1 |
23:48:31 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
congested field |
перенасыщенное месторождение (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
2 |
23:47:40 |
eng-rus |
drug.name |
Perineva |
Перинева |
Andy |
3 |
23:43:50 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
footprint at seafloors |
подошва основания платформы на морском дне (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
4 |
23:38:40 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
vertical mooring |
вертикальная швартовка (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
5 |
23:26:02 |
rus-ger |
ed. |
проректор по учебной работе |
Prorektor für Studium und Lehre |
Лорина |
6 |
23:23:47 |
rus-ger |
ed. |
Лодзинский технический университет |
Technische Universität Lodz |
Лорина |
7 |
22:52:41 |
rus-fre |
real.est. |
инвестиционная компания недвижимого имущества |
société civile de placement immobilier |
Mec |
8 |
22:47:04 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
floatation buoyancy |
плавучее средство (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
9 |
22:36:43 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
hull entry requirements |
исходные требования к корпусу платформы (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
10 |
22:35:38 |
rus-ger |
construct. |
план застройки земельного участка |
Grundstücksbebauungsplan |
Лорина |
11 |
22:33:12 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Redundant leak detection system |
зарезервированная система выявления утечек (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
12 |
22:27:06 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
pontoon cell |
ячейка понтона (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
13 |
22:23:13 |
eng-rus |
tech. |
torque transmitter |
датчик крутящего момента |
Racooness |
14 |
22:17:09 |
eng-rus |
drug.name |
Brilinta |
Брилинта |
Andy |
15 |
22:16:12 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
longitudinal stiffening |
продольное усиление (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
16 |
22:12:43 |
rus-ger |
construct. |
документация по строительному проекту |
Bauprojektdokumentation |
Лорина |
17 |
22:12:18 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
standard plate rolling construction |
вращающаяся конструкция стандартной плиты (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
18 |
22:08:27 |
eng-rus |
gen. |
revolutionary conservancy area |
ревзаповедник |
ROGER YOUNG |
19 |
21:30:13 |
rus-ger |
tech. |
циркуляционный фильтр |
Umluftfilter |
Александр Рыжов |
20 |
21:28:20 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
mobile mooring system |
самоходная швартовная система (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
21 |
21:23:00 |
eng-rus |
med. |
urine protein |
белок в моче |
Andy |
22 |
21:22:08 |
rus-ita |
law |
степень достаточности |
grado di sufficienza |
massimo67 |
23 |
21:21:14 |
rus-ita |
gen. |
возбуждение |
ansia |
gorbulenko |
24 |
21:20:50 |
rus-ita |
law |
степень достаточности |
grado di adeguatezza |
massimo67 |
25 |
21:15:23 |
eng-rus |
med. |
HBeAg |
капсульный антиген гепатита В |
iwona |
26 |
21:14:28 |
eng-rus |
tech. |
designed around components |
разработанный на основе компонентов |
Konstantin 1966 |
27 |
21:05:33 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
high drilling |
мощное бурение (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
28 |
21:05:03 |
rus-dut |
lgbt |
патикус |
geïnverteerde |
Сова |
29 |
21:04:32 |
eng-rus |
gen. |
subject matter of the crime |
предмет преступления |
tina_tina |
30 |
21:03:36 |
eng-rus |
gen. |
deflect blame onto |
перевести стрелки |
tina_tina |
31 |
21:03:31 |
rus-dut |
lgbt |
гомосексуал |
geïnverteerde |
Сова |
32 |
21:01:12 |
rus-ita |
law |
надлежащее доказательство |
prova adeguata |
massimo67 |
33 |
20:57:17 |
rus-dut |
gen. |
донор |
donateur |
Wieringa |
34 |
20:42:22 |
eng-rus |
automat. |
performing linearization |
выполнение линеаризации |
buraks |
35 |
20:41:31 |
eng |
abbr. |
NA therapy |
nucleoside analogue therapy |
iwona |
36 |
20:41:03 |
eng |
abbr. |
NA therapy |
nucleotide analogue therapy |
iwona |
37 |
20:40:16 |
eng-rus |
med. |
NA therapy |
АН-терапия (лечение аналогами нуклеозидов (нуклеотидов)) |
iwona |
38 |
20:39:32 |
rus-ita |
law |
наступает момент, когда |
Arriva un momento in cui |
massimo67 |
39 |
20:30:45 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
fully functional production system capacity |
полнофункциональные производственные мощности система добычи (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
40 |
20:23:53 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
life of the field |
срок эксплуатации месторождения (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
41 |
20:22:19 |
eng-rus |
law |
general in nature |
общего характера |
sai_Alex |
42 |
20:22:06 |
eng-rus |
law |
general in nature |
нести общий характер |
sai_Alex |
43 |
20:12:53 |
eng-rus |
idiom. |
fraught with |
полный (чего-либо; обычно в краткой форме: "полон", "полна": It is a path fraught with danger.) |
4uzhoj |
44 |
20:12:52 |
rus-bul |
law |
доверитель |
упълномощител |
Soulbringer |
45 |
20:12:17 |
eng-rus |
idiom. |
fraught with |
преисполненный (чего-либо: It is a path fraught with danger. • Gautama recognized life was fraught with suffering, and the cause of suffering was unfulfilled desire.) |
4uzhoj |
46 |
20:04:40 |
rus-dut |
gen. |
дсп |
meubelplaat |
Сова |
47 |
19:57:12 |
eng-rus |
busin. |
responsibilities of the parties |
обязанности сторон |
paseal |
48 |
19:47:14 |
eng-rus |
idiom. |
fraught with |
исполненный (чего-либо) |
4uzhoj |
49 |
19:40:34 |
eng-rus |
automat. |
boundaries of variables |
границы переменных |
buraks |
50 |
19:40:21 |
eng-rus |
inf. |
no risk no fun |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского |
berni2727 |
51 |
19:40:06 |
eng-rus |
saying. |
who dares wins |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского |
VLZ_58 |
52 |
19:40:01 |
eng-rus |
proverb |
where there's muck there's brass |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского |
Баян |
53 |
19:39:04 |
eng-rus |
gen. |
the road to success is fraught with risk |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского |
4uzhoj |
54 |
19:38:12 |
eng-rus |
context. |
be fraught with |
грозить (только в контексте: Engaging private players in procurement at MSP is fraught with challenges.) |
4uzhoj |
55 |
19:35:13 |
eng-rus |
idiom. |
fraught with |
изобилующий (The paper was poorly researched and fraught with errors.) |
sas_proz |
56 |
19:31:06 |
eng-rus |
idiom. |
fraught with |
полно́ (The paper was poorly researched and fraught with errors.) |
4uzhoj |
57 |
19:20:24 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
utility platform |
вспомогательная платформа (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
58 |
19:16:55 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
offshore marginal field |
морское малодебитное месторождение |
Konstantin 1966 |
59 |
19:15:33 |
eng-rus |
gen. |
grand prize |
первый приз (You can win one of 3 great prizes: Grand Prize: $10,000; Second Prize: $5,000 Third Prize: $1,000/) |
4uzhoj |
60 |
19:15:02 |
eng-rus |
gen. |
is specified in |
указывается в |
paseal |
61 |
19:13:35 |
eng-rus |
gen. |
global performance results |
общие результаты работ |
Konstantin 1966 |
62 |
19:01:45 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
lower specification vessel |
судно с более низкими техническими требованиями (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
63 |
18:57:18 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
lower specification vessel |
судно нижней спецификации (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
64 |
18:46:05 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
platform cost |
стоимость эксплуатации платформы (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
65 |
18:42:20 |
eng-rus |
ecol. |
General Guidelines for the Production, Manufacture, Processing and Storage |
Общее руководство по производству, изготовлению, обработке и хранению |
Divina |
66 |
18:39:25 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
commercial value of offshore projects |
коммерческая перспективность морских проектов |
Konstantin 1966 |
67 |
18:39:12 |
rus-ita |
gen. |
больше |
di più |
I. Havkin |
68 |
18:38:51 |
eng-rus |
gen. |
rise and fall in pitch |
повышение и понижение голосового тона |
Vladimir Shevchuk |
69 |
18:35:30 |
eng-rus |
gen. |
strategic imperative |
важнейшая стратегическая задача |
Konstantin 1966 |
70 |
18:33:09 |
eng-rus |
ecol. |
SBMK |
ДУМК (Духовное управление мусульман Кыргызстана; Spiritual Board of Muslims of Kyrgyzstan) |
Divina |
71 |
18:32:23 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
consideration for cost reduction |
соображения по снижению себестоимости (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
72 |
18:32:04 |
eng-rus |
ecol. |
Spiritual Board of Muslims of Kyrgyzstan. |
Духовное управление мусульман Кыргызстана (ДУМК; SBMK) |
Divina |
73 |
18:29:08 |
eng-rus |
ecol. |
CSM |
ЦСМ (Center for Standardization and Metrology; Центр стандартизации и метрологии) |
Divina |
74 |
18:27:50 |
eng-rus |
ecol. |
Center for Standardization and Metrology |
Центр стандартизации и метрологии (ЦСМ; CSM) |
Divina |
75 |
18:24:21 |
eng-rus |
ecol. |
Bishkek Testing, Certification and Metrology Center |
Бишкекский Центр испытаний, сертификации и метрологии (БЦИСМ; BTCMC) |
Divina |
76 |
18:23:14 |
eng-rus |
ecol. |
BTCMC |
БЦИСМ (Бишкекский Центр испытаний, сертификации и метрологии; Bishkek Testing, Certification and Metrology Center) |
Divina |
77 |
18:15:39 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
development cost of offshore facility |
