1 |
23:59:51 |
rus-ger |
gen. |
полный почтовый адрес |
vollständige Postanschrift |
SKY |
2 |
23:58:18 |
rus-swe |
|
kontrolleras |
kontrollerats (kontrollerats – супин от kontrolleras) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:57:29 |
rus-swe |
|
kontrolleras |
kontrollerades (kontrollerades – пр. вр. от kontrolleras) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:53:07 |
rus-swe |
gen. |
обычный случай |
normalfall |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:52:21 |
rus-swe |
dat.proc. |
приводить к пропуску событий |
leda till att händelser missas |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:50:16 |
rus-swe |
|
leda |
lett (lett – супин от leda) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:49:43 |
rus-swe |
|
leda |
led (led – императив от leda) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:49:04 |
rus-swe |
|
leda |
ledde (ledde – пр. вр. от leda) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:48:37 |
rus-swe |
|
leda |
leder (leder – наст. вр. от leda) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:48:20 |
rus-swe |
gen. |
приводить |
leda (till ... – к ...: leda till att händelser missas — приводить к тому, что события пропускаются) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:47:03 |
rus-swe |
|
enkel |
enkla (enkla – мн.ч. от enkel: enkla åtgärder — простые действия) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:45:49 |
rus-swe |
gen. |
который |
vilket |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:45:19 |
rus-swe |
|
böra |
bört (bört – супин от böra) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:44:28 |
rus-swe |
|
böra |
borde (borde – пр. вр. от böra) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:43:45 |
rus-swe |
|
böra |
bör (bör – наст. вр. или инфинитив от böra) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:43:03 |
rus-swe |
gen. |
позволять |
medge (допускать) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:42:08 |
rus-swe |
|
rekommenderas |
rekommenderats (rekommenderats – супин от rekommenderas) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:41:32 |
rus-swe |
|
rekommenderas |
rekommenderades (rekommenderades – пр. вр. от rekommenderas) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:40:19 |
rus-swe |
commun. |
терять связь |
tappar kontakten (med ... – c ...) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:39:23 |
rus-swe |
|
tappa |
tappat (tappat – супин от tappa) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:38:35 |
rus-swe |
|
tappa |
tappade (tappade – пр. вр. от tappa) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:30:30 |
rus-swe |
|
tappa |
tappar (tappar – наст. вр. от tappa) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:29:21 |
rus-swe |
gen. |
в некоторых ситуациях |
i vissa scenarion |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:28:48 |
rus-swe |
|
uppstå |
uppstått (uppstått – супин от uppstå) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:28:26 |
rus-swe |
|
uppstå |
uppstod (uppstod – пр. вр. от uppstå) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:27:56 |
rus-swe |
|
uppstå |
uppstår (uppstår – наст. вр. от uppstå) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:27:25 |
rus-swe |
gen. |
иметь место |
uppstå |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:27:00 |
rus-swe |
gen. |
ситуация |
scenario |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:26:19 |
rus-swe |
risk.man. |
существует риск того, что |
finns det en risk att (...) |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:24:58 |
rus-swe |
|
landa |
landat (landat – супин от landa) |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:24:26 |
rus-swe |
|
landa |
landade (landade – пр. вр. от landa) |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:23:58 |
rus-swe |
|
landa |
landar (landar – наст. вр. от landa) |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:23:28 |
rus-swe |
dat.proc. |
поступать |
landa (i ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
34 |
23:23:01 |
rus-swe |
|
ta |
tagit (tagit – супин от ta) |
Alex_Odeychuk |
35 |
23:22:35 |
rus-swe |
|
ta |
tag (tag – императив от ta) |
Alex_Odeychuk |
36 |
23:21:59 |
rus-swe |
|
ta |
tog (tog – пр. вр. от ta) |
Alex_Odeychuk |
37 |
23:21:20 |
rus-swe |
|
ta |
tar (tar – наст. вр. от ta) |
Alex_Odeychuk |
38 |
23:20:51 |
rus-swe |
gen. |
занимать дольше времени |
ta längre tid |
Alex_Odeychuk |
39 |
23:19:44 |
rus-swe |
gen. |
дольше |
längre tid (по времени) |
Alex_Odeychuk |
40 |
23:17:53 |
rus-swe |
|
fördröja |
fördröjt (fördröjt – супин от fördröja) |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:17:23 |
rus-swe |
|
fördröja |
fördröj (fördröj – инфинитив от fördröja) |
Alex_Odeychuk |
42 |
23:16:56 |
rus-swe |
|
fördröja |
fördröjde (fördröjde – пр. вр. от fördröja) |
Alex_Odeychuk |
43 |
23:16:29 |
rus-swe |
|
fördröja |
fördröjer (fördröjer – наст. вр. от fördröja) |
Alex_Odeychuk |
44 |
23:15:02 |
rus-swe |
|
fördröjas |
fördröjts (fördröjts – супин от fördröjas) |
Alex_Odeychuk |
45 |
23:13:55 |
rus-swe |
|
fördröjas |
fördröjdes (fördröjdes – пр. вр. от fördröjas) |
Alex_Odeychuk |
46 |
23:13:12 |
swe |
gen. |
fördröjs |
fördröjas (fördröjs – наст. вр. или императив от fördröjas) |
Alex_Odeychuk |
47 |
23:12:48 |
rus-swe |
gen. |
задержаться |
fördröjas |
Alex_Odeychuk |
48 |
23:12:41 |
rus-swe |
gen. |
задерживаться |
fördröjas |
Alex_Odeychuk |
49 |
23:12:31 |
rus-swe |
gen. |
задержать |
fördröja |
Alex_Odeychuk |
50 |
23:11:31 |
rus-swe |
|
missas |
missats (missats – супин от missas) |
Alex_Odeychuk |
51 |
23:11:01 |
rus-swe |
|
missas |
missades (missades – пр. вр. от missas) |
Alex_Odeychuk |
52 |
23:10:29 |
rus-swe |
gen. |
пропускаться |
missas |
Alex_Odeychuk |
53 |
23:09:48 |
rus-swe |
|
missa |
missat (missat – супин от missa) |
Alex_Odeychuk |
54 |
23:09:17 |
rus-swe |
|
missa |
missade (missade – пр. вр. от missa) |
Alex_Odeychuk |
55 |
23:08:53 |
rus-swe |
|
missa |
missar (missar – наст. вр. от missa) |
Alex_Odeychuk |
56 |
23:05:24 |
rus-swe |
gen. |
ни один |
inga |
Alex_Odeychuk |
57 |
23:04:48 |
rus-swe |
|
garantera |
garanterat (garanterat – супин от garantera) |
Alex_Odeychuk |
58 |
23:04:04 |
rus-swe |
|
garantera |
garanterade (garanterade – пр. вр. от garantera) |
Alex_Odeychuk |
59 |
23:03:47 |
rus-swe |
|
garantera |
garanterar (garanterar – наст. вр. от garantera) |
Alex_Odeychuk |
60 |
23:03:12 |
rus-swe |
dat.proc. |
непрерывный |
löpande |
Alex_Odeychuk |
61 |
23:02:24 |
rus-swe |
dat.proc. |
получать |
hämta (hämta alla händelser — получать все события) |
Alex_Odeychuk |
62 |
22:59:38 |
rus-swe |
IT |
протокол интеграции |
integrationsprotokoll (integration + s + protokoll — интеграция + род.п. + протокол) |
Alex_Odeychuk |
63 |
22:59:15 |
rus-swe |
|
faktor |
faktorer (faktorer – мн.ч. от faktor) |
Alex_Odeychuk |
64 |
22:58:29 |
rus-swe |
|
hinna |
hunnit (hunnit – супин от hinna) |
Alex_Odeychuk |
65 |
22:57:42 |
rus-swe |
|
hinna |
hinn (hinn – императив от hinna) |
Alex_Odeychuk |
66 |
22:57:11 |
rus-swe |
|
hinna |
hann (hann – пр. вр. от hinna) |
Alex_Odeychuk |
67 |
22:56:41 |
rus-swe |
|
hinna |
hinner (hinner – наст. вр. от hinna) |
Alex_Odeychuk |
68 |
22:56:21 |
rus-swe |
gen. |
успевать |
hinna (med ... – за ... кем-л., чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
69 |
22:55:17 |
rus-swe |
|
märka |
märkt (märkt – супин от märka) |
Alex_Odeychuk |
70 |
22:54:41 |
rus-swe |
|
märka |
märk (märk – императив от märka) |
Alex_Odeychuk |
71 |
22:53:47 |
rus-swe |
|
märka |
märkte (märkte – пр. вр. от märka) |
Alex_Odeychuk |
72 |
22:53:22 |
rus-swe |
|
märka |
märker (märker – наст. вр. от märka) |
