |
605 |
9:03:48 |
rus |
abbr. fire. |
ППКОП |
прибор приемно-контрольный охранно-пожарный (может выполнять функции блочно-модульного прибора приемно-контрольного охранного и пожарного, прибора управления световым, звуковым и речевым оповещением, газовым, порошковым аэрозольным и водяным пожаротушением, противодымной защиты, инженерными системами здания. Информационное взаимодействие блоков осуществляется по проводной линии связи RS-485. Функции прибора могут расширяться путём подключения дополнительных блоков - http://www.tinko.ru/p-004432.html) |
kentgrant |
606 |
8:57:45 |
rus-fre |
|
пресс-статья |
article de presse |
ROGER YOUNG |
607 |
8:57:29 |
rus-fre |
|
газетная статья |
article de presse |
ROGER YOUNG |
608 |
8:56:30 |
rus-fre |
relig. |
святые мощи |
saintes reliques |
sophistt |
609 |
8:56:01 |
rus-fre |
|
статья |
article de presse |
ROGER YOUNG |
610 |
8:54:37 |
eng-rus |
fishery |
hook-and-line fishing |
лов рыбы буксируемой крючковой снастью (method) |
Val_Ships |
611 |
8:51:30 |
eng-rus |
|
Get out of my face! |
Убирайся! (I said no! Now get out of my face! – Я сказал – нет! А теперь убирайся вон! = Я сказал – нет! А теперь убирайся прочь! \ Get out of my face, or I'm gonna kick you ass! – Убирайся, а не то я надеру тебе задницу!) |
jodrey |
612 |
8:51:20 |
rus-ger |
avia. |
групповое пилотирование |
Fliegen im Verband |
Andrey Truhachev |
613 |
8:50:00 |
eng-rus |
avia. |
flying in formation |
пилотирование в группе |
Andrey Truhachev |
614 |
8:49:31 |
rus-ger |
avia. |
пилотирование в группе |
Fliegen im Verband |
Andrey Truhachev |
615 |
8:49:30 |
rus |
abbr. fire. |
ППКОП |
пульт управления охранной сигнализацией при пожарах и возгораниях |
kentgrant |
616 |
8:47:46 |
rus |
abbr. fire. |
ППКОП |
пожарный пульт управления |
kentgrant |
617 |
8:46:08 |
rus |
abbr. fire. |
ППКОП |
пульт управления охранно-пожарной сигнализацией |
kentgrant |
618 |
8:44:13 |
eng-rus |
|
don't just walk past |
не проходите мимо |
Yakov F. |
619 |
8:44:09 |
rus |
abbr. fire. |
ППКОП |
пульт приемно-контрольный охранно-пожарный |
kentgrant |
620 |
8:39:20 |
rus-ger |
fig. |
разбить |
einteilen |
Andrey Truhachev |
621 |
8:38:44 |
rus-ger |
|
поделить |
einteilen |
Andrey Truhachev |
622 |
8:37:44 |
rus-ger |
|
разбить на группы |
in Gruppen einteilen |
Andrey Truhachev |
623 |
8:37:25 |
rus-ger |
|
разбивать на группы |
in Gruppen einteilen |
Andrey Truhachev |
624 |
8:36:46 |
eng-rus |
|
divide into groups |
разделить на группы |
Andrey Truhachev |
625 |
8:36:23 |
eng-rus |
|
divide into groups |
поделить на группы |
Andrey Truhachev |
626 |
8:35:38 |
eng-rus |
|
distinguish into groups |
разбить на группы |
Andrey Truhachev |
627 |
8:34:51 |
eng-ger |
|
divide into groups |
in Gruppen einteilen |
Andrey Truhachev |
628 |
8:31:45 |
rus-ger |
|
разделить на группы |
in Gruppen einteilen |
Andrey Truhachev |
629 |
8:31:26 |
rus-ger |
|
делить на группы |
in Gruppen einteilen |
Andrey Truhachev |
630 |
8:31:11 |
rus-ger |
|
поделить на группы |
in Gruppen einteilen |
Andrey Truhachev |
631 |
8:29:42 |
rus-ger |
|
на группы einteilen, zerfallen |
in Gruppen |
Andrey Truhachev |
632 |
8:21:40 |
eng-rus |
nautic. |
moderate sea state |
погода на море спокойная |
Johnny Bravo |
633 |
8:19:40 |
eng-rus |
police |
hold a handgun flat |
держать пистолет боком |
Val_Ships |
634 |
8:18:37 |
eng-rus |
police |
hold a handgun sideway |
держать пистолет боком (как афро-гангстеры) |
Val_Ships |
635 |
8:14:45 |
eng-rus |
slang |
be on the lookout for |
стоять на шухере (same as "keep a lookout") |
Val_Ships |
636 |
8:13:55 |
rus-ita |
med. |
медицинские средства диагностики in vitro |
diagnostici in vitro |
keeper267 |
637 |
8:13:49 |
eng-rus |
mil. |
V formation |
построение свиньёй (историч.) |
Andrey Truhachev |
638 |
8:13:26 |
eng-rus |
slang |
be on the lookout for |
стоять на васаре (to watch for something) |
Val_Ships |
639 |
8:13:17 |
rus-ita |
med. |
средство диагностики |
diagnostico |
keeper267 |
640 |
8:13:00 |
eng-rus |
mil. |
V-formation |
свинья (историч.) |
Andrey Truhachev |
641 |
8:12:05 |
rus-ger |
mil. |
построение свиньёй историч. |
V-Formation |
Andrey Truhachev |
642 |
8:11:46 |
rus-ger |
mil. |
построение свиньёй историч. |
Keilformation |
Andrey Truhachev |
643 |
8:11:43 |
eng-rus |
slang |
keep a lookout |
стоять на шухере to keep watching carefully for something |
Val_Ships |
644 |
8:10:32 |
eng-rus |
mil. |
V-formation |
построение свиньей (историч.) |
Andrey Truhachev |
645 |
8:10:27 |
eng-rus |
slang |
keep a lookout |
стоять на васаре |
Val_Ships |
646 |
8:06:26 |
eng-rus |
mil. |
V-formation |
строй клином |
Andrey Truhachev |
647 |
8:05:57 |
eng-rus |
mil. |
V formation |
боевой порядок "клин" |
Andrey Truhachev |
648 |
8:05:32 |
rus-ger |
mil. |
боевой порядок "клин" |