затраты на доразведку и освоение морского месторождения |
Konstantin 1966 |
78 |
18:13:59 |
eng |
abbr. clin.trial. |
CTM |
Clinical Trial Monitor |
Игорь_2006 |
79 |
18:11:26 |
eng-rus |
econ. |
minimum standard of living |
прожиточный минимум |
kosynziana |
80 |
18:10:44 |
eng-rus |
automat. |
eponymous information |
одноимённая информация |
buraks |
81 |
18:10:21 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
quality of reservoir |
качество нефтяного пласта (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
82 |
18:04:25 |
eng-rus |
gen. |
it is well understood |
хорошо известно |
Konstantin 1966 |
83 |
18:01:18 |
eng-rus |
O&G. tech. |
uneconomical field |
неэкономичное месторождение (Термин используется при морской нефтедобыче.) |
Konstantin 1966 |
84 |
17:52:18 |
eng-rus |
ecol. |
the Development of Production and Trade Promotion Project, Organic Cotton |
Проект развития производства и продвижения торговли органическим хлопком (БиоХлопок; BioCotton) |
Divina |
85 |
17:50:37 |
rus-fre |
gen. |
вокруг них |
autour d'eux |
Alex_Odeychuk |
86 |
17:50:13 |
rus-fre |
poetic |
милая свобода |
liberté chérie |
Alex_Odeychuk |
87 |
17:49:19 |
rus-fre |
abbr. |
причастие прошедшего времени |
p.p. (participe passé) |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:46:20 |
eng-rus |
O&G. tech. |
shallow-water platform |
буровая платформа для мелководья (Термин используется для морской нефтедобычи.) |
Konstantin 1966 |
89 |
17:45:34 |
rus-ita |
fig. |
восполнять запас энергии |
riacquistare energia |
Ann_Chernn_ |
90 |
17:43:52 |
rus-ita |
fig. |
ставить на первое место |
privilegiare |
Ann_Chernn_ |
91 |
17:36:25 |
eng-rus |
gen. |
withdrawal of senses |
отвлечение чувств от объектов |
Olga A |
92 |
17:34:03 |
eng-rus |
pris.sl. |
watch |
котлы |
Don Quixote |
93 |
17:33:41 |
eng-rus |
product. |
evolving situations |
развития ситуации |
Yeldar Azanbayev |
94 |
17:28:23 |
eng-rus |
O&G. tech. |
surface facility alternatives |
альтернативные варианты наземных объектов обустройства промыслов (Термин относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
95 |
17:28:10 |
rus-ita |
law |
Не согласившись с решением суда второй инстанции, по апелляционной жалобе |
Insoddisfatto dell'esito del giudizio di secondo grado dell'esito dell'appello |
massimo67 |
96 |
17:27:28 |
eng-rus |
med. |
department of clinical laboratory science |
отделение научных клинических лабораторий |
olga don |
97 |
17:25:51 |
eng-rus |
hemat. |
BD Vacutainer Plastic K2EDTA Tube with Lavender Hemogard closure |
пластиковые пробирки BD Vacutainer с антикоагулянтом K2ЭДТА и крышкой Lavender Hemogard (для забора крови) |
olga don |
98 |
17:23:29 |
eng-rus |
cardiol. |
coronary calcium tomography |
томография коронарного кальция (томографическое определение индекса коронарного кальция) |
olga don |
99 |
17:23:07 |
eng-rus |
O&G. tech. |
marginal shallow-water development |
разработка малодебитных месторождений на мелководье (Относится к морской добыче нефти) |
Konstantin 1966 |
100 |
17:22:34 |
eng-rus |
cardiol. |
adenosine stress myocardial perfusion SPECT |
ОФЭКТ перфузии миокарда с аденозиновой нагрузкой (ядерная медицина) |
olga don |
101 |
17:22:31 |
eng-rus |
med. |
syringe plunger rod |
шток поршня шприца |
AFilinovTranslation |
102 |
17:22:18 |
rus-ger |
inf. |
заполненный до отказа |
bis auf den letzten Platz besetzt sein |
Amphitriteru |
103 |
17:22:07 |
eng-rus |
cardiol. |
transient ischemic dilation ratio |
коэффициент транзиторной ишемической дилатации (ЛЖ) |
olga don |
104 |
17:21:38 |
rus-ger |
gen. |
до конца своих дней |
bis in seine letzten Tage |
AlexandraM |
105 |
17:21:35 |
eng-rus |
cardiol. |
single-vessel coronary artery disease |
однососудистое поражение коронарной артерии |
olga don |
106 |
17:20:40 |
eng-rus |
cardiol. |
delayed-enhancement МРТ |
МРТ с отсроченным контрастированием миокарда |
olga don |
107 |
17:19:53 |
eng-rus |
cardiol. |
small-field-of-view dedicated cardiac SPECT systems |
специализированные ОФЭКТ-кардиосистемы с малым полем зрения (ядерная медицина) |
olga don |
108 |
17:19:32 |
eng-rus |
gen. |
detach |
относиться беспристрастно |
Olga A |
109 |
17:13:28 |
rus-tgk |
gen. |
мебельная фабрика |
фабрикаи мебелбарорӣ |
В. Бузаков |
110 |
17:12:19 |
rus-tgk |
gen. |
закулисный |
пасипардагӣ |
В. Бузаков |
111 |
17:11:33 |
rus-tgk |
gen. |
охотничье хозяйство |
хоҷагии шикор |
В. Бузаков |
112 |
17:11:05 |
eng-rus |
cardiol. |
cardiac stress testing |
стресс-тест сердца |
olga don |
113 |
17:10:33 |
rus-tgk |
gen. |
воздушный шар |
пуфаки ҳавоӣ |
В. Бузаков |
114 |
17:10:05 |
rus-fre |
gen. |
сейчас |
en train de (Je suis en train de manger. – Я сейчас ем.) |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:09:52 |
rus-fre |
gen. |
в данный момент |
en train de (Je suis en train de manger. – Я в данный момент ем.) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:09:39 |
eng-rus |
ecol. |
Kyrgyz Association of Forest and Land Users |
Ассоциация лесопользователей и землепользователей Кыргызстана (АЛЗК; KAFLU) |
Divina |
117 |
17:09:06 |
eng-rus |
tech. |
safety bar |
защитная линейка |
Anatoli Lag |
118 |
17:09:05 |
eng-rus |
med.appl. |
mMRI |
молекулярная МРТ |
olga don |
119 |
17:08:23 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Multi Column TLP McT |
многоколонная платформа с натяжным вертикальным якорным креплением и групповым кабельным вводом (Текрмин относится к морской буровой платформе) |
Konstantin 1966 |
120 |
17:08:18 |
eng-rus |
med. |
supine and prone acquisitions |
диагностика в положениях лёжа на спине и на животе (ядерная медицина) |
olga don |
121 |
17:08:06 |
eng-rus |
ecol. |
KAFLU |
АЛЗК (Kyrgyz Association of Forest and Land Users,; Ассоциация лесопользователей и землепользователей Кыргызстана) |
Divina |
122 |
17:07:26 |
eng-rus |
med. |
Cerebral Blood Volume |
церебральный объём крови |
olga don |
123 |
17:07:15 |
rus-ger |
anat. |
сухожилие подлопаточной мышцы |
Subscapularissehne |
kir-peach |
124 |
17:06:52 |
eng-rus |
med.appl. |
DSP |
деконволюция септального проникновения (фотонов; деконволюция сигнала – восстановление истинной формы сигнала после его искажения прибором) |
olga don |
125 |
17:06:42 |
rus-fre |
cultur. |
программа фестиваля |
programmation au festival |
Alex_Odeychuk |
126 |
17:04:47 |
eng-rus |
cardiol. |
transesophageal atrial pacing |
трансэзофагеальная стимуляция предсердий |
olga don |
127 |
17:04:38 |
rus-fre |
mus. |
Дом музыки |
la Maison de la Musique |
Alex_Odeychuk |
128 |
17:04:27 |
rus-fre |
ling. |
бретонский язык |
la langue bretonne |
Alex_Odeychuk |
129 |
17:03:48 |
rus-fre |
cultur. |
во время ежегодного празднования Дня бретонского языка |
lors des fêtes de la langue bretonne |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:03:09 |
eng-rus |
cardiol. |
left ventricular shape index |
индекс формы левого желудочка |
olga don |
131 |
17:01:43 |
rus-ita |
fig. |
непобедимый |
infallibile |
Ann_Chernn_ |
132 |
17:01:29 |
eng-rus |
med.appl. |
high quantum efficiency thick scintillation crystal |
сцинтилляционный кристалл большой толщины и высокой квантовой эффективности (ядерная медицина) |
olga don |
133 |
17:01:08 |
eng-rus |
law |
deferred consideration |
отложенное вознаграждение (п. 39 МСФО (IFRS) 3 "Объединения бизнесов", приказ Минфина РФ № 217н от 28.12.2015г.) |
Leonid Dzhepko |
134 |
17:00:21 |
eng-rus |
cardiol. |
exercise echocardiography |
эхокардиография с физической нагрузкой |
olga don |
135 |
16:59:14 |
rus-fre |
cultur. |
бретонская культура |
la culture bretonne |
Alex_Odeychuk |
136 |
16:59:13 |
rus-ita |
gen. |
перевозчик |
traslocatore |
Ann_Chernn_ |
137 |
16:59:00 |
eng-rus |
endocr. |
non-invasive imaging of beta cell mass of the endocrine pancreas |
неинвазивная визуализация бета-клеток эндокринной части поджелудочной железы |
olga don |
138 |
16:58:59 |
rus-fre |
cultur. |
возрождение бретонской культуры |
le renouveau de la culture bretonne |
Alex_Odeychuk |
139 |
16:57:54 |
eng-rus |
cardiol. |
gating |
диагностическая синхронизация (в кардио-КТ; метод, позволяющий исключить влияние движений сердца, что делает возможным оценку различных фаз сердечного цикла) |
olga don |
140 |
16:57:18 |
rus-ita |
gen. |
вывозить заграницу |
espatriare |
Ann_Chernn_ |
141 |
16:55:39 |
eng-rus |
cardiol. |
prognostic cardiac assessment |
прогностическая оценка деятельности сердца |
olga don |
142 |
16:55:04 |
eng-rus |
med. |
coronary artery calcium scanning |
определения кальциевого индекса сосудов методом сканирования |
olga don |
143 |
16:54:36 |
rus-fre |
cultur. |
развитие связей в области культуры |
le développement du tissu culturel |
Alex_Odeychuk |
144 |
16:54:19 |
eng-rus |
gen. |
one's heart skimmed the top of one's chest |
сердце чуть не выскочило |
Stanislav Zhemoydo |
145 |
16:54:17 |
rus-ita |
proverb |
аппетит приходит во время еды |
la fame stuzzica l'appetito |
Ann_Chernn_ |
146 |
16:54:02 |
eng-rus |
oncol. |
yttrium-90 glass-based radioembolization |
радиоэмболизация иттрием 90 на микрочастицах стекла (ядерная медицина) |
olga don |
147 |
16:52:29 |
rus-ita |
gen. |
туда |
fin laggiu' |
Ann_Chernn_ |
148 |
16:52:27 |
rus-lav |
gen. |
странный человек |
dīvainis |
Edtim |
149 |
16:51:32 |
rus-ita |
gen. |
еле-еле держаться на ногах |
non reggersi |
Ann_Chernn_ |
150 |
16:50:05 |
rus-fre |
ling. |
Государственное управление бретонского языка |
Office public de la langue bretonne (наименование государственного учреждения по культурному сотрудничеству во Франции) |
Alex_Odeychuk |
151 |
16:49:55 |
rus-ita |
gen. |
потянуть |
farcela |
Ann_Chernn_ |
152 |
16:48:56 |
rus-fre |
rhetor. |
сразу же после получения |
une fois reçus (+ фр. сущ. во мн.ч. с опред. артиклем) |
Alex_Odeychuk |
153 |
16:48:52 |
eng-rus |
econ. |
government's balance sheet |
бюджет государства |
A.Rezvov |
