1 |
23:59:04 |
eng-rus |
gen. |
doubling time |
период удвоения (wikipedia.org) |
Eugsam |
2 |
23:57:11 |
rus-ita |
auto. |
разворот на 180 градусов |
testacoda (при заносе) |
Avenarius |
3 |
23:56:26 |
eng-rus |
inf. |
play hooky |
прогуливать (занятия в школе и т. п.) |
В.И.Макаров |
4 |
23:55:24 |
eng-rus |
|
play hooky |
play truant |
4uzhoj |
5 |
23:41:10 |
rus-ger |
|
Wasserspeier |
Speier |
Bursch |
6 |
23:40:20 |
eng-rus |
|
сморозить |
отморозить |
4uzhoj |
7 |
23:33:41 |
rus |
abbr. IT |
УКЭП |
усиленная квалифицированная электронная подпись |
TatianaNefyodova |
8 |
23:33:32 |
rus-ger |
med. |
каркас носа |
Nasengerüst |
jurist-vent |
9 |
23:33:16 |
rus-ger |
med. |
костный каркас носа |
knöchernes Nasengerüst |
jurist-vent |
10 |
23:32:42 |
eng-rus |
med. |
American thyroid association |
Американская тиреоидологическая ассоциация (АТА) |
Olga47 |
11 |
23:32:07 |
rus-spa |
med. |
систолический диаметр левого желудочка |
DSVI |
Мартынова |
12 |
23:30:01 |
rus-spa |
med. |
диаметр левого желудочка |
DVI |
Мартынова |
13 |
23:28:44 |
rus-spa |
med. |
толщина задней стенки |
GPP |
Мартынова |
14 |
23:27:01 |
rus-spa |
med. |
толщина межжелудочковой перегородки |
GSIV (grosor del septum interventricular) |
Мартынова |
15 |
23:25:18 |
eng-rus |
gen. |
juggle priorities |
лавировать между приоритетами (Tell me about a time you had to juggle multiple priorities or workstreams to ensure progress. (Расскажите о ситуации, когда вам нужно было лавировать сразу между несколькими приоритетами или направлениями работы, чтобы продвинуться в достижении целей.)) |
Moscowtran |
16 |
23:24:03 |
rus-spa |
med. |
Масса миокарда левого желудочка |
MVI masa ventricular izquierda |
Мартынова |
17 |
23:08:53 |
eng-rus |
med. |
corporodesis |
корпородез |
la_tramontana |
18 |
23:03:09 |
eng-rus |
oncol. |
deep molecular response |
глубокий молекулярный ответ |
Andy |
19 |
22:52:03 |
eng-rus |
auto. |
dangerous driving offences |
случаи опасного вождения |
sophistt |
20 |
22:39:09 |
eng-rus |
law |
then or thereafter |
на тот момент или позже |
Liliash |
21 |
22:36:35 |
eng-rus |
intell. |
undercover work |
конспиративная работа |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:31:48 |
eng-rus |
gen. |
in string of |
в серии (Search for suspect in string of livery cab robberies in Brooklyn) |
Mr. Wolf |
23 |
22:31:12 |
eng-rus |
cook. |
sticky bun |
синнабон |
kirobite |
24 |
22:22:31 |
eng-rus |
auto. |
livery cab |
автомобиль напрокат |
Mr. Wolf |
25 |
22:11:22 |
eng |
abbr. food.ind. |
CHE |
Cereals Hydrolised Enzymatically (com.au) |
Sluvik |
26 |
22:03:02 |
eng-rus |
invect. |
old fucker |
старпёр |
Taras |
27 |
21:49:39 |
eng-rus |
construct. |
raceway |
кабель-канал |
triumfov |
28 |
21:39:34 |
rus-ger |
gen. |
клемма устройства облегчения пуска двигателя |
Starthilfeanschluss |
Brücke |
29 |
21:37:04 |
eng-rus |
beekeep. |
bee-garden |
пасека |
В.И.Макаров |
30 |
21:32:43 |
rus-tur |
tools |
шпатель |
spatula |
Natalya Rovina |
31 |
21:31:35 |
rus-tur |
construct. |
натяжная арматура |
gergi demir (опалубка) |
Natalya Rovina |
32 |
21:31:13 |
rus-heb |
food.ind. |
кетчуп |
קטשופ |
Баян |
33 |
21:29:41 |
eng-rus |
|
muggy |
be muggy |
4uzhoj |
34 |
21:25:49 |
rus-heb |
food.ind. |
яблочная кислота |
חומצה מלית |
Баян |
35 |
21:20:51 |
rus-ger |
biol. |
см. Myosinköpfchen |
Myosinkopf |
marinik |
36 |
21:19:36 |
rus-ger |
biol. |
головка миозина |
Myosinköpfchen |
marinik |
37 |
21:19:24 |
rus-heb |
food.ind. |
аскорбиновая кислота |
חומצה אסקורבית |
Баян |
38 |
21:18:03 |
rus-heb |
food.ind. |
антиокислитель |
נוגד חמצון |
Баян |
39 |
21:16:25 |
rus-tur |
construct. |
перегородочная стена |
perde duvarı (фундамента) |
Natalya Rovina |
40 |
21:14:35 |
rus-ger |
law |
Европейские пенитенциарные правила |
Europäische Strafvollzugsgrundsätze |
q-gel |
41 |
21:09:53 |
eng-rus |
|
перебежать к |
перебежать |
4uzhoj |
42 |
21:09:18 |
eng-rus |
gen. |
never to return |
чтобы никогда не вернуться назад (As soon as the battleship docked in Singapore, Roger jumped ship, never to return.) |
4uzhoj |
43 |
21:08:46 |
eng-rus |
corp.gov. |
Colleague and Total Reward and Wellbeing |
Служба поощрений и стимулирования работников (American Express Bank) |
wise crocodile |
44 |
21:08:23 |
eng-rus |
inf. |
never to return |
с концами (стилистически англ. и рус. выражения не совпадают) |
4uzhoj |
45 |
21:06:45 |
rus-heb |
ling. |
латинизация |
ליטוּן |
Баян |
46 |
21:03:05 |
rus-heb |
food.ind. |
диоксид кремния |
צוֹרן דו-חמצני |
Баян |
47 |
21:00:48 |
rus-heb |
food.ind. |
мальтодекстрин |
מלטודקסטרין |
Баян |
48 |
20:59:25 |
rus-heb |
food.ind. |
ацетат натрия |
נתרן אצטט |
Баян |
49 |
20:58:31 |
rus-tur |
build.struct. |
навесная стена |
giydirme cephe (наружная стена здания, выполненная из легких панелей, опирающихся на каркас здания) |
Natalya Rovina |
50 |
20:46:17 |
eng-rus |
fig. slang |
jump ship |
соскочить (He needs to be careful he doesn't jump ship too early.) |
4uzhoj |
51 |
20:45:52 |
rus-tur |
build.mat. |
габион |
gabion (объёмные изделия различной формы из проволочной кручёной сетки с шестиугольными ячейками по ГОСТ Р 51285—99, предназначенные для создания габионных конструкций: При возведении подпорных стен высотой более 3 метров, а также при строительстве на сыпучих грунтах, используются габионы с армирующей панелью. При укреплении русел рек и для прокладки коммуникаций по дну водоёмов (трубы, кабели), применяются цилиндрические габионы) |
Natalya Rovina |
52 |
20:43:32 |
rus-tur |
construct. |
стена в грунте |
diafram duvarı |
Natalya Rovina |
53 |
20:37:24 |
rus-tur |