V-Formation |
Andrey Truhachev |
649 |
8:05:04 |
rus-ger |
mil. |
боевой порядок "клин" |
Keilformation |
Andrey Truhachev |
650 |
8:03:45 |
rus-ger |
mil. |
построение клином |
V-Formation |
Andrey Truhachev |
651 |
8:02:45 |
eng-rus |
mil. |
V-formation |
построение клином |
Andrey Truhachev |
652 |
8:01:49 |
eng-rus |
mil. |
V formation |
построение клином |
Andrey Truhachev |
653 |
7:59:24 |
eng-rus |
ornit. |
V formation |
клиновой строй |
Andrey Truhachev |
654 |
7:58:58 |
eng-rus |
nautic. |
AB seaman |
матрос |
Johnny Bravo |
655 |
7:58:47 |
eng-rus |
ornit. |
V-shaped flight formation |
клин |
Andrey Truhachev |
656 |
7:58:08 |
rus-ger |
invest. |
институциональный инвестор |
institutioneller Investor |
Sergei Aprelikov |
657 |
7:56:35 |
rus-ger |
ornit. |
клин |
V-förmige Formation |
Andrey Truhachev |
658 |
7:56:34 |
eng-rus |
|
equidistant |
посередине между (чем-либо) |
Val_Ships |
659 |
7:56:32 |
rus-spa |
invest. |
институциональный инвестор |
inversor institucional |
Sergei Aprelikov |
660 |
7:56:17 |
rus-ger |
ornit. |
клиновой строй |
V-förmige Formation |
Andrey Truhachev |
661 |
7:52:23 |
rus-ger |
ornit. |
клиновой строй |
V-Formation |
Andrey Truhachev |
662 |
7:51:48 |
rus-ger |
ornit. |
клиновой строй |
Keilformation |
Andrey Truhachev |
663 |
7:49:52 |
rus-spa |
invest. |
частный инвестор |
inversor privado |
Sergei Aprelikov |
664 |
7:49:13 |
rus-ger |
ornit. |
клин |
V-Formation |
Andrey Truhachev |
665 |
7:49:12 |
rus-ger |
ornit. |
клин |
Keilformation |
Andrey Truhachev |
666 |
7:48:52 |
eng-rus |
|
equidistant |
одинаково удалённым (he wants to be equidistant from both political parties) |
Val_Ships |
667 |
7:47:26 |
rus-ger |
invest. |
частный инвестор |
privater Kapitalgeber |
Sergei Aprelikov |
668 |
7:45:48 |
rus-ger |
invest. |
частный инвестор |
privater Investor |
Sergei Aprelikov |
669 |
7:40:52 |
rus-ger |
avia. |
боевой порядок в полёте |
Flugformation |
Andrey Truhachev |
670 |
7:39:53 |
eng-rus |
|
equidistant |
на равном удалении (с обеих сторон; from both sides; the same distance apart) |
Val_Ships |
671 |
7:38:03 |
eng-rus |
avia. |
flight formation |
лётный строй |
Andrey Truhachev |
672 |
7:36:23 |
rus-ger |
invest. |
стратегический инвестор |
strategischer Investor |
Sergei Aprelikov |
673 |
7:35:53 |
eng-rus |
ornit. |
flight formation |
птичий клин |
Andrey Truhachev |
674 |
7:35:18 |
eng-ger |
ornit. |
flight formation |
Flugformation |
Andrey Truhachev |
675 |
7:34:36 |
rus-fre |
invest. |
стратегический инвестор |
investisseur stratégique |
Sergei Aprelikov |
676 |
7:33:30 |
rus-spa |
invest. |
стратегический инвестор |
inversor estratégico |
Sergei Aprelikov |
677 |
7:33:02 |
eng-rus |
|
equidistant |
равноудалённый (с обоих концов; of equal distance from both ends) |
Val_Ships |
678 |
7:32:28 |
rus-ita |
invest. |
стратегический инвестор |
investitore strategico |
Sergei Aprelikov |
679 |
7:31:20 |
eng-rus |
med. |
apply a bandage |
бинтовать |
Andrey Truhachev |
680 |
7:30:51 |
eng-rus |
med. |
apply a bandage |
забинтовать |
Andrey Truhachev |
681 |
7:29:43 |
rus-ger |
med. |
забинтовать |
einen Verband anlegen |
Andrey Truhachev |
682 |
7:28:37 |
rus-ger |
med. |
бинтовать |
einen Verband anlegen |
Andrey Truhachev |
683 |
7:28:10 |
rus-ger |
med. |
перебинтовать |
einen Verband anlegen |
Andrey Truhachev |
684 |
7:27:12 |
eng-rus |
med. |
apply a bandage |
перебинтовать |
Andrey Truhachev |
685 |
7:26:40 |
eng-rus |
med. |
dress |
наложить бинт |
Andrey Truhachev |
686 |
7:26:14 |
eng-rus |
med. |
apply a bandage |
накладывать бинт |
Andrey Truhachev |
687 |
7:26:13 |
eng-rus |
med. |
dress |
накладывать бинт |
Andrey Truhachev |
688 |
7:25:32 |
rus-spa |
hist. |
рыцарский турнир |
torneo de caballeros |
Sergei Aprelikov |
689 |
7:24:31 |
rus-ger |
med. |
делать перевязку |
jemandem einen Verband anlegen |
Andrey Truhachev |
690 |
7:23:47 |
eng-rus |
med. |
apply a bandage |
делать перевязку |
Andrey Truhachev |
691 |
7:23:27 |
eng-rus |
med. |
apply a bandage |
сделать перевязку |
Andrey Truhachev |
692 |
7:22:32 |
rus-fre |
hist. |
рыцарский турнир |
tournoi de chevaliers |
Sergei Aprelikov |
693 |
7:22:14 |
eng-rus |
med. |
apply a bandage |
перевязать (рану) |
Andrey Truhachev |
694 |
7:21:44 |
rus-ger |
med. |
перевязать |
einen Verband anlegen |
Andrey Truhachev |
695 |
7:20:38 |
eng-rus |
med. |
put a bandage on |
наложить повязку |
Andrey Truhachev |
696 |
7:20:33 |
rus-ger |
hist. |
рыцарский турнир |
Ritterturnier |
Sergei Aprelikov |
697 |
7:19:39 |
eng-rus |
med. |
bandage someone up |
накладывать повязку |
Andrey Truhachev |
698 |
7:19:05 |
eng-rus |
med. |
put a bandage on |
накладывать повязку |
Andrey Truhachev |
699 |
7:18:30 |
eng-ger |
med. |
apply a bandage |
einen Verband anlegen |
