1 |
23:32:19 |
rus-ita |
bot. |
китайская крапива |
ramia |
Avenarius |
2 |
23:31:57 |
rus-ita |
bot. |
бомерия |
ramia (Boehmeria nivea) |
Avenarius |
3 |
23:30:31 |
eng-rus |
gen. |
case against |
аргументация против |
Stas-Soleil |
4 |
23:20:05 |
eng-rus |
gen. |
it won't break the bank |
недорогой (That tablet is a technological powerhouse that won't break the bank) |
vogeler |
5 |
23:17:36 |
eng-rus |
gen. |
it won't break the bank |
недорогая вещь |
vogeler |
6 |
23:16:49 |
eng-rus |
gen. |
break the bank |
стоить слишком дорого (usually used in negative statements [it won't break the bank]: It only costs £2. That's not going to break the bank) |
vogeler |
7 |
22:29:07 |
eng-rus |
gen. |
maypole |
дылда (о высокой девочке/девушке/женщине) |
Bartek2001 |
8 |
22:22:37 |
rus-spa |
adm.law. |
Земельный кодекс |
Código de la Tierra |
BCN |
9 |
22:21:21 |
eng-rus |
gen. |
wimpy |
хлюпик |
Bartek2001 |
10 |
22:07:45 |
eng-rus |
ophtalm. |
double Maddox rod test |
проба с двумя цилиндрами Мэддокса (aao.org) |
doc090 |
11 |
21:54:35 |
rus-ger |
civ.law. |
эффект шельмования |
Prangerwirkung (в немецкой гражданско-правовой практике эффект шельмования и тем самым вторжение в личные права признается присутствующим, когда фактические обстоятельства с идентификацией конкретного лица обозначаются в качестве негативно произошедших событий.) |
SergeyTrushnikov |
12 |
21:47:00 |
eng-rus |
facil. |
measurement room |
измерительная |
igisheva |
13 |
21:41:04 |
eng-rus |
gen. |
public resources |
публичные ресурсы |
Stas-Soleil |
14 |
21:27:27 |
rus-spa |
admin.geo. |
земли населенных пунктов |
suelo de naturaleza urbana |
BCN |
15 |
20:45:58 |
eng-rus |
idiom. |
be full of the joys of spring |
светиться от радости (You're full of the joys of spring – Ты прямо светишься от радости) |
Taras |
16 |
20:41:25 |
eng-rus |
idiom. |
there's plenty more fish in the sea |
пруд пруди |
Taras |
17 |
20:37:45 |
eng-rus |
idiom. |
grass is always greener on the other side |
у соседа трава всегда зеленее |
Taras |
18 |
20:33:19 |
eng-rus |
idiom. |
eager beaver |
старательный ученик |
Taras |
19 |
20:30:39 |
eng-rus |
gen. |
know where the bodies are buried |
вот где собака зарыта |
Taras |
20 |
20:18:05 |
eng-rus |
idiom. |
solitary vice |
уединённый порок (распространенный синоним мастурбации, неологизм начала девятнадцатого века eurozine.com) |
alfredbob |
21 |
20:13:18 |
eng-rus |
inf. |
deep stroker |
фаллоимитатор (Is it normal when my chick is banging herself with a deep stroker after we fuck? Should I start to feel insecure?) |
Taras |
22 |
20:10:38 |
eng-rus |
inf. |
side chick |
любовница на стороне |
Taras |
23 |
20:10:37 |
rus |
abbr. waste.man. |
ОЭЭО |
отработавшее электрическое и электронное оборудование |
igisheva |
24 |
20:09:16 |
eng-rus |
waste.man. |
waste electrical and electronic equipment |
отработавшее электрическое и электронное оборудование |
igisheva |
25 |
20:08:28 |
ger-ukr |
mil. |
Panzerfaust |
ручний протитанковий гранатомет |