construct. |
наружная стена |
dış duvar |
Natalya Rovina |
54 |
20:36:51 |
rus-tur |
construct. |
подпорная стена |
dayanma duvarı |
Natalya Rovina |
55 |
20:35:55 |
rus-tur |
construct. |
ограждение |
çit duvarı |
Natalya Rovina |
56 |
20:35:41 |
eng-rus |
gen. |
dome mirror |
купольное зеркало |
Abysslooker |
57 |
20:35:20 |
rus-tur |
construct. |
лавинозащитная стена |
çiğ tutucu duvar |
Natalya Rovina |
58 |
20:34:52 |
rus-tur |
construct. |
ограждающая стена |
çevre duvarı (Выполненное из строительных материалов ограждение, предназначенное для ограничения площади разлива жидкости: ГОСТ Р 53324-2009 Ограждения резервуаров.) |
Natalya Rovina |
59 |
20:32:16 |
rus-tur |
construct. |
фахверк-дом |
çatkı ev |
Natalya Rovina |
60 |
20:31:46 |
rus-tur |
construct. |
фахверк |
ahşap çatkı duvar sistemi (Представляет собой каркас, образованный системой горизонтальных и вертикальных деревянных брусьев и раскосов с заполнением промежутков камнем, кирпичом, глиной (саманом) и другими материалами) |
Natalya Rovina |
61 |
20:25:05 |
rus-tur |
construct. |
фронтальная стена |
cephe duvarı |
Natalya Rovina |
62 |
20:24:30 |
rus-tur |
construct. |
переборка |
bölme duvar |
Natalya Rovina |
63 |
20:24:10 |
rus-tur |
construct. |
пустотелая стена |
boşluklu duvar |
Natalya Rovina |
64 |
20:22:31 |
rus-tur |
archit. |
фронтон |
alınlık (завершение (обычно треугольное, реже — полуциркульное) фасада здания, портика, колоннады, ограниченное двумя скатами крыши по бокам и карнизом у основания) |
Natalya Rovina |
65 |
20:20:39 |
rus-tur |
construct. |
садовая ограда |
bahçe duvarı |
Natalya Rovina |
66 |
20:20:14 |
rus-tur |
construct. |
брандмауэр |
ateş duvarı |
Natalya Rovina |
67 |
20:19:48 |
eng-rus |
gen. |
mudroom |
склад грязи (помещение для хранения сырья для лечебных грязей theconversation.com) |
mindsooth |
68 |
20:19:42 |
rus-tur |
construct. |
простенок |
aralama duvarı (часть стены между двумя проёмами (окон, дверей) или часть стены между окном и углом здания (угловой простенок)) |
Natalya Rovina |
69 |
20:18:27 |
rus-tur |
construct. |
капитальная стена |
ana duvar |
Natalya Rovina |
70 |
20:17:56 |
rus-tur |
construct. |
гравитационная подпорная стена |
ağırlık istinat duvarı |
Natalya Rovina |
71 |
20:09:48 |
rus-tur |
construct. |
перегородка |
ara duvar |
Natalya Rovina |
72 |
20:09:16 |
rus-tur |
construct. |
подпорная стена |
istinat duvarı (сооружение, удерживающее от обрушения и сползания находящийся за ней грунт на уклонах местности (склонах, откосах, выпуклостях, впадинах и так далее)) |
Natalya Rovina |
73 |
20:06:16 |
eng-rus |
gen. |
vintage |
застарелый |
Abysslooker |
74 |
20:05:18 |
eng-rus |
|
high-occupancy vehicle |
high-occupancy vehicle lane |
4uzhoj |
75 |
20:04:25 |
eng-rus |
|
high-occupancy vehicle lane |
high-occupancy vehicle |
4uzhoj |
76 |
19:59:29 |
rus-tur |
build.mat. |
быстросхватываемый |
ani priz alan |
Natalya Rovina |
77 |
19:58:38 |
eng-rus |
gen. |
yuck-ola |
брр! (междометие, выражающее физическое отвращение) |
Yan Mazor |
78 |
19:57:34 |
eng-rus |
|
diamond lane |
то же, что high-occupancy vehicle lane |
4uzhoj |
79 |
19:57:30 |
eng-rus |
|
carpool lane |
то же, что high-occupancy vehicle lane |
4uzhoj |
80 |
19:56:42 |
eng-rus |
gen. |
yuck-ola |
фу! (междометие, выражающее физическое отвращение) |
Yan Mazor |
81 |
19:55:04 |
rus-ger |
med. |
соблюдение режима лечения |
Therapietreue |
puha98 |
82 |
19:53:44 |
rus-tur |
build.mat. |
быстросхватывающийся |
ani priz alan |
Natalya Rovina |
83 |
19:47:55 |
eng-rus |
corp.gov. |
Colleague Experience Group |
Группа обмена опытом (American Express Bank) |
wise crocodile |
84 |
19:47:24 |
eng-rus |
slang |
two bob |
лажа |
Abysslooker |
85 |
19:47:04 |
eng-rus |
inf. |
two bob |
дешёвка |
Abysslooker |
86 |
19:45:34 |
eng-rus |
brit. |
two bob |
монета достоинством два шиллинга (в обращении с 1849 по 1967) |
Abysslooker |
87 |
19:40:15 |
eng-rus |
med. |
endorectal balloon |
эндоректальный баллон |
Andy |
88 |
19:35:38 |
rus-gre |
gen. |
плач |
κλάματα (τα, обычно во мн.ч.) |
dbashin |
89 |
19:35:05 |
eng-rus |
|
отречься от |
отречься |
4uzhoj |
90 |
19:34:11 |
rus-gre |
gen. |
плакать |
δακρύζω |
dbashin |
91 |
19:32:04 |
eng-rus |
comp.games. |
stone flayer |
камнедёр |
Рина Грант |
92 |
19:29:44 |
eng |
gen. |
https://synonyms.su |
https://synonyms.su (synonyms.su) |
Alex831 |
93 |
19:26:33 |
eng-rus |
gen. |
divisional van |
полицейский автофургон |
Olya34 |
94 |
19:25:12 |
eng-rus |
gen. |
police carrier |
полицейский автофургон |
Olya34 |
95 |
19:24:54 |
rus-gre |
gen. |
слёзы |
δάκρυα (τα) |
dbashin |
96 |
19:14:10 |
eng-rus |
cinema |
genny op |
генераторщик (человек, который отвечает за обеспечение электропитания съемочной площадки всякий раз, когда доступная мощность на месте недостаточна для требований съемки, и, следовательно, необходимо взять с собой генератор) |
suburbian |
97 |
19:10:24 |
eng-rus |
cinema |
genny op |
инженер по генераторам (человек, который отвечает за обеспечение электропитания съемочной площадки всякий раз, когда доступная мощность на месте недостаточна для требований съемки, и, следовательно, необходимо взять с собой генератор) |
suburbian |
98 |
19:08:54 |
eng |
abbr. |
CRIA |
Child Rights Impact Assessment |
Кинопереводчик |
99 |
19:01:38 |
rus-spa |
med. |
факультативный специалист в области |
Facultativo Especialista de Área |
Мартынова |
100 |
19:00:04 |
eng-rus |
cinema |
spark |
осветитель |
suburbian |
101 |
18:58:21 |
eng-rus |
cinema |
spark |
электрик |
suburbian |
102 |
18:55:05 |
eng-rus |
med.appl. |
mass median aerodynamic diameter |