Alex_Odeychuk |
73 |
22:52:42 |
rus-swe |
gen. |
обнаружить |
märka |
Alex_Odeychuk |
74 |
22:52:07 |
rus-swe |
law |
в случае, если |
ifall |
Alex_Odeychuk |
75 |
22:50:43 |
rus-swe |
IT |
корректироваться |
justeras |
Alex_Odeychuk |
76 |
22:50:20 |
rus-swe |
gen. |
корректировать |
justera |
Alex_Odeychuk |
77 |
22:49:44 |
rus-swe |
gen. |
потребоваться |
behöva |
Alex_Odeychuk |
78 |
22:48:54 |
rus-swe |
|
styra |
styrt (styrt – супин от styra) |
Alex_Odeychuk |
79 |
22:47:02 |
rus-swe |
|
styra |
styrde (styrde – пр. вр. от styra) |
Alex_Odeychuk |
80 |
22:46:13 |
rus-swe |
|
styra |
styr (styr – наст. вр. или императив от styra) |
Alex_Odeychuk |
81 |
22:44:51 |
rus-swe |
dat.proc. |
извлечение событий |
hämtningar av händelser (från ... – из ...) |
Alex_Odeychuk |
82 |
22:44:28 |
rus-swe |
|
hämtning |
hämtningar (hämtningar – мн.ч. от hämtning) |
Alex_Odeychuk |
83 |
22:43:27 |
rus-swe |
dat.proc. |
извлечение |
hämtning (av ... – чего-л. | från ... – из ...) |
Alex_Odeychuk |
84 |
22:43:25 |
eng-rus |
gen. |
for the time being |
на данном этапе времени |
anyname1 |
85 |
22:21:31 |
rus-ita |
gen. |
превращение в норму |
normalizzazione |
spanishru |
86 |
22:18:32 |
rus-swe |
lit. |
см. ниже |
se nedan |
Alex_Odeychuk |
87 |
22:18:11 |
rus-swe |
gen. |
не менее |
minst |
Alex_Odeychuk |
88 |
22:17:42 |
rus-swe |
AI. |
рекомендуемое значение |
rekommenderat värde |
Alex_Odeychuk |
89 |
22:17:24 |
rus-swe |
gen. |
рекомендуемый |
rekommenderat |
Alex_Odeychuk |
90 |
22:16:05 |
rus-swe |
dat.proc. |
импортироваться |
importeras (till ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
91 |
22:15:21 |
rus-swe |
gen. |
с момента наступления события |
sedan en händelse inträffade |
Alex_Odeychuk |
92 |
22:14:57 |
rus-swe |
|
inträffa |
inträffat (inträffat – супин от inträffa) |
Alex_Odeychuk |
93 |
22:14:14 |
rus-swe |
|
inträffa |
inträffade (inträffade – прош. вр. от inträffa) |
Alex_Odeychuk |
94 |
22:13:46 |
rus-swe |
|
inträffa |
inträffar (inträffar – наст. вр. от inträffa) |
Alex_Odeychuk |
95 |
22:13:11 |
rus-swe |
gen. |
наступать |
inträffa (говоря о событии) |
Alex_Odeychuk |
96 |
22:12:22 |
rus-swe |
|
förflyta |
förflutit (förflutit – супин от förflyta) |
Alex_Odeychuk |
97 |
22:11:29 |
rus-swe |
|
förflyta |
förflyt (förflyt – императив от förflyta) |
Alex_Odeychuk |
98 |
22:10:47 |
rus-swe |
|
förflyta |
förflöt (förflöt – прош. вр. от förflyta) |
Alex_Odeychuk |
99 |
22:09:35 |
rus-swe |
|
förflyta |
förflyter (förflyter – наст. вр. от förflyta) |
Alex_Odeychuk |
100 |
22:08:56 |
rus-swe |
gen. |
пройти |
förflyta (говоря о времени) |
Alex_Odeychuk |
101 |
22:08:04 |
rus-ita |
gen. |
движение в защиту окружающей среды |
ecologismo |
spanishru |
102 |
22:07:56 |
rus-swe |
metrol. |
в минутах |
i minuter |
Alex_Odeychuk |
103 |
22:07:42 |
rus-swe |
dat.proc. |
минимальное количество времени |
minsta tid |
Alex_Odeychuk |
104 |
22:07:09 |
rus-swe |
dat.proc. |
в одной партии |
i en körning |
Alex_Odeychuk |
105 |
22:06:50 |
rus-swe |
dat.proc. |
извлекаться |
hämtas (från ... – из ...) |
Alex_Odeychuk |
106 |
22:06:21 |
rus-swe |
dat.proc. |
максимальное количество событий |
maximala antalet händelser |
Alex_Odeychuk |
107 |
22:05:25 |
rus-swe |
metrol. |
в секундах |
i sekunder |
Alex_Odeychuk |
108 |
22:03:54 |
rus-swe |
dat.proc. |
время ожидания при импорте между партиями событий |
väntetid mellan körningar av händelseimport |
Alex_Odeychuk |
109 |
22:03:38 |
rus-swe |
dat.proc. |
импорт событий |
händelseimport |
Alex_Odeychuk |
110 |
22:02:27 |
rus-swe |
IT |
значение, используемое по умолчанию |
standardvärde |
Alex_Odeychuk |
111 |
22:01:52 |
rus-swe |
electric. |
выкл. |
av (på eller av – вкл. или выкл.) |
Alex_Odeychuk |
112 |
22:01:28 |
rus-swe |
gen. |
вкл. |
på (på eller av – вкл. или выкл.) |
Alex_Odeychuk |
113 |
22:00:43 |
rus-swe |
dat.proc. |
ввести |
ange |
Alex_Odeychuk |
114 |
22:00:36 |
rus-swe |
gen. |
указать |
ange |
Alex_Odeychuk |
115 |
21:59:37 |
rus-swe |
IT |
контролироваться |
kontrolleras |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:59:19 |
rus-swe |
IT |
управляться |
kontrolleras (av ... – чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
117 |
21:58:56 |
rus-swe |
softw. |
функциональная возможность |
funktion |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:58:09 |
eng-rus |
school |
enrollment order |
приказ о зачислении |
snowleopard |
119 |
21:56:55 |
rus-swe |
dat.proc. |
журнал |
loggbok |
Alex_Odeychuk |
120 |
21:56:42 |
rus-swe |
dat.proc. |
поиск в журнале |
sökning i loggboken |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:56:18 |
rus-swe |
dat.proc. |
архив событий |
händelsearkiv |
Alex_Odeychuk |
122 |
21:55:39 |
rus-ita |
gen. |
благотворительное объединение |
associazione di solidarietà |
spanishru |
123 |
21:55:16 |
rus-swe |
dat.proc. |
импорт событий |
import av händelser (från ... – из ...) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:50:32 |
rus-ita |
gen. |
коммерциализация |
mercificazione |
spanishru |
125 |
21:48:44 |
rus-spa |
mexic. |
крышевание |
cobro de piso |
YuriTranslator |
126 |
21:39:21 |
rus-ita |
gen. |
мусорная еда |
cibo spazzatura |
spanishru |
127 |
21:30:58 |
eng-rus |
gen. |
burial urn |
погребальная урна |
Ermant |
128 |
21:14:50 |
eng-rus |
polit. |
ostensibly |
формально |
TopGar |
129 |
20:55:39 |
rus-ger |
gen. |
расшифровка "чёрного ящика" |
Flugschreiberanalyse |
Oxana Vakula |
130 |
20:53:13 |
eng-rus |
gen. |
sciomancy |
гадание по теням |
Maria Klavdieva |
131 |
20:33:28 |
eng-rus |
inf. |
glizzy |
хотдог |
denislamist |
132 |
20:23:10 |
rus-ita |
gen. |
служба охраны |
servizio d'ordine |
spanishru |
133 |
20:21:48 |
eng-rus |
progr. slang |
user profile |
пользовательский профайл |
ssn |
134 |
20:21:39 |
rus-ita |
gen. |
словесное оскорбление |
violenza verbale |
spanishru |
135 |
20:21:12 |
rus-ita |
gen. |
моральное оскорбление |
violenza verbale |
spanishru |
136 |
20:00:11 |
rus-ita |
gen. |
припечатать к позорному столбу |
mettere alla gogna |
spanishru |
137 |
20:00:00 |
rus-ara |
soc.med. |
лидер общественного мнения |
مؤثر (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
138 |
19:59:28 |
rus-ara |
neol. soc.med. |
инфлюенсер |
مؤثر (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
139 |
19:59:20 |
eng-rus |
arch. |
man of breeding |
благородный человек (устар.: "He would eagerly take part in any enterprise appropriate to a man of breeding") |
Рина Грант |
140 |
19:58:41 |
eng-rus |
arch. |
man of breeding |
знатный человек (устар.: "He would eagerly take part in any enterprise appropriate to a man of breeding") |
Рина Грант |
141 |
19:57:28 |
rus-ara |
media. |
новости |
أنباء (... حول – о(б) ... alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:56:35 |
rus-ara |
|
ناشط |
ناشطون (ناشطون – именит.п. мн.ч. от ناشط) |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:56:01 |
rus-ita |
gen. |
приводить в уныние |
desolare |
spanishru |
144 |
19:55:56 |
rus-ara |
|
ناشط |
ناشطين (ناشطين – род. или винит.п. мн.ч. от ناشط) |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:55:33 |
rus-ita |
gen. |
приводящий в уныние |
desolante |
spanishru |
146 |
19:55:17 |
rus-ara |
polit. |
активист |
ناشط (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:54:21 |
rus-ara |
media. |
средства массовой информации |
وسائل إعلام (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:53:28 |
rus-ara |
media. |
местные средства массовой информации |
وسائل إعلام محلية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:50:20 |
rus-ara |
formal |
официально |
بشكل رسمي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
150 |
19:49:43 |
rus-ita |
gen. |
бессмертный полк |
reggimento immortale |