Andrey Truhachev |
700 |
7:17:07 |
eng-rus |
hist. |
knight tournament |
рыцарский турнир |
Sergei Aprelikov |
701 |
7:10:28 |
eng-rus |
mil. |
loose |
рассредоточенный |
Andrey Truhachev |
702 |
7:09:17 |
rus-ger |
mil. |
разомкнутый |
locker |
Andrey Truhachev |
703 |
7:09:16 |
rus-ger |
mil. |
рассредоточенный |
locker |
Andrey Truhachev |
704 |
7:07:38 |
eng-ger |
avia. |
loose formation |
lockere Formation |
Andrey Truhachev |
705 |
7:06:16 |
eng-rus |
avia. |
loose formation |
рассредоточенный боевой порядок (spb.ru) |
Andrey Truhachev |
706 |
7:05:36 |
rus-ger |
avia. |
рассредоточенный боевой порядок |
lockere Formation |
Andrey Truhachev |
707 |
7:00:06 |
rus-ger |
avia. |
разомкнутый строй |
lockere Formation |
Andrey Truhachev |
708 |
6:57:05 |
rus-ger |
avia. |
лететь сомкнутым строем |
in enger Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
709 |
6:56:52 |
rus-ger |
avia. |
летать сомкнутым строем |
in enger Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
710 |
6:56:29 |
rus-ger |
avia. |
летать в сомкнутом строю |
in enger Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
711 |
6:56:10 |
rus-ger |
avia. |
лететь в сомкнутом строю |
in enger Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
712 |
6:55:49 |
eng-ger |
avia. |
fly in close formation |
in enger Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
713 |
6:54:22 |
eng-rus |
avia. |
fly in close formation |
лететь сомкнутым строем |
Andrey Truhachev |
714 |
6:53:23 |
eng-rus |
avia. |
fly in close formation |
летать в сомкнутом строю |
Andrey Truhachev |
715 |
6:53:06 |
eng-rus |
avia. |
fly in close formation |
лететь в сомкнутом строю |
Andrey Truhachev |
716 |
6:52:44 |
rus-ger |
sl., drug. |
комната потребления наркотиков |
Drückerraum |
uzbek |
717 |
6:42:14 |
rus-ger |
avia. |
лететь в составе части |
in Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
718 |
6:40:52 |
eng-ger |
avia. |
fly in formation |
in Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
719 |
6:40:21 |
rus-ger |
avia. |
лететь в составе группы |
in einer Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
720 |
6:40:00 |
rus-ger |
avia. |
лететь в составе группы |
in Formation fliegen |
Andrey Truhachev |
721 |
6:39:40 |
rus-ger |
avia. |
лететь в составе группы |
im Verband fliegen |
Andrey Truhachev |
722 |
6:38:42 |
rus-ger |
avia. |
лететь в общем строю |
im Verband fliegen |
Andrey Truhachev |
723 |
6:35:17 |
eng-rus |
avia. |
fly in formation |
лететь в общем строю |
Andrey Truhachev |
724 |
6:30:07 |
eng-rus |
avia. |
formation flying |
совместный полёт в общем строю |
Andrey Truhachev |
725 |
6:29:38 |
eng-rus |
abbr. |
Ministry of culture and sports |
МКС (Министерство культуры и спорта (Казахстан)) |
Aleks_Teri |
726 |
6:29:28 |
eng-rus |
avia. |
flying in formation |
совместный полёт в общем строю |
Andrey Truhachev |
727 |
6:29:11 |
eng-rus |
avia. |
flying in formation |
групповой полёт |
Andrey Truhachev |
728 |
6:28:27 |
rus-ger |
avia. |
групповой пилотаж |
Verbandsflug |
Andrey Truhachev |
729 |
6:28:01 |
rus-ger |
avia. |
групповой пилотаж |
Formationsflug |
Andrey Truhachev |
730 |
6:27:33 |
rus-ger |
avia. |
групповой пилотаж |
Formationsfliegen |
Andrey Truhachev |
731 |
6:26:59 |
rus-ger |
avia. |
групповой пилотаж |
Gruppenflug |
Andrey Truhachev |
732 |
6:26:30 |
rus-ger |
avia. |
групповой пилотаж |
Flug im Verbande |
Andrey Truhachev |
733 |
6:21:25 |
eng-rus |
automat. |
Cross Head Feeder |
поперечный дозатор (поперечный дозатор, направление работы которого перпендикулярно линии подачи сырья elibrary.ru/item.asp?id=28364918 Проектный КПСУ включает в себя скребковый трёхцепный поперечный дозатор и скребковый транспортер, подающий уголь из-под дозатора) |
agrabo |
734 |
6:20:50 |
eng-rus |
avia. |
flying in formation |
групповой пилотаж |
Andrey Truhachev |
735 |
6:20:33 |
eng-rus |
avia. |
flying in formation |
групповое пилотирование |
Andrey Truhachev |
736 |
6:19:14 |
eng-rus |
avia. |
formation flying |
групповое пилотирование |
Andrey Truhachev |
737 |
6:18:29 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
buttered toast always lands butter side down |
бутерброд всегда падает маслом вниз |
sophistt |
738 |
6:17:51 |
eng-rus |
tech. |
TNE |
допустимая отрицательная погрешность (tolеrable negative error) |
agrabo |
739 |
6:16:24 |
eng-rus |
mil., avia. |
fly in formation |
лететь в составе части |
Andrey Truhachev |
740 |
6:15:45 |
rus-ger |
mil., avia. |
лететь в строю |
im Verband fliegen |
Andrey Truhachev |
741 |
6:15:30 |
rus-fre |
ed. |
бутерброд всегда падает маслом вниз |
une tartine beurrée tombe toujours sur le côté beurré |
sophistt |
742 |
6:15:19 |
eng-rus |
mil., avia. |
fly in formation |
лететь в строю |
Andrey Truhachev |
743 |
6:13:08 |
eng-rus |