срединный массовый аэродинамический диаметр |
TVovk |
103 |
18:54:47 |
eng-rus |
gen. |
casing |
плафон (лампы) |
Abysslooker |
104 |
18:51:54 |
eng-rus |
gen. |
skiff |
небольшая быстроходная моторная лодка (a small fast powerboat) |
Taras |
105 |
18:36:44 |
eng-rus |
avia. |
IATA Reference Manual for Audit Programs |
Руководство по программам аудита |
Tatyana78 |
106 |
18:34:50 |
eng-rus |
cinema |
Focus Puller |
ассистент по фокусу |
suburbian |
107 |
18:34:29 |
eng-rus |
gen. |
go into a skid |
заносить (The car went into a skid;) |
Taras |
108 |
18:34:22 |
eng-rus |
avia. |
SPM |
Руководство по стандартным процедурам (Standard Practices Manual) |
Tatyana78 |
109 |
18:34:03 |
eng-rus |
gen. |
Focus Puller |
ассистент оператора по фокусу |
suburbian |
110 |
18:28:00 |
rus-ger |
gen. |
озвучить |
verbalisieren |
puha98 |
111 |
18:27:22 |
eng-rus |
gen. |
not gone live |
не начавшийся (the project has not gone live yet) |
sankozh |
112 |
18:17:43 |
rus-ger |
med. |
предчелюстная кость |
Prämaxilla |
jurist-vent |
113 |
18:16:04 |
eng-rus |
ironic. |
larger than life |
титаническая личность |
Agasphere |
114 |
18:04:04 |
rus-ger |
tech. |
вихрь на передней кромке |
Vorderkantenwirbel (leading-edge vortex) |
marinik |
115 |
17:51:42 |
rus |
abbr. econ. |
КВЭД |
классификация видов экономической деятельности |
EnAs |
116 |
17:40:49 |
rus-ger |
econ. |
Классификатор видов экономической деятельности |
Klassifikation der Wirtschaftszweige (klassifikationsserver.de) |
EnAs |
117 |
17:37:11 |
eng-rus |
gen. |
burn with revenge |
жаждать мести |
В.И.Макаров |
118 |
17:35:49 |
eng-rus |
gen. |
thirst for revenge |
жаждать мести (Thirsting for revenge, his troops stormed the fortress of Kazan on the upper Volga in 1553, slaughtering the defenders just as the Mongols had done when they laid waste Russia's great cities.);) |
4uzhoj |
119 |
17:34:50 |
eng-rus |
gen. |
flamboyant |
экстравагантный (о поведении) |
Agasphere |
120 |
17:33:23 |
eng |
law |
ToE |
Terms of Engagement |
Atenza |
121 |
17:32:35 |
rus-spa |
geogr. |
Валенсийское сообщество |
Comunidad Valenciana (wikipedia.org) |
edrenbaton |
122 |
17:30:21 |
eng-rus |
med. |
LEAP Assay |
ИФА ELISA для латекса на предмет антигенных белков (latex ELISA for antigenic proteins) |
Germaniya |
123 |
17:25:22 |
eng-rus |
gen. |
lie vacant |
пустовать (But the Victorian building has lain vacant ever since, without any sign of works to the interior.) |
4uzhoj |
124 |
17:24:03 |
eng-rus |
law |
officer authorised by law to exercise judicial power |
должностное лицо, уполномоченное законом осуществлять судебную власть |
vleonilh |
125 |
17:23:13 |
eng-rus |
law |
bringing before competent authority |
доставление в компетентный правоохранительный орган |
vleonilh |
126 |
17:22:51 |
eng-rus |
law |
branch of family law |
отраслевое семейное законодательство |
vleonilh |
127 |
17:22:16 |
eng-rus |
context. |
lie waste |
пустовать (в знач. "оставаться покинутым, заброшенным") |
4uzhoj |
128 |
17:22:14 |
eng-rus |
law |
binding judgment |
судебное решение, имеющее обязательную силу |
vleonilh |
129 |
17:21:48 |
eng-rus |
law |
bill of indictment |
обвинительное заключение |
vleonilh |
130 |
17:21:18 |
eng-rus |
law |
belligerent nexus |
военный результат |
vleonilh |
131 |
17:20:54 |
eng-rus |
law |
bailiff executor |
судебный пристав-исполнитель |
vleonilh |
132 |
17:20:32 |
eng-rus |
agric. |
lie waste |
оставаться необработанным (о земле) |
В.И.Макаров |
133 |
17:20:11 |
eng-rus |
law |
authorized bodies on adoption and guardianship |
уполномоченные органы по усыновлению, опеке и попечительству |
vleonilh |
134 |
17:20:08 |
eng-rus |
agric. |
lie waste |
оставаться невозделанным (о земле) |
В.И.Макаров |
135 |
17:19:43 |
eng-rus |
law |
authority of the interior |
орган внутренних дел |
vleonilh |
136 |
17:19:19 |
eng-rus |
law |
authority of right to live |
правомочия права на жизнь |
vleonilh |
137 |
17:18:38 |
eng-rus |
law |
assertive secularism |
радикальный секуляризм |
vleonilh |
138 |
17:18:33 |
eng-rus |
gen. |
at any time of year |
в любое время года |
zhvir |
139 |
17:18:13 |
eng-rus |
law |
arrest warrant |
постановление о заключении под стражу |
vleonilh |
140 |
17:17:31 |
eng-rus |
law |
arbitrary deprivation of liberty |
необоснованное лишение свободы |
vleonilh |
141 |
17:17:05 |
eng-rus |
law |
arbitrary arrest |
необоснованный арест |
vleonilh |
142 |
17:16:34 |
eng-rus |
law |
arbitrary action |
действие самовольного характера |
vleonilh |
143 |
17:16:28 |
eng-rus |
|
lie waste |
не путать с lay waste |
4uzhoj |
144 |
17:16:07 |
eng-rus |
|
lay waste |
не путать с lie waste |
4uzhoj |
145 |
17:15:20 |
eng-rus |
law |
application for release from detention |
ходатайство об освобождении из-под стражи |
vleonilh |
146 |
17:14:49 |
eng-rus |
law |
applicable provisions |
применимые положения |
vleonilh |
147 |
17:14:06 |
eng-rus |
law |
anonymous petition |
анонимная жалоба |
vleonilh |
148 |
17:13:39 |
eng-rus |
law |
American Constitution Society |
Американское конституционное общество (в США) |
vleonilh |
149 |
17:12:52 |
eng-rus |
law |
alternative civil service |
альтернативная гражданская служба |
vleonilh |
150 |
17:12:27 |
eng-rus |
law |
alimony obligations |
алиментные обязательства |
vleonilh |
151 |
17:11:56 |
eng-rus |
law |
age of criminal responsibility |
возраст, с которого наступает уголовная ответственность |
vleonilh |
152 |
17:10:07 |
rus-ger |
tech. |
трансформатор с числом обмоток более трёх |
Transformator mit mehr als drei Wicklungen |
SKY |
153 |
17:06:08 |
eng-rus |
gen. |
drive by |