spanishru |
151 |
19:41:00 |
rus-ita |
gen. |
прямая противоположность |
esatto opposto |
spanishru |
152 |
19:40:18 |
rus-ita |
gen. |
полная противоположность |
esatto opposto |
spanishru |
153 |
19:35:32 |
rus-ita |
fig. |
слияние |
crasi |
spanishru |
154 |
19:33:51 |
rus-fre |
electr.eng. |
автомат включения резерва |
délesteur (wikipedia.org) |
Tatyana_BP |
155 |
19:19:48 |
rus |
prof.jarg. |
сушка |
самолёт СУ |
MichaelBurov |
156 |
19:16:32 |
eng-rus |
mil., avia. |
carry a bombload |
нести бомбовую нагрузку (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
157 |
19:15:16 |
eng-rus |
avia. |
drone maker |
производитель беспилотников (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
158 |
19:14:25 |
eng-rus |
avia. |
FPV drone |
дрон с функцией вида от первого лица (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
159 |
19:13:52 |
eng-rus |
avia. |
super-heavy drone |
сверхтяжёлый беспилотник (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
160 |
19:13:03 |
eng-rus |
avia. |
octotocopter |
октокоптер (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
161 |
19:12:21 |
eng-rus |
avia. |
octotocopter |
восьмимоторный беспилотник (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
162 |
19:10:27 |
eng-rus |
mil. |
industrial-looking quadcopter |
квадрокоптер промышленного назначения (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
163 |
19:09:08 |
eng-rus |
mil. |
be on target |
попасть в цель (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
164 |
19:07:16 |
eng-rus |
mil. |
decoy |
средство имитации (Средства и приёмы имитации предназначены для привлечения внимания и ударов противника к местам, где войск и объектов нет, а также для изменения ориентирной обстановки в районах расположения важных объектов.
Они применяются при инженерном оборудовании ложных позиций, ложных районов расположения войск и объектов, ложных ориентиров.
К средствам имитации относятся:
1) макеты вооружения, военной техники и местных предметов;
2) табельные маскировочные комплекты;
3) уголковые отражатели;
4) тепловые имитаторы;
5) имитационные патроны;
6) дымовые шашки.: A decoy is an imitation in any sense of a person, object, or phenomenon that is intended to deceive enemy surveillance devices or mislead enemy evaluation (JP 3-13.4)) |
PX_Ranger |
165 |
19:06:48 |
eng-rus |
mil., avia. |
night attack drone |
ночной ударный беспилотник (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
166 |
19:05:14 |
eng-rus |
mil., avia. |
FPV |
с функцией вида от первого лица (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
167 |
19:04:48 |
eng-rus |
mil., avia. |
FPV kamikaze drone |
дрон-камикадзе с функцией вида от первого лица (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:02:48 |
eng-rus |
mil., artil. |
long-ranger artillery |
дальнобойная артиллерия (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
169 |
19:02:06 |
eng-rus |
mil. |
fixed-wing drone |
дрон самолётного типа (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
170 |
19:01:21 |
eng-rus |
mil. |
long range scout drone |
разведывательный дрон дальнего радиуса действия (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
171 |
19:00:31 |
eng-rus |
mil., lingo |
quadcopter |
квадрик |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:59:31 |
eng-rus |
mil. |
be proving highly effective |
демонстрировать высокую эффективность (Heavy bomber drones are proving highly effective on the battlefield. — Тяжёлые дроны-бомбардировщики демонстрируют высокую эффективность на поле боя. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:58:35 |
eng-rus |
mil., avia. |
heavy bomber drone |
тяжёлый дрон-бомбардировщик (Heavy bomber drones are proving highly effective on the battlefield. — Тяжёлые дроны-бомбардировщики демонстрируют высокую эффективность на поле боя. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:55:54 |
eng-rus |
mil., avia. |
bomber drone |
беспилотник-бомбардировщик (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:54:41 |
eng-rus |
mil., avia. |
drone strike |
дроновый удар (bbc.com) |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:28:32 |
rus-ger |
sculp. |
скульптурные идеи |
Bildhauerei-Ideen |
Лорина |
177 |
18:26:34 |
eng-rus |
ophtalm. |
eye freckles |
"глазные веснушки" |
Анастасия Беляева |
178 |
18:23:49 |
rus-ara |
media. |
неясность в деталях |
غموض في التفاصيل (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:23:19 |
rus-ara |
|
تفصيل |
تفاصيل (تفاصيل – мн.ч. от تفصيل) |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:21:30 |
rus-ara |
inet. |
блогер |
بلوغر (بلوغر شهير — известный блогер alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:19:01 |
rus-epo |
rhetor. |
глубокий гуманизм |
profunda humanismo |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:18:44 |
rus-epo |
gen. |
проявлять |
montri |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:17:12 |
rus-epo |
gen. |
зрелый человек |
plenaĝulo |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:16:42 |
rus-epo |
law |
совершеннолетний |
plenaĝulo |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:16:23 |
rus-epo |
ecol. |
взрослая особь |
plenaĝulo |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:16:02 |
rus-epo |
avia. |
пассажир по полному тарифу |
plenaĝulo |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:15:49 |
rus-epo |
law |
совершеннолетний человек |
plenaĝulo |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:15:26 |
rus-epo |
demogr. |
взрослый |
plenaĝulo |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:13:14 |
eng-rus |
jarg. |
cut into little pieces |
помножить на ноль |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:11:03 |
rus-ita |
adv. |
социальная реклама |
pubblicità sociale |
spanishru |
191 |
18:08:00 |
eng-rus |
mil., air.def. |
definitive identification |
достоверное распознавание (говоря о цели) |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:07:28 |
eng-rus |
missil. |
until the influence of guidance systems ceases |
до момента, когда закончится воздействие управляющих сил |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:06:39 |
eng-rus |
mil., air.def. |
be continuously tracked and monitored |
находиться на сопровождении (говоря о цели) |
Alex_Odeychuk |
194 |
18:06:04 |
eng-rus |
mil., air.def. |
accurate classification |
точное отнесение к конкретному классу (говоря о цели) |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:05:21 |
eng-rus |
mil., air.def. |
transition to the passive phase of the flight path |
перейти на пассивный участок траектории (говоря о цели) |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:04:22 |
eng-rus |
mil., air.def. |
be categorized into a specific class |
быть отнесённым к конкретному классу (говоря о цели) |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:03:43 |
eng-rus |
mil., air.def. |
target within the active phase of its flight path |
цель, находящаяся на активном участке траектории |
Alex_Odeychuk |
198 |
17:49:07 |
eng-rus |
med. |
random glucose test |
анализ уровня глюкозы (не натощак) |
Анастасия Беляева |
199 |
17:47:26 |
eng-rus |
mil., air.def. |
positive identification |
достоверное распознавание (Многие цели, находящиеся на активном участке траектории, не могут быть отнесены к какому-то конкретному классу, пока они не перейдут на пассивный участок. Для этого такие цели должны быть обнаружены и находиться на сопровождении до момента, когда закончится воздействие управляющих сил и будет произведено достоверное распознавание.) |
PX_Ranger |
200 |
17:36:40 |
eng-rus |
mil. |
positive identification |
достоверное распознавание |
PX_Ranger |
201 |
17:36:38 |
eng-rus |
gen. |
indisputable value |