Brücke |
26 |
20:07:20 |
eng-rus |
gen. |
send to an orphanage |
сдать в детский дом (After I took an L (took a loss) to my son in checkers yesterday, I vowed to myself to send him to an orphanage) |
Taras |
27 |
20:07:06 |
eng-rus |
waste.man. |
waste electrical and electronic equipment |
электротехнический и электронный лом |
igisheva |
28 |
20:06:30 |
eng-rus |
med. |
basilar artery |
БА (базилярная артерия, arteria basilaris) |
kildym |
29 |
20:05:49 |
eng-rus |
waste.man. |
waste electrical and electronic equipment |
электрический и электронный лом |
igisheva |
30 |
20:03:42 |
eng-rus |
vulg. |
bull dyke |
мужеподобная лесбиянка |
Taras |
31 |
19:47:19 |
eng-rus |
gen. |
move up in the world |
преуспеть |
Taras |
32 |
19:45:01 |
eng-rus |
idiom. |
dirty look |
неприязненный взгляд |
Taras |
33 |
19:43:20 |
eng-rus |
gen. |
off-the-clock |
работать сверхурочно, и, как правило, без доплаты |
Taras |
34 |
19:39:52 |
eng-rus |
gen. |
new person |
человек, который сильно изменился в лучшую сторону |
Taras |
35 |
19:37:58 |
eng-rus |
gen. |
school play |
школьная пьеса (My sister helped put on the school play) |
Taras |
36 |
19:35:01 |
eng-rus |
gen. |
leave someone cold |
не впечатлить кого-либо (I'm no fan of this band, their songs leave me cold) |
Taras |
37 |
19:31:40 |
eng-rus |
idiom. |
get on one's high horse |
считать себя умнее других |
Taras |
38 |
19:30:40 |
eng-rus |
pharma. |
intracholangiopancreatic |
интрахолангиопанкреатический |
capricolya |
39 |
19:18:33 |
eng-rus |
pharma. |
laryngopharyngeal |
ларингофарингеальный |
capricolya |
40 |
19:17:28 |
eng-rus |
pharma. |
intrasinal |
внутрисинусный (путь введения) |
capricolya |
41 |
19:17:05 |
eng-rus |
gen. |
benderovite |
бендеровец |
Anglophile |
42 |
18:43:15 |
rus-ger |
gen. |
выводить среднюю величину |
mitteln (auf den Mittelwert bringen; den Durchschnitt berechnen: Entsprechend ergeben sich unterschiedliche Frequenzen für abhängige Hauptsätze, wenn man über größere Textmengen mittelt. wiktionary.org) |
Honigwabe |
43 |
18:22:27 |
ger-ukr |
gen. |
vehement |
рішуче (відмовлятися: Peter Cameron erzählt die Geschichte des 18-jährigen James, der sich den Spielregeln seiner erfolgreichen Eltern vehement verweigert.) |
Brücke |
44 |
18:16:45 |
eng-rus |
genet. |
germline mosaicism |
мозаицизм клеток зародышевой линии (Germline mosaicism, also called gonadal mosaicism, is a type of genetic mosaicism where more than one set of genetic information is found specifically within the gamete cells; conversely, somatic mosaicism is a type of genetic mosaicism found in somatic cells.) |
CopperKettle |
45 |
18:07:47 |
ger-ukr |
mil. |
Frontbericht |
зведення з фронту |
Brücke |
46 |
18:04:30 |
ger-ukr |
gen. |
freiheitsliebend |
волелюбний |
Brücke |
47 |
18:03:08 |
ger-ukr |
gen. |
Menschentraube |
юрба |
Brücke |
48 |
17:59:07 |
ger-ukr |
gen. |
Opfer |
загиблий |
Brücke |
49 |
17:53:02 |
ger-ukr |
mil. |
Rauchgranate |
димова граната |
Brücke |
50 |