проездом (в контексте: Suppose he just drove by.) |
MichaelBurov |
154 |
17:05:34 |
eng-rus |
|
lay waste |
lay waste to |
4uzhoj |
155 |
17:05:24 |
eng-rus |
|
lay waste to |
lay waste |
4uzhoj |
156 |
16:53:49 |
eng-rus |
mil. |
vehicle-borne |
на базе самоходного шасси (в отличие от устанавливаемого стационарно; термин vehicle-borne предполагает как колесное, так и гусеничное шасси: "The SA-11 ... is a sophisticated piece of technology, and it strains credulity to think that it could be used by separatists without at least some measure of Russian support and technical assistance," Rear Adm. John Kirby, the Pentagon spokesman, said at a news conference. Kirby said "some separatists have received some training in these vehicle-borne systems. There's no question about that." latimes.com) |
4uzhoj |
157 |
16:50:58 |
eng-rus |
mil. |
truck-mounted |
на базе автомобильного шасси (т.е. установленный на колесном шасси грузовика; напр., о ракетном или ракетно-пушечном комплексе: A truck-mounted Russian air defence missile system [Pantsir S-1/SA-22 Greyhound] captured on a Libyan battlefield was flown intact to a US air base in Germany in a covert mission, The Times has learnt. thetimes.co.uk) |
4uzhoj |
158 |
16:44:26 |
eng-rus |
cosmet. |
Plasma lift |
плазмалифтинг (Plasma Lift Treatment – a increasingly popular way to treat lines and sagging skin without surgery. borcianilondon.com) |
Kudil |
159 |
16:44:16 |
eng-rus |
inf. |
tremendously |
неимоверно |
Agasphere |
160 |
16:43:45 |
eng-rus |
mil. context. |
vehicle-borne |
автомобильный (в знач. "установленный на самоходном шасси"; напр., о ракетном или ракетно-пушечном комплексе) |
4uzhoj |
161 |
16:43:17 |
eng-rus |
gen. |
vehicle-borne system |
автомобильный ракетный комплекс (т.е. комплекс, боевой модуль которого установлен на автомобильном шасси) |
4uzhoj |
162 |
16:41:19 |
spa |
abbr. |
Sociedad Colectiva |
S.C. |
artemisa |
163 |
16:28:25 |
rus-ger |
inf. |
проходимец |
Trittbrettfahrer (Syn. Betrüger) |
flachko |
164 |
16:23:21 |
eng-rus |
gen. |
lose a sense of proportion |
утратить чувство меры |
MichaelBurov |
165 |
16:22:11 |
eng-rus |
news |
passenger aeroplane |
пассажирский самолёт |
В.И.Макаров |
166 |
16:21:55 |
eng-rus |
news |
passenger jetliner |
пассажирский самолёт (It's unclear whether the assailants intended to down a passenger jetliner, or believed they were targeting a Ukrainian military aircraft. latimes.com) |
4uzhoj |
167 |
16:20:48 |
eng-rus |
cosmet. |
mesothread |
мезонить (Mesothreads are absorbable – over the period of 6 months they gradually break down in the tissue into water and carbon dioxide which the skin naturally absorbs. esthe-laser.cz) |
Kudil |
168 |
16:18:22 |
rus-ger |
tech. |
станция очистки |
Molchstation |
Александр Рыжов |
169 |
16:15:16 |
rus-ger |
med. |
симптом пустой дельты |
Empty-Delta-Zeichen |
jurist-vent |
170 |
15:51:08 |
rus-ger |
tech. |
насос подачи продукта |
Produktpumpe |
Александр Рыжов |
171 |
15:44:51 |
eng-rus |
railw. |
crossing nose |
остряк стрелочного перевода |
mashik88 |
172 |
15:39:34 |
rus-ger |
tech. |
подающая линия |
Vorlauf |
Александр Рыжов |
173 |
15:39:00 |
eng-rus |
PSP |
synchro-check relay |
реле контроля синхронизма |
DRE |
174 |
15:35:26 |
rus-fre |
inf. |
давненько |
ça fait un bail |
z484z |
175 |
15:27:56 |
eng-rus |
comp., MS |
unobserved |
незамеченный (unobserved exception – незамеченное исключение) |
Alex_Odeychuk |
176 |
15:27:22 |
rus-fre |
fig. |
транслировать |
véhiculer |
z484z |
177 |
15:22:31 |
eng-rus |
news |
overhead wires |
линии электропередач (Thirteen people were injured in August 1957 when this Bristol freighter skidded on the runway at Southend Airport when landing with a flight from Calais. It ploughed through the boundary fence, but thankfully stopped short of the railway and the 1,500V overhead wires.) |
4uzhoj |
178 |
15:22:03 |
eng-rus |
proj.manag. |
back engineering |
реверс-инжиниринг |
MichaelBurov |
179 |
15:20:57 |
eng-rus |
proj.manag. |
reverse engineering |
техническое копирование |
MichaelBurov |
180 |
15:20:49 |
rus-ger |
bank. |
отправитель |
Auftraggeber |
Brücke |
181 |
15:20:34 |
rus-fre |
gen. |
сарай для инструментов |
cabane à outils |
z484z |
182 |
15:19:29 |
eng-rus |
proj.manag. |
reverse engineering |
восстановительная инженерия |
MichaelBurov |
183 |
15:16:54 |
rus-fre |
inf. |
охранник |
mec de la sécu |
z484z |
184 |
15:16:25 |
eng-rus |
proj.manag. |
back engineering |
восстановительная инженерия |
MichaelBurov |
185 |
15:16:15 |
rus-spa |
gen. |
преподаватель |
docente |
EffieS |
186 |
15:15:32 |
rus-fre |
gen. |
перепить |
boire un verre de trop |
z484z |
187 |
15:15:21 |
rus-fre |
gen. |
выпить лишнего |
boire un verre de trop |
z484z |
188 |
15:14:49 |
rus-fre |
gen. |
приободриться |
se remonter le moral |
z484z |
189 |
15:13:39 |
rus-fre |
gen. |
работать на кого-л. |
travailler pour qqn |
z484z |
190 |
15:12:58 |
rus-fre |
inf. |
вот это да! |
ça alors ! |
z484z |
191 |
15:12:24 |
rus-fre |
gen. |
на рассвете |
au petit jour |
z484z |
192 |
15:10:50 |
rus-fre |
gen. |
Он скоро будет |
Il ne va pas tarder |
z484z |
193 |
15:08:59 |
rus-fre |
gen. |
трогать с места |
mettre en route |
z484z |
194 |
15:07:47 |
rus-fre |
gen. |
принимать солнечную ванну |
prendre un bain de soleil |
z484z |
195 |
15:05:57 |
eng-rus |
gen. |
cornage |
корнаж |
myshambhala |
196 |
15:01:11 |
eng-rus |
adv. |
public service announcement |
социальная реклама (a message in the public interest disseminated without charge, with the objective of raising awareness of, and changing public attitudes and behavior towards, a social issue wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