непреложная ценность |
Maria Klavdieva |
202 |
17:35:10 |
rus-spa |
gen. |
по какой-либо причине |
por algún motivo |
spanishru |
203 |
17:34:50 |
eng-rus |
med. |
TG to HDL ratio |
уровень триглицеридов в отношении к ХсЛПВП |
Анастасия Беляева |
204 |
17:32:53 |
eng-rus |
med. |
TG to HDL ratio |
соотношение уровней триглицеридов и ХсЛПВП |
Анастасия Беляева |
205 |
17:24:15 |
eng-rus |
gen. |
embarrassed |
чувствующий себя неловко |
Анна Ф |
206 |
17:13:47 |
eng-heb |
med. |
nerve conduction testing |
בדיקת הולכה עצבית (Вид электромиографии.) |
xx007 |
207 |
17:06:50 |
eng-rus |
hairdr. |
swoop |
прическа с прядями, спадающими на лицо с одной стороны (His hair is no longer shaped into the asymmetrical swoop.) |
xmoffx |
208 |
17:03:42 |
rus-ger |
fin. |
денежно-кредитная политика |
Geld- und Kreditpolitik |
Лорина |
209 |
16:51:48 |
eng-rus |
life.sc. |
log reduction |
уменьшение на х порядков |
skaivan |
210 |
16:49:56 |
eng-rus |
hist. |
All-Russian Agricultural and Handicraft/Industrial Exhibition |
Всероссийская сельскохозяйственная и кустарно-промышленная выставка |
Maria Klavdieva |
211 |
16:32:07 |
rus-ger |
ed. |
дошкольное учебное заведение |
vorschulische Bildungseinrichtung |
dolmetscherr |
212 |
16:12:19 |
eng-rus |
gen. |
unwitting |
безвольный (The unwitting puppet will dance, and then his strings cut.) |
lunuuarguy |
213 |
16:12:04 |
eng-rus |
mil. |
dead space |
непросматриваемые и непростреливаемые участки (Главным критерием качества позиционной обороны является удержание территории. Городская территория в этом смысле — один из самых непростых объектов, поскольку предоставляет наступающим множество возможностей проникнуть через «заднее крыльцо» — непросматриваемые и непростреливаемые улицы, дворы и т. п.) |
PX_Ranger |
214 |
16:06:22 |
rus-est |
product. |
бокоплав |
kirpvähk |
kmaadla |
215 |
16:00:49 |
eng-rus |
law |
hereinafter collectively referred to as |
далее совместно именуемые |
Andy |
216 |
15:59:23 |
rus-heb |
gen. |
лечебное учреждение |
מוסד רפואי |
Баян |
217 |
15:36:09 |
eng-rus |
med. |
antiplatelet drug |
дезагрегант |
baloff |
218 |
15:21:18 |
rus-heb |
gen. |
музыкальное произведение |
יצירת מוזיקלית |
Баян |
219 |
15:09:48 |
eng-rus |
gen. |
thread the needle |
пройти между струйками |
diyaroschuk |
220 |
15:05:29 |
eng-bul |
law |
uneven temper |
неуравновесен характер |
алешаBG |
221 |
15:01:27 |
eng-rus |
mil. |
named area of interest |
поименованная зона потенциальной угрозы (A named area of interest is a point or area along an avenue of approach or mobility corridor where activity will confirm or deny a particular course of action. Named areas of interest can be a specific point on the ground, a specific movement route, or an area. When possible, named areas of interest are placed in numbered sequence along an avenue of approach or mobility corridor. This facilitates the calculation of movement times between specific NAI, and limits confusion as to the specific avenue or corridor under consideration. NAIs may also be significant terrain features which are unknown to the commander. fas.org) |
PX_Ranger |
222 |
14:59:30 |
rus-ger |
inf. |
ботан |
Fachidiot |
Ремедиос_П |
223 |
14:59:00 |
rus-ger |
inf. |
ботан |
Sonderling |
Ремедиос_П |
224 |
14:58:31 |
rus-ger |
inf. |
ботан |
Streber |
Ремедиос_П |
225 |
14:58:01 |
rus-ger |
inf. |
ботан |
Langweiler |
Ремедиос_П |
226 |
14:57:33 |
rus-ger |
inf. |
ботан |
Tüftler |
Ремедиос_П |
227 |
14:57:06 |
rus-ger |
inf. |
ботан |
Fachtrottel |
Ремедиос_П |
228 |
14:54:44 |
rus-ger |
inf. |
ботанистый |
nerdig |
Ремедиос_П |
229 |
14:50:24 |
eng-ukr |
auto. |
electronic stability program |
система курсової стійкості (ESP; (активна система безпеки автомобіля), працює разом із системами ABS та EBD. Система вступає в дію, коли з'являється небезпека виникнення занесення (зносу) та втрати контролю над автомобілем. Завдяки кільком датчикам (швидкості обертання коліс, тиску в гальмівній системі, положення керма, кутової швидкості, поперечного прискорення) система за 20 мілісекунд визначає, які колеса потрібно пригальмувати і наскільки необхідно знизити оберти двигуна для стабілізації руху автомобіля.) |
Александр_10 |
230 |
14:48:14 |
eng-ukr |
auto. |
ESP |
система курсової стійкості (Electronic Stability Program; система курсової стійкості (активна система безпеки автомобіля), працює разом із системами ABS та EBD. Система вступає в дію, коли з'являється небезпека виникнення занесення (зносу) та втрати контролю над автомобілем. Завдяки кільком датчикам (швидкості обертання коліс, тиску в гальмівній системі, положення керма, кутової швидкості, поперечного прискорення система за 20 мілісекунд визначає, які колеса потрібно пригальмувати і наскільки необхідно знизити оберти двигуна для стабілізації руху автомобіля.) |
Александр_10 |
231 |
14:43:33 |
eng-ukr |
auto. |
ASR |
антибуксувальна система (Anti-Slip Regulation (активна система безпеки автомобіля), працює разом із системами ABS та EBD. Система призначена для запобігання буксування провідних коліс, незалежно від ступеня натискання педалі газу та дорожнього покриття.)) |
Александр_10 |
232 |
14:42:42 |
eng-ukr |
auto. |
ABS |
антиблокувальна система гальм (Anti-lock Brake System; антиблокувальна система гальм (активна система безпеки автомобіля). Система призначена для запобігання блокуванню коліс у момент різкого гальмування, яке може спричинити некероване занесення автомобіля. Система дозволяє зберегти курсову стійкість та не втратити контроль над автомобілем.) |
Александр_10 |
233 |
14:37:55 |
eng-ukr |
auto. |
EBD |
система електронного розподілу гальмівного зусилля (Electronic Brake Distribution; система електронного розподілу гальмівного зусилля (активна система безпеки автомобіля), завжди працює разом із системою ABS. Система забезпечує рівномірний розподіл гальмівного зусилля між усіма чотирма колесами для того, щоб кожне з коліс отримало оптимальне зчеплення з дорогою. Це дозволяє значно підвищити курсову стійкість автомобіля при екстреному гальмуванні та не допустити втрати контролю над автомобілем.) |
Александр_10 |
234 |
14:36:07 |
eng-ukr |
auto. |
electronic brake distribution |
система електронного розподілу гальмівного зусилля (EBD; система електронного розподілу гальмівного зусилля (активна система безпеки автомобіля), завжди працює разом із системою ABS. Система забезпечує рівномірний розподіл гальмівного зусилля між усіма чотирма колесами для того, щоб кожне з коліс отримало оптимальне зчеплення з дорогою.Це дозволяє значно підвищити курсову стійкість автомобіля при екстреному гальмуванні та не допустити втрати контролю над автомобілем.) |
Александр_10 |
235 |
14:32:00 |
rus-ger |
gen. |
фундаментальный |
elementar |
Ремедиос_П |
236 |
14:25:18 |
eng-ukr |
auto. |
anti-slip regulation |
антибуксувальна система (ASR; антибуксувальна система (активна система безпеки автомобіля), працює разом із системами ABS та EBD. Система призначена для запобігання буксування провідних коліс, незалежно від ступеня натискання педалі газу та дорожнього покриття.) |
Александр_10 |
237 |
14:24:39 |
rus-ger |
gen. |
иметь в распоряжении |
vorhalten |
Ремедиос_П |
238 |
14:20:56 |
rus-ger |
gen. |
иметь успех |
Zuspruch finden |
Ремедиос_П |
239 |
14:20:38 |
rus-ger |
gen. |
пользоваться популярностью |
Anklang finden |
Ремедиос_П |
240 |
14:20:01 |
eng-ukr |
auto. |
anti-lock brake system |
антиблокувальна система гальм (ABS; антиблокувальна система гальм (активна система безпеки автомобіля). Система призначена для запобігання блокуванню коліс у момент різкого гальмування, яке може призвести до некерованого занесення автомобіля. Система дозволяє зберегти курсову стійкість та не втратити контроль над автомобілем.