mil., avia. |
fly in formation |
совершать полёт в строю |
Andrey Truhachev |
744 |
6:10:14 |
eng-ger |
mil., avia. |
fly in formation |
im Verband fliegen |
Andrey Truhachev |
745 |
5:52:51 |
eng-rus |
|
squillion |
зиллион |
Artjaazz |
746 |
5:52:15 |
eng-rus |
|
squillion |
мириады |
Artjaazz |
747 |
5:49:12 |
rus-ger |
|
эффект смещения материала при определении минимальной толщины амортизирующего слоя на детских или спортивных площадках |
Wegspieleffekt |
vikust |
748 |
5:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the population of a village |
село |
Gruzovik |
749 |
5:40:23 |
eng-ger |
law |
evidence base |
Beweisgrundlage |
Andrey Truhachev |
750 |
5:39:25 |
eng-rus |
|
State Institution |
ГБУ |
rechnik |
751 |
5:38:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the countryside |
на селе |
Gruzovik |
752 |
5:38:34 |
eng-rus |
|
Federal State Healthcare Institution |
ФГБУЗ |
rechnik |
753 |
5:38:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
settlement |
селище |
Gruzovik |
754 |
5:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle |
селиться |
Gruzovik |
755 |
5:37:37 |
eng-rus |
|
Federal State Institution |
ФГБУ |
rechnik |
756 |
5:36:54 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
developed land |
селитьба |
Gruzovik |
757 |
5:36:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
settlement |
селитьба |
Gruzovik |
758 |
5:36:34 |
eng-rus |
|
Federal State Educational Institution of Culture |
ФГБУК (Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры) |
rechnik |
759 |
5:36:27 |
eng-rus |
|
Federal State Educational Institution of Culture |
Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры |
rechnik |
760 |
5:35:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle |
селить |
Gruzovik |
761 |
5:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
nitrogenous |
селитряный |
Gruzovik |
762 |
5:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
niterbush |
селитрянка (Nitraria) |
Gruzovik |
763 |
5:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
containing saltpeter |
селитроносный |
Gruzovik |
764 |
5:33:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
nitrogen |
селитрород (азот) |
Gruzovik |
765 |
5:32:49 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
produce saltpeter |
селитровать (impf and pf) |
Gruzovik |
766 |
5:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
saltpeter works |
селитроварня |
Gruzovik |
767 |
5:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
saltpeter production |
селитроварка |
Gruzovik |
768 |
5:31:26 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
saltpeter production |
селитроварение |
Gruzovik |
769 |
5:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
saltpeter maker |
селитровар |
Gruzovik |
770 |
5:30:30 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
saltpetrous |
селитренный (= селитряный) |
Gruzovik |
771 |
5:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
built-up |
селитебный |
Gruzovik |
772 |
5:28:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
selinum |
селин (Selinum) |
Gruzovik |
773 |
5:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
earth-flow danger |
селеопасность |
Gruzovik |
774 |
5:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik snd.rec. |
selenophone |
селенофон (thesciencedictionary.org) |
Gruzovik |
775 |
5:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik phytophath. |
Selenophoma leaf spot |
селенофомоз |
Gruzovik |
776 |
5:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
selenolite |
селенолит |
Gruzovik |
777 |
5:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
selenograph |
селенограф (a picture or delineation of the moon’s surface, or of any part of it) |
Gruzovik |
778 |
5:19:32 |
rus-ger |
law |
доказательная база |
Beweisgrundlage |
Andrey Truhachev |
779 |
5:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
seleniferous |
селеновый |
Gruzovik |
780 |
5:17:51 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
selenitic |
селенитовый |
Gruzovik |
781 |
5:15:40 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
selenous |
селенистый |
Gruzovik |
782 |
5:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
selenium |
селений (= селен) |
Gruzovik |
783 |
5:09:49 |
rus-ger |
med. |
полип матки |
Gebärmutterpolyp |
Immortorosa |
784 |
5:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
selenium sulfide |
серый селен |
Gruzovik |
785 |
5:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
natural selection |
естественная селекция |
Gruzovik |
786 |
5:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
selection |
селекционный |
Gruzovik |
787 |
4:58:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
selectionism |
селекционизм |
Gruzovik |
788 |
4:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
animal breeder |
селекционер животных |
Gruzovik |
789 |
4:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
quadrant-selector |
селекторно-квадрантный |
Gruzovik |
790 |
4:53:07 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
strobing |
селектирование |
Gruzovik |
791 |
4:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
selective species |
селективные виды |
Gruzovik |
792 |
4:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
discriminative |
селективный |
Gruzovik |
793 |
4:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hepatolienal |
селезёночно-печёночный |
Gruzovik |
794 |
4:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
alternate-leaf golden saxifrage |
селезёночник обыкновенный (Chrysosplenium alternifolium) |
Gruzovik |
795 |
4:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
lobular spleen |
дольчатая селезёнка |
Gruzovik |
796 |
4:45:36 |
eng-rus |
|
Interstate TV and Radio Company |
Межгосударственная телерадиокомпания |
rechnik |
797 |
4:45:21 |
eng-rus |
|
Interstate TV and Radio Company |
МТРК (Межгосударственная телерадиокомпания) |
rechnik |
798 |
4:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
herring plate |
селёдочница |
Gruzovik |
799 |
4:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sword |
селёдка |
Gruzovik |
800 |
4:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
herring with onions |
селёдка с луком |
Gruzovik |
801 |
4:42:55 |
eng-rus |
|
Interregional Charitable Public Organization of Disabled People |
МРБООИ (Межрегиональная благотворительная общественная организация инвалидов) |
rechnik |
802 |
4:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
selachians |
селахии (Selachii) |
Gruzovik |
803 |
4:39:57 |
eng-rus |
|
Interregional Charitable Public Organization of Disabled People |
Межрегиональная благотворительная общественная организация инвалидов |
rechnik |
804 |
4:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
run after a woman |
селадонствовать |
Gruzovik |
805 |
4:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
womanizer |
селадон |
Gruzovik |
806 |
4:37:25 |
eng-rus |
|
Union of Patients and Patient Organizations for Rare Diseases |
Союз пациентов и пациентских организаций по редким заболеваниям |
rechnik |
807 |
4:37:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Selaginellaceae |
селагинелловые |
Gruzovik |
808 |
4:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
selaginella Selaginella |
селагинелла |
Gruzovik |
809 |
4:35:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
dissection |
секция |
Gruzovik |
810 |
4:35:33 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
ambulance train section |
секция санитарного транспорта |
Gruzovik |
811 |
4:35:22 |
rus-ger |
med. |
фиброма матки |
Gebärmutterfibrom |
Immortorosa |
812 |
4:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
shell panel |
секция наружной обшивки |
Gruzovik |
813 |
4:33:44 |
eng-rus |
|
Moscow Polytechnic University |
Московский политехнический университет |
rechnik |
814 |
4:33:19 |
eng-rus |
|
Moscow Polytechnic University |
МПУ (Московский политехнический университет) |
rechnik |
815 |
4:33:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
subdivided |
секционный |
Gruzovik |
816 |
4:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
subdivide |
секционировать (impf and pf) |
Gruzovik |
817 |
4:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
member of a section |
секционерка |
Gruzovik |
818 |
4:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
sectional |
секциональный |
Gruzovik |
819 |
4:30:47 |
eng-rus |
|
Moscow State Pedagogical University |
МПГУ (Московский педагогический государственный университет) |
rechnik |
820 |
4:30:39 |
eng-rus |
|
Moscow State Pedagogical University |
Московский педагогический государственный университет |
rechnik |
821 |
4:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
of rain lashing |
секучий |
Gruzovik |
822 |
4:29:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
birching |
секуция |
Gruzovik |
823 |
4:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flogger |
секутор |
Gruzovik |
824 |
4:28:30 |
eng-rus |
|
Health and Wellness Center |
Медико-оздоровительный центр |
rechnik |
825 |
4:28:28 |
eng-rus |
|
Health and Wellness Center |
МОЦ (Медико-оздоровительный центр) |
rechnik |
826 |
4:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
securinega |
секуринега (Securinega) |
Gruzovik |
827 |
4:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hatchet vetch |
секуригера (Securigera) |
Gruzovik |
828 |
4:22:58 |
eng-rus |
|
Moscow Center of Educational Quality |
МЦКО (Московский Центр Качества Образования) |
rechnik |
829 |