197 |
15:00:50 |
eng-rus |
med. |
nerve-sparing radiation therapy |
нервосберегающая лучевая терапия |
Andy |
198 |
15:00:02 |
eng-rus |
med. |
vessel-sparing radiation therapy |
сосудосберегающая лучевая терапия |
Andy |
199 |
14:58:36 |
rus-fre |
idiom. |
встать на чьё-л. место |
chausser les bottes de qqn |
z484z |
200 |
14:58:06 |
eng-rus |
|
stop short |
stop short of |
4uzhoj |
201 |
14:53:05 |
rus-fre |
busin. |
служба поддержки |
service d'assistance technique |
z484z |
202 |
14:51:52 |
fre |
auto. |
gaine annelée fendue |
GAF |
Angelika.iv |
203 |
14:51:40 |
rus-fre |
auto. |
труба гофрированная разрезная |
gaine annelée fendue |
Angelika.iv |
204 |
14:51:33 |
rus-fre |
gen. |
большая распродажа |
vastes soldes (black Friday) |
z484z |
205 |
14:46:35 |
eng-rus |
gen. |
formation |
рельефный элемент (напр., выступ или впадина: The tip electrode comprises a formation, such as a recess, for centralising the tip of the needle part – Концевой электрод содержит рельефный элемент, такой как выемка, для центрирования кончика игольной части) |
Svetozar |
206 |
14:35:33 |
eng-rus |
anat. |
vascular-nervous bundle |
сосудисто-нервный пучок |
Andy |
207 |
14:34:30 |
rus-ger |
law |
товарная пригодность |
Handelsfähigkeit |
dolmetscherr |
208 |
14:33:13 |
ita |
abbr. |
LIM |
lavagna interattiva multimediale |
Olya34 |
209 |
14:27:14 |
rus-ita |
gen. |
вышеупомянутый |
di cui sopra |
Olya34 |
210 |
14:26:54 |
eng-rus |
chem. |
yielding |
выход (msu.ru) |
Irene_Sm |
211 |
14:26:26 |
eng-rus |
gen. |
mendicancy squad |
отдел полиции, который занимался бездомными и попрошайками (в США в начале XX века: It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad (O. Henry, The Gift of the Magi) weebly.com) |
Yan Mazor |
212 |
14:20:28 |
eng-rus |
gen. |
give away the bride |
быть посажёным отцом (Giving away the bride is the moment during the wedding ceremony where the bride leaves the hands of her father or parents and joins her groom. This happens immediately following the ceremony processional and usually includes a handshake or hug shared between the father of the bride and the groom. brides.com) |
В.И.Макаров |
213 |
14:05:17 |
rus-ger |
fin. |
передавать в концессию |
konzessionieren |
Andrey Truhachev |
214 |
14:04:55 |
rus-fre |
inet. |
встраивать внешний интерактивный контент в текст веб-страницы или имейла |
encapsuler (Lorsque vous copier/coller une image dans un email, le terme exact est que vous l'encapsuler. Le fichier est dit |
Morning93 |
215 |
14:04:22 |
rus-ger |
fin. |
сдать в концессию |
eine Konzession erteilen (yurlkink.ru) |
Andrey Truhachev |
216 |
14:02:07 |
eng-rus |
|
asterix |
asterisk |
'More |
217 |
14:01:14 |
rus-ger |
interntl.trade. |
соглашение о франчайзинге |
Franchisevereinbarung (reverso.net) |
Andrey Truhachev |
218 |
14:00:35 |
rus-tur |
build.mat. |
прочность сцепления с основанием |
yapışma mukavemeti (Максимальное усилие на единицу площади поверхности, измеряемое при испытаниях на сдвиг или
на растяжение.
ПРИМЕЧАНИЕ В зависимости от типа раствора или клея прочность сцепления с основанием определяют
согласно EN 1348, EN 1324 или EN 12003.) |
Natalya Rovina |
219 |
13:59:41 |
rus-tur |
build.mat. |
время исправления положения плитки |
seramik düzeltilebilme süresi |
Natalya Rovina |
220 |
13:59:34 |
rus-ger |
interntl.trade. |
франчайзинговый договор |
Franchisevertrag (multitran.com) |
Andrey Truhachev |
221 |
13:59:21 |
rus-tur |
build.mat. |
время корректировки |
seramik düzeltilebilme süresi (Максимальный период времени, в течение которого положение плиток или плит после укладки на
слой раствора или клея можно корректировать без значительного снижения прочности сцепления
с основанием при отрыве. spsss.ru) |
Natalya Rovina |
222 |
13:57:42 |
eng-rus |
gen. |
dumbfound |
оглушать |
Vadim Rouminsky |
223 |
13:57:24 |
rus-ger |
interntl.trade. |
договор франшизы |
Franchisevertrag (reverso.net) |
Andrey Truhachev |
224 |
13:56:40 |
rus-tur |
build.mat. |
сползание |
kayma (Смещение под действием силы тяжести плиток или плит, уложенных на вертикальную или
наклонную поверхность на обработанный зубчатым шпателем слой раствора или клея.
ПРИМЕЧАНИЕ Сползание определяют согласно ЕN 1308. spsss.ru) |
Natalya Rovina |
225 |
13:55:09 |
spa |
abbr. med. |
Q.F.B. |
químico farmacobiólogo |
artemisa |
226 |
13:51:53 |
eng-rus |
met. |
bar |
блюм (заготовка) полупродукт металлургического производства – стальная заготовка сечения, близкого к квадратному, со стороной свыше 140 мм. Блюм получается из жидкого металла на машинах непрерывного литья заготовок) |
PabloPicotso |
227 |
13:50:43 |
rus-ita |
gen. |
класть |
appoggiare |
nemico401 |
228 |
13:49:57 |
rus-ger |
interntl.trade. |
торговые уступки |
Handelszugeständnisse (предоставление страной другим странам более мягкого торгового режима, напр., снижение импортных пошлин) |
Andrey Truhachev |
229 |
13:48:15 |
eng-rus |
gen. |
dire consequences |
пагубные последствия (в безэмоциональном контексте) |
Agasphere |
230 |
13:45:15 |
eng-rus |
polygr. |
in-mold decoration |
декорирование в пресс-форме |
www.perevod.kursk.ru |
231 |
13:43:27 |
eng-rus |
interntl.trade. |
trade concessions |
торговые уступки |
Andrey Truhachev |
232 |
13:39:19 |
rus-tur |
polym. |
открытое время |
açık bekletme süresi (Максимальный период времени после нанесения слоя раствора или клея, в течение которого на
нанесенный раствор или клей можно укладывать керамическую плитку или плиту, при этом
должны выполняться установленные требования к прочности сцепления.