) |
Александр_10 |
241 |
14:18:55 |
rus-ger |
gen. |
найти поддержку |
Zuspruch finden |
Ремедиос_П |
242 |
14:16:44 |
eng-ukr |
auto. |
adaptive cruise control |
адаптивний круїз-контроль (удосконалена система круїз-контролю, яка може автоматично підтримувати не тільки швидкість, а й безпечну дистанцію до автомобіля, що йде попереду.) |
Александр_10 |
243 |
14:14:25 |
eng-ukr |
auto. |
ISOFIX |
система кріплення дитячого крісла ІЗОФІКС (в автомобілі; ISOFIX – система кріплення дитячого крісла на задньому сидінні автомобіля. До складу системи входять кріплення, вмонтовані у заднє сидіння, до яких кріпиться дитяче крісло, обладнане спеціальними кронштейнами. Жорстке кріплення крісла до кузова автомобіля істотно підвищує безпеку дитини в момент аварії. При такій фіксації відпадає необхідність закріплювати крісло ременями безпеки, що значно спрощує монтаж крісла і практично виключає можливість неправильної фіксації.) |
Александр_10 |
244 |
14:10:51 |
rus-ger |
gen. |
осуществлять |
zur Umsetzung bringen |
Ремедиос_П |
245 |
14:10:47 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ЛТД |
лаборатория технической диагностики |
Boris54 |
246 |
14:10:36 |
rus-ger |
gen. |
реализовывать |
zur Umsetzung bringen |
Ремедиос_П |
247 |
14:10:10 |
rus-ger |
gen. |
реализовать |
zur Umsetzung bringen |
Ремедиос_П |
248 |
14:05:12 |
rus-ger |
gen. |
объединяться |
bündeln |
Ремедиос_П |
249 |
13:55:26 |
rus-ger |
fig. |
советовать |
mit auf den Weg geben (особ. о родителях, учителях и т.д.) |
Ремедиос_П |
250 |
13:55:20 |
rus-spa |
ed. |
учительница начальных классов |
maestra de primaria |
spanishru |
251 |
13:55:07 |
rus-spa |
ed. |
учитель начальных классов |
maestro de primaria |
spanishru |
252 |
13:47:42 |
rus-spa |
ed. |
пройти полный курс обучения |
pasar de curso completo |
spanishru |
253 |
13:46:29 |
rus-ger |
gen. |
расширить представление о |
den Blick auf etw. A weiten |
Ремедиос_П |
254 |
13:45:58 |
rus-heb |
danc. |
бальные танцы |
ריקודים סלוניים |
Баян |
255 |
13:42:57 |
rus-heb |
ballet. |
балетный спектакль |
הצגת בלט |
Баян |
256 |
13:41:51 |
rus-ger |
fig. |
подчёркиваться |
zur Geltung kommen |
Ремедиос_П |
257 |
13:40:36 |
rus-ger |
gen. |
акцентировать |
zur Geltung bringen |
Ремедиос_П |
258 |
13:38:56 |
rus-heb |
ballet. |
балетный спектакль |
מופע בלט |
Баян |
259 |
13:37:25 |
rus-heb |
choreogr. |
характерный танец |
מחול אופי |
Баян |
260 |
13:32:49 |
rus-heb |
danc. |
танцевальный коллектив |
להקת מחול |
Баян |
261 |
13:09:08 |
eng-rus |
geol. |
submember |
подпачка (К тальвегам оврагов мощность толщи уменьшается до 6–7 м, а затем подпачка IV-1 выклинивается.) |
ArcticFox |
262 |
13:01:52 |
rus-heb |
theatre. |
сценограф |
מעצב במה |
Баян |
263 |
13:01:18 |
rus-heb |
theatre. |
сценография |
עיצוב במה |
Баян |
264 |
12:55:52 |
eng-rus |
cytol. |
gene-set variation analysis |
анализ вариабельности наборов генов (GSVA — Gene Set Variation Analysis, анализ вариабельности наборов генов efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj) |
aguane |
265 |
12:53:39 |
eng-rus |
gen. |
late |
опоздание (Late is the plea of the penitent.) |
lunuuarguy |
266 |
12:53:14 |
rus-heb |
arts. |
виртуоз |
וירטואוז |
Баян |
267 |
12:50:29 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
SAYNPS |
South African Young Nuclear Professionals Society |
Boris54 |
268 |
12:48:24 |
rus-heb |
choreogr. |
контактная импровизация |
אלתור מגע |
Баян |
269 |
12:46:59 |
rus-ger |
tech. |
машины и оборудование |
Maschinen und Anlagen |
dolmetscherr |
270 |
12:37:38 |
rus-ger |
gen. |
смертельная передозировка |
tödliche Überdosis |
Ремедиос_П |
271 |
12:37:23 |
eng-rus |
gen. |
Hospitality Awarding Body |
Совет по присуждению квалификаций в сфере гостиничного бизнеса (Сити и Гильдий) |
Johnny Bravo |
272 |
12:33:50 |
rus-ger |
gen. |
являться результатом |
entspringen (чего-л. – etw. (D)) |
Ремедиос_П |
273 |
12:27:38 |
rus-heb |
ed. |
экология |
אקולוגיה |
Баян |
274 |
12:03:16 |
rus-heb |
ed. |
государственный экзамен |
בחינה ממלכתית |
Баян |
275 |
11:54:11 |
rus-heb |
ed. |
дифференцированный зачёт |
מבחן עם ציון מספרי (для напр. рус – ивр) |
Баян |
276 |
11:51:33 |
rus-ger |
gen. |
доступен по ссылке |
ist unter folgendem Link verfügbar |
dolmetscherr |
277 |
11:31:06 |
eng-rus |
gen. |
there's no end to that in sight |
конца этому не видно |
diyaroschuk |
278 |
11:29:11 |
eng-rus |
gen. |
torrent of allegations |
поток обвинений |
diyaroschuk |
279 |
11:28:13 |
eng-rus |
gen. |
torrent of allegations |
шквал обвинений |
diyaroschuk |
280 |
11:25:46 |
eng-rus |
gen. |
on several scores |
по ряду аспектов (Years later, following up with the participants, Mischel found that the children who were able to resist outperformed their peers on several scores including ...) |
'More |
281 |
11:22:33 |
eng-rus |
gen. |
on several scores |
по нескольким вопросам (translation suggested by ART Vancouver; example provided by 'More: When we last discussed the matter, I expressed considerable anxiety on several scores. T) |
ART Vancouver |
282 |
11:21:07 |
eng-rus |
econ. |
targets/actuals analysis |
план-фактный анализ |
zhvir |
283 |
11:17:40 |
eng-rus |
cloth. |
bloomers |
блумеры (в русском языке обычно используется в отношении одежды для детей (преим. девочек – штанишки, шорты): Комплект блузка и блумеры. Нарядный контрастный комплект для девочек. В комплект входит блузка с длинными рукавами и прозрачным тюлевым воротничком и шорты ...) |
'More |
284 |
11:14:21 |
eng-rus |
polit. |
Bloomerism |
блумеризм (Блумеризм – неудачная попытка феминисток в середине 19 века реформировать традиционную женскую одежду, заменив тяжелые женские платья блумерами (bloomer),: Блумеризм и freedom dress – В 1851 году по инициативе феминисток брюки приобретают новое значение: впервые их начинают использовать в качестве политического оружия, чтобы бросить вызов мужской власти. С этим эпизодом в прессе ассоциируется имя Амелии Блумер, носившей брюки.) |
'More |
285 |
10:53:30 |
eng-rus |
gen. |
night bloomer |
растение, цветущее ночью |
'More |
286 |
10:50:30 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nuclear awareness |
информирование о событиях на АЭС |
Lialia03 |
287 |
10:38:23 |
eng-rus |
gen. |
one is tempted to suggest that |
есть соблазн предположить, что (И тогда есть некоторый соблазн предположить, что внутреннее развитие отражается на человеке внешне.) |
'More |
288 |
10:36:18 |
rus-ger |
gen. |
европейские ценности |
europäische Werte |
dolmetscherr |
289 |
10:27:40 |
rus-heb |
context. |
профильный |
רלוונטי |
Баян |
290 |
10:26:23 |
eng-rus |
gen. |
one is tempted to suggest that |
соблазнительно предположить, что |
Oleksandr Spirin |
291 |
10:24:01 |
eng-rus |
gen. |
one is tempted to suggest that |
возникает соблазн предположить (Indeed, one is tempted to suggest that the modem demo cratic state has as its essential task the rendering responsible of the industrial organization; and ... • Если кто-то мешает или возражает нам, возникает соблазн предположить, что с ними что-то не так.) |
'More |
292 |
10:23:44 |
rus-heb |
ballet. |
балетмейстер |
מנהל בלט |
Баян |
293 |
10:21:15 |
eng-bul |