154 |
16:48:43 |
rus-fre |
rhetor. |
сразу же после получения |
une fois reçu (+ фр. сущ. в ед.ч. с опред. артиклем) |
Alex_Odeychuk |
155 |
16:48:14 |
rus-ita |
obs. |
обходиться в копеечку |
costare un occhio della testa |
Ann_Chernn_ |
156 |
16:47:06 |
eng-rus |
econ. |
cost of funds |
издержки финансирования |
A.Rezvov |
157 |
16:47:02 |
rus-fre |
cultur. |
министерство культуры |
le ministère de la Culture |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:46:50 |
rus-fre |
cultur. |
государственное учреждение по культурному сотрудничеству |
EPCC (un établissement public de coopération culturelle) |
Alex_Odeychuk |
159 |
16:46:14 |
rus-ita |
gen. |
чепуха! |
quisquilia! |
Ann_Chernn_ |
160 |
16:45:21 |
rus-fre |
ed. |
проводить вечерние курсы |
proposer des cours du soir (букв.: предлагать (услуги по проведению вечерних курсов)) |
Alex_Odeychuk |
161 |
16:43:57 |
eng-rus |
med. |
thyroid stunning |
оглушение щитовидной железы (ядерная медицина) |
olga don |
162 |
16:43:56 |
eng-rus |
econ. |
expenditures on the government wage bill |
оплата труда государственных служащих (статья расходов) |
A.Rezvov |
163 |
16:43:00 |
rus-fre |
stat. |
в разрезе территорий |
pays par pays |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:42:50 |
eng-rus |
cardiol. |
Surgical Treatment for Ischemic Heart Failure |
Хирургическое лечение хронической сердечной недостаточности ишемического генеза |
olga don |
165 |
16:41:58 |
rus-fre |
ling. |
специальная лексика |
lexiques par spécialité |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:41:25 |
rus-fre |
ling. |
служба выработки терминологии |
le service de terminologie |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:41:05 |
eng-rus |
cardiol. |
STICH |
многоцентровое исследование STICH |
olga don |
168 |
16:39:55 |
rus-fre |
ling. |
социолингвистические данные |
les données socio-linguistiques |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:39:38 |
eng-rus |
med. |
stereotactic radiofrequency thermocoagulation |
стереотаксическая радиочастотная термокоагуляция (ядерная медицина) |
olga don |
170 |
16:39:30 |
eng-rus |
econ. |
fiscal balance |
бюджетная сбалансированность |
A.Rezvov |
171 |
16:39:12 |
rus-fre |
scient. |
на научной основе |
de manière scientifique |
Alex_Odeychuk |
172 |
16:38:41 |
eng-rus |
med. |
stem cell perfusion |
перфузия стволовых клеток |
olga don |
173 |
16:38:36 |
rus-fre |
dipl. |
сотрудничество и культурно-просветительская работа |
coopération et d'action culturelle |
Alex_Odeychuk |
174 |
16:38:23 |
eng-rus |
med. |
stem cell homing |
хоуминг стволовых клеток |
olga don |
175 |
16:38:20 |
rus-fre |
dipl. |
культурное сотрудничество |
coopération culturelle |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:38:08 |
eng-rus |
econ. |
policy debates |
дискуссии по экономической политике |
A.Rezvov |
177 |
16:37:59 |
eng-rus |
med.appl. |
SPET |
однофотонная эмиссионная томография (ядерная медицина) |
olga don |
178 |
16:37:49 |
rus-lav |
gen. |
зверский |
zvērīgs |
Edtim |
179 |
16:37:15 |
rus-ita |
fig. |
забывать |
sfuggire |
Ann_Chernn_ |
180 |
16:36:52 |
eng-rus |
med.appl. |
solid-state camera |
твёрдотельная камера (ядерная медицина. См. камера с CZT-детектором) |
olga don |
181 |
16:35:38 |
eng-rus |
med. |
short-scan-time imaging protocol |
укороченный протокол радиологического исследования (ядерная медицина) |
olga don |
182 |
16:35:32 |
rus-fre |
PR |
система связей |
tissu |
Alex_Odeychuk |
183 |
16:35:15 |
rus-fre |
PR |
связи с общественными организациями |
tissu associatif |
Alex_Odeychuk |
184 |
16:34:45 |
rus-fre |
PR |
развитие связей с общественными организациями |
le développement du tissu associatif |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:33:25 |
eng-rus |
gen. |
another one bites the dust |
ещё один готов |
4uzhoj |
186 |
16:31:56 |
eng-rus |
cardiol. |
septal wall motion |
движение межжелудочковой перегородки |
olga don |
187 |
16:31:35 |
rus-ita |
inf. |
заграбастать |
pappare |
Ann_Chernn_ |
188 |
16:31:24 |
eng-rus |
oncol. |
sentinel node mapping |
картирование сторожевого узла |
olga don |
189 |
16:30:42 |
eng-rus |
med. |
scoring analysis |
скоринговый анализ |
olga don |
190 |
16:30:00 |
eng-rus |
cardiol. |
rest-redistribution Tl-201 myocardial perfusion SPECT |
перфузионная ОФЭКТ миокарда в режиме покоя с перераспределением таллия 201Tl (метод диагностики при ишемии миокарда) |
olga don |
191 |
16:29:20 |
eng-rus |
cardiol. |
resting perfusion defects |
дефекты перфузии покоя |
olga don |
192 |
16:28:56 |
eng-rus |
cardiol. |
regional left ventricular function |
региональная систолическая функция ЛЖ |
olga don |
193 |
16:27:41 |
eng-rus |
med. |
QGS |
эхокардиография/перфузионная сцинтиграфия миокарда, по программе QGS (ядерная медицина) |
olga don |
194 |
16:27:26 |
rus-ger |
lit. |
мимолётный взгляд |
Wimpernschlag |
q-gel |
195 |
16:27:12 |
rus-fre |
agric. |
вкус меда |
un goût de miel |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:26:43 |
eng-rus |
inf. |
so much for |
накрыться медным тазом (требует замены конструкции: It just started raining. So much for our picnic this afternoon.) |
4uzhoj |
197 |
16:25:56 |
rus-ger |
gen. |
разрозненные объекты |
versprengte Objekte |
q-gel |
198 |
16:25:29 |
rus-fre |
gen. |
спасибо большое |
merci beaucoup (pour ... - за ...) |
Yanick |
199 |
16:25:08 |
eng-rus |
gen. |
here's ... for you |
вот вам и |
boggler |
200 |
16:25:04 |
rus-fre |
gen. |
точные и аргументированные пояснения |
éclairages précis et argumentés |
Alex_Odeychuk |
201 |
16:24:10 |
eng-rus |
med. |
PET tracers |
следовая ПЭТ визуализация (опухоли; ядерная медицина) |
olga don |
202 |
16:22:56 |
eng-rus |
med. |
pentetreotide |
пентетреотид |
olga don |
203 |
16:22:47 |
rus-fre |
literal. |
крик теряется в пустоте |
un cri perdu dans le vide |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:22:08 |
eng-rus |
med.appl. |
PCCT |
компьютерная томография с режимом счёта фотонов (ядерная медицина) |
olga don |
205 |
16:22:07 |
rus-fre |
gen. |
бежевый шарф |
une écharpe beige |
Alex_Odeychuk |
206 |
16:21:36 |
rus-fre |
rhetor. |
всего лишь |
tout simplement |
Alex_Odeychuk |
207 |
16:21:19 |
rus-fre |
psychol. |
мечтать о большом чувстве |
attendre une grande histoire |
Alex_Odeychuk |
208 |
16:20:37 |
rus-fre |
gen. |
мимолётные романы |
amoureux d'un soir |
Alex_Odeychuk |
209 |
16:19:25 |
eng-rus |
med.appl. |
parallel-hole collimation system |
система цилиндрических коллиматоров (ядерная медицина) |
olga don |
210 |
16:18:49 |
eng-rus |
med. |
Ordered Subset Expectation Maximization |
итеративный алгоритм ожидаемой максимизации упорядоченных подмножеств (модифицированная версия алгоритма максимизации ожидания максимального правдоподобия (MLEM).Алгоритм, применяемый в исследованиях в режиме "все тело" (ядерная медицина)) |
olga don |
211 |
16:18:12 |
eng-rus |
prop.&figur. |
clunky |
громоздкий |
4uzhoj |
212 |
16:15:51 |
eng-rus |
gen. |
not just |
не просто (с противопоставлением: To say it applies to all is not just too simple, but simply untrue.) |
4uzhoj |
213 |
16:13:49 |
rus-fre |
gen. |
я думаю только об этом |
je ne pense qu'à ça |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:13:39 |
rus-fre |
rhetor. |
я только об этом и думаю |
je ne pense qu'à ça |
Alex_Odeychuk |
215 |
16:11:53 |
rus-fre |
radio |
сквозь помехи |
entre les parasites |
Alex_Odeychuk |
216 |
16:11:11 |
rus-fre |
gen. |
за четыре дня |
sur quatre jours |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:11:09 |
rus-ita |
law |
выносить решение |
pronunciare una sentenza |
massimo67 |
218 |
16:10:47 |
rus-fre |
show.biz. |
рекорд посещаемости |
le record de fréquentation |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:10:19 |
eng-rus |
med.appl. |
myocardial perfusion imaging |
перфузионная визуализация миокарда (ядерная медицина) |
olga don |
220 |
16:09:48 |
eng-rus |
electric. |
electrically grounded |
заземлённый |
Wakeful dormouse |
221 |
16:09:07 |
rus-fre |
arts. |
быть доступным для всех |
être accessible à tout public |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:08:48 |
eng-rus |
med.appl. |
multifocal collimator |
мультифокальный коллиматор (ядерная медицина) |
olga don |
223 |
16:08:46 |
eng-rus |
idiom. |
dire straits |
безденежье |
4uzhoj |
224 |
16:07:16 |
eng-rus |
idiom. |
be through dire straits |
переживать не лучшие времена (особ. в финансовом плане: "It's been a long wait and the club has been through dire straits, but thank goodness it's all over") |
4uzhoj |
225 |
16:06:03 |
eng-rus |
med.appl. |
MUGA |
мультисинхронизизированная радионуклидная ангиография (ядерная медицина) |
olga don |
226 |
16:04:11 |
eng-rus |
idiom. |
dire straits |
финансовые трудности (Now, Allan alone is steering the Island's oldest professional regional theater, often through dire straits.) |
4uzhoj |
227 |
16:01:48 |
rus-ger |
med. |
костная деструкция |
knöcherne Destruktion |
aminova05 |
228 |
15:59:44 |
eng-rus |
econ. |
catalyze private investment |
активизировать частные инвестиции |
A.Rezvov |
229 |
15:57:58 |
eng-rus |
med.appl. |
MPPC |
мультипиксельные счётчики фотонов (ядерная медицина) |
olga don |
230 |
15:56:47 |
eng-rus |
econ. |
local specificities |
местные особенности |
A.Rezvov |
231 |
15:55:52 |
rus-ger |
pomp. |
дерзкое требование |
dreistes Ansinnen |
q-gel |
232 |
15:55:28 |
eng-rus |
uncom. |
dire straits |
огонь, вода и медные трубы |
4uzhoj |
233 |
15:54:20 |
rus-fre |
demogr. |
у них две девочки |
ensemble ils ont deux filles |
Alex_Odeychuk |
234 |
15:54:09 |
rus-ger |
pomp. |
дерзкое требование |
freches Ansinnen |
q-gel |
235 |
15:53:41 |
eng-rus |
idiom. |
desperate straits |
отчаянное положение (The company's closure has left many small businessmen in desperate financial straits.) |
4uzhoj |
236 |