ПРИМЕЧАНИЕ Открытое время определяют согласно EN 1346 spsss.ru) |
Natalya Rovina |
233 |
13:38:00 |
eng-rus |
fin. |
grant a concession |
сдать в концессию (yurlkink.ru) |
Andrey Truhachev |
234 |
13:34:25 |
rus-fre |
account. |
начисленная заработная плата |
salaire brut standardisé |
MonkeyLis |
235 |
13:33:28 |
eng-rus |
gen. |
supposed |
воображаемый |
Komparse |
236 |
13:32:49 |
rus-ger |
fin. |
передавать в концессию |
eine Konzession erteilen (Banker hatten das Image von Gaunern, so dass Präsident Jackson sich weigerte eine Konzession für eine nationale Bank zu erteilen) |
Andrey Truhachev |
237 |
13:32:00 |
rus-ger |
fin. |
предоставлять концессию |
eine Konzession erteilen (Banker hatten das Image von Gaunern, so dass Präsident Jackson sich weigerte eine Konzession für eine nationale Bank zu erteilen) |
Andrey Truhachev |
238 |
13:25:43 |
rus-tur |
polym. |
прочность адгезии |
yapışma mukavemeti |
Natalya Rovina |
239 |
13:22:50 |
eng-rus |
electr.eng. |
cable lacing |
связывание кабелей (wikipedia.org) |
Никита Лисовский |
240 |
13:22:47 |
eng-rus |
polym. |
plastic-coated fabric |
ткань с пластмассовым покрытием |
Natalya Rovina |
241 |
13:21:08 |
eng-rus |
polym. |
coating adhesion |
адгезия покрытия |
Natalya Rovina |
242 |
13:18:42 |
eng-rus |
polym. |
fabric failure |
повреждение ткани (Разрушение подложки в процессе испытания, показывающее, что прочность адгезии покрытия больше, чем прочность подложки) |
Natalya Rovina |
243 |
13:17:56 |
eng-rus |
polym. |
coating delamination |
расслоение покрытия (Расслаивание многослойного покрытия, оставляющее один или более слоев покрытия или остатки пленки на подложке) |
Natalya Rovina |
244 |
13:17:31 |
eng-rus |
construct. |
plastic zip tie |
пластиковый хомут |
Никита Лисовский |
245 |
13:17:21 |
eng-rus |
polym. |
film delamination |
расслоение плёнки (Расслаивание многослойного покрытия, оставляющее один или более слоев покрытия или остатки пленки на подложке) |
Natalya Rovina |
246 |
13:16:35 |
eng-rus |
polym. |
inseparable |
неотделимый (Неспособность покрытия шелушиться, поскольку оно разрушается в процессе подготовки или испытания, показывая, что прочность адгезии покрытия больше прочности полимерного покрытия cntd.ru) |
Natalya Rovina |
247 |
13:15:41 |
eng-rus |
polym. |
partial film tear |
частичный отрыв плёнки (Расслоение, оставляющее участки сцепленного с подложкой покрывающего полимера cntd.ru) |
Natalya Rovina |
248 |
13:13:42 |
eng-rus |
rel., christ. |
fasting season |
период поста |
denghu |
249 |
13:04:24 |
eng-rus |
sport. |
the Horses |
"кони" (nickname for CSKA) |
denghu |
250 |
12:53:00 |
eng-rus |
gen. |
leading |
занимающий лидерские позиции |
sankozh |
251 |
12:46:33 |
eng-rus |
rel., christ. |
equal-to-the-Apostles |
равноапостольный |
denghu |
252 |
12:44:35 |
eng-rus |
rel., christ. |
apodosis |
отдание (праздника) |
denghu |
253 |
12:38:19 |
eng-rus |
law |
except as otherwise stated herein |
за исключениями, предусмотренными в настоящем (договоре) |
Igor Kondrashkin |
254 |
12:20:34 |
eng-rus |
oil |
Stock Finish |
черновая обработка (фланца) |
moraamor |
255 |
12:12:00 |
eng-rus |
saying. idiom. |
the toothpaste is out of the tube |
фарш невозможно провернуть назад (A situation that cannot be recovered or reversed to its original state.) |
masizonenko |
256 |
12:07:26 |
eng-rus |
idiom. |
fool's paradise |
розовые очки (He lives in a fool's paradise) |
Olga_ptz |
257 |
12:01:33 |
eng-rus |
afr. |
no cost |
беззатратный |
Alexey Lebedev |
258 |
11:55:14 |
rus-ita |
fig. |
влипнуть |
beccare |
nemico401 |
259 |
11:46:24 |
rus-ita |
inf. |
сцапать |
beccare |
nemico401 |
260 |
11:42:10 |
eng-rus |
bus.styl. |
shield from sanctions |
защитить от санкций |
yevsey |
261 |
11:40:17 |
eng-rus |
pharma. |
automated stock management system |
автоматизированная система управления товарными запасами |
banana_cookie |
262 |
11:36:26 |
rus-spa |
archit. |
Территориальная коллегия архитекторов Аликанте |
Colegio Territorial De Arquitectos De Alicante |
edrenbaton |
263 |
11:35:02 |
spa |
abbr. archit. |
CTAA |
Colegio Territorial De Arquitectos De Alicante |
edrenbaton |
264 |
11:32:38 |
fre |
abbr. police |
PTS |
Police Technique et Scientifique |
lyamlk |
265 |
11:31:41 |
rus-fre |
inf. |
храпеть |
ronquer |
lyamlk |
266 |
11:29:34 |
eng-rus |
inf. |
welp |
ну |
CRINKUM-CRANKUM |
267 |
11:19:47 |
eng-rus |
inf. |
this will surely pass |
это точно пройдет |
ammeliette |
268 |
11:13:25 |
eng-rus |
chromat. |
percent peak area |
площадь пика, выраженная в процентах |
ProtoMolecule |
269 |
11:04:27 |
rus-ita |
med. |
сенсоневральная тугоухость |
ipoacusia neurosensoriale (Нейросенсорная (сенсоневральная) тугоухость) |
massimo67 |
270 |
11:00:08 |
rus-ita |
med. |
двухсторонний кохлеарный неврит |
bilaterale cocleare neurite |
massimo67 |
271 |
10:59:43 |
eng-rus |
chem. |
dimethylarsinic acid |
диметиларсиновая кислота |
peuplier_8 |
272 |
10:57:57 |
eng-rus |
tech. |
lifting arrangement |
схема строповки |
YGA |
273 |
10:54:50 |
rus-ita |
med. |
звучащие игрушки |
giocattoli sonori (проверка слуха у детей) |
massimo67 |
274 |
10:49:28 |
eng-rus |
avia. |
nut plate |
анкерная гайка (Анкерные гайки широко используются в авиационной промышленности для создания прочных ответственных узлов и соединений, крепления люков и обтекателей. Конструкционные особенности гаек позволяют снизить концентрацию напряжений и разрушение узлов, обеспечивая самоконтрение, предотвращают самоотвинчивание крепежа и ослабление созданных соединений под воздействием вибрационных нагрузок, в процессе эксплуатации машин и механизмов. wikipedia.org) |
ivan_aga |
275 |
10:43:12 |
eng-rus |
chem. |
methacryloxyurea siloxane |
метакрилоксимочевинный силоксан |
peuplier_8 |
276 |
10:42:16 |
eng |
abbr. chem. |
MAUS |
Methacryloxyurea siloxane |
peuplier_8 |
277 |
10:28:58 |
rus-ita |
med. |
разговорная речь |
conversazione vocale |
massimo67 |
278 |
10:14:47 |
rus-ita |
med. |
слуховой порог |
soglia uditiva |
massimo67 |
279 |
10:05:13 |
rus-ita |
med. |
пороговая тональная аудиометрия |
audiometria tonale liminare |
massimo67 |
280 |
10:04:25 |
eng-rus |
idiom. |
screw someone around |
манипулировать (кем-либо) |
sea holly |
281 |
10:04:02 |
eng |
abbr. manag. |
DIH |
Days Inventory Held (KPI c4b-team.de) |
Farrukh2012 |
282 |
10:03:45 |
rus-ger |
med. |
стерильная барьерная система |
Sterilbarrieresystem |
dolmetscherr |
283 |
9:57:51 |
rus-ita |
med. |
проверка слуха |
esame dell'udito (esame dell'udito o audiogramma o esame audiometrico. Аудиограмма - это график состояния Вашего слуха, полученный в результате аудиометрического обследования. Научное название - пороговая тональная аудиометрия.