17:51:07 |
ger-ukr |
mil. |
elektronische Aufklärung |
радіотехнічна розвідка |
Brücke |
51 |
17:51:06 |
rus-ger |
baker. |
тесто из пшеничной муки |
Weizenmehlteig |
marinik |
52 |
17:50:21 |
ger-ukr |
gen. |
ausrufen |
проголосити |
Brücke |
53 |
17:48:55 |
rus-ger |
agr. |
зернотрейдинг |
Getreidehandel (an der Börse) |
marinik |
54 |
17:46:18 |
rus-ger |
agr. |
торговец зерном |
Getreidehändler (на бирже) |
marinik |
55 |
17:45:21 |
ger-ukr |
mil. |
Flugabwehr |
протиповітряна оборона |
Brücke |
56 |
17:44:10 |
rus-ger |
agr. |
зернотрейдер |
Getreidehändler |
marinik |
57 |
17:44:04 |
ger-ukr |
mil. |
Schleudersitz |
крісло-катапульта |
Brücke |
58 |
17:43:19 |
ger-ukr |
mil. |
Luftziel |
повітряна ціль |
Brücke |
59 |
17:42:31 |
ger-ukr |
mil. |
Abfangjäger |
винищувач-перехоплювач |
Brücke |
60 |
17:41:53 |
ger-ukr |
mil. |
Luftüberlegenheit |
панування в повітрі |
Brücke |
61 |
17:40:52 |
ger-ukr |
mil. |
strategischer Bomber |
стратегічний бомбардувальник |
Brücke |
62 |
17:39:55 |
eng-rus |
chromat. |
minor peak |
второстепенный пик |
Olga47 |
63 |
17:38:35 |
ger-ukr |
mil. |
Spähpanzer |
бойова розвідувальна машина |
Brücke |
64 |
17:37:06 |
ger-ukr |
mil. |
Mannschaftstransportwagen |
бронетранспортер |
Brücke |
65 |
17:35:36 |
ger-ukr |
mil. |
Kommando-Stabsfahrzeug |
командно-штабна машина |
Brücke |
66 |
17:33:31 |
ger-ukr |
mil. |
elektronische Kampfführung |
радіоелектронна боротьба |
Brücke |
67 |
17:31:46 |
ger-ukr |
mil. |
Airborne Warning and Control System |
літак дальнього радіолокаційного стеження |
Brücke |
68 |
17:30:57 |
ger-ukr |
mil. |
Aufklärungsflugzeug |
розвідувальний літак |
Brücke |
69 |
17:28:42 |
ger-ukr |
mil. |
Jagdbomber |
винищувач-бомбардувальник |
Brücke |
70 |
17:27:13 |
ger-ukr |
avia. |
Luftbetankung |
дозаправлення у повітрі |
Brücke |
71 |
17:23:27 |
ger-ukr |
mil. |
Militärflugzeug |
військовий літак |
Brücke |
72 |
17:21:33 |
ger-ukr |
mil. |
Eigenbeschuss |
дружній вогонь |
Brücke |
73 |
17:16:06 |
eng-rus |
ecol. |
verified carbon unit |
верифицированная углеродная единица |
Himera |
74 |
17:12:12 |
ger-ukr |
mil. |
Luftsicherung |
повітряне прикриття |
Brücke |
75 |
16:37:55 |
ger-ukr |
mil. |
Rundumverteidigung |
кругова оборона |
Brücke |
76 |
16:35:31 |
ger-ukr |
mil. |
Besatzer |
окупант |
Brücke |
77 |
16:32:15 |
ukr |
abbr. mil. |
РСЗВ |
реактивна система залпового вогню |
Brücke |
78 |
16:29:14 |
ger-ukr |
mil. |
Mehrfachraketenwerfersystem |
реактивна система залпового вогню |
Brücke |
79 |
16:27:21 |
ger-ukr |
mil. |
BM-21 |
Град (Бойова машина БM-21) |
Brücke |
80 |
16:21:59 |
ger-ukr |
context. |
Polizist |
правоохоронець |
Brücke |
81 |
16:16:17 |
ger-ukr |
gen. |
dokumentieren |
фіксувати |
Brücke |
82 |
15:55:19 |
ger-ukr |
mil. |
chemischer Angriff |
хіматака |
Brücke |
83 |
15:52:56 |
ger-ukr |
mil. |
Nachschub |
тилове забезпечення |
Brücke |
84 |
15:47:52 |
ger-ukr |
journ. |
Gegendarstellung |
спростування |
Brücke |
85 |
15:46:58 |
rus-spa |
ed. |