law |
inconsistence between the texts in various languages |
несъответствие в текстовете на различни езици |
алешаBG |
294 |
10:20:58 |
eng-rus |
gen. |
remit a case for a new trial |
направить дело на новое рассмотрение |
emirates42 |
295 |
10:18:20 |
eng-rus |
rude slang |
dork |
урод (It's a quite accurate translation. Here's a good example:: "Mr. Big....huh...you are a dork, dude... Go crawl under your rock and disappear." (expressing disgust)) |
ART Vancouver |
296 |
10:10:07 |
eng-rus |
milk. |
pH-controlled fermentation |
стоп-эффект (https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29329853/: pH-controlled fermentation in mild alkaline conditions enhances bioactive compounds and functional features sciencedirect.com) |
Yael_Kheifits |
297 |
9:59:04 |
eng-rus |
electric. |
grounding sign |
знак заземления |
YGA |
298 |
9:57:15 |
rus-ita |
gen. |
стоящий на остановке автобус |
autobus in sosta alla fermata (стоящее транспортное средство: Per i pedoni vale invece il divieto assoluto di attraversare la strada passando dinanzi agli autobus in sosta alle fermate; Come vi comportate quando un autobus sosta alla fermata e ha i lampeggianti accesi? нельзя выходить на дорогу из-за стоящего автобуса; Особенно когда надо обойти транспорт стоящий не на остановке; Il bus non sosta fuori fermata) |
massimo67 |
299 |
9:42:12 |
rus-ita |
gen. |
сбить пешехода |
travolgere un pedone (con lo scooter supera le auto incolonnate e travolge un pedone) |
massimo67 |
300 |
9:41:31 |
rus-heb |
gen. |
ранимый |
פגיע |
Баян |
301 |
9:41:20 |
rus-heb |
gen. |
уязвимый |
פגיע |
Баян |
302 |
9:40:59 |
rus-heb |
gen. |
уязвимый |
רגיש (неодуш.) |
Баян |
303 |
9:40:45 |
rus-heb |
gen. |
чувствительный |
רגיש (одуш.) |
Баян |
304 |
9:22:17 |
ita-ukr |
med. |
garza |
марля |
Anderrek |
305 |
9:20:10 |
ita-ukr |
med. |
inguine |
пах |
Anderrek |
306 |
9:18:53 |
ita-ukr |
med. |
arto |
кінцівка |
Anderrek |
307 |
9:18:30 |
ita-ukr |
med. |
tronco |
тулуб |
Anderrek |
308 |
9:15:27 |
rus-fre |
sugar. |
оттяжки |
gaz incondensables (оттяжки неконденсируемых газов с выпарной установки) |
Elenainterprete |
309 |
9:11:48 |
rus-ita |
law |
преступление, преследуемое в порядке публичного обвинения |
reato perseguibile d'ufficio (La procedibilità d'ufficio è l'atto che permette di avviare un'azione giudiziaria in presenza di reati molto gravi indipendentemente dalla volontà della vittima; По уголовным делам частно-публичного и публичного обвинения уголовное преследование от имени государства осуществляют дознаватель, следователь и прокурор.В отличие от преступлений, преследуемых в публичном и частно- публичном порядке, по делам частного обвинения потерпевший наделен правом обращения за защитой: Возбуждение уголовного дела публичного обвинения; L'azione avviata d'ufficio non è revocabile, cioè non può essere fermata e annullata, come avviene invece nei casi di procedibilità a querela) |
massimo67 |
310 |
9:06:44 |
rus-fre |
sugar. |
Переработка свеклы |
râpage (Переработка свеклы на свеклорезках: Остановка переработки из-за забивания диффузии: Arrêt du râpage suite au bouchage de la diffusion) |
Elenainterprete |
311 |
9:01:08 |
ita-ukr |
med. |
pozza di sangue visibile |
видима калюжа крові |
Anderrek |
312 |
8:59:07 |
eng-rus |
opt. |
moth-eye |
"глаз мотылька" (технология японской компании "Асахи Гласс" для антибликового нанопокрытия дисплеев insecta.pro) |
antonsmith1970 |
313 |
8:58:39 |
eng-rus |
gen. |
that's not what it's about |
дело совсем не в этом |
ART Vancouver |
314 |
8:56:34 |
ita-ukr |
mil. |
granuli per la depurazione dell'acqua |
гранули для очищення води |
Anderrek |
315 |
8:55:52 |
ita-ukr |
med. |
collirio |
очні краплі |
Anderrek |
316 |
8:55:13 |
ita-ukr |
med. |
lassativo |
протипроносне |
Anderrek |
317 |
8:54:32 |
eng-rus |
gen. |
over the years |
за эти годы (Hawaii has changed over the years.) |
ART Vancouver |
318 |
8:54:13 |
ita-ukr |
med. |
sedativo |
заспокійливе |
Anderrek |
319 |
8:52:36 |
rus-ita |
law |
зарплата "на руки" |
stipendio netto (после вычета налогов (на руки): сумма подлежащая перечислению сотруднику составит) |
massimo67 |
320 |
8:51:56 |
ita-ukr |
mil. |
spillo inglese |
англійська булавка |
Anderrek |
321 |
8:50:35 |
ita-ukr |
pharma. |
antisettico |
антисептик |
Anderrek |
322 |
8:49:25 |
ita-ukr |
med. |
cerotto a rotolo |
пластир котушковий |
Anderrek |
323 |
8:48:25 |
ita-ukr |
med. |
cerotto battericida |
пластир бактерицидний |
Anderrek |
324 |
8:47:36 |
eng-rus |
genet. |
epitope bin |
группа эпитопов |
VladStrannik |
325 |
8:47:22 |
ita-ukr |
med. |
catetere endovenoso |
внутрішньовенний катетер |
Anderrek |
326 |
8:46:28 |
ita-ukr |
med. |
ipotermia |
переохолодження |
Anderrek |
327 |
8:44:45 |
ita-ukr |
med. |
rianimazione bocca a bocca |
штучне дихання методом "рот-в-рот" |
Anderrek |
328 |
8:42:59 |
ita-ukr |
med. |
cerotto |
пластир |
Anderrek |
329 |
8:41:49 |
ita-ukr |
med. |
caduta della lingua |
западання язика |
Anderrek |
330 |
8:39:36 |
ita-ukr |
med. |
coagulo artificiale del sangue |
штучний тромб |
Anderrek |
331 |
8:38:40 |
ita-ukr |
med. |
tamponamento della ferita |
тампонування рани |
Anderrek |
332 |
8:37:55 |
ita-ukr |
pharma. |
emostatici |
гемостатичні засоби |
Anderrek |
333 |
8:36:56 |
ita-ukr |
mil. |
bendaggio emostatico |
кровоспинний бинт |
Anderrek |
334 |
8:35:45 |
ita-ukr |
mil. |
borsa per medicazione |
перев'язувальний пакет |
Anderrek |
335 |
8:34:46 |
ita-ukr |
mil. |
benda di primo soccorso |
бандаж для першої допомоги |
Anderrek |
336 |
8:33:42 |
ita-ukr |
mil. |
kit individuale di pronto soccorso |
індивідуальна аптечка першої допомоги |
Anderrek |
337 |
8:30:31 |
ita-ukr |
pharma. |
antibiotico |
антибіотик |
Anderrek |
338 |
8:30:11 |
ita-ukr |
pharma. |
antidolorifico |
знеболювальне |
Anderrek |
339 |
8:26:32 |
ita-ukr |
mil. |
soccorritore |
рятувальник |
Anderrek |
340 |
8:24:39 |
ita-ukr |
mil. |
fornire il soccorso sotto il fuoco |
надавати допомогу під вогнем |
Anderrek |
341 |
8:22:28 |
eng-rus |
gen. |
afford |
по карману (He can say he wants it but can he really afford it?) |
ART Vancouver |
342 |
8:22:16 |
eng-rus |
gen. |
by way of accord and satisfaction |
в порядке отступного |
emirates42 |
343 |
8:19:07 |
spa-ukr |
clin.trial. |
PCR |
С-реактивний білок |
Anderrek |
344 |
8:17:32 |
spa-ukr |
clin.trial. |
MCV |
середній корпускулярний об'єм |
Anderrek |
345 |
8:16:38 |
spa-ukr |
clin.trial. |
volumen corpuscular medio |
середній корпускулярний об'єм |
Anderrek |
346 |
8:15:16 |
spa-ukr |
clin.trial. |
hematocrito |
гематокрит |
Anderrek |
347 |
8:15:00 |
spa-ukr |
clin.trial. |
hemoglobina |
гемоглобін |
Anderrek |
348 |
8:14:01 |
spa-ukr |
clin.trial. |
hematíes |
еритроцити |
Anderrek |
349 |
8:13:22 |
spa-ukr |
clin.trial. |
granulocitos inmaduros |
незрілі гранулоцити |
Anderrek |
350 |
8:12:41 |
spa-ukr |
clin.trial. |
basófilos |
базофіли |
Anderrek |
351 |
8:12:09 |
spa-ukr |
clin.trial. |
eosinófilos |
еозинофіли |
Anderrek |
352 |
8:11:24 |
spa-ukr |
clin.trial. |
monocitos |
моноцити |
Anderrek |
353 |
8:10:53 |
spa-ukr |
clin.trial. |
linfocitos |
лімфоцити |
Anderrek |
354 |