15:51:47 |
rus-fre |
demogr. |
у них родились две девочки |
ensemble ils ont deux filles |
Alex_Odeychuk |
237 |
15:51:36 |
rus-fre |
med. |
пупочный остаток |
moignon de cordon ombilical |
I. Havkin |
238 |
15:50:41 |
eng-rus |
econ. |
public investment hike |
резкий рост общественных инвестиций |
A.Rezvov |
239 |
15:49:05 |
rus-fre |
demogr. |
у них общие дети: мальчик и девочка |
ils ont eu ensemble un fils, ainsi qu'une fille |
Alex_Odeychuk |
240 |
15:48:50 |
rus-fre |
med. |
пупочный остаток |
moignon ombilical |
I. Havkin |
241 |
15:46:47 |
eng-rus |
econ. |
in relation to |
выраженный как доля (от чего-либо) |
A.Rezvov |
242 |
15:45:25 |
rus-fre |
demogr. |
быть девушкой |
être la compagne (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
243 |
15:43:48 |
rus-fre |
demogr. |
которая родила ему двух детей |
avec qui il a eu deux enfants |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:43:34 |
eng-rus |
names |
Evo Morales |
Эво Моралес (президент Боливии) |
A.Rezvov |
245 |
15:42:48 |
rus-fre |
demogr. |
находиться в отношениях с |
vivre avec (...) |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:42:35 |
rus-fre |
demogr. |
жить с |
vivre avec (...) |
Alex_Odeychuk |
247 |
15:41:37 |
rus-fre |
demogr. |
быть в браке в течение семи лет |
rester marié durant sept ans (avec ... - (в браке) с ...) |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:39:18 |
eng-rus |
econ. |
downturn in business cycle |
нисходящая фаза экономического цикла |
A.Rezvov |
249 |
15:39:05 |
rus-fre |
idiom. |
не там, где надо |
au mauvais endroit |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:38:55 |
rus-fre |
gen. |
в неправильном месте |
au mauvais endroit |
Alex_Odeychuk |
251 |
15:38:30 |
rus-fre |
gen. |
день в неправильном месте |
un jour au mauvais endroit |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:38:04 |
eng-rus |
econ. |
commodity cycle |
цикл сырьевых цен |
A.Rezvov |
253 |
15:37:37 |
eng-rus |
econ. |
turn in the commodity cycle |
смена фаз цикла сырьевых цен |
A.Rezvov |
254 |
15:36:31 |
eng-rus |
econ. |
in the current downturn |
в период текущего спада |
A.Rezvov |
255 |
15:36:23 |
rus-fre |
mus. |
франкоязычный певец |
artiste masculin francophone |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:35:41 |
rus-fre |
gen. |
у каждого из нас есть |
on a tous (...) |
Alex_Odeychuk |
257 |
15:34:35 |
eng-rus |
econ. |
mineral exporter |
экспортер минерального сырья |
A.Rezvov |
258 |
15:31:15 |
eng-rus |
inf. |
gang up against |
ополчиться против (And the whole damn world is ganging up To bring me to my knees. Don't Let the Bastards Grind You Down The Toasters) |
VLZ_58 |
259 |
15:28:28 |
eng-rus |
econ. |
hold back the economy |
сдерживать экономику |
A.Rezvov |
260 |
15:26:45 |
eng-rus |
ecol. |
Information and analytical report "Assessment of the current situation and prospects for the development of environmental certification in the Kyrgyz Republic" |
Информационно-аналитический отчёт "Оценка текущей ситуации и перспектив развития экологической сертификации в Кыргызской Республике" |
Divina |
261 |
15:25:50 |
eng-rus |
econ. |
India's growth momentum |
продолжение роста экономики Индии |
A.Rezvov |
262 |
15:24:58 |
eng-rus |
gen. |
in defiance |
несмотря на (вопреки: Associated Press' take on the seizing of police and government buildings in Russian-leaning eastern Ukraine, in defiance of Ukrainian government warnings.) |
4uzhoj |
263 |
15:24:51 |
eng-rus |
econ. |
growth momentum |
продолжение роста (экономики) |
A.Rezvov |
264 |
15:24:08 |
rus-fre |
med. |
стояние |
séjour (напр., катетера в вене) |
I. Havkin |
265 |
15:21:00 |
rus-lav |
gen. |
неповторимый |
nesajaucams |
Edtim |
266 |
15:11:20 |
eng-rus |
ecol. |
MMSD |
проект "Минералы и устойчивое развитие" (The Mining, Minerals and Sustainable Development Project) |
Divina |
267 |
15:11:15 |
eng-rus |
econ. |
heterodox policies |
нестандартные меры |
A.Rezvov |
268 |
15:08:56 |
eng-rus |
gen. |
funnel |
выходить через узкое отверстие |
VLZ_58 |
269 |
15:08:01 |
eng-rus |
gen. |
unwanted |
не тот (не тот, кому следует: In the old days items such as money or treasures were hidden in the earth to keep them from being found by unwanted people.) |
4uzhoj |
270 |
15:07:25 |
eng-rus |
obs. |
funnel |
подниматься тонкой струйкой (о дыме сигарет, пороховом дыме) |
VLZ_58 |
271 |
15:05:52 |
eng-rus |
econ. |
uninhibited |
необузданный |
A.Rezvov |
272 |
15:05:25 |
eng-rus |
gen. |
funnel |
добавлять (to funnel resources into primary education – делать инвестиции в начальное образование) |
VLZ_58 |
273 |
15:04:23 |
eng-rus |
econ. |
go on a spending spree |
продолжать необузданные расходы |
A.Rezvov |
274 |
15:01:07 |
eng-rus |
gen. |
filter into |
заполнять (The crowd filtered into the arena.) |
VLZ_58 |
275 |
14:59:49 |
eng-rus |
gen. |
filter out |
покидать (The crowd filtered out (of the arena).) |
VLZ_58 |
276 |
14:57:37 |
eng-rus |
telecom. |
PPWR |
фантомное питание (стандартное сокращение от phantom power) |
Sergey Old Soldier |
277 |
14:56:59 |
eng-rus |
gen. |
filter down to |
передаваться (His ideas have filtered down to his children.) |
VLZ_58 |
278 |
14:56:13 |
eng-rus |
meas.inst. |
tolerance marker |
маркер допуска |
am |
279 |
14:55:16 |
eng-rus |
gen. |
filter through |
проникать (Sunlight filtered through the leaves.) |
VLZ_58 |
280 |
14:55:09 |
eng-rus |
cardiol. |
LVGTF |
ГЛЖ |
olga don |
281 |
14:54:14 |
eng-rus |
tech. |
pour through |
высыпаться |
Gaist |
282 |
14:54:12 |
eng-rus |
econ. |
peers in the continent |
соседи по континенту |
A.Rezvov |
283 |
14:53:07 |
eng-rus |
gen. |
filter out |
не пропускать (sunglasses that filter out ultraviolet light) |
VLZ_58 |
284 |
14:52:55 |
eng-rus |
med. |
low-pressure hyperbaric oxygen therapy |
гипербарооксигенотерапия низкого давления |
olga don |
285 |
14:52:07 |
eng-rus |
med.appl. |
leakage of multileaf collimator |
межлепестковая утечка коллиматора (ядерная медицина) |
olga don |
286 |
14:51:43 |
eng-rus |
med. |
ixmyelocel-T |
препарат ixmyelocel-T (смесь клеток костного мозга, которые обладают уникальной способностью к экспрессии маркеров для восстановления и регенерации тканей) |
olga don |
287 |
14:50:45 |
eng-rus |
med. |
iterative thresholding algorithm |
итерационный алгоритм пороговой обработки (ядерная медицина) |
olga don |
288 |
14:50:42 |
rus-ger |
meas.inst. |
маркер допуска |
Toleranzmarke |
am |
289 |
14:49:37 |
eng-rus |
cardiol. |
ischemic burden |
ишемическая нагрузка |
olga don |
290 |
14:48:56 |
eng-rus |
inet. |
epic fail |
былинный отказ (lurkmore.to/Epic_fail) |
4uzhoj |
291 |
14:48:45 |
eng-rus |
med. |
internal emitter therapy |
проникающая лучевая терапия |
olga don |
292 |
14:48:23 |
eng-rus |
med. |
Integrated PET/MR Hybrid Imaging |
интегрированная ПЭТ/МР гибридная визуализация |
olga don |
293 |
14:47:22 |
eng-rus |
cardiol. |
infarcted myocardium |
инфарктный миокард |
olga don |
294 |
14:47:05 |
eng-rus |
cardiol. |
inducibility of ventricular arrhythmia |
индуцибельность желудочковой аритмии |
olga don |
295 |
14:46:07 |
eng-rus |
gen. |
high-level sports |
спорт высших достижений |
LadaP |
296 |
14:45:32 |
eng-rus |
med. |
hypothalamic hamartomas |
гипоталамическая гамартома |
olga don |
297 |
14:44:46 |
eng-rus |
cardiol. |
global left ventricular function |
глобальная систолическая функция левого желудочка |
olga don |
298 |
14:44:27 |
eng-rus |
HR |
employer branding |
построение репутации работодателя (комплекс мер по повышению узнаваемости имени работодателя и формирование привлекательного публичного образа компании для потенциальных кандидатов на трудоустройство) |
Alex_Odeychuk |
299 |
14:43:18 |
eng-rus |
med. |
GBPS |
ОФЭКТ перфузии с синхронизированным сосудистым пулом (ядерная медицина) |
olga don |
300 |
14:41:13 |
eng-rus |
med. |
FreeHand 3D |
технология "свободной руки" FreeHand 3D (ядерная медицина) |
olga don |
301 |
14:40:25 |
eng-rus |
med. |
flurpiridaz |
флюрпиридаз |
olga don |
302 |
14:35:27 |
eng-rus |
gen. |
organisational rightsizing |
оптимизация численности персонала |
LadaP |
303 |
14:34:48 |
eng-rus |
med. |
fluorocyclobutane |
флуороциклобутинат |
olga don |
304 |
14:34:11 |
eng-rus |
med. |
Fluorine-18 radiolabeled heterocycles as PET tracers |
радиомеченный фтор-18 для трейсовой (следовой) ПЭТ визуализации (опухолей; ядерная медицина) |
olga don |
305 |
14:33:18 |
rus-ger |
gen. |
нагибать голову |
den Kopf senken |
q-gel |
306 |
14:33:16 |
eng-rus |
inf. |
dive into |
углубляться |
Damirules |
307 |
14:32:18 |
rus-ger |
gen. |
нагибать голову |
den Kopf neigen |
q-gel |
308 |
14:32:03 |
eng-rus |
med. |
eZIS |
система упрощённой визуализации по Z-показателю (ядерная медицина) |
olga don |
309 |
14:31:10 |
eng-rus |
med. |
electrical status epilepticus |
электрический эпилептический статус |
olga don |
310 |
14:30:38 |
eng-rus |
med.appl. |
ECTb |
программное обеспечение ECTb (ядерная медицина) |
olga don |
311 |
14:29:22 |
eng-rus |
med.appl. |
ECG-gated SPET myocardial perfusion imaging |
ЭКГ-синхронизированная перфузионная сцинтиграфия (визуализация сосудистого пула с ЭКГ-синхронизированной перфузионной ОФЭКТ миокарда (ядерная медицина)) |
olga don |
312 |
14:27:34 |
eng-rus |
med.appl. |
dual-head gamma camera |
двухголовочная гамма‑ (ядерная медицина) |
olga don |
313 |
14:20:33 |
rus-ger |
med. |
эластичная лента для кинезитерапии |
K-Tape |
Leshka13_ |
314 |
14:18:27 |
eng-rus |
med.appl. |
dual energy window method |
метод двойного энергетического окна (ядерная медицина) |
olga don |
315 |
14:16:21 |
eng-rus |
oncol. |
diffuse low grade glioma |
диффузная глиома низкой степени злокачественности |
olga don |
316 |
14:16:13 |
rus-ita |
econ. |
реестр кредиторов |
registro dei creditori |
Avenarius |
317 |
14:15:45 |
eng-rus |
med. |
DICE |