проходной балл |
calificación aprobatoria |
artemisa |
86 |
15:38:36 |
eng-rus |
energ.ind. |
bin-averaged |
усреднённый по бину |
Serge Ragachewski |
87 |
15:26:07 |
ger-ukr |
mil. |
vernichtend schlagen |
розгромити |
Brücke |
88 |
15:24:34 |
ger-ukr |
gen. |
nur wenige Tage |
лічені дні |
Brücke |
89 |
15:23:15 |
rus-fre |
gen. |
полететь самолётом |
prendre l'avion |
Scorrific |
90 |
15:22:20 |
ger-ukr |
mil. |
Feuer lenken |
наводити вогонь |
Brücke |
91 |
15:18:24 |
ger-ukr |
gen. |
den Weg bahnen |
прокладати шлях |
Brücke |
92 |
15:16:56 |
ger-ukr |
mil. |
vorgeschobener Beobachter |
коригувальник (für Mörser) |
Brücke |
93 |
15:14:41 |
rus-fre |
gen. |
У нас каникулы. |
Nous sommes en vacances. |
Scorrific |
94 |
15:12:21 |
rus-ita |
agric. |
органическое сельское хозяйство |
agricoltura organica |
Sergei Aprelikov |
95 |
15:09:09 |
ger-ukr |
mil. |
Mörser |
міномет |
Brücke |
96 |
15:00:58 |
rus-ger |
agric. |
органическое сельское хозяйство |
organische Landwirtschaft |
Sergei Aprelikov |
97 |
14:59:59 |
ger-ukr |
mil. |
Artilleriebeobachter |
коригувальник |
Brücke |
98 |
14:56:33 |
ger-ukr |
mil. |
neutralisieren |
знешкоджувати |
Brücke |
99 |
14:55:10 |
ger-ukr |
mil. |
Stinger-Rakete |
стінгер |
Brücke |
100 |
14:52:36 |
ger-ukr |
mil. |
Eindringling |
інтервент |
Brücke |
101 |
14:52:12 |
eng-rus |
gen. |
multi-GHz |
многогигагерцевый |
Svetozar |
102 |
14:50:27 |
ger-ukr |
gen. |
Grenzschutz |
прикордонна служба |
Brücke |
103 |
14:49:23 |
ukr |
Ukraine |
Держприкордонслужба України |
Державна прикордонна служба України |
Brücke |
104 |
14:47:29 |
ger-ukr |
geogr. |
Ärmelkanal |
Ла-Манш |
Brücke |
105 |
14:46:48 |
eng-rus |
polit. |
sportswashing |
обеление через спорт |
ИВГ |
106 |
14:42:24 |
rus-ger |
agric. |
органическое сельское хозяйство |
biologische Landwirtschaft |
Sergei Aprelikov |
107 |
14:32:14 |
ger-ukr |
gen. |
belügen |
обдурювати |
Brücke |
108 |
14:31:31 |
ger-ukr |
gen. |
Fake News |
фейки |
Brücke |
109 |
14:31:14 |
ger-ukr |
gen. |
Fake News |
фейкові новини |
Brücke |
110 |
14:28:50 |
ger-ukr |
inf. |
rund um die Uhr |
двадцять чотири на сім |
Brücke |
111 |
14:26:45 |
ger-ukr |
TV |
Rundfunkanstalten |
телерадіокомпанії |
Brücke |
112 |
14:25:02 |
ger-ukr |
TV |
Rundfunk |
мовлення |
Brücke |
113 |
14:21:06 |
eng-rus |
law, contr. |
occurrence of condition |
наступление условия (Where an offer is made subject to a terminating condition, there is no power to accept the offer after the occurrence of that condition.) |
Farrukh2012 |
114 |
14:20:11 |
ger-ukr |
context. |
Leiche |
тіло |
Brücke |
115 |
14:17:43 |
ger-ukr |
mil. |
schwere Gefechte |
тяжкі бої |
Brücke |
116 |
14:15:54 |
ger-ukr |
mil. |
angreifen |
атакувати |
Brücke |
117 |
14:11:31 |
rus-ita |
gen. |
натурное обследование |
rilievo sul in campo (acquisizione dati sul campo; rilevazione sul campo) |
massimo67 |
118 |
14:04:07 |
eng-rus |
gen. |
bitingly |