Тональная пороговая аудиограмма – графическое изображение порогов (уровней) слышимости тонов в децибелах в функции частоты стимулирующего тона, полученных с помощью диагностического прибора - аудиометра) |
massimo67 |
284 |
9:57:29 |
rus-ger |
med. |
бионесовместимый |
nicht-biokompatible |
dolmetscherr |
285 |
9:51:39 |
rus-ita |
med. |
костная проводимость |
conduzione per via ossea (Il rilievo della soglia uditiva per via ossea si effettua inviando i segnali sonori all'orecchio tramite un vibratore, collegato a un audiometro, appoggiato direttamente alla teca cranica) |
massimo67 |
286 |
9:50:11 |
rus-tur |
mech. |
замкнутая система |
kapalı sistem |
Natalya Rovina |
287 |
9:49:07 |
rus-tur |
math. |
квадратичное уравнение |
karesel denklem |
Natalya Rovina |
288 |
9:48:09 |
rus-tur |
math. |
кубическое уравнение |
kübik denklem |
Natalya Rovina |
289 |
9:47:28 |
rus-ita |
med. |
воздушная проводимость |
conduzione aerea (test, conduzione per via aerea nell'orecchio destro) |
massimo67 |
290 |
9:46:15 |
rus-tur |
geom. |
подобие геметрических фигур |
benzerlik (по форме при различии по величине) |
Natalya Rovina |
291 |
9:42:11 |
rus-tur |
mech. |
центробежная сила |
merkezkaç kuvveti |
Natalya Rovina |
292 |
9:36:28 |
rus-tur |
phys. |
правило правой руки |
sağ el kuralı |
Natalya Rovina |
293 |
9:32:07 |
rus-tur |
mech. |
угловая частота |
açısal frekans (мера частоты вращательного или колебательного движения: выражается в радианах в секунду) |
Natalya Rovina |
294 |
9:30:23 |
rus-tur |
mech. |
момент инерции |
eylemsizlik momenti |
Natalya Rovina |
295 |
9:29:21 |
rus-tur |
mech. |
вращательное движение |
dönme |
Natalya Rovina |
296 |
9:25:44 |
rus-tur |
mech. |
параллельный перенос |
ötelemeli hareket |
Natalya Rovina |
297 |
9:25:21 |
rus-tur |
mech. |
плоскопараллельное движение |
ötelemeli hareket |
Natalya Rovina |
298 |
9:24:16 |
rus-tur |
mech. |
плоскопараллельное движение |
öteleme |
Natalya Rovina |
299 |
9:22:44 |
rus-tur |
mech. |
параллельный перенос |
öteleme (частный случай движения, при котором все точки пространства перемещаются в одном и том же направлении на одно и то же расстояние) |
Natalya Rovina |
300 |
9:20:11 |
rus-tur |
geom. |
тождество |
eşleşik (геометрических фигур по форме и размеру) |
Natalya Rovina |
301 |
9:19:19 |
rus-tur |
math. |
тождество |
özdeşlik |
Natalya Rovina |
302 |
9:18:28 |
rus-tur |
math. |
действительное число |
reel sayı |
Natalya Rovina |
303 |
9:18:20 |
rus-tur |
math. |
действительное число |
gerçek sayı |
Natalya Rovina |
304 |
9:17:57 |
rus-tur |
math. |
вещественное число |
reel sayı |
Natalya Rovina |
305 |
9:17:45 |
rus-tur |
math. |
вещественное число |
gerçek sayı |
Natalya Rovina |
306 |
9:17:00 |
rus-tur |
math. |
мнимая единица |
sanal birim |
Natalya Rovina |
307 |
9:16:15 |
rus-tur |
math. |
комплексное число |
karmaşık sayı |
Natalya Rovina |
308 |
9:15:35 |
rus-ger |
humor. |
словесный понос |
Rederitis |
kirov |
309 |
9:15:29 |
rus-tur |
math. |
трансцендентное число |
aşkın sayı |
Natalya Rovina |
310 |
9:13:55 |
rus-tur |
math. |
алгебраический |
cebirsel |
Natalya Rovina |
311 |
9:13:31 |
rus-tur |
math. |
алгебраическое число |
cebirsel sayı |
Natalya Rovina |
312 |
9:12:37 |
rus-tur |
math. |
рациональное число |
rasyonel sayı |
Natalya Rovina |
313 |
9:11:52 |
rus-tur |
math. |
иррациональное число |
irrasyonel sayı |
Natalya Rovina |
314 |
9:11:01 |
rus-tur |
math. |
математическая константа |
matematiksel sabit |
Natalya Rovina |
315 |
9:10:12 |
rus-tur |
math. |
дифференциальное уравнение в частных производных |
kısmi diferansiyel denklem |
Natalya Rovina |
316 |
9:09:22 |
rus-tur |
math.anal. |
частная производная |
kısmi türev |
Natalya Rovina |
317 |
9:06:41 |
rus-ger |
entomol. |
крыловой глазок |
Flügelmal |
marinik |
318 |
9:05:37 |
rus-ger |
entomol. |
крыловой глазок |
Pterostigma (Plural – Pterostigmata) |
marinik |
319 |
9:05:16 |
rus-ger |
entomol. |
птеростигма |
Pterostigma (крыла насекомых) |
marinik |
320 |
9:04:17 |
rus-tur |
mech. |
момент импульса |
açısal momentum |
Natalya Rovina |
321 |
9:04:01 |
rus-tur |
mech. |
кинетический момент |
açısal momentum |
Natalya Rovina |
322 |
9:02:37 |
rus-tur |
mech. |
импульс количество движения |
momentum |
Natalya Rovina |
323 |
9:01:38 |
rus-tur |
phys. |
ускорение |
ivme |
Natalya Rovina |
324 |
9:00:10 |
rus-tur |
math. |
скалярный |
skaler |
Natalya Rovina |
325 |
8:59:55 |
rus-tur |
math. |
скаляр |
skaler |
Natalya Rovina |
326 |
8:58:47 |
rus-tur |
phys. |
закон сохранения энергии |
enerjinin korunumu yasası |
Natalya Rovina |
327 |
8:56:45 |
rus-tur |
phys. |
равнодействующая всех сил, приложенных к материальной точке |
net kuvvet |
Natalya Rovina |
328 |
8:53:31 |
eng-rus |
gen. |
in a criss-cross pattern |
по перекрёстной схеме (затяжка болтов – для равномерной затяжки болтов) |
Maeldune |
329 |
8:52:34 |
rus-tur |
phys. |
масса |
kütle |
Natalya Rovina |
330 |
8:51:54 |
rus-tur |
phys. |
атомное ядро |
atom çekirdeği |
Natalya Rovina |
331 |
8:51:34 |
eng-rus |
life.sc. |
international vaccination certificate |
Международный прививочный сертификат |
Ying |
332 |
8:51:10 |
rus-tur |
phys. |
орбиталь |
orbital |
Natalya Rovina |
333 |
8:50:51 |
rus-tur |
phys. |
атомная орбиталь |
atomik orbital |
Natalya Rovina |
334 |
8:49:38 |
rus-tur |
phys. |
поглощение |
soğurma |
Natalya Rovina |
335 |
8:49:25 |
eng |
abbr. oil |
MSA |
mean spherical approximation |
Розмари |
336 |
8:48:22 |
rus-tur |
environ. |
выбросы парниковых газов |
sera gazı salınımı |
Natalya Rovina |
337 |
8:48:14 |
rus-tur |
environ. |
выбросы в атмосферу газов, создающих парниковый эффект |
sera gazı salınımı |
Natalya Rovina |
338 |
8:47:46 |
rus-tur |
environ. |
выбросы парниковых газов |
sera gazı emisyonu |
Natalya Rovina |
339 |
8:47:27 |
rus-tur |
environ. |
выбросы в атмосферу газов, создающих парниковый эффект |
sera gazı emisyonu |
Natalya Rovina |
340 |
8:44:57 |
rus-tur |
environ. |
парниковые газы |
sera gazı |
Natalya Rovina |
341 |
8:34:33 |
eng-rus |
med.appl. |
spigot |
наконечник (цилиндра шприца) |
Svetozar |
342 |
7:06:48 |
rus-ger |
gen. |
суета |
Tand (Alles übrige Tun und Treiben erschien ihm als ein klägliches Bemühen um eitlen Tand.) |
ichplatzgleich |
343 |
6:55:27 |
eng-rus |
ecol. |
tree-planting project |
проект посадки деревьев |
Madi Azimuratov |
344 |
6:53:04 |
eng-rus |
lit. |
hushed |