прогнозирование с помощью решения, основанного на объединении отдельных объектов |
olga don |
318 |
14:15:24 |
eng-rus |
econ. |
contract-based research |
хоздоговорные исследования |
Tamerlane |
319 |
14:14:23 |
eng-rus |
med. |
de qi |
"де ци" (ощущение в китайской школе акупунктуры, необходимое для достижения терапевтического эффекта) |
olga don |
320 |
14:13:22 |
eng-rus |
med.appl. |
CZT camera |
камера с CZT-детектором (твердотельная камера: имеет твердотельные детекторы на основе кристалла теллурида кадмия и цинка -CZT (ядерная медицина)) |
olga don |
321 |
14:12:39 |
eng-rus |
econ. |
private market |
рынок частных клиентов |
A.Rezvov |
322 |
14:11:34 |
eng-rus |
cardiol. |
COURAGE |
исследование COURAGE |
olga don |
323 |
14:09:44 |
rus-fre |
gen. |
с 24 августа этого года |
dès le 24 août prochain |
Alex_Odeychuk |
324 |
14:09:43 |
rus-ger |
med. |
задержка |
Verhalt |
Schumacher |
325 |
14:08:44 |
rus-fre |
mus. |
трек |
titre |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:08:25 |
eng-rus |
econ. |
deemphasize |
уделять меньшее внимание |
A.Rezvov |
327 |
14:08:23 |
rus-fre |
mus. |
бонусные треки |
titres bonus (MCETV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:08:12 |
rus-fre |
mus. |
бонусные песни |
titres bonus (MCETV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:07:58 |
eng-rus |
obs. |
disfurnish |
лишать ("My riches are these poor habiliments, / Of which if you should here disfurnish me, / You take the sum and substance that I have.") |
VLZ_58 |
330 |
14:07:23 |
rus-ger |
construct. |
предел прочности |
Verhalten |
deleted_user |
331 |
14:06:50 |
eng-rus |
med. |
brain-dedicated SPECT system |
специализированная система для ОФЭКТ головного мозга (ядерная медицина) |
olga don |
332 |
14:06:16 |
eng-rus |
med. |
body phantom |
антропометрический фантом тела человека (ядерная медицина) |
olga don |
333 |
14:06:14 |
rus-fre |
rhetor. |
прямо здесь |
juste ici (MCETV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
334 |
14:05:05 |
rus-fre |
rhetor. |
без дальнейших церемоний |
sans plus attendre (MCETV, France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:04:53 |
rus-ger |
med. |
йодсодержащие препараты |
jodhaltige Medikamente |
... EVA |
336 |
14:04:17 |
rus-fre |
rhetor. |
как и ожидалось |
si attendu (MCETV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:04:11 |
eng-rus |
avia. |
jump puddles |
совершать короткие перелёты |
JuliaSyomina |
338 |
14:03:51 |
rus-fre |
ed. |
красивая вереница звёзд |
une belle brochette de stars (MCETV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:03:47 |
eng-rus |
econ. |
derisively |
пренебрежительно |
A.Rezvov |
340 |
14:02:34 |
eng-rus |
cardiol. |
blood-pool |
сосудистый пул |
olga don |
341 |
14:02:24 |
eng-rus |
econ. |
driven growth model |
модель движимого роста |
A.Rezvov |
342 |
14:02:12 |
rus-fre |
mus. |
бонусные треки |
morceaux bonus (MCETV, France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:01:54 |
eng-rus |
med. |
blast-induced post-concussion syndrome |
посткоммоционный синдром, вызванный ударной волной |
olga don |
344 |
14:01:41 |
rus-fre |
mus. |
бонусные песни |
morceaux bonus |
Alex_Odeychuk |
345 |
14:01:13 |
eng-rus |
med. |
Anger scintillation camera |
сцинтилляционная камера Ангера (ядерная медицина) |
olga don |
346 |
14:00:48 |
eng-rus |
med. |
alpha-v beta3 integrin expression |
экспрессия альфа-V-бета-3 интегрина |
olga don |
347 |
14:00:21 |
rus-fre |
mus. |
почитатели таланта |
fanbase (MCETV, France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
348 |
14:00:13 |
rus-fre |
mus. |
поклонники |
fanbase (MCETV, France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:59:49 |
eng |
med. |
Abeta |
amyloid beta |
olga don |
350 |
13:59:39 |
rus-fre |
footb. |
фанаты |
fanbase |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:58:26 |
rus-fre |
mus. |
новые музыкальные композиции |
morceaux inédits (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:58:21 |
eng-rus |
med. |
90Y-bremsstrahlung image |
визуализация торможения Y-90 (ядерная медицина) |
olga don |
353 |
13:58:15 |
rus-fre |
mus. |
новые песни |
morceaux inédits (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:57:54 |
eng-rus |
chem. |
monosodium glutamate |
глутамат натрия однозамещённый |
Гера |
355 |
13:56:32 |
eng-rus |
med. |
8-frame SPECT |
8-кадровый протокол ОФЭКТ (ядерная медицина) |
olga don |
356 |
13:56:25 |
rus-fre |
ed. |
вне системы школьного образования |
hors du système scolaire (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:56:13 |
eng-rus |
med. |
speaker's fee |
гонорар за публичное выступление |
iwona |
358 |
13:54:21 |
rus-fre |
rhetor. |
как и ожидалось |
comme prévu (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:53:04 |
rus-fre |
inet. |
быть опубликованным в интернете |
être en ligne (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:52:56 |
rus-fre |
inet. |
быть выложенным в интернете |
être en ligne (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:51:54 |
rus-fre |
mus. |
новые музыкальные треки |
morceaux inédits (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
362 |
13:51:09 |
rus-fre |
social. |
сообщения в социальных сетях |
messages sur les réseaux sociaux (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
363 |
13:50:46 |
rus-fre |
PR |
загадочное сообщение |
message énigmatique (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:50:08 |
rus-fre |
gen. |
с помощью |
à coup de |
Alex_Odeychuk |
365 |
13:49:05 |
rus-fre |
PR |
поделиться видеозаписью презентации |
partager une vidéo de présentation (MCETV, France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
366 |
13:47:28 |
eng-rus |
med. |
tubular epithelial cells |
клетки канальцевого эпителия |
turbomauze |
367 |
13:43:56 |
rus-fre |
med. |
многокомпонентная терапия |
thérapie multi-agent |
I. Havkin |
368 |
13:43:48 |
eng-rus |
inf. |
some nobody from nowhere |
хрен с горы (в знач. "непонятно кто") (перевод Yisroel Markov): Часто ли попадались в человеческой истории властители, которые так вот, за здорово живешь, отдавали свой престол какому-то хрену с бугра? • How often do we find in human history rulers that would relinquish their power, for free, to some nobody from nowhere?) |
4uzhoj |
369 |
13:43:43 |
rus-fre |
econ. |
безработица среди молодёжи |
chômage chez les jeunes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
370 |
13:43:23 |
rus-fre |
econ. |
высокая безработица среди молодёжи |
chômage élevé chez les jeunes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:42:51 |
rus-fre |
gen. |
в условиях |
sur fond de |
Alex_Odeychuk |
372 |
13:42:26 |
rus-fre |
sociol. |
характеризоваться глубоким социальным расслоением |
être marqué par de grandes inégalités sociales (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
373 |
13:42:19 |
eng-rus |
fig. |
who anyway |
птица (требует замены конструкции, но смысловая окраска совпадает: Who ary you anyway? – А ты что ещё за птица?) |
4uzhoj |
374 |
13:41:56 |
eng-rus |
med. |
multiagent therapy |
многокомпонентная терапия |
I. Havkin |
375 |
13:41:31 |
rus-fre |
stat. |
по официальной статистике |
selon des statistiques officielles (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
376 |
13:41:21 |
rus-fre |
gen. |
противоречивое время |
temps contradictoire |
Sergei Aprelikov |
377 |
13:41:17 |
rus-fre |
stat. |
по официальным статистическим данным |
selon des statistiques officielles (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
378 |
13:40:23 |
rus-fre |
int.rel. |
по информации Международной организации по миграции |
selon l'Organisation internationale pour les migrations (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
379 |
13:39:09 |
eng-rus |
gen. |
contradictory time |
противоречивое время |
Sergei Aprelikov |
380 |
13:33:58 |
rus-fre |
sec.sys. |
пострадать в ходе перестрелки |
être touché par les tirs (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
381 |
13:33:17 |
rus-fre |
nautic. |
находиться на борту судна |
naviguer à bord du bateau (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
382 |
13:33:12 |
eng-rus |
met. |
optical linear scale |
оптическая линейка (станки) |
Киселев |
383 |
13:32:05 |
rus-fre |
polit. |
представитель местных органов власти |
un représentant des autorités locales (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
384 |
13:31:54 |
eng-rus |
met. |
spindle taper air blow |
обдув конуса шпинделя (станки) |
Киселев |
385 |
13:31:39 |
eng-rus |
pharm. |
Incurred sample reanalysis |
повторный анализ активных испытанных образцов (Фармакопея РФ: pharmacopoeia.ru) |
Oksie |
386 |
13:30:47 |
eng-rus |
gen. |
actually |
вообще (в знач. "на самом деле") |
Alexander Demidov |
387 |
13:30:41 |
rus-fre |
gen. |
цивилизованный подход |
approche civilisée |
Sergei Aprelikov |
388 |
13:30:08 |
rus-fre |
police |
отказаться подчиняться |
refuser d'obtempérer (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
389 |
13:29:43 |
eng-rus |
met. |
max load capacity |
допустимая нагрузка (станки) |
Киселев |
390 |
13:29:30 |
rus-fre |
nautic. |
скоростной моторный катер |
puissante embarcation à moteur (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
391 |
13:28:30 |
eng-rus |
gen. |
civilized approach |
цивилизованный подход |
Sergei Aprelikov |
392 |
13:28:15 |
rus-fre |
police |
отказаться подчиниться требованиям |
refuser de répondre à ses sommations (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
393 |
13:27:46 |
eng-rus |
inf. |
work beautifully |
прекрасно подходить (it works beautifully in context) |
4uzhoj |
394 |
13:27:38 |
eng-rus |
gen. |
funnel |
отправлять |
VLZ_58 |
395 |
13:26:50 |
eng-rus |
met. |
socket |
редукционная втулка (станки) |
Киселев |
396 |
13:26:25 |
eng-rus |
idiom. |
be the shape of one's heart |
нравиться (требует замены конструкции) |