язвительно (About the grenade, Roy had bitingly said, "It'll work, this ain't no Vietnam, this ain't like over there in Vee-at-nam.") |
adenisoff |
119 |
13:59:40 |
ger-ukr |
mil. |
abwehren |
давати відсіч |
Brücke |
120 |
13:59:31 |
rus-ita |
gen. |
натурное обследование |
ispezioni in loco (ispezioni o indagini in loco; verifiche o le indagini in loco; condurre indagini e ispezioni in loco; attività di ricognizione in situ) |
massimo67 |
121 |
13:57:25 |
ger-ukr |
gen. |
Verletzter |
постраждалий |
Brücke |
122 |
13:56:40 |
ger-ukr |
road.constr. |
Verkehrsader |
траса |
Brücke |
123 |
13:53:05 |
rus-ger |
baker. |
обминка теста |
Teigkneten |
marinik |
124 |
13:51:19 |
rus-ger |
baker. |
обминка |
Kneten (von Teig) |
marinik |
125 |
13:48:53 |
rus-ger |
tech. |
поле зрения камеры |
Kameraansicht |
Александр Рыжов |
126 |
13:42:36 |
eng-rus |
gen. |
undulate |
колыхаться |
Abysslooker |
127 |
13:41:48 |
rus-ita |
gen. |
объект реставрации |
cantiere di restauro (где ведутся реставрационные работы) |
massimo67 |
128 |
13:32:37 |
rus-ita |
gen. |
объявление победителя |
proclamazione del vincitore (Proclamazione dei vincitori del concorso; Proclamazione Vincitori Concorso letterario; Con l'annuncio dei vincitori, dato in diretta streaming su YouTube) |
massimo67 |
129 |
13:30:46 |
rus-ita |
gen. |
объявить победителя |
proclamare il vincitore (proclamerà il vincitore del premio del talento europeo; proclamazione del vincitore della LXXIV edizione del Premio Strega) |
massimo67 |
130 |
13:23:40 |
eng-rus |
gen. |
slowly |
постепенно |
suburbian |
131 |
13:22:23 |
rus-ger |
gen. |
пастух овец |
Schafhirte |
marinik |
132 |
13:09:34 |
rus-spa |
inf. |
а это уж вообще |
ni te cuento (любое выражение, означающее, что этот, последний элемент сравнения еще сильнее по степени выраженности качества) |
votono |
133 |
13:04:04 |
rus-ger |
inf. |
мамалыга |
Kukuruzbrei |
marinik |
134 |
13:03:19 |
rus-ger |
inf. |
кукурузная каша |
Kukuruzbrei |
marinik |
135 |
12:56:08 |
eng-rus |
slang |
Your ass is grass |
тебе хана |
Bartek2001 |
136 |
12:54:12 |
eng-rus |
gen. |
Your ass is grass |
тебе конец |
Bartek2001 |
137 |
12:53:58 |
rus-ger |
agric. |
органическое сельское хозяйство |
Ökolandbau |
Sergei Aprelikov |
138 |
12:50:14 |
eng-rus |
gen. |
soul baring |
обнажающий сокровенные мысли |
Баян |
139 |
12:47:02 |
eng-rus |
law, contr. |
put in trust |
передать в доверительное управление |
Farrukh2012 |
140 |
12:16:02 |
eng-rus |
gen. |
you may remember |
напомним |
suburbian |
141 |
12:11:03 |
eng-rus |
gen. |
terribly |
крайне |
suburbian |
142 |
12:00:34 |
rus-ita |
gen. |
тема выступления |
argomento del discorso (Il modo migliore per iniziare un discorso dipende dal tipo e dall'argomento del discorso stesso, dal pubblico e ...) |
massimo67 |
143 |
11:56:29 |
eng-rus |
gen. |
in residence |
штатный |
suburbian |
144 |
11:53:13 |
rus-ita |
gen. |
студия дизайна и архитектуры |
studio di architettura |
massimo67 |
145 |
11:42:00 |
eng-rus |
animat. |
Wile. E. Coyote |
Вайл. И. Койот |