4:19:44 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
timekeeper |
секундометрист |
Gruzovik |
830 |
4:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
timing |
секундомерный |
Gruzovik |
831 |
4:17:40 |
eng-rus |
|
bologna sandwich |
бутерброд с колбасой |
sophistt |
832 |
4:16:45 |
eng-rus |
|
Moscow Agency for Recreation and Tourism |
Мосгортур (Московское агентство организации отдыха и туризма) |
rechnik |
833 |
4:13:41 |
eng-rus |
|
Moscow Regional Scientific Research and Clinical Institute |
Московский областной научно-исследовательский клинический институт |
rechnik |
834 |
4:13:34 |
eng-rus |
|
Moscow Regional Scientific Research and Clinical Institute |
МОНИКИ (Московский областной научно-исследовательский клинический институт) |
rechnik |
835 |
4:12:22 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
an officer ranking next above a captain |
секунд-майор |
Gruzovik |
836 |
4:11:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
act as a second |
секундировать |
Gruzovik |
837 |
4:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
act as a second |
секундантствовать |
Gruzovik |
838 |
4:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
just a moment! |
одну секунду! |
Gruzovik |
839 |
4:08:34 |
eng-rus |
|
Credit Bank of Moscow |
МКБ (Московский Кредитный Банк) |
rechnik |
840 |
4:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik excl. |
just a second! |
сию секунду! |
Gruzovik |
841 |
4:06:10 |
eng-rus |
|
Interregional Information Center of the Pension Fund of the Russian Federation |
Межрегиональный информационный центр Пенсионного фонда РФ |
rechnik |
842 |
4:05:56 |
eng-rus |
|
Interregional Information Center of the Pension Fund of the Russian Federation |
МИЦ ПФР (Межрегиональный информационный центр Пенсионного фонда РФ) |
rechnik |
843 |
4:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
sectorial chimera |
секториальная химера |
Gruzovik |
844 |
4:03:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
sectorial |
секторальный |
Gruzovik |
845 |
3:59:21 |
eng-rus |
|
Moscow State University of Railway Engineering |
МИИТ |
rechnik |
846 |
3:48:21 |
eng-rus |
|
Moscow State University of Technology and Management |
Московский государственный университет технологий и управления |
rechnik |
847 |
3:47:54 |
eng-rus |
|
Moscow State University of Technology and Management |
МГУТУ (Московский государственный университет технологий и управления) |
rechnik |
848 |
3:47:46 |
rus-ger |
bank. |
Государственный сберегательный банк Украины |
Staatliche Sparbank der Ukraine |
Лорина |
849 |
3:47:21 |
rus-ger |
med. |
кандидозный вагинит |
Vaginalsoor |
Immortorosa |
850 |
3:46:05 |
eng-rus |
|
Moscow State University of Psychology and Education |
МГППУ (Московский Государственный Психолого-Педагогический Университет) |
rechnik |
851 |
3:45:04 |
rus-ger |
med. |
кандидозный вагинит |
Vaginalsoor, Soorkolpitis, Candida-albicans-Kolpitis, Candida-albicans-Vaginitis) |
Immortorosa |
852 |
3:17:22 |
eng-rus |
|
projected schedule |
плановый график |
Nika Franchi |
853 |
3:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
commodity-producing sector |
товарнопроизводящий сектор |
Gruzovik |
854 |
3:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sectionalism |
сектаторство (= сектантство) |
Gruzovik |
855 |
3:09:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dissident |
сектатор (= сектант) |
Gruzovik |
856 |
3:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
member of a sect |
сектатор (= сектант) |
Gruzovik |
857 |
3:06:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
sectarian |
сектантка |
Gruzovik |
858 |
3:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
member of a sect |
сектант |
Gruzovik |
859 |
3:04:01 |
rus-ger |
med. |
гинекологические инфекционные заболевания |
gynäkologische Infektionskrankheiten |
Immortorosa |
860 |
3:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
sexualism |
сексуализм |
Gruzovik |
861 |
3:03:24 |
rus-ger |
med. |
инфекционные гинекологические заболевания |
gynäkologische Infektionskrankheiten |
Immortorosa |
862 |
3:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
sextina |
секстина |
Gruzovik |
863 |
2:59:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
bubble sextant |
секстант с пузырьковым уровнем |
Gruzovik |
864 |
2:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sextant |
секстам (= секстант) |
Gruzovik |
865 |
2:46:10 |
eng-rus |
|
Innovation Center |
ИЦ (Инновационный центр) |
rechnik |
866 |
2:42:55 |
eng-rus |
|
Ryazan State Radio Engineering University |
Рязанский государственный радиотехнический университет |
rechnik |
867 |
2:42:20 |
eng-rus |
|
Ryazan State Radio Engineering University |
РГРТУ (Рязанский государственный радиотехнический университет) |
rechnik |
868 |