притихший (Except for the squeaking of mice behind the wainscoting and an occasional rustling sound as one of the bats in the chimney stirred uneasily in its sleep, Rowcester Abbey lay hushed and still. (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
345 |
6:50:14 |
eng-rus |
inf. |
back-chat |
возражения (‘No, Jeeves, that's out. Nothing will induce me to allow you to go getting yourself mixed up in an enterprise which, should things not pan out as planned, may quite possibly culminate in a five year stretch at one of our popular prisons. I shall handle this binge alone, and I want no back-chat about it.' (P.G. Wodehouse) – не желаю слышать никаких возражений по этому поводу) |
ART Vancouver |
346 |
6:26:55 |
eng-rus |
gen. |
carry through an operation |
провести операцию (The major instructed us on how the operation was to be carried through.) |
ART Vancouver |
347 |
5:39:28 |
rus-ger |
pedag. |
дефектологическая педагогика |
Heilpädagogik |
igisheva |
348 |
5:30:13 |
eng-rus |
police |
unprovoked attack |
беспричинное нападение (Examples of use in the Russian media: Росгвардейца отказались отправлять в колонию за беспричинное нападение на прохожего. • СКР назвал беспричинным нападение ульяновского школьника с ножом на учительницу. • Ямальца судят за превышение самообороны и беспричинное нападение на человека с ножом. | What began as a peaceful morning stroll along a path populated by joggers and people riding bikes turned into a nightmare for the unnamed man when he was suddenly taken down by an ornery goat. The presumably unprovoked attack proved to be rather potent as the man tumbled to the ground and could not regain his footing due to a fairly serious leg injury. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
349 |
5:26:36 |
eng-rus |
amer. |
ornery |
драчливый (bad-tempered and combative, having an irritable disposition (Merriam-Webster): What began as a peaceful morning stroll along a path populated by joggers and people riding bikes turned into a nightmare for the unnamed man when he was suddenly taken down by an ornery goat. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
350 |
5:19:02 |
eng-rus |
fig. |
eyebrow-raising |
вызывающий удивление (The thought-provoking project reportedly unfolded over the course of three years and saw researchers collect approximately 1,200 cases of thylacine sightings from as far back as 1910 and up to 2020. Using this one-of-a-kind database, the group were able to come to some rather eyebrow-raising conclusions. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
351 |
5:10:44 |
rus-ger |
pediatr. |
гебиатрия |
Jugendmedizin |
igisheva |
352 |
4:58:37 |
eng-ger |
health. |
current medication |
aktuelle Medikation |
igisheva |
353 |
3:54:24 |
rus |
abbr. med.appl. |
СЭЭГ |
стереоэлектроэнцефалография |
igisheva |
354 |
3:48:51 |
eng-rus |
gen. |
credits |
состав исполнителей (в фильме) |
suburbian |
355 |
3:38:26 |
eng-rus |
|
Company Limited |
для других юрисдикций см. limited company |
4uzhoj |
356 |
3:31:48 |
eng-rus |
gen. |
additional liability company |
общество с дополнительной ответственностью |
Alexander Demidov |
357 |
3:23:57 |
rus-fre |
gen. |
сборник |
corpus (текстов для изучения) |
cyrabr |
358 |
3:18:45 |
eng-rus |
med. |
right gaze deviation |
парез взора вправо |
DreamTranslator |
359 |
2:29:36 |
rus-fre |
emph. |
это что-то невиданное |
on n'a jamais vu ça |
sophistt |
360 |
2:27:49 |
rus-ger |
law |
система взносов |
Beitragswesen |
viktorlion |
361 |
2:23:58 |
rus-ita |
gen. |
рваный |
sbrindellato |
Avenarius |
362 |
2:12:35 |
rus-ita |
inf. |
впадать в ту же ошибку |
ricascarci (ci è ricascato un’altra volta, nonostante l’avessi avvertito) |
Avenarius |
363 |
2:09:51 |
rus-ger |
anat. |
внемозговой |
extrazerebellär |
igisheva |
364 |
2:05:43 |
rus-ita |
gen. |
незаконная торговля |
mercimonio |
Avenarius |
365 |
2:00:22 |
spa |
abbr. med. |
VI |
ventrículo izquierdo |
Мартынова |
366 |
1:55:28 |
rus-ita |
obs. |
торговля |
mercimonio |
Avenarius |
367 |
1:41:02 |
eng-rus |
jarg. |
dope |
наркоманить |
igisheva |
368 |
1:39:31 |
eng-rus |
jarg. |
be on drugs |
наркоманить |
igisheva |
369 |
1:38:11 |
rus-ita |
polit. |
полиархия |
poliarchia (политическая система, основанная на открытой политической конкуренции различных групп в борьбе за поддержку избирателей) |
Avenarius |
370 |
1:34:58 |
spa |
abbr. med. |
MS |
muerte súbita |
Мартынова |
371 |
1:32:56 |
rus-ger |
radiol. |
перитригональный |
peritrigonal |
igisheva |
372 |
1:27:46 |
rus-ita |
hist. |
Цизальпинская республика |
Repubblica Cisalpina (La Repubblica Cisalpina fu uno Stato dell'Italia settentrionale, che si estese principalmente nelle odierne regioni Lombardia ed Emilia-Romagna e, marginalmente, in Veneto e in Toscana.
Lo Stato mutò dapprima il proprio nome in Repubblica Italiana (1802-1805) e quindi Regno d'Italia (1805-1814).) |
Avenarius |
373 |
1:23:53 |
rus-ger |
radiol. |
унифокальный |
unifokal |
igisheva |
374 |
1:21:22 |
dut |
abbr. tax. |
AA |
Algemene Administratie (Daarnaast verleent de dienst Verrekenprijzen ook bijstand aan collega's van andere diensten binnen de Algemene Administratie van de Fiscaliteit (AA Fisc)) |
Nectarine |
375 |
1:20:16 |
rus-ita |
hist. |
Циспаданская республика |
Repubblica Cispadana (La Repubblica Cispadana fu la prima delle "Repubbliche sorelle" dell'Italia settentrionale soggette alla prima repubblica francese. Nata nel 1796, nell'anno successivo, con l'annessione alla Lombardia, confluì nella Repubblica Cisalpina.) |
Avenarius |
376 |
1:14:18 |
rus-fre |
law |
условное освобождение |
libération sous conditions |
Viktor N. |
377 |
1:04:16 |
eng-rus |
gen. |
counter clerk |
продавщица (useful for non-gender-marked text) |
Liv Bliss |
378 |
1:00:50 |
rus |
abbr. radiol. |
МПР |
многоплоскостная реконструкция |
igisheva |
379 |
0:54:27 |
rus-spa |
busin. |
отдел |
área funcional (организации) |
Ilija_Zdraveski |
380 |
0:54:16 |
rus-spa |
busin. |
подразделение |
área funcional (организации) |
Ilija_Zdraveski |
381 |
0:53:59 |
rus-spa |
busin. |
функциональное подразделение |
área funcional (организации) |
Ilija_Zdraveski |
382 |
0:52:49 |
eng-rus |
radiol. |
fluid-attenuated inversion recovery |
инверсия-восстановление с подавлением сигнала свободной жидкости |
igisheva |
383 |
0:49:53 |
rus |
abbr. radiol. |
СП |
сагиттальная плоскость |
igisheva |
384 |
0:48:01 |
rus |
abbr. radiol. |
КП |
корональная плоскость |
igisheva |