Bartek2001 |
146 |
11:40:33 |
eng-rus |
animat. |
Wile. E. Coyote |
Уайл. И. Койот (персонаж мультфильмов Уорнер Бразерс) |
Bartek2001 |
147 |
11:35:21 |
eng-rus |
inf. |
lovely jubbly |
отличненько |
Баян |
148 |
11:34:00 |
rus-ita |
gen. |
размещение в гостинице |
check-in in albergo (регистрация: Segui i nostri consigli per effettuare correttamente le procedure di check-in e check-out in albergo; Gestione booking, accoglienza clienti, operazioni di check in e check out; Правила заселения и выселения из гостиницы) |
massimo67 |
149 |
11:30:45 |
rus-heb |
neurosurg. |
вентрикулостомия |
פיום חדר |
MichaelF |
150 |
11:16:31 |
rus-ger |
tech. |
правила защиты кожи |
Hautschutzplan |
dolmetscherr |
151 |
11:08:35 |
rus-ger |
tech. |
дефекты, влияющие на безопасность |
Sicherheitsmängel |
dolmetscherr |
152 |
10:54:59 |
rus-ger |
food.ind. |
никстамализация |
Nixtamalization |
marinik |
153 |
10:54:48 |
eng-rus |
idiom. |
go out on a limb and say |
рискнуть предположить |
Баян |
154 |
10:53:51 |
eng |
idiom. |
go out on a ledge |
см. ⇒ go out on a limb |
Баян |
155 |
10:39:56 |
rus-ger |
tech. |
телефон для вызова экстренных служб |
Notfalltelefon |
dolmetscherr |
156 |
10:12:03 |
spa |
ed. |
mtro. |
maestro |
artemisa |
157 |
10:01:00 |
rus-ger |
tech. |
средства для оказания первой помощи |
Erst-Hilfe-Einrichtungen |
dolmetscherr |
158 |
9:47:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
test |
прогрузка |
Yeldar Azanbayev |
159 |
9:23:52 |
rus-ger |
tech. |
вещества, загрязняющие воду |
wassergefährdende Stoffe |
dolmetscherr |
160 |
9:00:30 |
eng-rus |
qual.cont. |
rejection limit |
критическая граница диапазона при отбраковке |
Valtranslation |
161 |
8:58:56 |
eng-rus |
econ. |
boiler room |
нечестные тактики продаж |
Valtranslation |
162 |
8:06:16 |
rus-ger |
tech. |
рабочие участки повышенной опасности |
besonders gefährliche Betriebsbereiche |
dolmetscherr |
163 |
7:57:09 |
eng-rus |
cables |
cable lugging |
оконцевание кабеля |
Mixer |
164 |
7:30:54 |
rus-ger |
tech. |
противоаллергенные препараты |
Antiallergikum |
dolmetscherr |
165 |
7:05:50 |
rus-ger |
tech. |
охрана труда и здоровья |
Arbeits- und Gesundheitsschutz |
dolmetscherr |
166 |
6:58:16 |
rus-ger |
tech. |
знаки безопасности и защиты здоровья |
Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichen |
dolmetscherr |
167 |
4:10:48 |
ger-ukr |
gen. |
Markierung |
мітка |
Brücke |
168 |
4:08:34 |
eng-rus |
pharma. |
electrophoresis profile |
электрофоретический профиль |
Olga47 |
169 |
4:08:19 |
ger-ukr |
mil. |
Soldat |
боєць |
Brücke |
170 |
4:07:52 |
ger-ukr |
mil. |
erbitterter Kampf |
запеклий бій |
Brücke |
171 |
4:07:03 |
ger-ukr |
mil. |
Kontrollpunkt |
контрольно-пропускний пункт |
Brücke |
172 |
4:05:39 |
ukr |
abbr. mil. |
КПП |
контрольно-пропускний пункт |
Brücke |
173 |
3:57:59 |
ger-ukr |
mil. |
Geschützdonner |
канонада |
Brücke |
174 |
3:56:42 |
ger-ukr |
mil. |
Artilleriebeschuss |
артобстріл |
Brücke |
175 |
3:55:51 |
ger-ukr |
mil. |
Bombardement |
бомбардування |
Brücke |
176 |
3:43:22 |
rus-lav |
gen. |
наземная листовая часть лесных ягодных кустарничков |
mētra (о бруснике, чернике, землянике и т. д.) |
dkuzmin |
177 |
3:40:10 |
rus-lav |
bot. |
шалфей луговой |
pļavas salvija |
dkuzmin |
178 |
3:38:05 |
rus-lav |
bot. |
мелисса |
bišu mētra (дословно "пчелиная мята") |
dkuzmin |
179 |
2:40:50 |
ger-ukr |
UN |
UN-Sicherheitsrat |
Радбез ООН |
Brücke |
180 |
2:29:40 |
eng-rus |
gen. |
the matter is closed |
вопрос закрыт |
Maria Klavdieva |
181 |
2:16:04 |
ger-ukr |
mil. |
Stabschef |
начальник штабу |
Brücke |
182 |
2:11:26 |
ger-ukr |
mil. |
Gerät |
військова техніка |
Brücke |
183 |
2:03:58 |
ger-ukr |
mil. |
amphibisches Angriffsschiff |
універсальний десантний корабель |
Brücke |
184 |
2:00:30 |
ger-ukr |
mil. |
Sturm |
штурм |
Brücke |
185 |
1:54:19 |
ger-ukr |
mil. |
Widerstand leisten |
чинити опір |
Brücke |
186 |
1:51:52 |
ger-ukr |
mil. |
Operation |
військова операція |
Brücke |
187 |
1:50:40 |
ger-ukr |
mil. |
Friedenszeiten |
мирний час |
Brücke |
188 |
1:45:40 |
ger-ukr |
mil. |
Offensive |
наступ |
Brücke |
189 |
1:45:25 |
ger-ukr |
mil. |
Angriffsgefecht |
наступальний бій |
Brücke |
190 |
1:41:47 |
ger-ukr |
mil. |
Belagerung |
облога |
Brücke |
191 |
1:38:30 |
ger-ukr |
gen. |
hinterhältig |
підлий |
Brücke |
192 |
1:38:13 |
ger-ukr |
gen. |
auf unmenschliche Weise |
не по-людськи |
Brücke |
193 |
1:35:14 |
ger-ukr |
mil. |
Luftlandung |
висадка десанту |
Brücke |
194 |
1:34:07 |
ger-ukr |
mil. |
Luftlandetruppen |
повітрянодесантні війська |
Brücke |
195 |
1:30:36 |
ger-ukr |
mil. |
landen |
десантуватися |
Brücke |
196 |
1:26:41 |
ger-ukr |
gen. |
erstrahlen |
засяяти |
Brücke |
197 |
1:23:42 |
ger-ukr |
mil. |
Kassettenbombe |
касетна бомба |
Brücke |
198 |
1:22:04 |
ger-ukr |
mil. |
Streumunition |
касетні боєприпаси |
Brücke |
199 |
1:21:29 |
ger-ukr |
mil. |
Übereinkommen über Streumunition |
Конвенція про касетні боєприпаси |
Brücke |
200 |
1:10:48 |
rus-ita |
gen. |
характерный |
precipuo |
Avenarius |
201 |
1:08:03 |
ger-ukr |
gen. |
bekanntgeben |
оголосити |
Brücke |
202 |
1:03:01 |
rus-ita |
gen. |
взлохмаченный |
scarmigliato |
Avenarius |
203 |
1:00:07 |
rus-spa |
law |
всего прошито, пронумеровано и скреплено печатью ... листов |
Total encuadernados, numerados y sellados ... folios |
BCN |
204 |
0:52:26 |
rus-ita |
hist. |
крытая повозка, запряженная волами |
basterna (in età tardoromana) |
Avenarius |
205 |
0:43:34 |
rus-ita |
cleric. |
подставка для коленопреклонения |
inginocchiatoio |
Avenarius |
206 |
0:39:43 |
rus-ita |
gen. |
капитан-регент |
capitano reggente (Il titolo di capitano reggente è attribuito ai due capi dello Stato della Repubblica di San Marino. I capitani reggenti sono sempre due, e hanno un mandato della durata di un semestre.) |
Avenarius |
207 |
0:37:23 |
rus-ita |
gen. |
правящий |
reggente |
Avenarius |
208 |
0:23:29 |
rus-ita |
gen. |
самоуверенность |
sicumera |
Avenarius |