8:10:10 |
spa-ukr |
clin.trial. |
neutrófilos |
нейтрофіли |
Anderrek |
355 |
8:09:03 |
spa-ukr |
clin.trial. |
proteína C reactiva |
С-реактивний білок |
Anderrek |
356 |
8:08:20 |
spa-ukr |
clin.trial. |
lactato deshidrogenasa |
лактат дегідрогеназу |
Anderrek |
357 |
8:04:45 |
spa-ukr |
clin.trial. |
leucocitos |
лейкоцити |
Anderrek |
358 |
8:04:03 |
spa-ukr |
clin.trial. |
hemograma |
аналіз крові |
Anderrek |
359 |
8:03:11 |
spa-ukr |
clin.trial. |
bilirrubina total |
загальний білірубін |
Anderrek |
360 |
8:02:37 |
spa-ukr |
clin.trial. |
proteinas totales |
загальний білок |
Anderrek |
361 |
8:01:53 |
spa-ukr |
clin.trial. |
magnesio |
магній |
Anderrek |
362 |
8:01:17 |
spa-ukr |
clin.trial. |
ferritina |
феритин |
Anderrek |
363 |
8:00:09 |
spa-ukr |
clin.trial. |
calcio |
кальцій |
Anderrek |
364 |
7:59:20 |
spa-ukr |
clin.trial. |
potasio |
калій |
Anderrek |
365 |
7:59:11 |
eng-rus |
univer. |
Yuri Gagarin State Technical University of Saratov |
Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А. (название с официального сайта sstu.ru) |
jotting |
366 |
7:58:47 |
spa-ukr |
clin.trial. |
sodio |
натрій |
Anderrek |
367 |
7:58:39 |
eng-rus |
univer. |
Saratov State Technical University named after Yuri Gagarin |
Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А. (смарткат) |
jotting |
368 |
7:58:01 |
spa-ukr |
clin.trial. |
creatinina |
креатинін |
Anderrek |
369 |
7:57:15 |
spa-ukr |
clin.trial. |
urea |
сечовина |
Anderrek |
370 |
7:57:02 |
eng-rus |
univer. |
N.G. Chernyshevsky Saratov State University |
Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского (не надо по аналогии, именно такой перевод был у них на официальном сайте долгое время. Сейчас они НИИ, поэтому название на сайте изменили sgu.ru) |
jotting |
371 |
7:56:37 |
spa-ukr |
clin.trial. |
glucosa |
глюкоза |
Anderrek |
372 |
6:56:10 |
eng-rus |
idiom. |
no Johnny-come-lately |
не новичок (He's no Johnny-come-lately to the Liberal bandwagon. – не новичок) |
ART Vancouver |
373 |
6:48:12 |
eng-rus |
gen. |
bring up |
вспоминать (I can't keep telling you how sorry I am. Are you going to bring it up for the rest of our lives? – Ты будешь это вспоминать до конца жизни?) |
ART Vancouver |
374 |
6:46:36 |
eng-rus |
fig. |
surge in interest |
всплеск интереса |
ART Vancouver |
375 |
6:43:18 |
eng-rus |
cliche. |
make allowance for |
проявить снисхождение к ("You must make allowance for this poor girl, placed in so unprecedented a position.' 'I will make no allowance. I am very angry indeed, and I have been shamefully used." (Sir Arthur Conan Doyle) – «Проявите снисхождение ...» «Никакого снисхождения.») |
ART Vancouver |
376 |
6:43:01 |
eng-rus |
cliche. |
make allowance for |
снисходительно отнестись к ("You must make allowance for this poor girl, placed in so unprecedented a position.' 'I will make no allowance. I am very angry indeed, and I have been shamefully used." (Sir Arthur Conan Doyle) – «Проявите снисхождение ...» «Никакого снисхождения.») |
ART Vancouver |
377 |
6:31:26 |
eng-rus |
fire. |
flicked cigarette |
брошенный окурок (из машины: There has been an increase in small fires in the bark mulch and gardens along medians, ditches and parking lots in recent weeks, almost all of which are caused by "smoking material" – flicked cigarettes, the fire chief said.) |
ART Vancouver |
378 |
6:29:39 |
eng-rus |
gen. |
sharp-looking advertisement |
броская реклама (Photoshop is not the only software that can help you create a sharp-looking advertisement.) |
ART Vancouver |
379 |
6:25:28 |
eng-rus |
inf. |
chuck the job |
бросить работу (т.е. послать всё подальше) |
ART Vancouver |
380 |
6:25:05 |
eng-rus |
gen. |
quit the job |
бросить работу (если известно, о какой идёт речь) |
ART Vancouver |
381 |
5:26:38 |
eng-rus |
gen. |
smoke billowing |
валит дым (клубами: In a series of 9-1-1 calls, neighbours reported flames and smoke billowing from the second storey of an East Third Street duplex.) |
ART Vancouver |
382 |
5:26:11 |
eng-rus |
gen. |
bowl of fruit |
ваза с фруктами (She was carrying a bowl of fruit to the lawn.) |
ART Vancouver |
383 |
5:25:24 |
eng-rus |
inf. |
hunky dory |
в ажуре (So your new lawyer's saying, Pay me $20,000 and everything will be hunky dory, right?) |
ART Vancouver |
384 |
5:22:05 |
eng-rus |
disappr. |
monstrosity |
чудовищное сооружение |
ART Vancouver |
385 |
5:19:44 |
eng-rus |
gen. |
narrowly escape death |
чудом остаться в живых ("I was born in South Africa in 1961 and left the country in 1996. My wife and I had been attacked twice and both times narrowly escaped death. It left us severely traumatized. Our last gesture before leaving was to drive down the coast, dismantle parts of our pistols and throw them in the ocean, vowing to find a place in the world where guns weren't needed." (True story of an immigrant to Canada, Maclean's Magazine)) |
ART Vancouver |
386 |
5:16:10 |
eng-rus |
gen. |
wonder of nature |
чудо природы (Flying fish are a wonder of nature.) |
ART Vancouver |
387 |
5:13:21 |
eng-rus |
gen. |
outspoken |
не скрывающий своих убеждений (Rudyard Kipling was quite politically outspoken during his lifetime.) |
ART Vancouver |
388 |
5:08:41 |
eng-rus |
cliche. |
not + verb + any time soon |
не скоро (With the vaccine shortages, pharmacists won't be giving you the jab any time soon.) |
ART Vancouver |
389 |
4:27:47 |
eng-rus |
polygr. |
gilt-embellished |
украшенный позолотой (the gilt-embellished bindings of the Renaissance era) |
ART Vancouver |
390 |
4:26:24 |
eng-rus |
polygr. |
gilt-embossed |
с золотым тиснением (gilt-embossed leather binding) |
ART Vancouver |
391 |
4:26:09 |
eng-rus |
polygr. |
gilt-embossed |
украшенный золотым тиснением (о переплёте: a gilt-embossed leather binding) |
ART Vancouver |
392 |
4:24:42 |
eng-rus |
gen. |
belatedly |
с запозданием (After the first-quarter fiasco, the board belatedly hired a consultancy.) |
ART Vancouver |
393 |
4:23:35 |
eng-rus |
poetic |
fall season |
осенняя пора (archetypal symbols connected with the fall season) |
ART Vancouver |
394 |
4:03:38 |
eng-rus |
gen. |
re-word |
переставить слова (The text is basically an abbreviated version of the text you translated earlier, with a bit of re-wording here and there. – кое-где немного переставлены слова) |
ART Vancouver |
395 |
4:01:55 |
eng-rus |
gen. |
move over |
переставить (машину: Not a problem, pal. My car won't be there during the day. I'll move Randy's car over too. – Я машину Рэнди тоже переставлю.) |
ART Vancouver |
396 |
4:00:50 |
eng-rus |
gen. |
go through stuff |
пересматривать вещи (Hi Jim, I'm going through stuff I want to give away. Do you need any coffee cups or a toaster?) |
ART Vancouver |
397 |
3:58:04 |
eng-rus |
trav. |
connecting flight |
пересадочный рейс (missed the connecting flight – опоздал на пересадочный рейс) |
ART Vancouver |
398 |
3:56:41 |
eng-rus |
garden. |
repot |
пересадить (в другой вазон) |
ART Vancouver |
399 |
2:57:55 |
rus-tha |
law |
нотариус |
ทนายรับรองลายมือชื่อ |
YuriTranslator |
400 |
2:54:46 |
rus-tha |
law |
нотариус |
ทนายความรับรองเอกสาร |
YuriTranslator |
401 |
2:36:12 |
eng-bul |
law |