bigmaxus |
397 |
13:26:02 |
eng-rus |
met. |
driven angular mill holder |
держатель приводного инструмента радиальный (станки) |
Киселев |
398 |
13:25:37 |
eng-rus |
progr. |
negative acknowledge |
символ "неподтверждение" |
ssn |
399 |
13:25:26 |
eng-rus |
gen. |
take to |
нравиться (требует замены подлежащего) |
Надин 1504 |
400 |
13:24:56 |
eng-rus |
inf. |
be into |
нравиться (someone); She's into him – он ей нравится) |
chronik |
401 |
13:24:41 |
eng-rus |
met. |
driven straight mill holder |
держатель приводного инструмента осевой (станки) |
Киселев |
402 |
13:24:22 |
eng-rus |
inf. |
be into |
тише! (someone) |
chronik |
403 |
13:23:01 |
eng-rus |
met. |
turning OD holder |
держатель для проходного резца (станки) |
Киселев |
404 |
13:21:44 |
eng-rus |
met. |
turning facing holder |
держатель для торцевого резца (станки) |
Киселев |
405 |
13:21:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
123 |
нравиться |
Игорь Миг |
406 |
13:19:56 |
eng-rus |
met. |
boring holder |
держатель для расточного резца (станки) |
Киселев |
407 |
13:19:47 |
eng-rus |
|
feel right at home with |
нравиться (требует замены подлежащего) |
teterevaann |
408 |
13:18:35 |
eng-rus |
neol. |
manspreader |
мэнспредер (представитель мужской части населения, сидящий в общественном транспорте, широко раздвинув ноги) |
VLZ_58 |
409 |
13:16:40 |
rus-fre |
med. |
инфузионно-трансфузионная терапия |
therapie par perfusion-transfusion |
I. Havkin |
410 |
13:16:37 |
eng-rus |
met. |
coolant and air blow |
подача СОЖ и воздуха (станки) |
Киселев |
411 |
13:15:33 |
eng-rus |
|
not sit well |
не нравиться |
VLZ_58 |
412 |
13:13:25 |
eng-rus |
met. |
3 jaw chuck |
3-х кулачковый патрон (станки) |
Киселев |
413 |
13:12:01 |
eng-rus |
met. |
quill travel |
перемещение пиноли (станки) |
Киселев |
414 |
13:10:58 |
eng-rus |
met. |
quill diameter |
диаметр пиноли (станки) |
Киселев |
415 |
13:10:32 |
eng-rus |
|
be taken by |
нравиться (требует изменения конструкции: I'm very taken by the way Lady Gaga dresses. • Exploring Zьrich for a few days, and I'm very taken by the public transport. • I'm very taken by your attention to detail, and overall style too.) |
4uzhoj |
416 |
13:09:52 |
eng |
abbr. med. |
RRT |
recommended replacement time |
Marina2015 |
417 |
13:09:16 |
eng-rus |
met. |
collet size |
размер цанг (станки) |
Киселев |
418 |
13:07:52 |
eng-rus |
met. |
live tool |
приводной инструмент (станки) |
Киселев |
419 |
13:07:09 |
rus-fre |
med. |
некротизирующий колит |
colite nécrosante |
I. Havkin |
420 |
13:06:56 |
eng-rus |
met. |
ID tool |
расточной инструмент (станки) |
Киселев |
421 |
13:06:40 |
eng-rus |
med. |
necrotizing colitis |
некротизирующий колит |
I. Havkin |
422 |
13:05:52 |
eng-rus |
met. |
OD tool |
проходной инструмент (станки) |
Киселев |
423 |
13:04:38 |
eng-rus |
met. |
turret |
револьвер (станки) |
Киселев |
424 |
13:04:04 |
rus-fre |
med. |
некротизирующий энтероколит |
entérocolite nécrosante |
I. Havkin |
425 |
13:03:51 |
eng-rus |
met. |
rapid travel |
быстрый ход (станки) |
Киселев |
426 |
13:03:20 |
eng-rus |
met. |
right first time products |
продукция с первого предъявления |
stein_vik |
427 |
13:02:15 |
eng-rus |
met. |
feed |
подачи (станки) |
Киселев |
428 |
13:00:13 |
eng-rus |
met. |
spindle nose |
шпиндельная бабка (станки) |
Киселев |
429 |
13:00:05 |
eng-rus |
|
the risk remains |
риск остаётся (that) |
WiseSnake |
430 |
12:59:07 |
eng-rus |
med. |
the risk remains |
риск сохраняется (that) |
WiseSnake |
431 |
12:58:36 |
eng-rus |
met. |
spindle bore |
диаметр шпиндельного отверстия (станки) |
Киселев |
432 |
12:56:36 |
eng-rus |
met. |
max machining turning, etc. length |
максимальная длина обработки (станки) |
Киселев |
433 |
12:55:18 |
eng-rus |
met. |
max machining turning, etc. diameter |
максимальный диаметр обработки (станки) |
Киселев |
434 |
12:55:13 |
eng-rus |
mining. |
hole through |
выполнять проходку (напр., туннеля) См. пример в статье "бурить".) |
I. Havkin |
435 |
12:54:07 |
eng-rus |
mining. |
holing through |
бурение (напр., туннеля) См. пример в статье "бурить".) |
I. Havkin |
436 |
12:53:35 |
rus-ger |
med. |
спинальный корешок |
Spinalwurzel |
SvetDub |
437 |
12:53:26 |
eng-rus |
ecol. |
BREEAM |
Метод экологической оценки эффективности зданий (Building Research Establishment Environmental Assessment Method) |
Divina |
438 |
12:52:57 |
eng-rus |
met. |
swing over the carriage |
диаметр над суппортом (станки) |
Киселев |
439 |
12:52:35 |
eng-rus |
mining. |
holing through |
проходка (напр., туннеля) См. пример статье "бурить".) |
I. Havkin |
440 |
12:51:59 |
eng-rus |
met. |
swing over the bed |
диаметр над станиной (станки) |
Киселев |
441 |
12:51:42 |
eng-rus |
mining. |
holing through |
проходка туннеля (См. пример в статье "бурить".) |
I. Havkin |
442 |
12:50:51 |
eng-rus |
met. |
capacity |
рабочая область (станки) |
Киселев |
443 |
12:50:35 |
rus-ger |
inf. |
куда как шире |
weitaus |
Andrey Truhachev |
444 |
12:50:28 |
eng-rus |
|
scurrilous |
гнусный |
ElenaStPb |
445 |
12:49:34 |
eng-rus |
met. |
lathe machining center |
токарный обрабатывающий центр (станки) |
Киселев |
446 |
12:49:32 |
eng-rus |
mining. |
hole through |
бурить (напр., туннель) On May 3, 1888, crews holed through the tunnel, and on May 27 the first train passed through directly to Puget Sound.) |
I. Havkin |
447 |
12:48:41 |
eng-rus |
med. |
monitor therapy |
контролируемая терапия |
iwona |
448 |
12:44:52 |
rus-ger |
|
спорадически |
vereinzelt |
Andrey Truhachev |
449 |
12:41:51 |
eng |
abbr. econ. |
OBOR |
One Belt, One Road |
A.Rezvov |
450 |
12:41:12 |
eng |
abbr. |
One Belt, One Road |
OBOR |
A.Rezvov |
451 |
12:38:40 |
eng-rus |
econ. |
infrastructure gap |
инфраструктурная брешь |
A.Rezvov |
452 |
12:35:19 |
eng-rus |
telecom. |
headroom |
запас динамического диапазона |
Sergey Old Soldier |
453 |
12:35:17 |
rus-ger |
avia. |
под прикрытием истребителей |
unter Jagdschutz |
Andrey Truhachev |
454 |
12:32:45 |
eng-rus |
tech. |
pin marking |
вибро-маркировка |
He_Фёдор |
455 |
12:30:18 |
rus-ita |
comp.graph. |
компьютерная графика |
computer grafica |
Simplyoleg |
456 |
12:29:14 |
eng-rus |
polit. |
newly independent |
недавно получивший независимость |
A.Rezvov |
457 |
12:27:28 |
eng-rus |
|
filter in |
поступать (to come or go slowly in small groups or amounts: Early election returns have begun to filter in.) |
VLZ_58 |
458 |
12:26:53 |
eng-rus |
|
filter in |
приходить |
VLZ_58 |
459 |
12:26:02 |
rus-ger |
mil. |
внаброс |
im Streueinsatz |
Andrey Truhachev |
460 |
12:24:14 |
rus-ger |
|
без сколько-нибудь заметного успеха |
ohne nennenswerten Erfolg |
Andrey Truhachev |
461 |
12:22:16 |
eng-rus |
econ. |
following |
предпринятый после |
A.Rezvov |
462 |
12:21:13 |
eng-rus |
econ. |
development assistance program |
программа содействия развитию |
A.Rezvov |
463 |
12:19:14 |
eng-rus |
|
hold powerful sway over |
оказывать значительное влияние (на что-либо) |
A.Rezvov |
464 |
12:12:21 |
eng-rus |
ecol. |
USGBC |
Совет по экологическому строительству США (U.S. Green Building Council) |
Divina |
465 |
12:10:21 |
rus-ger |
|
фаст фуд |
Fast Food |
Andrey Truhachev |
466 |
12:09:22 |
rus-ger |
|
фастфуд |
Fastfood |
Andrey Truhachev |
467 |
12:07:49 |
eng-rus |
ecol. |
LEED |
Руководство по энергоэффективному и экологическому проектированию (Leadership in Energy and Environmental Design) |
Divina |
468 |
12:06:37 |
eng-rus |
ecol. |
Leadership in Energy and Environmental Design |
Руководство по энергоэффективному и экологическому проектированию (LEED) |
Divina |
469 |
12:05:45 |
rus-ger |
med. |
мультидисциплинарная диагностика |
Mehrbereichsdiagnostik |
folkman85 |
470 |
12:03:46 |
eng-rus |
construct. |
construction material approval |
форма согласования строительного материала |
CBET |
471 |
12:02:08 |
rus-ger |
med. |
Минздрав России |
Gesundheitsministerium der Russischen Föderation |
Andrey Truhachev |
472 |
12:01:14 |
eng-rus |
|
the sear, the yellow leaf |
старость (шекспировское выражение; Macbeth: "...I have liv'd long enough: my way of life Is fall'n into the sear, the yellow leaf..." (W. Shakespeare, ‘Macbeth', act V, sc. 3) – Макбет: "...Я жил достаточно. Мой путь земной Сошел под сень сухих и желтых листьев". (перевод М. Лозинского) |
Taras |
473 |
11:58:26 |
eng-rus |
med. |
undergo vaccination |
пройти вакцинацию |
WiseSnake |
474 |
11:50:25 |
eng-rus |
law |
first director of the company |
первый директор управляющий директор компании (Первый директор – оффшорный бизнес; управляющий директор – законный бизнес) |
Konstantin 1966 |
475 |
11:42:28 |
eng-rus |
|
grow to believe |
утвердиться в мысли |
4uzhoj |
476 |
11:41:04 |
eng-rus |
law |
hereby appoint |
настоящим назначаю (Термин используется во всех юридических документах) |
Konstantin 1966 |
477 |
11:40:53 |
eng-rus |
construct. |
CMA |
форма согласования строительных материалов (Construction Material Approval (form)) |
Лео |
478 |
11:33:06 |
eng-rus |
inf. |
be kicking around |
зреть (о мыслях, только в контексте) |
4uzhoj |
479 |
11:28:25 |
eng-rus |
law |
written resolution of the sole subscriber |
письменная резолюция единственного учредителя (Термин используется во всех юридических документах) |
Konstantin 1966 |
480 |
11:27:34 |
eng-rus |
law |
sole subscriber |
единственный учредитель (Термин используется во всех юридических документах) |
Konstantin 1966 |
481 |
11:22:02 |
eng-rus |
|
lean in favour of |
склоняться |
4uzhoj |
482 |
11:21:08 |
eng-rus |
idiom. |
angle |
напрашиваться (for something; только в контексте – try to get something without asking for it directly: He's clearly angling for an invitation.) |
4uzhoj |
483 |
11:20:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
angle |
выклянчивать (for something) |
Игорь Миг |
484 |
11:20:06 |
eng-rus |
|
angle |
набиваться (for something; только в контексте) |
4uzhoj |
485 |
11:18:14 |
eng-rus |
avia. |
roster pattern |
график полётов |
Vadim Rouminsky |
486 |
11:18:06 |
eng-rus |
|
matter of survival |
вопрос выживания |
Nat_Li |
487 |
11:14:11 |
eng-rus |
law |
Certificate has been deposited at the Company's Registered Office |
Сертификат находится на хранении по официальному адресу правления компании (Термин используется во всех юридических документах) |
Konstantin 1966 |
488 |
11:10:44 |
rus-ger |
law |
гражданское партнёрство |
Lebenspartnerschaft (читай: однополый брак) |
Лорина |
489 |
11:00:12 |
eng-rus |
media. |
legal deficiency |
прогалина в законодательстве |
EVA-T |
490 |
10:58:12 |
eng-rus |
met. |
CCB |
НЛЗ (continuous cast billet) |
stein_vik |
491 |
10:55:38 |
eng |
met. |
continuous cast billet |
CCB |
stein_vik |
492 |
10:53:39 |
eng-rus |
amer. |
tend to prefer |
склоняться (в предпочтении к чем-либо) |
Val_Ships |
493 |
10:50:20 |
rus-ita |
lat. |
между нами говоря |
inter nos |
Avenarius |
494 |
10:49:06 |
eng-rus |
met. |
continuous cast billet |
непрерывно-литая заготовка |
stein_vik |
495 |
10:48:05 |
eng-rus |
busin. |
collection address |
адрес, откуда заказчик забирает товар самостоятельно |
Johnny Bravo |
496 |
10:40:48 |
eng-rus |
law |
Given under this Common Seal of the above Company |
Скреплено печатью вышеуказанной Компании (Термин используется во всех юридических документах) |
Konstantin 1966 |
497 |
10:38:39 |
eng-rus |
met. |
metal consumption rate |
расходный коэффициент металла |
stein_vik |
498 |
10:35:47 |
eng-rus |
law |
subject to the Memorandum |
на основании и в соответствии с учредительным договором (Термин используется во всех юридических документах) |
Konstantin 1966 |
499 |
10:30:35 |
rus-ger |
med. |
полая вена |
HV (Hohlvene) |
folkman85 |
500 |
10:29:35 |
eng-rus |
therm.eng. |
electricity production in the heat-end mode operation |
выработка электричества на тепловом потреблении |
AK67 |
501 |
10:25:05 |
rus-ger |
med. |
подпись, которая сделана в моём присутствии |
vor mir vollzogene Unterschrift (вариант написания в конкретном документе (РФ)) |
jurist-vent |
502 |
10:22:10 |
eng-rus |
tech. |
hold down bracket |
прижимная скоба |
Johnny Bravo |
503 |
10:19:33 |
eng-rus |
tech. |
bendable connector |
гибкая муфта |
Johnny Bravo |
504 |
10:15:47 |
eng-rus |
HR |
leave notice |
заявление об увольнении |
Alex_Odeychuk |
505 |
10:15:03 |
eng-rus |
ecol. |
GSTC |
Глобальный совет устойчивого туризма (Global Sustainable Tourism Council) |
Divina |
506 |
10:14:19 |
eng-rus |
ecol. |
Global Sustainable Tourism Council |
Глобальный совет устойчивого туризма (GSTC) |
Divina |
507 |
10:13:30 |
eng-rus |
slang |
nutshot |
удар по яйцам |
CRINKUM-CRANKUM |
508 |
10:10:32 |
eng-rus |
|
novelty shop |
магазин мелких дешёвых товаров |
Lily Snape |
509 |
10:03:37 |
eng-rus |
ecol. |
FEE |
ФЭО (Фонд экологического образования; Foundation for Environmental Education) |
Divina |
510 |
10:00:44 |
eng-rus |
ecol. |
Foundation for Environmental Education |
Фонд экологического образования (FEE) |
Divina |
511 |
9:41:23 |
rus-ger |
mil. |
при разминировании |
bei Entminen |
Andrey Truhachev |
512 |
9:35:29 |
eng-rus |
busin. |
as listed |
согласно указанному (выше/ниже; above/below) |
Johnny Bravo |
513 |
9:34:28 |
rus-ger |
inf. |
это полная чушь! |
das ist der komplette Wahnsinn! |
Andrey Truhachev |
514 |
9:34:22 |
rus-ger |
inf. |
это полный бред! |
das ist der komplette Wahnsinn! |
Andrey Truhachev |
515 |
9:34:19 |
rus-ger |
inf. |
это полный вздор! |
das ist der komplette Wahnsinn! |
Andrey Truhachev |
516 |
8:52:19 |
eng-rus |
ecol. |
Biodiversity Conservation Priorities of the Kyrgyz Republic for the period till 2030 |
Приоритеты сохранения биоразнообразия Кыргызской Республики на период до 2030 года |
Divina |
517 |
8:10:52 |
rus-spa |
sport. |
шпагат |
split (Wiki: El split, conocido también como "apertura de piernas", spagat, o grand écart, es una posición física en la cual las piernas están alineadas) |
mummi |
518 |
8:08:01 |
eng-rus |
chem. |
CEDI |
непрерывная электродеионизация (continuous electrodeionization) |
Dmitrie |
519 |
8:05:37 |
rus-ger |
med. |
интракардиальная электрокардиограмма |
IEGM (intracardiac electrogram) |
folkman85 |
520 |
7:47:02 |
rus-ger |
tech. |
тестер антифриза |
Frostschutzprüfgerät |
Александр Рыжов |
521 |
7:44:04 |
eng-rus |
|
reach up |
достать (рукой) |
Побеdа |
522 |
7:42:55 |
eng-rus |
|
reach up |
дотронуться (напр., дотронулся рукой верха своей шапки) |
Побеdа |
523 |
7:21:04 |
rus-ger |
idiom. |
задеть за живое |
den Finger auf die Wunde legen |
Andrey Truhachev |
524 |
7:14:43 |
rus-ger |
ed. |
теория взрыва |
Explosionstheorie |
dolmetscherr |
525 |
7:12:15 |
rus-ger |
ed. |
технология материалов |
Werkstofftechnologie |
dolmetscherr |
526 |
7:08:55 |
eng-rus |
|
positive and negative inducements |
поощрения и наказания (There is one political similarity between negative and positive inducements.) |
VLZ_58 |
527 |
7:06:51 |
eng-rus |
|
rewards and punishments |
поощрения и наказания |
VLZ_58 |
528 |
7:05:53 |
eng-rus |
sport. |
tightly bunched standings |
плотность турнирной таблицы (With that result, Brebeuf (8-2) vaults ahead of Cathedral (7-2) in the tightly-bunched standings.) |
VLZ_58 |
529 |
7:03:22 |
eng-rus |
sport. |
many teams are neck and neck in the standings |
плотность турнирной таблицы (Considering that many teams are neck and neck in the standings – учитывая плотность турнирной таблицы) |
VLZ_58 |
530 |
6:52:11 |
eng-rus |
neol. |
man-sitting |
мэнспрединг |
VLZ_58 |
531 |
6:50:55 |
eng-rus |
|
incentives and penalties |
поощрения и наказания |
VLZ_58 |
532 |
6:45:17 |
eng-rus |
chem. |
FEDI |
фракционная электродеионизация (воды; (Fractional Electrodeionization) aqua-control.ru) |
Mixer |
533 |
6:39:35 |
eng-rus |
|
delist |
вывести из списка |
VLZ_58 |
534 |
6:37:51 |
eng-rus |
neol. |
manspreading |
мэнспрединг (A term used by Third-Wave Feminists to describe men who spread their legs – particularly on subway trains – to make room for their genitalia.) |
VLZ_58 |
535 |
6:10:02 |
eng-rus |
|
as compared to |
в отличие от |
Post Scriptum |
536 |
6:07:58 |
rus-ger |
hist. |
разведывательный артиллерийский дивизион |
Beobachtungs-Abteilung |
Andrey Truhachev |
537 |
5:59:44 |
ger |
mil. |
Heerestruppenkommando |
HTrKdo (https://de.wikipedia.org/wiki/Heerestruppenbrigade) |
Andrey Truhachev |
538 |
5:58:56 |
ger |
mil. |
HTrKdo |
Heerestruppenkommando (https://de.wikipedia.org/wiki/Heerestruppenbrigade) |
Andrey Truhachev |
539 |
5:57:17 |
ger |
mil. |
HTrBrig |
Heerestruppenbrigade |
Andrey Truhachev |
540 |
5:57:00 |
ger |
mil. |
Heerestruppenbrigade |
HTrBrig |
Andrey Truhachev |
541 |
5:53:15 |
rus-ger |
inf. |
команда сотрудников |
Truppe (Nach Feierabend trifft sich die Truppe manchmal in einer Kneipe) |
Andrey Truhachev |
542 |
5:52:05 |
rus-ger |
inf. |
группа коллег по работе |
Truppe (Nach Feierabend trifft sich die Truppe manchmal in einer Kneipe) |
Andrey Truhachev |
543 |
5:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Com/m/ |
комиссия (commission) |
Gruzovik |
544 |
5:51:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Com/m/ |
комиссионные (commission) |
Gruzovik |
545 |
5:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Com/m/ |
комиссионное вознаграждение (commission) |
Gruzovik |
546 |
5:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
coll. barg. |
переговоры о заключении коллективного договора (collective bargaining) |
Gruzovik |
547 |
5:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
coll. |
инкассация (collection) |
Gruzovik |
548 |
5:46:40 |
rus-ger |
mil. |
воинская часть |
Truppe |
Andrey Truhachev |
549 |
5:45:57 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
colidar |
когерентный лазерный локатор (coherent light detection and ranging) |
Gruzovik |
550 |
5:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
COLA |
коррективы на дороговизну (cost of living adjustment; повышение уровня заработной платы, пенсий, и пособий госслужащим в связи с инфляцией) |
Gruzovik |
551 |
5:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Colo |
Колорадо (Colorado; штат США) |
Gruzovik |
552 |
5:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Col |
Колорадо (Colorado; штат США) |
Gruzovik |
553 |
5:38:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
COINS |
Комитет по совершенствованию национальной системы статистического учёта Великобритания (Committee on Improvement of National Statistics) |
Gruzovik |
554 |
5:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
COI |
Центральное управление информации Великобритания (Central Office of Information) |
Gruzovik |
555 |
5:36:46 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
COH |
коэффициент мутности (coefficient of haze) |
Gruzovik |
556 |
5:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
COFI |
Комитет по рыболовству ФАО (Committee on Fisheries; создан в 1965 г. по решению 13-й сессии конференции ФАО; цель – установление международного сотрудничества и разработка рекомендаций по развитию и рациональному использованию морских и пресноводных рыбных ресурсов) |
Gruzovik |
557 |
5:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
COFC |
контейнерные железнодорожные перевозки (container-on-flat-car) |
Gruzovik |
558 |
5:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
COEC |
Комитет по операциям и тренировкам Совета НАТО (NATO Council Operations and Exercise Committee) |
Gruzovik |
559 |
5:30:24 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CODOT |
классификация профессий и указатель их наименований (Classification of Occupations and Directory of Occupational Titles) |
Gruzovik |
560 |
5:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CODESRIA |
Совет по развитию экономических и социальных исследований в Африке (Council for the Development of Economic and Social Research in Africa) |
Gruzovik |
561 |
5:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CODATA |
Комитет по сбору данных в области науки и техники США (Committee on Data for Science and Technology) |
Gruzovik |
562 |
5:16:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
co-op |
кооперация (cooperation) |
Gruzovik |
563 |
5:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
co-op |
сотрудничество (cooperation) |
Gruzovik |
564 |
5:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CNYC |
Химическая нью-йоркская корпорация (Chemical New York Corporation; одна из крупнейших ТНК; основана в 1968 г.; оказывает финансовые и другие услуги частным и государственным промышленным, коммерческим, финансовым предприятиям; контролирует 24 дочерние компании; имеет 400 отделений в 20 штатах США и во многих странах мира) |
Gruzovik |
565 |
5:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CNWDI |
информация о разработках особо важных видов ядерного оружия (critical nuclear weapons design information) |
Gruzovik |
566 |
5:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CNV |
преобразователь (converter) |
Gruzovik |
567 |
5:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
cntr |
контейнер (container) |
Gruzovik |
568 |
5:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CNR |
средства радиосвязи боевых подразделений (combat net radio) |
Gruzovik |
569 |
5:06:01 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CNR |
Комитет по природным ресурсам ООН (Committee on Natural Resources; создан в 1970 г.) |
Gruzovik |
570 |
4:58:23 |
rus-ger |
hist. |
взвод полевой жандармерии |
Feldgendamerie-Trupp (xn--80aaxgqbdi.xn--p1ai) |
Andrey Truhachev |
571 |
4:56:43 |
rus-ger |
hist. |
взвод полевой жандармерии |
Feldgendarmerietrupp (xn--80aaxgqbdi.xn--p1ai) |
Andrey Truhachev |
572 |
4:53:26 |
rus-ger |
hist. |
команда полевой жандармерии |
Feldgendamerie-Trupp |
Andrey Truhachev |
573 |
4:52:04 |
rus-ger |
hist. |
сапёрная рота |
Pionier-Kompanie |
Andrey Truhachev |
574 |
4:51:48 |
rus-ger |
hist. |
инженерно-сапёрная рота |
Pionier-Kompanie |
Andrey Truhachev |
575 |
4:49:45 |
rus-ger |
hist. |
ремонтный взвод |
Werkstatt-Zug |
Andrey Truhachev |
576 |
4:47:46 |
rus-ger |
hist. |
медико-санитарный батальон |
Sanitäts-Abteilung |
Andrey Truhachev |
577 |
4:45:07 |
rus-ger |
hist. |
рота тылового обеспечения |
Nachschub-Kolonne |
Andrey Truhachev |
578 |
4:39:26 |
rus-ger |
hist. |
взвод телефонной связи |
Fernsprechzug |
Andrey Truhachev |
579 |
4:32:12 |
eng-rus |
inf. |
take up |
вестись |
Побеdа |
580 |
4:30:23 |
eng-rus |
inf. |
take up |
повестись (I'm waiting to see if he takes me up on my gimmicks) |
Побеdа |
581 |
4:26:54 |
rus-ger |
mil. |
рота зенитных орудий |
Flak-Kompanie |
Andrey Truhachev |
582 |
4:26:41 |
rus-ger |
mil. |
зенитная артиллеристская рота |
Flak-Kompanie |
Andrey Truhachev |
583 |
4:20:38 |
eng-rus |
|
waiting to see |
там видно будет |
Побеdа |
584 |
4:19:27 |
eng-rus |
|
waiting to see |
посмотрим |
Побеdа |
585 |
4:03:44 |
rus-ger |
mil. |
мотоциклетный взвод |
Kradschützen-Zug |
Andrey Truhachev |
586 |
3:53:52 |
eng |
abbr. qual.cont. |
MAIC |
Measure-Analyze-Improve-Control |
Ying |
587 |
3:12:41 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CND |
Движение за ядерное разоружение (Campaign for Nuclear Disarmament; существует с февраля 1958 г.; инициаторы Б. Рассел и У. Коллинз, выступившие с требованием отказаться от разработки и использования ядерного оружия и за значительное сокращение расходов на оборону) |
Gruzovik |
588 |
3:08:55 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CND |
Комиссия по наркотическим средствам ООН (Commission on Narcotic Drugs; функциональная комиссия ЭКОСОС; создана в 1946 г.; комиссия является ведущим специализированным учреждением ООН по вопросам контроля над производством, распространением, и употреблением наркотиков) |
Gruzovik |
589 |
3:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CNC |
ЧПУ |
Gruzovik |
590 |
3:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CNAP |
числовое программное управление (computer numerical control) |
Gruzovik |
591 |
3:04:46 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CNAP |
сеть взаимосвязанных адаптивных процессоров (connected network of adaptive processors) |
Gruzovik |
592 |
3:03:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CNAD |
Комитет национальных представителей стран НАТО по вооружению (Conference of National Armaments Directors; орган НАТО по управлению процессом стандартизации и унификации В и ВТ; имеет в своём составе группы по видам ВС, которые состоят из комиссий по видам В и ВТ; они ведут разработку общих концепций, осуществляют координацию программ разработок и испытаний В и ВТ) |
Gruzovik |
593 |
2:58:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CNA |
Центр военно-морских исследований США (Center of Naval Analyses) |
Gruzovik |
594 |
2:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
C/N |
договор (contract note) |
Gruzovik |
595 |
2:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
C/N |
договорная записка (contract note) |
Gruzovik |
596 |
2:57:25 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CN |
договор (contract note) |
Gruzovik |
597 |
2:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CN |
договорная записка (contract note) |
Gruzovik |
598 |
2:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CN |
ковернот (cover note; документ, выдаваемый страховым брокером страхователю в подтверждение того, что договор страхования по его поручению заключён и содержащий, в частности, список страховщиков по этому договору) |
Gruzovik |
599 |
2:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CN |
временное свидетельство о страховании (cover note) |
Gruzovik |
600 |
2:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CMP |
комиссар столичной полиции Великобритания (Commissioner of the Metropolitan Police) |
Gruzovik |
601 |
2:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CMP |
самолёт-постановщик помех (countermeasures precursor) |
Gruzovik |
602 |
2:46:52 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CMN |
страны-члены Общего рынка (Common Market nations) |
Gruzovik |
603 |
2:32:49 |
eng-rus |
|
persevere |
бороться |
Побеdа |
604 |
2:08:16 |
rus |
inf. |
обыграть |
см. тж. поиграться (с вариантами) |
4uzhoj |
605 |
1:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CMLOPS |
применение боевых химических веществ (chemical operations) |
Gruzovik |
606 |
1:52:02 |
eng-rus |
|
by all means |
буду благодарен ("If you don't mind, I'll ask my dad about it." "By all means!") |
4uzhoj |
607 |
1:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
CMLDFS |
противохимическая защита (chemical defense) |
Gruzovik |
608 |
1:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
cml |
коммерческий (commercial) |
Gruzovik |
609 |
1:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
cml |
торговый (commercial) |
Gruzovik |
610 |
1:47:54 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CMI |
многокристальная ГИС (compound monolithic integration) |
Gruzovik |
611 |
1:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CMGS |
система противодействия средствам наведения (countermeasures guidance system) |
Gruzovik |
612 |
1:46:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CMF |
понятийный военный набор (Conceptual Military Framework) |
Gruzovik |
613 |
1:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CMDS |
автомат сбрасывания радиолокационных отражателей (countermeasures dispenser system) |
Gruzovik |
614 |
1:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CMDS |
автомат сбрасывания средств радиоэлектронного подавления (countermeasures dispenser system) |
Gruzovik |
615 |
1:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CMDS |
система сбрасывания радиолокационных отражателей (countermeasures dispenser system) |
Gruzovik |
616 |
1:35:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CMDS |
система сбрасывания средств радиоэлектронного подавления (countermeasures dispenser system) |
Gruzovik |
617 |
1:31:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CMCOM |
Совет министров Европейского экономического сообщества (Common Market’s Council of Ministers) |
Gruzovik |
618 |
1:03:23 |
eng-rus |
|
one couldn't hold his tears |
не сдержать слёз |
4uzhoj |
619 |
1:01:17 |
rus-ger |
topon. |
Великодолинское |
Welykodolynske (пгт в Одесской области, Украина) |
Лорина |
620 |
0:33:11 |
rus-ger |
law |
исполнение решения суда |
Vollstreckung des Gerichtsurteils |
Лорина |
621 |
0:31:35 |
rus-ger |
law |
невозможность исполнения решения суда |
Unmöglichkeit der Vollstreckung des Gerichtsurteils |
Лорина |
622 |
0:17:32 |
rus |
abbr. med. |
АТ |
Антитромбин |
pkat89 |
623 |
0:15:22 |
eng-rus |
O&G, karach. |
gross negligence, reckless behaviour, wilful misconduct |
грубая небрежность, безрассудное поведение, намеренное нарушение (внесено с целью упорядочения трёх терминов в контексте одного проекта) |
Aiduza |
624 |
0:14:58 |
rus |
abbr. med. |
ГКС |
Гиперкоагуляционный синдром |
pkat89 |
625 |
0:14:18 |
eng-rus |
el. |
dynamic power management architecture |
архитектура DPMA |
ssn |
626 |
0:14:10 |
eng-rus |
el. |
dynamic power management architecture |
энергосберегающая архитектура DPMA |
ssn |
627 |
0:13:59 |
eng-rus |
econometr. |
model misspecification |
неверная спецификация модели |
A.Rezvov |
628 |
0:13:42 |
eng-rus |
el. |
dynamic power management architecture |
архитектура динамического управления энергопотреблением |
ssn |
629 |
0:12:49 |
eng |
abbr. progr. |
DPMA |
dynamic power management architecture |
ssn |
630 |
0:12:27 |
eng |
progr. |
dynamic power management architecture |
DPMA |
ssn |