2:40:04 |
eng-rus |
Gruzovik geom. |
hexagonal |
сексагональный |
Gruzovik |
869 |
2:38:15 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
biliary excretion |
секреция жёлчи |
Gruzovik |
870 |
2:38:02 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
excretion |
секреция |
Gruzovik |
871 |
2:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
secretory |
секреционный |
Gruzovik |
872 |
2:36:41 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
secretodermatosis |
секретодерматоз |
Gruzovik |
873 |
2:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
secret cell |
секретная (in jail) |
Gruzovik |
874 |
2:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
secret mission |
секретное поручение |
Gruzovik |
875 |
2:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
secret drawer |
секретный ящик |
Gruzovik |
876 |
2:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
with great secrecy |
весьма секретно |
Gruzovik |
877 |
2:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
secretly |
секретно |
Gruzovik |
878 |
2:31:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
keep things secret |
секретничать |
Gruzovik |
879 |
2:30:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
secretive person |
секретница |
Gruzovik |
880 |
2:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
secretive person |
секретник |
Gruzovik |
881 |
2:29:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
secret cell in jail |
секретка |
Gruzovik |
882 |
2:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
secreted |
секретированный |
Gruzovik |
883 |
2:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
secretinic |
секретиновый |
Gruzovik |
884 |
2:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
secretinase |
секретиназа (a substance in the serum that inactivates secretin) |
Gruzovik |
885 |
2:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
writing cabinet |
секретер |
Gruzovik |
886 |
2:13:10 |
eng-rus |
|
National Research University Higher School of Economics |
НИУ ВШЭ |
rechnik |
887 |
2:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
scorer |
секретарь |
Gruzovik |
888 |
2:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wife of a secretary |
секретарша |
Gruzovik |
889 |
2:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
female secretary |
секретарша |
Gruzovik |
890 |
2:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a secretary |
секретарствовать |
Gruzovik |
891 |
2:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
secretarial duties |
секретарство |
Gruzovik |
892 |
2:00:38 |
eng-rus |
|
imposition |
инкомодите |
VLZ_58 |
893 |
1:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a secretary |
секретарить (= секретарствовать) |
Gruzovik |
894 |
1:57:38 |
eng-rus |
|
imposition |
дискомфорт |
VLZ_58 |
895 |
1:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
secretariate |
секретариат |
Gruzovik |
896 |
1:54:52 |
eng-rus |
|
imposition |
жульничество |
VLZ_58 |
897 |
1:54:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
secretly |
по секрету |
Gruzovik |
898 |
1:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
hatchet-shaped |
секирообразный (= секировидный) |
Gruzovik |
899 |
1:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
dolabriform |
секирообразный (= секировидный) |
Gruzovik |
900 |
1:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
hatchet-shaped |
секировидный |
Gruzovik |
901 |
1:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
poleax |
секира |
Gruzovik |
902 |
1:47:26 |
eng-rus |
Gruzovik palyn. |
sexine |
секзина (the outer part of the exine, the outer covering of a pollen grain) |
Gruzovik |
903 |
1:46:31 |
eng-rus |
hydromech. |
observation room |
смотровая комната |
Oleksandr Spirin |
904 |
1:45:01 |
eng-rus |
police |
observation room |
комната для наблюдения за допросом (иногда the back room or viewing room djsresearch.co.uk) |
Oleksandr Spirin |
905 |
1:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
sequestrectomy |
секвестроэктомия |
Gruzovik |
906 |
1:44:03 |
eng-rus |
Gruzovik law |
sequestrate |
секвестровать (impf and pf) |
Gruzovik |
907 |
1:35:44 |
eng-rus |
fr. |
soupe du jour |
суп дня |
VLZ_58 |
908 |
1:23:51 |
eng-rus |
ironic. |
disease du jour |
модная болезнь (attention deficit disorder is the disease du jour) |
VLZ_58 |
909 |
1:12:29 |
eng-rus |
fr. |
du jour |
модный (used to describe something that is enjoying great but probably short-lived popularity or publicity. "black comedy is the genre du jour") |
VLZ_58 |
910 |
1:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik law |
sequestration |
секвестрование |
Gruzovik |
911 |
1:11:24 |
eng-rus |
Gruzovik law |
sequestrate |
секвестрировать (impf and pf; = секвестровать) |
Gruzovik |
912 |
1:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik dentist. |
dental sequestrum |
зубной секвестр |
Gruzovik |
913 |
1:08:03 |
eng-rus |
Gruzovik law |
sequestrate |
наложить секвестр на |
Gruzovik |
914 |
1:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
adult male boar |
секач |
Gruzovik |
915 |
1:05:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
cutter |
секарь |
Gruzovik |
916 |
1:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
binodal seiche |
двуузловая сейша |
Gruzovik |
917 |
1:03:02 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
standing wave |
сейш (= сейша) |
Gruzovik |
918 |
1:01:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
instantaneously |
сейчас |
Gruzovik |
919 |
1:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
soon |
сейчас |
Gruzovik |
920 |
1:00:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
just this minute |
только сейчас |
Gruzovik |
921 |
0:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
a moment ago |
сейчас |
Gruzovik |
922 |
0:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
seismotherapy |
сейсмотерапия |
Gruzovik |
923 |
0:50:57 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismostatic |
сейсмостатический |
Gruzovik |
924 |
0:50:40 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismostatistical |
сейсмостатистический |
Gruzovik |
925 |
0:48:54 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismic profile shooting |
сейсмопрофилирование |
Gruzovik |
926 |
0:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismometrical |
сейсмометрический |
Gruzovik |
927 |
0:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismoconverter |
сейсмоконвертер |
Gruzovik |
928 |
0:45:49 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismic-refraction sounding |
сейсмозондирование |
Gruzovik |
929 |
0:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismographical |
сейсмографический |
Gruzovik |
930 |
0:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
pressure-sensitive seismograph |
сейсмограф давления |
Gruzovik |
931 |
0:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
seismic geology |
сейсмогеология |
Gruzovik |
932 |
0:43:11 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
seismogeological |
сейсмогеологический |
Gruzovik |
933 |
0:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismoacoustic |
сейсмоакустический |
Gruzovik |
934 |
0:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seismical |
сейсмичный |
Gruzovik |
935 |
0:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
seisverter |
сейсвертер |
Gruzovik |
936 |
0:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
seirospore |
сейроспора (one of several spores arranged in a chain as in certain algae of the genus Callithamnion) |
Gruzovik |
937 |
0:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik fishery |
seine |
сейна |
Gruzovik |
938 |
0:25:37 |
rus-ger |
law |
инвестиционный контракт |
Investitionsvertrag |
SKY |
939 |
0:19:09 |
rus-ger |
law |
договор аренды земельного участка |
Pachtvertrag für das Grundstück |
SKY |
940 |
0:14:49 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
regional diet |
сеймик |
Gruzovik |
941 |
0:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
dietine |
местный сейм (a subordinate or local assembly or diet; specifically a onetime local assembly of Polish nobles that elected deputies to the national diet) |
Gruzovik |
942 |
0:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
from here to here |
от сих до сих |
Gruzovik |
943 |
0:11:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
instantly |
сию минуту |
Gruzovik |
944 |
0:11:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
to this day |
по сей день |
Gruzovik |
945 |
0:11:04 |
rus-fre |
agric. |
окучиватель |
butteuse |
sonneken |
946 |
0:10:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
till this moment |
до сего времени |
Gruzovik |
947 |
0:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
for this once |
на сей раз |
Gruzovik |
948 |
0:06:14 |
eng-rus |
Gruzovik arabic |
said |
сеиид (= сеид) |
Gruzovik |
949 |
0:06:07 |
eng-rus |
Gruzovik arabic |
sayyid |
сеиид (= сеид) |
Gruzovik |
950 |
0:06:01 |
eng-rus |
Gruzovik arabic |
sayid |
сеиид (= сеид) |
Gruzovik |
951 |
0:04:42 |
eng-rus |
|
designer wardrobe |
модный гардероб |
VLZ_58 |
952 |
0:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik arabic |
sayid |
сеид |
Gruzovik |
953 |
0:02:25 |
eng-rus |
med. |
lateral patellofemoral instability |
латеральная нестабильность надколенника |
klabukov |
954 |
0:01:31 |
eng-rus |
idiom. |
putty in hands |
верёвки вить (из кого-либо) |
VLZ_58 |
955 |
0:01:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
seasonal synusium |
сезонная синузия |
Gruzovik |