bad move |
неразумна крачка |
алешаBG |
402 |
2:35:44 |
eng-bul |
law |
unreasonable risk |
необоснован риск |
алешаBG |
403 |
2:35:19 |
eng-bul |
law |
unreasonable risk |
неразумен риск |
алешаBG |
404 |
2:34:56 |
eng-bul |
law |
thoughtless acts |
неразумни постъпки |
алешаBG |
405 |
2:06:25 |
rus-ara |
softw. |
приложение |
منصة (منصة تليغرام — приложение "Телеграм" alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
406 |
2:01:00 |
rus-ara |
|
دبابة ثقيلة |
دبابات ثقيلة (دبابات ثقيلة – мн.ч. от دبابة ثقيلة) |
Alex_Odeychuk |
407 |
2:00:30 |
rus-ara |
mil., arm.veh. |
тяжёлый танк |
دبابة ثقيلة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
408 |
1:58:16 |
rus-ara |
|
كيلومتر |
كيلومترات (كيلومترات – мн.ч. от كيلومتر) |
Alex_Odeychuk |
409 |
1:56:11 |
rus-ara |
mil. |
эффективная дальность |
مدى فعال (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
410 |
1:55:29 |
rus-ara |
mil. |
эффективная дальность стрельбы |
مدى إطلاق النار الفعال (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
411 |
1:54:52 |
rus-ara |
mil. |
дальность |
مدى (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
412 |
1:54:36 |
rus-ara |
mil. |
дальность стрельбы |
مدى إطلاق النار (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
413 |
1:54:04 |
rus-ara |
mil. |
стрельба |
نار (огонь alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
414 |
1:53:37 |
rus-ara |
mil. |
ведение огня |
إطلاق النار (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
415 |
1:53:08 |
rus-ara |
mil. |
ведение |
إطلاق (إطلاق النار — ведение огня) |
Alex_Odeychuk |
416 |
1:50:14 |
rus-ara |
gen. |
доходить |
بلغ (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
417 |
1:48:22 |
rus-ara |
|
فرد الطاقم |
أفراد الطاقم (أفراد الطاقم – мн.ч. от فرد الطاقم) |
Alex_Odeychuk |
418 |
1:47:46 |
rus-ara |
gen. |
член экипажа |
فرد الطاقم (أحد أفراد الطاقم الأربعة — один из четырёх членов экипажа alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
419 |
1:47:17 |
rus-ara |
formal |
член |
فرد (فرد من الطاقم – член экипажа) |
Alex_Odeychuk |
420 |
1:46:53 |
rus-ara |
biol. |
особь |
فرد |
Alex_Odeychuk |
421 |
1:46:38 |
rus-ara |
|
فرد |
أفراد (أفراد – мн.ч. от فرد) |
Alex_Odeychuk |
422 |
1:43:41 |
rus-ara |
mil., arm.veh. |
заряжать |
تحميل (напр., пушку alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
423 |
1:42:43 |
rus-ara |
gen. |
вручную |
يدويًا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
424 |
1:40:39 |
rus-ara |
mil., arm.veh. |
гладкоствольный |
أملس (مدفع أملس — гладкоствольная пушка alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
425 |
1:40:14 |
rus-ara |
mil., arm.veh. |
гладкоствольная пушка |
مدفع أملس (مدفع أملس 120 ملم — 120-мм гладкоствольная пушка alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
426 |
1:39:25 |
rus-ara |
money |
миллион долларов |
مليون دولار (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
427 |
1:38:11 |
rus-ara |
mil. econ. |
стоимость танка |
تكلفة دبابة (تكلفة دبابة أبرامز الأميركية — стоимость американского танка "Абрамс" alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
428 |
1:36:33 |
rus-ara |
chat. |
Телега |
تليغرام |
Alex_Odeychuk |
429 |
1:36:25 |
rus-ara |
softw. |
Телеграм |
تليغرام (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
430 |
1:35:38 |
rus-ara |
mil. |
наступательное вооружение |
سلاح هجومي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
431 |
1:34:19 |
rus-ara |
mil. |
вооружение |
سلاح |
Alex_Odeychuk |
432 |
1:33:06 |
rus-ara |
mil. |
наступательный |
هجومي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
433 |
1:32:09 |
rus-ara |
|
كتيبة |
كتائب (كتائب – мн.ч. от كتيبة) |
Alex_Odeychuk |
434 |
1:29:27 |
rus-ara |
softw. |
сообщить на своём канале в приложении "Телеграм" |
قال عبر حسابه بمنصة تليغرام (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
435 |
1:28:44 |
rus-ara |
softw. |
канал |
حساب (в приложении "Телеграм") |
Alex_Odeychuk |
436 |
1:28:10 |
rus-ara |
softw. |
платформа "Телеграм" |
منصة تليغرام (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
437 |
1:24:13 |
rus-ara |
mil. |
начать вторжение |
بدأ غزوا (... ضد – в ... alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
438 |
1:18:48 |
rus-ara |
gen. |
подготовка |
تمهيد (...+تمهيدا ل – в рамках подготовки к ... alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
439 |
1:16:04 |
rus-ara |
gen. |
объявить |
أعلن (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
440 |
1:14:44 |
rus-ara |
polit. |
президент Украины |
الرئيس الأوكراني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
441 |
1:13:21 |
rus-ara |
names Ukraine |
Владимир |
فولوديمير (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
442 |
1:11:51 |
rus-ara |
mil. |
военный специалист |
مختص عسكري (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
443 |
1:11:01 |
rus-ara |
|
مختص |
مختصين (مختصين – род. или винит. п. мн.ч. от مختص) |
Alex_Odeychuk |
444 |
1:10:13 |
rus-ara |
|
مختص |
مختصًا (مختصًا – винит. п. от مختص) |
Alex_Odeychuk |
445 |
1:09:39 |
rus-ara |
|
مختص |
مختصون (مختصون – мн.ч. от مختص) |
Alex_Odeychuk |
446 |
1:09:05 |
rus-ara |
gen. |
специалист |
مختص (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
447 |
1:06:51 |
rus-ara |
media. |
по мнению многих экспертов |
وفقا للعديد من الخبراء (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
448 |
1:05:23 |
rus-ara |
|
عالي الكفاءة |
عالية الكفاءة (عالية الكفاءة – ж.р. от عالي الكفاءة) |
Alex_Odeychuk |
449 |
1:04:34 |
rus-ara |
bus.styl. |
высокоэффективный |
عالي الكفاءة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
450 |
1:02:50 |
rus-ara |
gen. |
характеризоваться |
امتاز (...+ب – чем-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
451 |
0:59:48 |
rus-ara |
mil., arm.veh. |
боевые возможности |
قدرات قتالية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
452 |
0:59:15 |
rus-ara |
mil. |
боевой |
قتالي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
453 |
0:56:20 |
rus-ara |
gen. |
современный |
متطور (دبابة "أبرامز" الأميركية المتطورة — современный американский танк "Абрамс" alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
454 |
0:54:07 |
rus-ara |
rhetor. |
делать новый поворот |
دخل منعطفا جديدا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
455 |
0:53:09 |
rus-ara |
gen. |
поворот |
منعطف (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
456 |
0:49:55 |
rus-ara |
rhetor. |
вступить в новый этап |
دخل منعطفا جديدا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
457 |
0:39:23 |
rus-ara |
rhetor. |
ожидается, что |
من المتوقع أن (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
458 |
0:37:36 |
rus-ara |
USA |
американский |
أميركي (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
459 |
0:37:05 |
rus-ara |
mil., arm.veh. |
американский танк |
دبابة أميركية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
460 |
0:36:45 |
rus-ara |
|
دبابة أميركية |
دبابات أميركية |
Alex_Odeychuk |
461 |
0:33:04 |
rus-ara |
|
دبابة |
دبابات (دبابات – мн.ч. от دبابة) |
Alex_Odeychuk |
462 |
0:32:17 |
rus-ara |
mil., arm.veh. USA |
Абрамс |
أبرامز (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |