1 |
23:50:26 |
eng |
abbr. amer. |
Porta-potty |
a portable toilet (used as a temporary chemical toilet for construction sites or large gatherings) |
Val_Ships |
2 |
23:47:30 |
eng-rus |
tech. |
flow channel |
проточный канал (в турбонагнетателе) |
Krystin |
3 |
23:44:59 |
rus-ger |
auto. |
пробег |
kilometerstand |
Nelli_Barwich |
4 |
23:39:02 |
eng-rus |
amer. |
SWAK |
скреплено поцелуем (в конце послания; abbr. "Sealed with a kiss" or "Sent with a kiss") |
Val_Ships |
5 |
23:29:22 |
eng-rus |
gen. |
similar |
сопоставимый |
galinasok |
6 |
23:28:13 |
eng-rus |
gen. |
loan to single names |
кредит на отдельном заёмщике (ситуативный перевод, SP) |
galinasok |
7 |
23:23:29 |
eng-rus |
biochem. |
FPU |
АФБ-активность |
Alexx B |
8 |
23:01:04 |
eng-rus |
gen. |
use best endeavors to do something |
прилагать все усилия, чтобы сделать (что-либо) |
neenu |
9 |
22:55:37 |
eng-rus |
manag. |
product engineering |
техническая дирекция (может состоять из material and process eng., project eng., manufacturing eng. Параллельные дирекции – качество, производство) |
Phyloneer |
10 |
22:53:58 |
eng-rus |
gen. |
3D printer |
принтер объёмной печати |
dreamjam |
11 |
22:53:42 |
eng-rus |
gen. |
presumed dead |
объявленный умершим |
intolerable |
12 |
22:35:01 |
eng-rus |
O&G. tech. |
weld overlay |
наплавление покрытия (Weld overlay is a welding process where one or more metals with specific characteristics are applied to a base metal to improve desirable properties or to restore the original dimension of the component. Weld overlay may also be referred to as cladding, hard facing, weld cladding or weld overlay cladding. Instead of general welding which is joining two pieces of material together, weld overlay applies a corrosive resistant or hard facing layer onto the parent material.) |
Kenny Gray |
13 |
22:30:48 |
rus-ger |
econ. |
оплата |
Zahlung |
D.Lutoshkin |
14 |
22:28:32 |
ita |
ecol. |
AIA |
Autorizzazione Integrata Ambientale (комплексное природоохранное разрешение) |
Lantra |
15 |
22:20:53 |
eng-rus |
ironic. |
very like a whale |
скажите на милость! (mocking disbelief (referral to Shakespeare's Hamlet).) |
ElenaStPb |
16 |
22:13:26 |
eng-rus |
snd.rec. |
master bus |
мастер-шина (в микшерном пульте) |
valerie88 |
17 |
22:09:53 |
eng-rus |
snd.rec. |
insert |
разрыв (в микшерном пульте) |
valerie88 |
18 |
22:07:35 |
eng-rus |
snd.rec. |
trim |
уровень входного сигнала (в микшерном пульте) |
valerie88 |
19 |
22:06:32 |
eng-rus |
med. |
secretory coil |
секреторный клубок (потовой железы) |
Nikolay99 |
20 |
22:04:29 |
eng-rus |
snd.rec. |
AUX send |
дополнительная шина эффектов |
valerie88 |
21 |
21:59:44 |
eng-rus |
mil., WMD |
Intrinsic Use Control |
алгоритм для системы защиты ядерного оружия (IUS uses the weapon’s fluctuating radiation fields to create use control algorithm, known only to the weapon) |
Val_Ships |
22 |
21:59:42 |
eng-rus |
snd.rec. |
channel strip |
полоса канала |
valerie88 |
23 |
21:58:18 |
eng-rus |
gen. |
tax revenue |
налоговые доходы бюджета (SP) |
galinasok |
24 |
21:57:51 |
eng-rus |
law |
reference point |
отправной пункт |
Шандор |
25 |
21:56:33 |
eng-rus |
comp., MS |
landing page |
целевая страница (Создание целевой страницы для поддерживающего транзакции предложения SaaS на коммерческой платформе) |
tepladarynka |
26 |
21:52:28 |
eng |
abbr. bodybuild. |
Intrinsic Use Control |
IUC |
Val_Ships |
27 |
21:51:09 |
eng-rus |
polit. |
Heads of CIS States Council |
Совет глав правительств СНГ |
Indigirka |
28 |
21:44:07 |
eng-rus |
gen. |
over the medium term |
в среднесрочной перспективе (SP) |
galinasok |
29 |
21:43:59 |
rus-ger |
oil.proc. |
ВГО |
Vakuumgasöl |
УндинаМарина |
30 |
21:43:35 |
rus-ita |
gen. |
покраснение |
arrossimento |
Avenarius |
31 |
21:42:55 |
eng-rus |
gen. |
strong liquidity |
сильные показатели ликвидности (SP) |
galinasok |
32 |
21:41:43 |
eng-rus |
gen. |
moderate budgetary performance |
умеренные финансовые показатели (ситуативный перевод, SP) |
galinasok |
33 |
21:41:17 |
eng-rus |
gen. |
it hardly helps that |
это мало что меняет (it hardly helps that February is ridiculously short.) |
dreamjam |
34 |
21:38:49 |
eng-rus |
bank. |
provisioning needs |
потребности в резервировании (ситуативный перевод, SP) |
galinasok |
35 |
21:36:18 |
rus-fre |
gen. |
домино с точками |
domino constellations |
Vera Fluhr |
36 |
21:36:09 |
eng-rus |
tech. |
pressure margin |
запас по давлению (The steam turbine and HRSG are designed to withstand a somewhat higher pressure than the expected value, in order to protect against uncertainties in flow coefficients, etc. This allowance for increased pressure is termed pressure margin.) |
Kenny Gray |
37 |
21:35:30 |
rus-ita |
met. |
закаливание |
tempra |
Avenarius |
38 |
21:31:49 |
eng-rus |
gen. |
ratio of reserves to total loans |
отношение резервов к совокупным кредитам (SP) |
galinasok |
39 |
21:29:43 |
rus-ita |
gen. |
трико |
calzamaglia |
Avenarius |
40 |
21:29:30 |
eng-rus |
gen. |
without reference to |
без учёта |
dreamjam |
41 |
21:28:52 |
rus-spa |
med. |
терапевт |
médico de familia |
anton_vk |
42 |
21:28:30 |
eng-rus |
bank. |
system average |
средний по сектору уровень (SP) |
galinasok |
43 |
21:24:15 |
eng-rus |
bank. |
through the cycle |
на протяжении цикла (SP) |
galinasok |
44 |
21:22:05 |
eng-rus |
bank. |
nonperforming loan |
проблемный кредит (SP) |
galinasok |
45 |
21:20:54 |
eng-rus |
gen. |
business position |
бизнес-позиция (SP) |
galinasok |
46 |
21:20:06 |
eng-rus |
gen. |
risk position |
позиция по риску (SP) |
galinasok |
47 |
21:20:00 |
rus-ita |
math. |
таблица умножения |
tabellina |
Avenarius |
48 |
21:15:38 |
eng-rus |
gen. |
shape the strategy |
сформулировать стратегию (SP) |
galinasok |
49 |
21:12:56 |
eng-rus |
slang |
thrush |
поп-певица |
sea holly |
50 |
21:11:43 |
eng-rus |
bank. |
double in size |
удвоить объём операций (SP) |
galinasok |
51 |
21:09:53 |
eng-rus |
O&G |
Inspection, Maintenance, Monitoring and Repair |
освидетельствование, техническое обслуживание, мониторинг и ремонт |
Kenny Gray |
52 |
21:07:50 |
eng-rus |
gen. |
strategic repositioning |
пересматривание стратегии развития (S&P) |
galinasok |
53 |
21:07:41 |
eng |
abbr. O&G |
Inspection, Maintenance, Monitoring and Repair |
IMMR |
Kenny Gray |
54 |
21:05:07 |
eng-rus |
O&G |
Emergency Pipeline Repair System |
система аварийного ремонта трубопроводов |
Kenny Gray |
55 |
21:04:00 |
eng-rus |
gen. |
non-life insurer |
компания по страхованию иному, чем страхование жизни (S&P) |
galinasok |
56 |
21:03:35 |
eng-rus |
comp. |
uninstall entries |
остатки некорректно удалённых приложений |
OlCher |
57 |
21:03:32 |
eng |
abbr. O&G |
Emergency Pipeline Repair System |
EPRS |
Kenny Gray |
58 |
21:01:38 |
eng-rus |
gen. |
gross premiums written |
страховая премия-брутто (S&P) |
galinasok |
59 |
20:57:20 |
eng-rus |
med. |
painful withdrawal |
ломка |
WAHinterpreter |
60 |
20:57:08 |
eng |
abbr. |
years old |
y.o. |
Лорина |
61 |
20:54:33 |
eng-rus |
gen. |
credit book |
кредитный портфель (S&P) |
galinasok |
62 |
20:49:25 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
TCO Safety in Design Manual |
руководство ТШО по учёту требований техники безопасности при проектировании объектов |
Aiduza |
63 |
20:49:11 |
eng-rus |
med. |
Excess Sweating, Aching and Shakes |
ломка (e.g., aching, sweating, shaking, twitching, muscle tension or cramps, tightness in the chest, fever, difficulty breathing) |
WAHinterpreter |
64 |
20:45:33 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous time division multiplexing |
асинхронное мультиплексирование с временным разделением |
ssn |
65 |
20:39:30 |
eng-rus |
progr. |
time division multiplexer |
мультиплексор с временным разделением |
ssn |
66 |
20:38:03 |
eng-rus |
progr. |
subscriber access multiplexer |
мультиплексор абонентского доступа |
ssn |
67 |
20:36:10 |
eng-rus |
progr. |
optical data multiplexer |
оптический мультиплексор данных |
ssn |
68 |
20:35:26 |
eng-rus |
progr. |
network multiplexer |
сетевой мультиплексор |
ssn |
69 |
20:34:41 |
eng-rus |
progr. |
fixed access multiplexer |
мультиплексор с ограниченным доступом |
ssn |
70 |
20:33:53 |
eng-rus |
progr. |
dsl access multiplexer |
мультиплексор доступа DSL |
ssn |
71 |
20:33:03 |
eng-rus |
progr. |
digital subscriber line access multiplexer |
мультиплексор доступа цифровой абонентской линии |
ssn |
72 |
20:32:27 |
eng-rus |
O&G |
sufficient capacity |
достаточная мощность |
olga garkovik |
73 |
20:27:00 |
eng |
abbr. progr. |
byte-multiplexer |
byte multiplexer |
ssn |
74 |
20:25:01 |
eng |
abbr. progr. |
block multiplexer |
blockmultiplexer |
ssn |
75 |
20:24:08 |
eng-rus |
progr. |
blockmultiplexer |
блок-мультиплексор |
ssn |
76 |
20:23:27 |
eng |
abbr. progr. |
blockmultiplexer |
block multiplexer |
ssn |
77 |
20:22:55 |
eng-rus |
progr. |
block multiplexer |
блок-мультиплексный (attributive) |
ssn |
78 |
20:21:44 |
eng-rus |
progr. |
block multiplexer |
блок-мультиплексор |
ssn |
79 |
20:20:44 |
eng-rus |
progr. |
ATM feeder multiplexer |
мультиплексор фидера ATM |
ssn |
80 |
20:13:53 |
rus-ita |
law |
на любых основаниях |
a qualsiasi titolo |
massimo67 |
81 |
20:05:01 |
eng-rus |
progr. |
multiplexor section |
мультиплексная секция |
ssn |
82 |
20:04:17 |
eng-rus |
progr. |
multiplexor mode |
режим мультиплексора |
ssn |
83 |
20:03:31 |
eng-rus |
progr. |
multiplexor joint |
мультиплексорный стык |
ssn |
84 |
20:02:56 |
eng-rus |
progr. |
multiplexor export setting |
настройка экспорта мультиплексора |
ssn |
85 |
20:02:02 |
eng-rus |
progr. |
multiplexor configuration |
конфигурация мультиплексора |
ssn |
86 |
20:01:46 |
rus-fre |
gen. |
по причине того, что... |
par la raison que |
z484z |
87 |
19:58:00 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing switch |
мультиплексор |
ssn |
88 |
19:56:37 |
eng-rus |
construct. |
energy efficiency |
ЭЭ (энергоэффективность) |
GregMoscow |
89 |
19:56:31 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing section termination |
окончание мультиплексной секции |
ssn |
90 |
19:55:44 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing section protection |
защита мультиплексной секции |
ssn |
91 |
19:54:52 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing section overhead |
заголовок мультиплексной секции |
ssn |
92 |
19:54:19 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing section adaptation |
адаптация на уровне мультиплексной секции |
ssn |
93 |
19:53:21 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing section |
мультиплексная секция |
ssn |
94 |
19:52:17 |
eng-rus |
unions. |
labor tax |
отчисления в пенсионный и др. внебюджетные фонды (обязательные, но внебюджетные) |
Кунделев |
95 |
19:51:03 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing ratio |
коэффициент мультиплексирования |
ssn |
96 |
19:48:42 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing delay |
задержка мультиплексирования |
ssn |
97 |
19:47:45 |
eng-rus |
progr. |
multiplexing board |
плата мультиплексирования |
ssn |
98 |
19:47:42 |
eng-rus |
gen. |
I did not mean to do that |
я нечаянно |
AlexandraM |
99 |
19:45:24 |
rus-fre |
polygr. |
выходные данные книги |
impressum |
elenajouja |
100 |
19:44:55 |
eng-rus |
progr. |
multiplexer mode |
режим мультиплексора |
ssn |
101 |
19:44:00 |
rus-ger |
med. |
скорлупа |
Putamen (структура головного мозга, вместе с хвостатым ядром образующая полосатое тело Striatum) |
jurist-vent |
102 |
19:43:23 |
eng-rus |
progr. |
multiplexer export setting |
настройка экспорта мультиплексора |
ssn |
103 |
19:41:59 |
eng-rus |
construct. |
requirements for safe operation of the capital facility |
Требования по безопасной эксплуатации объекта капитального строительства |
GregMoscow |
104 |
19:41:41 |
eng-rus |
construct. |
requirements for safe operation of the capital facility |
ОБЭ (Требования по безопасной эксплуатации объекта капитального строительства) |
GregMoscow |
105 |
19:41:19 |
eng-rus |
progr. |
multiplexer configuration |
конфигурация мультиплексора |
ssn |
106 |
19:39:31 |
eng |
abbr. progr. |
multiplexed optic channel |
multiplexed optical channel |
ssn |
107 |
19:38:58 |
eng |
abbr. progr. |
multiplexed optical channel |
multiplexed optic channel |
ssn |
108 |
19:38:49 |
eng-rus |
gen. |
brush up against someone or something |
соприкоснуться, столкнуться с кем-либо чем-либо, проходя мимо |
Borita |
109 |
19:38:33 |
eng-rus |
progr. |
multiplexed optic channel |
мультиплексный оптический канал |
ssn |
110 |
19:37:20 |
eng-rus |
progr. |
multiplexed mode |
режим мультиплексирования |
ssn |
111 |
19:36:09 |
eng-rus |
progr. |
multiplexed input |
мультиплексированный вход |
ssn |
112 |
19:35:30 |
eng-rus |
progr. |
multiplexed filter |
мультиплексированный фильтр |
ssn |
113 |
19:35:10 |
eng-rus |
gen. |
drag one's feet |
мешкать |
ZolVas |
114 |
19:34:40 |
eng-rus |
progr. |
multiplexed direct mode |
прямой режим мультиплексирования |
ssn |
115 |
19:33:43 |
eng-rus |
gen. |
policymaker |
лицо, отвечающее за проведение той или иной политики (напр., экономической) |
ZolVas |
116 |
19:33:31 |
eng-rus |
progr. |
multiplexed bus architecture |
архитектура с мультиплексными шинами |
ssn |
117 |
19:31:41 |
eng-rus |
progr. |
multiplex system |
система мультиплексирования |
ssn |
118 |
19:31:14 |
rus-spa |
law |
документ в цифровом реестре |
documento Redi = documento en Registro Digital |
serdelaciudad |
119 |
19:29:02 |
eng |
abbr. progr. |
multiplex sublayer |
multiplex sub layer |
ssn |
120 |
19:26:42 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section termination |
окончание мультиплексной секции |
ssn |
121 |
19:24:35 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section protection management |
управление резервированием секции мультиплексирования |
ssn |
122 |
19:23:34 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section protection |
резервирование секции мультиплексирования |
ssn |
123 |
19:21:21 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section protection |
защита мультиплексной секции |
ssn |
124 |
19:07:46 |
rus-fre |
gen. |
бесноватый |
possédé |
I. Havkin |
125 |
19:06:11 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section overhead |
заголовок мультиплексной секции |
ssn |
126 |
19:05:58 |
rus-fre |
gen. |
библиотечная карточка |
fiche de bibliothèque |
elenajouja |
127 |
19:04:58 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section network connection |
сетевое соединение секции мультиплексора |
ssn |
128 |
19:02:47 |
eng |
abbr. progr. |
multiplex section layer |
multiplex section level |
ssn |
129 |
19:02:25 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section level |
уровень секции мультиплексирования |
ssn |
130 |
19:02:12 |
eng |
abbr. progr. |
multiplex section level |
multiplex section layer |
ssn |
131 |
19:01:39 |
eng-rus |
gen. |
go to one's duty |
говеть (устар.: "the Empress sent word to the Grand Duke and myself that we ought to go to our duty." – "Императрица приказала нам с Великим Князем говеть") |
Рина Грант |
132 |
19:01:32 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section layer |
уровень секции мультиплексирования |
ssn |
133 |
19:00:00 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section connection |
соединение секции мультиплексора |
ssn |
134 |
18:58:50 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section adaptation |
адаптация на уровне мультиплексной секции |
ssn |
135 |
18:58:20 |
eng-rus |
gen. |
cut off access to |
отрезать доступ |
Ремедиос_П |
136 |
18:57:03 |
eng-rus |
progr. |
multiplex section |
мультиплексная секция |
ssn |
137 |
18:55:17 |
eng-rus |
construct. |
provisions of access for disabled people |
мероприятия по обеспечению доступа инвалидов (ОДИ) |
GregMoscow |
138 |
18:54:42 |
eng-rus |
construct. |
provision of access for disabled people |
ОДИ (мероприятия по обеспечению доступа инвалидов) |
GregMoscow |
139 |
18:52:58 |
eng-rus |
construct. |
fire safety measures |
МОПБ (мероприятия по обеспечению пожарной безопасности) |
GregMoscow |
140 |
18:52:06 |
eng-rus |
construct. |
hanging structure |
подвесная конструкция |
WiseSnake |
141 |
18:51:57 |
eng-rus |
progr. |
multiplex function |
функция мультиплексирования |
ssn |
142 |
18:50:49 |
eng-rus |
metro |
track vacancy |
свободность пути |
bogdan.sovenko |
143 |
18:50:46 |
eng-rus |
telecom. |
multiplex equipment |
оборудование уплотнения |
ssn |
144 |
18:50:37 |
rus-spa |
busin. |
объём услуг |
alcance de servicios |
caesar.84 |
145 |
18:49:52 |
eng |
construct. |
environment protection |
OOC (охрана окружающей среды) |
GregMoscow |
146 |
18:49:34 |
rus-ita |
phys. |
гигроскопическая влажность |
umidita igroscopica |
Avenarius |
147 |
18:49:12 |
eng-rus |
railw. |
multiplex code control system |
система многократного кодового управления |
ssn |
148 |
18:49:08 |
eng-rus |
gen. |
cut off access |
закрывать доступ |
Ремедиос_П |
149 |
18:48:24 |
eng-rus |
railw. |
multiplex code control |
многократное кодовое управление |
ssn |
150 |
18:48:13 |
eng-rus |
construct. |
gas supply |
ГС (газоснабжение (внутреннее устройство) или ГСВ) |
GregMoscow |
151 |
18:45:22 |
eng-rus |
construct. |
Heating, Ventilation, and Air Conditioning |
ОВ |
GregMoscow |
152 |
18:40:45 |
eng-rus |
construct. |
electric lighting |
ЭО |
GregMoscow |
153 |
18:38:13 |
eng-rus |
telecom. |
wave distance multiplex |
волновое мультиплексирование |
ssn |
154 |
18:35:59 |
eng-rus |
construct. |
building services |
ИОС (инженерное обеспечение) |
GregMoscow |
155 |
18:32:10 |
eng-rus |
construct. |
design concept |
КР |
GregMoscow |
156 |
18:29:05 |
eng-rus |
construct. |
production techniques |
ТХ |
GregMoscow |
157 |
18:25:00 |
eng-rus |
construct. |
architectural concept |
АР |
GregMoscow |
158 |
18:24:17 |
rus-spa |
O&G |
газовый промежуток |
brecha de gas |
caesar.84 |
159 |
18:24:13 |
eng-rus |
construct. |
door open restraint |
дверной ограничитель |
Sagoto |
160 |
18:22:48 |
eng-rus |
construct. |
land plot layout diagram |
ПЗУ |
GregMoscow |
161 |
18:20:57 |
eng-rus |
progr. |
time multiplex |
временное мультиплексирование |
ssn |
162 |
18:18:33 |
eng-rus |
progr. |
data multiplex |
мультиплексирование данных |
ssn |
163 |
18:17:41 |
eng-rus |
progr. |
time data multiplex |
временное мультиплексирование данных |
ssn |
164 |
18:16:56 |
rus-fre |
gen. |
подтверждаться соответствующими документами |
appuyer par la documentation appropriée |
ROGER YOUNG |
165 |
18:15:33 |
eng-rus |
metro |
Automatic Train Signaling with Automatic Speed Regulation |
АЛС-АРС |
bogdan.sovenko |
166 |
18:14:55 |
eng |
abbr. progr. |
synchronous time division multiplex |
synchronous time-division multiplex |
ssn |
167 |
18:12:32 |
eng-rus |
O&G. tech. |
knock-off valve |
сбивной клапан |
igisheva |
168 |
18:12:08 |
rus-fre |
gen. |
по условиям контракта |
dans le cadre du contrat (http://sabaka.over-blog.com/article-28331019.html) |
ROGER YOUNG |
169 |
18:10:18 |
eng |
abbr. progr. |
statistical time-division multiplex |
statistical time division multiplex |
ssn |
170 |
18:08:42 |
eng-rus |
progr. |
statistical multiplex |
статистическое мультиплексирование |
ssn |
171 |
18:08:39 |
eng-rus |
auto. |
dedicated vehicle |
транспортное средство, оборудованное для езды только на газомоторном топливе |
Beforeyouaccuseme |
172 |
18:06:59 |
eng-rus |
auto. explan. |
bi-fuel vehicle |
транспортное средство, оборудованное двумя топливными системами, позволяющими ездить как на газомоторном топливе, так и на бензине (wikipedia.org) |
Beforeyouaccuseme |
173 |
18:06:43 |
eng-rus |
construct. |
heavy duty hinges |
усиленные дверные петли |
Sagoto |
174 |
18:06:34 |
eng-rus |
railw. |
EBCU |
электронный блок управления тормозами (Electronic Brake Control Unit) |
bogdan.sovenko |
175 |
18:05:37 |
eng-rus |
progr. |
frequency-division multiplex |
мультиплексирование с частотным разделением |
ssn |
176 |
18:04:32 |
eng-rus |
auto. |
Dual-fuel vehicle |
транспортное средство как правило, грузовой автомобиль, работающее на газомоторном топливе и использующее дизельное топливо для зажигания (These vehicles are traditionally limited to heavy-duty applications, have fuel systems that run on natural gas, and use diesel fuel for ignition assistance) |
Beforeyouaccuseme |
177 |
18:02:28 |
eng-rus |
pharma. |
trough level |
остаточный уровень |
MusicalTree |
178 |
18:02:01 |
eng-rus |
progr. |
distributed multiplex |
распределённое мультиплексирование |
ssn |
179 |
18:01:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
treated water pump |
насос очищенной воды |
Aiduza |
180 |
18:00:34 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
extracted water pump |
насос извлечённой воды |
Aiduza |
181 |
17:55:20 |
eng-rus |
oil.proc. |
utilisation |
загрузка |
olga garkovik |
182 |
17:55:03 |
eng |
abbr. progr. |
dense wave-length division multiplex |
dense wave length division multiplex |
ssn |
183 |
17:53:26 |
rus-spa |
geogr. |
пенеплен, остаточная предельная равнина |
penillanura (холмистая равнина) |
mad_owl |
184 |
17:51:47 |
eng |
abbr. progr. |
wave-length division multiplex |
wave length division multiplex |
ssn |
185 |
17:50:47 |
eng-rus |
accum. |
carbon paper |
углеродная бумага |
sheetikoff |
186 |
17:50:22 |
eng-rus |
law |
phantom equity award agreement |
Соглашение о фантомном опционе |
AlyonaP |
187 |
17:50:09 |
eng-rus |
med. |
buckle fracture |
перелом по типу пряжки |
ZarinD |
188 |
17:49:50 |
rus-fre |
gen. |
Государственный стандарт |
standards d'État |
ROGER YOUNG |
189 |
17:48:26 |
eng-rus |
gen. |
what do you make of all this? |
что вы обо всём этом думаете? |
NumiTorum |
190 |
17:46:36 |
eng |
abbr. progr. |
demand multiplexing |
demand multiplex |
ssn |
191 |
17:44:34 |
eng-rus |
met. |
as-built package |
пакет исполнительной документации |
Xeniathefirst |
192 |
17:37:05 |
rus-ita |
school.sl. |
классный руководитель |
Coordinatore di classe |
zaigher |
193 |
17:36:52 |
eng-rus |
progr. |
coding orthogonal frequency division multiplex |
кодовое ортогональное мультиплексирование с частотным разделением |
ssn |
194 |
17:35:57 |
eng-rus |
progr. |
orthogonal frequency division multiplex |
ортогональное мультиплексирование с частотным разделением |
ssn |
195 |
17:31:50 |
eng-rus |
progr. |
code division multiplex |
мультиплексирование с кодовым разделением |
ssn |
196 |
17:30:15 |
eng |
abbr. progr. |
block multiplex |
blockmultiplex |
ssn |
197 |
17:29:59 |
eng-rus |
progr. |
blockmultiplex |
блок-мультиплексный |
ssn |
198 |
17:29:23 |
eng |
abbr. progr. |
blockmultiplex |
block multiplex |
ssn |
199 |
17:29:04 |
eng-rus |
progr. |
block multiplex |
блок-мультиплексный |
ssn |
200 |
17:28:57 |
rus-spa |
gen. |
научный интерес |
interés académico |
caesar.84 |
201 |
17:21:44 |
eng |
abbr. progr. |
time-division multiplex |
time division multiplex |
ssn |
202 |
17:21:32 |
eng |
abbr. progr. |
time division multiplex |
time-division multiplex |
ssn |
203 |
17:20:57 |
rus-spa |
O&G |
нефтеизвлечение |
recuperación de petróleo |
caesar.84 |
204 |
17:20:21 |
eng-rus |
law |
Singapore International Arbitration Centre |
Международный арбитражный центр Сингапура (org.sg) |
Nana Guliyan |
205 |
17:19:42 |
eng-rus |
ed. |
Minority schools |
школы для этнических меньшинств |
Jerry_Frost |
206 |
17:18:54 |
eng |
abbr. progr. |
asynchronous time division multiplex |
asynchronous time-division multiplex |
ssn |
207 |
17:17:59 |
eng |
abbr. progr. |
asynchronous time-division multiplex |
asynchronous time division multiplex |
ssn |
208 |
17:17:39 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous time division multiplex |
асинхронное мультиплексирование с временным разделением |
ssn |
209 |
17:16:50 |
eng-rus |
progr. |
time division multiplex |
мультиплексирование с временным разделением |
ssn |
210 |
17:10:56 |
eng-rus |
avia. |
random flight |
внетрассовый полёт |
NikolaiPerevod |
211 |
17:06:03 |
rus-spa |
O&G |
зона насыщения |
región de saturación |
caesar.84 |
212 |
17:04:54 |
eng-rus |
construct. |
common excavation |
земляные работы в обычных условиях |
John White |
213 |
17:00:04 |
eng-rus |
manag. |
executive coaching |
коучинг руководителей |
ku85@mail.ru |
214 |
16:59:52 |
eng-rus |
construct. |
welding damages protective coating |
защитное покрытие от сварочных повреждений |
Sagoto |
215 |
16:59:02 |
eng-rus |
inf. |
never break |
ни минуты покоя |
KiraKA |
216 |
16:57:38 |
eng-rus |
gen. |
Cubo-Futurism |
кубофутуризм |
rechnik |
217 |
16:56:05 |
eng-rus |
construct. |
common excavation |
общие земляные работы |
John White |
218 |
16:52:42 |
eng-rus |
bank. |
clear a payment |
осуществлять клиринг платежа |
Ремедиос_П |
219 |
16:51:02 |
eng-rus |
gen. |
offshore haven |
офшорная зона |
мадина юхаранова |
220 |
16:48:05 |
eng-rus |
O&G. tech. |
leave out |
не перфорировать (в ходе соответствующих работ) |
igisheva |
221 |
16:47:24 |
eng-rus |
O&G. tech. |
stem |
рабочая труба НКТ |
igisheva |
222 |
16:46:25 |
eng-rus |
well.contr. |
while monitoring the make-up |
с контролем долива технической жидкости в скважину |
igisheva |
223 |
16:45:59 |
eng-rus |
well.contr. |
make-up |
долив технической жидкости в скважину |
igisheva |
224 |
16:43:44 |
rus-spa |
O&G |
многофазный флюид |
fluido multifásico |
caesar.84 |
225 |
16:34:53 |
eng-rus |
gen. |
clunky |
неповоротливый |
Ремедиос_П |
226 |
16:33:12 |
eng-rus |
scient. |
overall integrated study |
полнокомплексное исследование |
Sergei Aprelikov |
227 |
16:32:22 |
eng-rus |
gen. |
insurance investigator |
страховой следователь (wikipedia.org) |
Kainiz |
228 |
16:27:12 |
rus-spa |
O&G |
газированная нефть |
crudo vivo |
caesar.84 |
229 |
16:22:45 |
eng-rus |
med. |
intention-to-treat |
начавшие лечиться |
Anisha |
230 |
16:22:27 |
rus-fre |
gen. |
во время бомбёжки |
sous un bombardement |
z484z |
231 |
16:21:34 |
rus-fre |
gen. |
грубые черты лица |
traits lourds |
z484z |
232 |
16:19:09 |
rus-fre |
gen. |
потрепанная обложка |
couverture usée |
z484z |
233 |
16:17:44 |
eng-rus |
tech. |
flamming |
обработка пламенем |
Irina Mayorova |
234 |
16:17:38 |
rus-fre |
gen. |
поставить досрочно |
livrer avant terme |
ROGER YOUNG |
235 |
16:17:17 |
rus-fre |
gen. |
поставить досрочно |
effectuer une livraison anticipée |
ROGER YOUNG |
236 |
16:17:13 |
eng-rus |
opt. |
quasi-optical element |
квазиоптический компонент |
w00t_08 |
237 |
16:17:04 |
eng-rus |
tech. |
fluid diagram |
схема потоков |
Irina Mayorova |
238 |
16:17:03 |
rus-fre |
gen. |
поставить в срок |
livrerà temps |
ROGER YOUNG |
239 |
16:16:54 |
eng-rus |
opt. |
quasi-optical element |
квазиоптический элемент |
w00t_08 |
240 |
16:16:45 |
rus-fre |
gen. |
поставить в надлежащий срок |
livrer en temps voulu |
ROGER YOUNG |
241 |
16:16:27 |
eng-rus |
O&G |
OTTM tapered thread |
ОТТМ (коническая резьба трапецеидального профиля) |
YMedentsii |
242 |
16:16:24 |
rus-fre |
gen. |
поставить немедленно |
livrer sans délai |
ROGER YOUNG |
243 |
16:16:18 |
eng-rus |
opt. |
quasi-optical component |
квазиоптический элемент |
w00t_08 |
244 |
16:15:51 |
rus-fre |
gen. |
поставить в кратчайшие сроки |
livrer dans les meilleurs délais |
ROGER YOUNG |
245 |
16:15:37 |
rus-fre |
gen. |
поставить в кратчайшие сроки |
livrer dans les plus brefs délais |
ROGER YOUNG |
246 |
16:15:31 |
eng-rus |
opt. |
quasi-optical component |
квазиоптический компонент |
w00t_08 |
247 |
16:15:15 |
rus-fre |
gen. |
поставить в установленные сроки |
livrer dans les délais fixés |
ROGER YOUNG |
248 |
16:15:02 |
rus-fre |
gen. |
поставить в установленные сроки |
livrer dans les délais convenus |
ROGER YOUNG |
249 |
16:15:01 |
eng-rus |
gen. |
be allowed to lapse |
сойти на нет |
dreamjam |
250 |
16:14:41 |
rus |
mineral. |
анортит |
кальциевый плагиоклаз |
shergilov |
251 |
16:14:40 |
rus-fre |
gen. |
поставить через 10 дней после заказа |
livrer 10 jours après la commande |
ROGER YOUNG |
252 |
16:14:21 |
rus-fre |
gen. |
поставить в течение 10 дней, считая с даты заказа |
livrer dans les dix jours qui suiventla commande |
ROGER YOUNG |
253 |
16:13:58 |
rus-fre |
gen. |
поставить в течение 10 дней, считая с даты заказа |
livrer dans les dix jours suivant la commande |
ROGER YOUNG |
254 |
16:13:37 |
rus-fre |
gen. |
поставить в течение 10 дней |
livrer au cours de dix jours |
ROGER YOUNG |
255 |
16:13:26 |
rus-fre |
gen. |
поставить в течение 10 дней |
livrer dans les dix jours |
ROGER YOUNG |
256 |
16:13:12 |
rus-fre |
gen. |
поставить в течение 10 дней |
livrer sous dix jours |
ROGER YOUNG |
257 |
16:12:46 |
rus-fre |
gen. |
поставить во третьем квартале |
livrer au cours du troisième trimestre |
ROGER YOUNG |
258 |
16:12:32 |
rus-spa |
mineral. |
натриевый плагиоклаз |
albita |
shergilov |
259 |
16:12:12 |
rus-fre |
gen. |
поставить во третьем квартале |
livrer au troisième trimestre |
ROGER YOUNG |
260 |
16:11:43 |
rus-fre |
gen. |
при поставке |
à la livraison |
ROGER YOUNG |
261 |
16:11:17 |
rus-fre |
gen. |
при приёмке |
à la réception |
ROGER YOUNG |
262 |
16:11:00 |
rus-fre |
gen. |
при заказе |
à la commande |
ROGER YOUNG |
263 |
16:10:24 |
rus-fre |
gen. |
скидка, предоставляемая постоянным, крупным клиентам в конце года |
ristourne |
ROGER YOUNG |
264 |
16:10:15 |
eng-rus |
dril. |
rotary shoe |
обурочная труба (например gotco-usa.com) |
YMedentsii |
265 |
16:09:56 |
rus-fre |
gen. |
скидка, предоставляемая при поставке некачественного товара |
rabais |
ROGER YOUNG |
266 |
16:09:35 |
rus-fre |
gen. |
скидка, предоставляемая при оплате наличными |
escompte |
ROGER YOUNG |
267 |
16:09:04 |
rus-fre |
gen. |
скидка, предоставляемая при передаче большого заказа |
remise |
ROGER YOUNG |
268 |
16:08:39 |
rus-fre |
gen. |
возвратная упаковка |
emballage consigné |
ROGER YOUNG |
269 |
16:08:26 |
rus-fre |
gen. |
возвратная упаковка |
emballage à retourner (упаковка, подлежащая возврату) |
ROGER YOUNG |
270 |
16:06:55 |
rus-fre |
gen. |
безвозвратная упаковка |
emballage non retourné |
ROGER YOUNG |
271 |
16:06:44 |
rus-fre |
gen. |
безвозвратная упаковка |
emballage compris |
ROGER YOUNG |
272 |
16:06:33 |
eng-rus |
gen. |
measure up to exacting standards |
соответствовать высоким требованиям (Пособие "") |
Tayafenix |
273 |
16:06:30 |
rus-fre |
gen. |
безвозвратная упаковка |
emballage perdu |
ROGER YOUNG |
274 |
16:05:58 |
rus-fre |
gen. |
Масса брутто, нетто |
Poids brut, net |
ROGER YOUNG |
275 |
16:05:42 |
eng |
abbr. oil |
peg leg multiple |
pegleg multiple |
ssn |
276 |
16:05:35 |
eng-rus |
gen. |
place exacting demands on |
предъявлять строгие требования (Пособие "") |
Tayafenix |
277 |
16:05:31 |
rus-fre |
gen. |
Габариты см. объём , м3 |
dimensions, cm volume, m3 |
ROGER YOUNG |
278 |
16:05:08 |
eng-rus |
geogr. |
caspian region |
Каспийский регион |
olga garkovik |
279 |
16:05:03 |
rus-fre |
gen. |
К-во т-ра |
Quan- tité |
ROGER YOUNG |
280 |
16:04:24 |
rus-fre |
gen. |
Вид груз. места |
Type de colis |
ROGER YOUNG |
281 |
16:03:58 |
rus-fre |
gen. |
Наименование и код товара |
Désignation et code de la marchandise |
ROGER YOUNG |
282 |
16:03:02 |
eng-rus |
progr. |
slip multiple |
сдвинутое включение |
ssn |
283 |
16:02:49 |
eng-rus |
gen. |
keep a low profile |
оставаться в тени (Пособие "") |
Tayafenix |
284 |
16:02:19 |
rus-fre |
gen. |
просрочить поставку на … дней |
dépasser le délai de livraison de ... jours |
ROGER YOUNG |
285 |
16:01:00 |
rus-spa |
mineral. |
анортозит |
anortosita |
shergilov |
286 |
16:00:49 |
eng-rus |
gen. |
solid stronghold |
твёрдый оплот (Пособие "") |
Tayafenix |
287 |
16:00:26 |
eng-rus |
biochem. |
achromopeptidase |
ахромопептидаза (бактериолитический фермент) |
kirei |
288 |
16:00:03 |
eng-rus |
gen. |
solid knowledge |
твёрдые знания (Пособие "") |
Tayafenix |
289 |
15:59:53 |
eng-rus |
math. |
odd multiple |
нечётное кратное |
ssn |
290 |
15:58:55 |
eng-rus |
opt. |
squint beam |
косой пучок (света) |
w00t_08 |
291 |
15:58:41 |
eng-rus |
gen. |
steadfast person |
твёрдый духом человек (Пособие "") |
Tayafenix |
292 |
15:57:49 |
eng-rus |
tech. |
multiplicand multiple |
множимое |
ssn |
293 |
15:57:42 |
eng-rus |
gen. |
established order |
твёрдый порядок (Пособие "") |
Tayafenix |
294 |
15:55:43 |
eng-rus |
gen. |
bleak nature |
суровая природа (Пособие "") |
Tayafenix |
295 |
15:55:23 |
eng-rus |
railw. |
cell in multiple |
элемент в параллельном соединении |
ssn |
296 |
15:54:51 |
rus-spa |
mineral. |
толеитовый базальт |
tholeiita |
shergilov |
297 |
15:54:47 |
eng-rus |
gen. |
stern man |
суровый человек (Пособие "") |
Tayafenix |
298 |
15:54:20 |
eng-rus |
gen. |
harsh disposition |
суровый нрав (Пособие "") |
Tayafenix |
299 |
15:52:49 |
eng-rus |
gen. |
strict upbringing |
суровое воспитание (Пособие "") |
Tayafenix |
300 |
15:52:43 |
eng-rus |
railw. |
connected in multiple |
соединённый параллельно |
ssn |
301 |
15:52:39 |
rus-ita |
mineral. |
толеит |
tholeiite |
shergilov |
302 |
15:51:42 |
eng-rus |
gen. |
strict law |
строгий закон (Пособие "") |
Tayafenix |
303 |
15:51:15 |
eng-rus |
progr. |
equimultiple |
имеющий общий множитель |
ssn |
304 |
15:50:56 |
rus-ita |
mineral. |
толеит |
basalto tholeiitico |
shergilov |
305 |
15:50:51 |
eng-rus |
gen. |
rigorous record-keeping |
строгий учёт (Пособие "") |
Tayafenix |
306 |
15:50:40 |
eng-rus |
progr. |
equimultiple |
число с общим множителем |
ssn |
307 |
15:49:19 |
eng-rus |
gen. |
stern tone of voice |
строгий тон (Пособие "") |
Tayafenix |
308 |
15:49:01 |
eng-rus |
math. |
even multiple |
чётное кратное |
ssn |
309 |
15:48:28 |
eng-rus |
gen. |
call it quits |
ставить точку (Пособие "") |
Tayafenix |
310 |
15:47:02 |
eng-rus |
gen. |
give up on something |
ставить крест на (Пособие "; чем-либо) |
Tayafenix |
311 |
15:46:43 |
eng-rus |
mineral. |
tholeiitic basalt |
толеитовый базальт |
shergilov |
312 |
15:45:39 |
eng-rus |
railw. |
in multiple |
параллельно включённый |
ssn |
313 |
15:45:16 |
eng-rus |
gen. |
pose a question point-blank |
ставить вопрос ребром (Пособие "") |
Tayafenix |
314 |
15:44:21 |
eng |
progr. |
lowest common multiple |
least common multiple (наименьшее общее кратное) |
ssn |
315 |
15:43:37 |
eng |
abbr. progr. |
lowest common multiple |
least common multiple |
ssn |
316 |
15:42:33 |
eng-rus |
gen. |
take someone's temperature |
ставить градусник (Пособие "") |
Tayafenix |
317 |
15:41:05 |
eng-rus |
law |
impartial judge |
справедливый судья (Пособие "") |
Tayafenix |
318 |
15:40:56 |
eng |
abbr. |
Department of Energy and Climate Change |
DECC |
olga garkovik |
319 |
15:39:48 |
eng-rus |
progr. |
multipleuser |
многопользовательский (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
320 |
15:39:43 |
eng-rus |
gen. |
lay the foundation for |
создавать основу для (Пособие "") |
Tayafenix |
321 |
15:38:58 |
rus-dut |
gen. |
наугад |
naar gissing |
Chelemi |
322 |
15:38:51 |
eng-rus |
progr. |
multipletoken |
с множественным маркёрным доступом |
ssn |
323 |
15:38:47 |
eng-rus |
gen. |
grow weaker with age |
сдавать с возрастом (Пособие "") |
Tayafenix |
324 |
15:37:42 |
eng-rus |
construct. |
put in commission |
сдавать под ключ (Пособие "") |
Tayafenix |
325 |
15:37:27 |
eng-rus |
construct. |
deliver on a turn-key basis |
сдавать под ключ (Пособие "") |
Tayafenix |
326 |
15:36:35 |
eng-rus |
microel. |
multipleinline pinned package |
корпус с многорядным расположением игольчатых выводов |
ssn |
327 |
15:35:48 |
eng-rus |
microel. |
multipleinline package |
корпус с многорядным расположением выводов |
ssn |
328 |
15:35:01 |
rus-dut |
gen. |
угадывать |
een gokje doen |
Chelemi |
329 |
15:34:17 |
rus-dut |
gen. |
предполагать |
een gokje doen |
Chelemi |
330 |
15:33:37 |
rus-dut |
gen. |
гадать |
een gokje doen |
Chelemi |
331 |
15:33:36 |
eng-rus |
gen. |
spiritual bond |
духовная связь (Пособие "") |
Tayafenix |
332 |
15:33:07 |
eng-rus |
progr. |
multiplechoice |
альтернативный |
ssn |
333 |
15:31:30 |
eng-rus |
progr. |
multipleaccess |
с множественным доступом |
ssn |
334 |
15:31:23 |
rus-ita |
mineral. |
анортозит |
anortosite |
shergilov |
335 |
15:31:02 |
eng-rus |
gen. |
free composition |
сочинение на свободную тему (Пособие "") |
Tayafenix |
336 |
15:31:01 |
eng-rus |
progr. |
multipleaccess |
множественный доступ |
ssn |
337 |
15:30:32 |
eng-rus |
gen. |
unregulated prices |
свободные цены (Пособие "") |
Tayafenix |
338 |
15:29:45 |
eng-rus |
gen. |
easy breathing |
свободное дыхание (Пособие "") |
Tayafenix |
339 |
15:29:35 |
eng-rus |
gen. |
even breathing |
свободное дыхание (Пособие "") |
Tayafenix |
340 |
15:29:09 |
eng-rus |
meas.inst. |
multiple-wire connection |
многопроводное подключение |
ssn |
341 |
15:26:50 |
eng-rus |
gen. |
straight parting |
ровный пробор (Пособие "") |
Tayafenix |
342 |
15:26:47 |
eng-rus |
gen. |
Alien Life Form |
инопланетная форма жизни |
slimy-slim |
343 |
15:26:26 |
eng |
abbr. meas.inst. |
multiple-wave-length laser |
multiple-wave length laser |
ssn |
344 |
15:26:25 |
eng-rus |
gen. |
regular pulse |
ровный пульс (Пособие "") |
Tayafenix |
345 |
15:25:51 |
eng-rus |
gen. |
regular breathing |
ровное дыхание (Пособие "") |
Tayafenix |
346 |
15:24:54 |
eng-rus |
pharm. |
total bioavailability |
общая биодоступность (часть принятой внутрь дозы препарата, которая достигла системного кровотока в неизмененном виде и в виде метаболитов, образовавшихся в процессе всасывания в результате пресистемного метаболизма.) |
CubaLibra |
347 |
15:21:11 |
eng-rus |
sport. |
karate suit |
кимоно |
Aslandado |
348 |
15:21:01 |
eng |
progr. |
multiple-token network |
multiple-token net (сеть с множественным маркерным доступом) |
ssn |
349 |
15:20:34 |
eng |
abbr. progr. |
multiple-token network |
multiple-token net |
ssn |
350 |
15:18:30 |
eng-rus |
progr. |
multiple-purpose |
многоцелевой |
ssn |
351 |
15:11:56 |
rus-spa |
proj.manag. |
поэтапный план |
plan escalonado en tiempo |
Sergei Aprelikov |
352 |
15:11:41 |
eng-rus |
progr. |
multiple-microphone system |
многомикрофонная система |
ssn |
353 |
15:09:40 |
rus-fre |
gen. |
вполне возможно |
si ça se trouve (фамильярно; синоним: il n'est pas possible) |
physchim_50 |
354 |
15:09:07 |
eng-rus |
med. |
Intervention Trial |
исследование с вмешательством (medspecial.ru) |
Anisha |
355 |
15:06:43 |
eng |
abbr. progr. |
multiple-error correcting code |
multiple-error correction code |
ssn |
356 |
14:59:32 |
eng-rus |
microel. |
loop arm |
ветвь контура (схемы, цепи) |
w00t_08 |
357 |
14:59:26 |
eng-rus |
progr. |
multiple zone recording |
многозонная запись |
ssn |
358 |
14:58:20 |
eng-rus |
progr. |
multiple word operation |
операция над несколькими словами |
ssn |
359 |
14:57:57 |
eng-rus |
gen. |
tour of duty |
служебная командировка (on a tour of duty – в служебной командировке, при исполнении служебных обязанностей) |
joyand |
360 |
14:56:06 |
eng-rus |
progr. |
multiple way partitioning algorithm |
многокритериальный алгоритм декомпозиции |
ssn |
361 |
14:53:11 |
eng-rus |
progr. |
multiple valued logic |
многозначная логика |
ssn |
362 |
14:52:14 |
eng-rus |
med. |
individual case safety report |
индивидуальное сообщение о нежелательной реакции-ях (почему-то соотв. органы отдают предпочтение этому термину) |
amatsyuk |
363 |
14:52:00 |
eng-rus |
progr. |
multiple valued item |
элемент с множественным значением |
ssn |
364 |
14:50:54 |
eng-rus |
meas.inst. |
multiple user access |
многопользовательский доступ |
ssn |
365 |
14:49:22 |
eng-rus |
fin. |
loan via a promissory note |
вексельный заём (The company has secured a USD5 million loan via a promissory note from Waterford. The note is repayable on June 30, 2015) |
Alex Lilo |
366 |
14:49:00 |
eng-rus |
meas.inst. |
multiple twin cable |
кабель с распределением жил по четвёркам |
ssn |
367 |
14:48:11 |
rus-fre |
proj.manag. |
поэтапный план |
plan étalé dans le temps |
Sergei Aprelikov |
368 |
14:46:33 |
eng-rus |
transp. |
multiple trip container |
контейнер многократного пользования |
ssn |
369 |
14:46:17 |
eng-rus |
gen. |
national food agency |
Государственное продовольственное управление (в Швеции) |
Anisha |
370 |
14:45:23 |
eng-rus |
gen. |
tap valve |
кран-букса |
Dude67 |
371 |
14:44:31 |
eng-rus |
busin. |
multiple tranche issue |
выпуск с несколькими траншами |
ssn |
372 |
14:44:21 |
eng-rus |
gen. |
chain dealer |
сетевой торговец, участник в сетевой торговле |
slimy-slim |
373 |
14:42:41 |
eng-rus |
gen. |
be cut above the rest |
быть лучше других |
IrinaPol |
374 |
14:42:19 |
eng-rus |
gen. |
multiple times |
многократно |
ssn |
375 |
14:40:32 |
eng-rus |
progr. |
multiple tier |
многоуровневый (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
376 |
14:39:39 |
eng-rus |
gen. |
craftsperson |
умелец |
Aleksandraxs |
377 |
14:38:16 |
eng-rus |
progr. |
multiple task management |
управление многозадачным режимом |
ssn |
378 |
14:36:57 |
eng-rus |
gen. |
Allen bolt |
болт с внутренним шестигранником (ГОСТ) |
Dude67 |
379 |
14:34:55 |
eng |
abbr. progr. |
multiple sub-nyquist sampling encoding |
multiple sub nyquist sampling encoding |
ssn |
380 |
14:34:27 |
eng-rus |
theatre. |
scenery |
сценография (theatre scenery, theatrical scenery) |
Игорь Древалев |
381 |
14:32:40 |
eng-rus |
progr. |
multiple store |
сеть магазинов |
ssn |
382 |
14:32:05 |
eng-rus |
theatre. |
stage design |
сценография |
Игорь Древалев |
383 |
14:28:26 |
eng-rus |
gen. |
for someone who has attained a higher state of consciousness |
для человека с более высоким состоянием сознания |
anyname1 |
384 |
14:26:43 |
eng-rus |
gen. |
proxy |
приближённое значение |
Ksenia_Kobiakova |
385 |
14:25:32 |
eng-rus |
proj.manag. |
time-phased plan |
поэтапный план |
Sergei Aprelikov |
386 |
14:22:03 |
eng-rus |
progr. |
multiple slide presentation |
презентация из нескольких слайдов |
ssn |
387 |
14:20:57 |
eng-rus |
progr. |
multiple shift operation |
операция многократного сдвига |
ssn |
388 |
14:19:37 |
eng-rus |
progr. |
multiple selection list box |
поле списка с множественным выбором |
ssn |
389 |
14:18:08 |
eng-rus |
med. |
X-shape |
Х-образная форма |
Vitaly Lavrov |
390 |
14:17:14 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Thermodynamic comparison |
Термодинамическое сравнение |
leaskmay |
391 |
14:08:05 |
eng-rus |
law |
Law Succession Registry |
Регистратура правопреемства |
Lisa Kreis |
392 |
14:03:01 |
eng-rus |
progr. |
multiple purpose vehicle |
многоцелевое транспортное средство |
ssn |
393 |
14:02:20 |
eng-rus |
progr. |
multiple purpose reservoir |
многоцелевой резервуар |
ssn |
394 |
14:01:34 |
eng-rus |
progr. |
multiple purpose project |
многоцелевой проект |
ssn |
395 |
14:01:30 |
eng-rus |
loc.name. |
campervan |
автодом, дом на колёсах (австрал.) |
slimy-slim |
396 |
13:59:44 |
eng-rus |
progr. |
multiple program loading |
загрузка нескольких программ |
ssn |
397 |
13:57:50 |
eng-rus |
progr. |
multiple process communications system |
многопроцессная коммуникационная система |
ssn |
398 |
13:57:49 |
eng |
abbr. progr. |
multiple process communications system |
multiple process communication system |
ssn |
399 |
13:55:56 |
eng-rus |
gen. |
in ages |
вечность, сотни лет, век (синоним for ages) |
Aslandado |
400 |
13:55:21 |
eng |
abbr. progr. |
multiple ports single memory |
multiple port single memory |
ssn |
401 |
13:52:44 |
eng-rus |
progr. |
multiple party logistics |
многосторонняя логистика |
ssn |
402 |
13:49:40 |
eng-rus |
progr. |
multiple office bank |
банк с разветвлённой сетью филиалов |
ssn |
403 |
13:47:51 |
eng-rus |
topon. |
Engis |
Анжи (коммуна, Бельгия) |
lain |
404 |
13:47:29 |
eng-rus |
progr. |
multiple negation |
множественное отрицание |
ssn |
405 |
13:43:23 |
eng-rus |
gen. |
walk in bare feet |
идти босиком (translate.ru) |
Aslandado |
406 |
13:42:47 |
eng-rus |
topon. |
Esch sur Alzette |
Эш-сюр-Альзетт (город в Люксембурге) |
lain |
407 |
13:40:17 |
eng |
abbr. progr. |
multiple level ware-house |
multiple level ware house |
ssn |
408 |
13:39:06 |
eng-rus |
gen. |
Customers leave the studio feeling a million dollars. |
Клиенты покидают студию, чувствуя, что выглядят на миллион долларов. |
Aslandado |
409 |
13:38:59 |
eng-rus |
progr. |
multiple level planning |
многоуровневое планирование |
ssn |
410 |
13:38:06 |
eng-rus |
progr. |
multiple level |
многоуровневый (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
411 |
13:36:22 |
eng-rus |
progr. |
multiple layer |
многоуровневый (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
412 |
13:35:02 |
eng-rus |
law |
co-invested construction unit |
объект долевого строительства |
aldrignedigen |
413 |
13:33:02 |
eng |
abbr. progr. |
multiple keystroke command |
multiple key stroke command |
ssn |
414 |
13:31:58 |
eng-rus |
tech. |
Form Fitting Safety Coupling |
беззазорная предохранительная муфта |
Mariam Vasilyeva |
415 |
13:31:08 |
eng-rus |
progr. |
multiple job processing |
обработка множественных заданий |
ssn |
416 |
13:29:34 |
eng-rus |
progr. |
multiple instruction multiple data stream machine |
вычислительная машина с множеством потоков команд и множеством потоков данных |
ssn |
417 |
13:28:42 |
eng-rus |
geogr. |
Bat-Yam |
Бат-Ям |
Lisa Kreis |
418 |
13:28:14 |
rus-lav |
tech. |
считыватель карт; напр.POS-система |
lasītājs (karšu |
Axamusta |
419 |
13:26:46 |
rus-ita |
idiom. |
доверить козлу капусту |
dare le pecore in guardia al lupo |
gorbulenko |
420 |
13:24:20 |
eng-rus |
microel. |
multiple in line pinned package |
корпус с многорядным расположением игольчатых выводов |
ssn |
421 |
13:24:14 |
eng-rus |
fin. |
prior to the stated maturity |
до установленного срока (погашения, выкупа, платежа) |
Alexander Matytsin |
422 |
13:23:41 |
rus-ita |
law |
для защиты интересов общества |
per tutela degli interessi della societa |
massimo67 |
423 |
13:22:03 |
eng-rus |
gen. |
treaty framework |
договорные основы |
dreamjam |
424 |
13:16:53 |
eng-rus |
fin. |
prior to the stated maturity |
досрочно |
Alexander Matytsin |
425 |
13:14:10 |
eng-rus |
med. |
multiple factors arc |
совокупность многих факторов |
ssn |
426 |
13:10:22 |
eng-rus |
inf. |
Whistle-stop |
Захолустье (Маленький населенный пункт, где поезд останавливается только по сигналу) |
Vjunoff |
427 |
13:10:18 |
eng-rus |
gen. |
without fear and beyond reproach |
без страха и упрёка (Pierre Terrail, seigneur de Bayard (1473 – 30 April 1524) was a French soldier, generally known as the Chevalier de Bayard. Throughout the centuries since his death, he has been known as "the knight without fear and beyond reproach" (le chevalier sans peur et sans reproche). He himself however, preferred the name given him by his contemporaries for his gaiety and kindness, "le bon chevalier", or "the good knight". WK) |
Alexander Demidov |
428 |
13:08:58 |
eng |
abbr. progr. |
multiple dimensions element |
multiple dimension element |
ssn |
429 |
13:07:42 |
rus-dut |
gen. |
уничтожить |
vernietigen |
ms.lana |
430 |
13:07:34 |
eng |
abbr. progr. |
multiple device adaptor |
multiple device adapter |
ssn |
431 |
13:06:25 |
eng-rus |
progr. |
multiple details |
многочисленные подробности |
ssn |
432 |
13:05:59 |
rus-spa |
real.est. |
сдача в аренду жилья на благоприятных для незащищенных групп населения условиях |
alquiler social |
Majon |
433 |
13:05:11 |
eng-rus |
inf. |
Getting loud! |
не надо орать! |
KiraKA |
434 |
13:03:37 |
rus-lav |
crim.law. |
освидетельствование |
pārbaude medicīniskā |
Axamusta |
435 |
13:01:48 |
eng-rus |
law |
over 180 days prior to |
более чем за 180 дней до |
triumfov |
436 |
12:56:42 |
eng-rus |
spectr. |
spectral remission |
спектральное отражение (Из нем.-англ. рук-ва, эквивалент spektrale Remission bit.ly) |
ilghiz |
437 |
12:54:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
vent drum |
вентсборник (Russian term tbc) |
Aiduza |
438 |
12:52:01 |
eng-rus |
dentist. |
dental council |
стоматологический совет |
ArthurAN |
439 |
12:51:30 |
eng |
abbr. el. |
multiple crucible crystal-growing unit |
multiple crucible crystal growing unit |
ssn |
440 |
12:49:06 |
eng |
abbr. el. |
multiple crucible crystal-growing apparatus |
multiple crucible crystal growing apparatus |
ssn |
441 |
12:45:47 |
eng |
abbr. telecom. |
multiple cross-bar switch |
multiple cross bar switch |
ssn |
442 |
12:42:35 |
rus-dut |
inf. |
лесбиянка |
pot v |
Chelemi |
443 |
12:42:34 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
material contingency plan |
чрезвычайный план по материалам (the engineers involved may mean hazardous materials contingency plan – to be confirmed) |
Aiduza |
444 |
12:41:21 |
rus-dut |
inf. |
лесбиянка |
pot |
Chelemi |
445 |
12:39:35 |
eng |
abbr. telecom. |
cross-bar switch |
cross bar switch |
ssn |
446 |
12:39:22 |
rus-dut |
gen. |
игра в карты |
potje |
Chelemi |
447 |
12:38:59 |
rus-dut |
gen. |
игра в карты |
pot |
Chelemi |
448 |
12:37:43 |
rus-dut |
law |
Закон о предотвращении денежных махинаций и финансирования терроризма |
Wet ter Voorkoming van Witwassen en Financieren van Terrorisme |
nerzig |
449 |
12:31:58 |
eng-rus |
electr.eng. |
multiple core cable |
многожильный кабель |
ssn |
450 |
12:28:47 |
eng-rus |
med. |
individual case safety report |
отдельное сообщение по безопасности |
amatsyuk |
451 |
12:28:11 |
eng-rus |
progr. |
multiple copy |
многократный |
ssn |
452 |
12:26:29 |
eng-rus |
med. |
individual case safety report |
сообщение об отдельном случае нежелательных реакций (Individual Case Safety Report (ICSR) is an electronic report which provides the most complete information related to an individual case at a certain point of time. An individual case is the information provided by a primary source to describe suspected adverse reaction(s) related to the administration of one or more medicinal products to an individual Patient at a particular point of time.) |
amatsyuk |
453 |
12:25:26 |
eng |
abbr. progr. |
multiple copy data-base |
multiple copy data base |
ssn |
454 |
12:24:12 |
eng-rus |
progr. |
multiple copy data base |
многоэкземплярная база данных |
ssn |
455 |
12:23:53 |
eng-rus |
avia. |
seats in the front |
передние ряды в самолёте |
Анна Ф |
456 |
12:22:36 |
eng-rus |
progr. |
multiple copy |
многоэкземплярный |
ssn |
457 |
12:18:53 |
eng-rus |
railw. |
multiple connection |
многополюсное соединение |
ssn |
458 |
12:17:23 |
eng-rus |
sport. |
upper limb |
верхнее плечо (лука. В азиатских луках называется siyah) |
Zamatewski |
459 |
12:17:05 |
eng |
abbr. industr. |
multiple compartment furnace |
multiple chamber furnace |
ssn |
460 |
12:14:49 |
eng-rus |
hist. |
nock |
ушко (на которое надевается петля тетивы лука) |
Zamatewski |
461 |
12:12:44 |
eng-rus |
hist. |
bow back |
наружная сторона лука (делалась из сухожилий животных в азиатском рекурсивном луке) |
Zamatewski |
462 |
12:12:06 |
eng |
abbr. progr. |
multiple choice question |
multiple choise question |
ssn |
463 |
12:11:24 |
eng |
abbr. progr. |
multiple choise question |
multiple choice question |
ssn |
464 |
12:09:28 |
eng-rus |
hist. |
bow belly |
внутренняя сторона лука (обычно из рога у древних композитных луков Азии) |
Zamatewski |
465 |
12:05:14 |
eng-rus |
progr. |
multiple channel consumer service |
многоканальное обслуживание потребителей |
ssn |
466 |
12:04:29 |
eng-rus |
construct. |
hold point |
отправная точка, точка преодоления (миновав которую, можно двигаться дальше) |
Sagoto |
467 |
11:57:41 |
eng-rus |
progr. |
multiple carrier modulation |
модуляция с несколькими несущими |
ssn |
468 |
11:57:30 |
eng-rus |
insur. |
construction co-investor |
долевой участник строительства |
aldrignedigen |
469 |
11:57:28 |
eng-rus |
gen. |
wealthy people |
богатые люди |
Лорина |
470 |
11:56:48 |
eng-rus |
med. |
corrective and preventive actions |
корректирующее и превентивное действие (-я; ИСО 9004-4:1993) |
amatsyuk |
471 |
11:56:07 |
eng-rus |
tech. |
upper carriage |
верхняя рама |
Irina Zavizion |
472 |
11:56:04 |
eng-rus |
progr. |
multiple call |
множественный вызов |
ssn |
473 |
11:55:17 |
eng-rus |
gen. |
occupational and personal sanitation |
производственная санитария и личная гигиена |
feyana |
474 |
11:54:20 |
eng-rus |
fire. |
gas pressure switch |
газовый сигнализатор давления |
Olga_Lari |
475 |
11:44:38 |
eng-rus |
progr. |
multiple cache |
система кэшей |
ssn |
476 |
11:42:53 |
eng-rus |
avia. |
longitudinal-transverse rolling |
продольно-поперечная качка |
NikolaiPerevod |
477 |
11:38:42 |
eng |
abbr. progr. |
multiple bit-rate |
multiple bit rate |
ssn |
478 |
11:37:40 |
eng-rus |
gen. |
default |
общий (The default limitation period for all commercial matters without specific rules is ten years.) |
Alexander Demidov |
479 |
11:33:53 |
eng |
abbr. met. |
EBC |
environmental barrier coating |
k_leo29 |
480 |
11:33:15 |
eng |
abbr. progr. |
multiple band pass filter |
multiple band-pass filter |
ssn |
481 |
11:31:24 |
rus-fre |
law, copyr. |
цифровой водяной знак |
tatouage numérique, filigrane numérique (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tatouage_numérique) |
renardenok_arx |
482 |
11:31:21 |
eng |
abbr. progr. |
multiple band-pass filter |
multiple band pass filter |
ssn |
483 |
11:31:11 |
eng-rus |
O&G, karach. |
in country own costs |
собственные затраты в Республике |
bumblbee89 |
484 |
11:29:49 |
rus-fre |
gen. |
пойти по |
prendre про дорогу, улицу |
z484z |
485 |
11:29:34 |
eng-rus |
progr. |
multiple band pass filter |
многополосный фильтр |
ssn |
486 |
11:28:40 |
eng-rus |
progr. |
multiple aspect indexing |
многоаспектное индексирование |
ssn |
487 |
11:24:50 |
eng-rus |
mil., navy |
shared awareness and deconfliction |
обмен информацией и устранение конфликтных ситуаций (борьба с пиратством) |
Dmitryrus |
488 |
11:24:28 |
rus-fre |
gen. |
защита докторской диссертации |
soutenance de thèse |
z484z |
489 |
11:23:44 |
eng-rus |
amer. |
gut issue |
нутряной вопрос (проблема, нечто, вызывающее чисто эмоциональную реакцию избирателей во время выборов, задевает душу) |
Lavrin |
490 |
11:23:43 |
rus-fre |
gen. |
защитить докторскую диссертацию |
soutenir la thèse |
z484z |
491 |
11:22:24 |
eng-rus |
progr. |
multiple address |
многоадресный |
ssn |
492 |
11:21:17 |
eng-rus |
tech. |
column set |
расчётный столбец |
necroromantic |
493 |
11:20:51 |
rus-fre |
gen. |
вернуться к чему-л. |
reprendre qqch |
z484z |
494 |
11:20:12 |
eng-rus |
progr. |
multiple access levels |
множественные уровни доступа |
ssn |
495 |
11:19:38 |
rus-fre |
fig. |
встать плечом к плечу |
se serrer les coudes |
z484z |
496 |
11:18:10 |
rus-fre |
polit. |
начать работу о партии |
s'ouvrir Le XIXème Congrès du Parti communiste s'ouvre à Moscou plus de treize ans après le précédent |
z484z |
497 |
11:18:03 |
eng-rus |
progr. |
multiple access bus |
шина с множественным доступом |
ssn |
498 |
11:15:58 |
eng-rus |
product. |
pre-assembling |
комплектация (отдел, цех на производственном предприятии, где комплектуется набор деталей для сборки какого-либо изделия с последующей передачей этого набора в сборочный цех) |
Charizmm |
499 |
11:10:45 |
rus-fre |
IT |
матроид |
matroïde |
renardenok_arx |
500 |
11:09:47 |
eng-rus |
avia. |
navigation service manual of civil aviation |
НШС ГА |
NikolaiPerevod |
501 |
11:09:22 |
eng-rus |
law |
non-reserved matter |
вопрос неисключительной компетенции |
Alexander Matytsin |
502 |
11:08:37 |
rus-fre |
fig. |
живая улица |
rue animée |
z484z |
503 |
11:03:31 |
rus-fre |
IT |
теория кодирования |
théorie des codes |
renardenok_arx |
504 |
11:01:11 |
rus-fre |
IT |
конечные поля |
corps finis |
renardenok_arx |
505 |
10:59:40 |
eng-rus |
avia. |
navigation service manual on civil aviation |
наставление по штурманской службе в гражданской авиации |
NikolaiPerevod |
506 |
10:59:14 |
eng-rus |
gen. |
individual building |
индивидуальное здание |
Dude67 |
507 |
10:50:36 |
rus-ita |
idiom. |
пустить лису в курятник |
dare le pecore in guardia al lupo |
gorbulenko |
508 |
10:49:24 |
rus-ita |
idiom. |
пустить козла в огород |
dare le pecore in guardia al lupo |
gorbulenko |
509 |
10:48:47 |
eng-rus |
gen. |
power supply wiring connection |
подключение электропитания |
Dude67 |
510 |
10:38:17 |
eng-rus |
med. |
Plasma Protein Therapeutics Association |
Ассоциация производителей препаратов белков плазмы |
Liolichka |
511 |
10:36:41 |
rus-ita |
gen. |
пускаться в путешествие |
mettersi in viaggio |
gorbulenko |
512 |
10:36:21 |
eng-rus |
polit. |
Riser annulus pressure protection system |
Система защиты от потери давления в кольцевом пространстве стояка |
leaskmay |
513 |
10:35:07 |
eng-rus |
food.ind. |
cristofil |
кристофил (готовая к употреблению шоколадная начинка на основе натурального бельгийского черного шоколада Белколад. Используется для призводства кондитерских изделий с длительным сроком хранения.) |
Amduscia |
514 |
10:33:32 |
eng-rus |
bank. |
credit deposit account |
довложение |
Анна Ф |
515 |
10:28:17 |
eng-rus |
heat.exch. |
Vacuum Insulating Panel |
Вакуумная термоизоляционная панель |
Шумелка |
516 |
10:26:34 |
rus-ger |
build.mat. |
опора-подставка |
Stelzlager |
AnnaPry |
517 |
10:26:21 |
rus-ger |
build.mat. |
опора-подставка |
Stelzlager (для укладки плитки на эксплуатируемых кровлях и террасах) |
AnnaPry |
518 |
10:19:34 |
eng-rus |
polit. |
Reasonable and prudent practices for stabilization |
Разумные и целесообразные действия для стабилизации |
leaskmay |
519 |
10:15:32 |
rus-ita |
gen. |
курсы профессиональной подготовки |
corsi di formazione professionale |
gorbulenko |
520 |
10:14:36 |
rus-est |
commer. |
покупка товаров |
poodlemine |
boshper |
521 |
10:13:47 |
eng |
abbr. |
RAPPS |
Riser annulus pressure protection system |
leaskmay |
522 |
10:13:11 |
eng |
abbr. |
RAPPS |
Reasonable and prudent practices for stabilization |
leaskmay |
523 |
10:11:42 |
rus-ita |
relig. |
реформация |
riformazione |
gorbulenko |
524 |
10:09:11 |
eng-rus |
law |
services |
в некоторых контекстах удобства (Туалет, умывальник, душевая, кран с питьевой водой и т.п.) |
Шандор |
525 |
10:08:37 |
rus-ita |
psychol. |
психологическая помощь |
sostegno psicologico |
gorbulenko |
526 |
10:05:32 |
rus-ita |
gen. |
раздражаться |
innervosirsi |
gorbulenko |
527 |
10:03:10 |
rus-ita |
gen. |
нервничать |
innervosirsi |
gorbulenko |
528 |
10:01:43 |
eng-rus |
pipes. |
vent stack |
сбросная труба |
Rumata |
529 |
10:01:41 |
eng-rus |
tech. |
cannon grease |
пушечная смазка |
Catherine_1990 |
530 |
10:01:28 |
rus-ita |
psychol. |
снимать стресс |
sfogare lo stress |
gorbulenko |
531 |
10:01:07 |
eng-rus |
pipes. |
tip area |
площадь наконечника (сбросной трубы) |
Rumata |
532 |
9:58:49 |
rus-ita |
gen. |
садиться за руль |
mettersi al volante |
gorbulenko |
533 |
9:55:15 |
rus-ita |
psychol. |
нервное состояние |
nervosismo |
gorbulenko |
534 |
9:52:20 |
eng-rus |
med. |
muscle hypotrophy |
гипотрофия мышц |
Ying |
535 |
9:50:47 |
eng-rus |
transp. |
Trackspan |
перегон |
Сашура |
536 |
9:50:18 |
rus-ita |
traf. |
гнать |
correre |
gorbulenko |
537 |
9:49:21 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Rapid Phase Transitions |
Быстрые фазовые переходы |
leaskmay |
538 |
9:49:10 |
rus-ita |
traf. |
гнать |
correre (слишком быстро ехать) |
gorbulenko |
539 |
9:45:40 |
eng-rus |
topon. |
Navoi |
Навои |
lain |
540 |
9:42:52 |
rus-ita |
psychol. |
всплеск агрессии |
eccesso di aggressivita |
gorbulenko |
541 |
9:38:07 |
rus-ita |
idiom. |
бить тревогу |
lanciare un allarme (Es. Gli psicologi lanciano un allarme.) |
gorbulenko |
542 |
9:33:24 |
eng-rus |
comp. |
NoSplash |
запрет всплывающих окон (nosplash is a startup option that allows you to bypass the splash screens on startup) |
Ch.Ekaterina |
543 |
9:26:34 |
rus-spa |
gen. |
сельцо |
pago (маленькое сельское поселение) |
Alexander Matytsin |
544 |
9:21:11 |
rus-spa |
gen. |
земельный участок соб. виноградников и масличных плантаций |
pago |
Alexander Matytsin |
545 |
9:17:34 |
eng-rus |
gen. |
precedent |
аналог |
YGA |
546 |
9:16:47 |
rus-spa |
avia. |
беспилотный самолёт-разведчик |
avión de reconocimiento no tripulado |
Sergei Aprelikov |
547 |
9:12:51 |
rus-spa |
winemak. |
элитное вино |
vino de pago |
Alexander Matytsin |
548 |
9:08:39 |
eng-rus |
tech. |
preservation material |
консервационный материал |
Catherine_1990 |
549 |
9:01:47 |
rus-fre |
avia. |
беспилотный самолёт-разведчик |
avion de reconnaissance sans pilote |
Sergei Aprelikov |
550 |
8:44:44 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Weymouth formula |
формула Веймаута (Формула Веймаута может использоваться при ориентировочных расчётах диаметра и пропускной способности простого газопровода) |
Dimohod |
551 |
8:27:35 |
eng-rus |
law |
direct supervision |
непосредственный надзор (В тюрьме – когда охрана и безопасность обеспечиваются персоналом, работающим непосредственно с заключёнными.) |
Шандор |
552 |
8:23:00 |
eng-rus |
avia. |
International Airlines Group |
группа авиакомпаний, обеспечивающих международные перевозки |
Labutina Marina |
553 |
8:21:11 |
eng-rus |
tech. |
DHR |
история работы устройства (Device History Record proz.com) |
peuplier_8 |
554 |
8:20:29 |
eng |
abbr. avia. |
International Airlines Group |
IAG |
Labutina Marina |
555 |
8:12:52 |
eng-rus |
law |
dynamic security |
динамичная безопасность (Тип подхода к обеспечению безопасности и надёжной охраны в тюрьме) |
Шандор |
556 |
8:05:48 |
eng-rus |
law |
indirect supervision |
опосредованный надзор (В тюрьме – когда охрана и безопасность обеспечиваются патрулями, наблюдением с вышек, видеонаблюдением и т.п.) |
Шандор |
557 |
8:01:50 |
eng-rus |
tech. |
DMR |
технический регламент на производственное оборудование (Device Master Record) |
peuplier_8 |
558 |
7:21:13 |
eng-rus |
med. |
histochematic barrier |
гистогематический барьер |
meranna |
559 |
7:17:02 |
rus-ita |
ed. |
школа продлённого дня |
scuole a tempo pieno |
Sergei Aprelikov |
560 |
7:15:48 |
rus-spa |
ed. |
школа продлённого дня |
escuela de horario completo |
Sergei Aprelikov |
561 |
7:14:14 |
rus-fre |
ed. |
школа продлённого дня |
école à plein temps |
Sergei Aprelikov |
562 |
7:07:04 |
eng-rus |
ed. |
full-day classes |
школа продлённого дня |
Sergei Aprelikov |
563 |
6:58:36 |
eng-rus |
gen. |
fits and starts |
подёргиваясь (with irregular movement; with much stopping and starting. (Typically: by ~; in ~; with ~.) Somehow, they got the job done in fits and starts. By fits and starts, the old car finally got us to town) |
КГА |
564 |
6:57:15 |
eng-rus |
railw. |
truck wheel base |
база тележки |
Technical |
565 |
6:08:30 |
eng-rus |
comp.graph. |
Motion Design |
Интерактивный дизайн (Моушн-дизайн) |
Artjaazz |
566 |
6:05:50 |
eng-rus |
comp.graph. |
Interaction Design |
Интерактивный дизайн |
Artjaazz |
567 |
6:04:56 |
eng |
comp.graph. |
Interaction Design |
IxD |
Artjaazz |
568 |
5:57:09 |
eng-rus |
fire. |
annunciation equipment |
оборудование оповещения |
Olga_Lari |
569 |
5:28:41 |
eng-rus |
gen. |
suffer brain damage |
страдать от |
MissTN |
570 |
5:23:13 |
eng-rus |
construct. |
technical interfaces |
область технического взаимодействия |
Sagoto |
571 |
5:09:57 |
eng-rus |
railw. |
unladen weight |
масса тары вагона |
Technical |
572 |
5:04:38 |
eng |
abbr. railw. |
high cubic capacity |
hicube |
Technical |
573 |
5:03:38 |
eng-rus |
railw. |
hicube boxcar |
крытый вагон с увеличенным объёмом кузова |
Technical |
574 |
5:01:50 |
eng-rus |
railw. |
louvre van |
крытый вагон (Австрал.) |
Technical |
575 |
4:22:30 |
eng-rus |
avia. |
aviation business |
авиационный бизнес |
Лорина |
576 |
4:07:27 |
eng-rus |
anat. |
plastination |
пластинация (wikipedia.org) |
Nata T |
577 |
3:07:25 |
eng-rus |
cem. |
grout bed |
место заливки раствора |
Олег Филатов |
578 |
2:35:51 |
rus-fre |
gen. |
низким голосом |
sotto voce (Leave it to the New York Times to use a phrase like this in an article about the shale-gas boom in North Dakota.) |
Beanman19 |
579 |
2:29:17 |
rus-fre |
law |
заявление о завершении и соответствии работ |
DAACT (déclaration attestant l'achèvement et la conformité des travaux) |
eugeene1979 |
580 |
2:18:03 |
eng-rus |
progr. |
multiplatform support |
поддержка разных платформ |
ssn |
581 |
2:15:33 |
eng-rus |
progr. |
workplace environment |
производственная среда |
ssn |
582 |
2:13:51 |
eng |
abbr. progr. |
work load environment |
work environment |
ssn |
583 |
2:12:55 |
eng-rus |
law |
counterparts |
взаимно дополняющие друг друга экземпляры (с одинаковым текстом, каждый из которых по отдельности не обязательно подписан всеми сторонами договора, при условии, что каждая из сторон получит экземпляры с подписями всех остальных сторон договора, причём все вместе эти экземпляры будут считаться оформлением одного и того же договора) |
Slawjanka |
584 |
2:12:54 |
eng-rus |
gen. |
speak at cross-purposes |
говорить каждый о своём |
Баян |
585 |
2:10:15 |
eng-rus |
progr. |
wireless environment |
беспроводная среда |
ssn |
586 |
2:09:26 |
eng-rus |
progr. |
wireless application environment |
среда приложений беспроводной связи |
ssn |
587 |
2:08:28 |
eng-rus |
progr. |
Windows only environment |
операционная среда Windows |
ssn |
588 |
2:07:15 |
eng |
abbr. progr. |
window environment |
windowing environment |
ssn |
589 |
2:06:37 |
eng |
abbr. progr. |
windowing environment |
window environment |
ssn |
590 |
2:06:14 |
eng-rus |
progr. |
window environment |
оконная среда |
ssn |
591 |
2:05:15 |
eng-rus |
progr. |
VMware virtual server environment |
среда виртуальных серверов VMware |
ssn |
592 |
2:04:11 |
eng-rus |
progr. |
VMware virtual infrastructure environment |
среда виртуальной инфраструктуры VMware |
ssn |
593 |
2:03:11 |
eng-rus |
progr. |
VMware infrastructure environment |
среда инфраструктуры VMware |
ssn |
594 |
2:01:35 |
eng-rus |
progr. |
visual operating environment |
визуальная рабочая среда |
ssn |
595 |
2:00:44 |
eng-rus |
progr. |
Visual Basic development environment |
среда разработки Visual Basic |
ssn |
596 |
1:55:42 |
eng-rus |
law |
pincite |
точная ссылка на номер страницы решения по делу (или аналог материала; прим. в англо-саксонской правовой системе при цитировании непосредственно из прецедентов) |
Oruzbaev |
597 |
1:55:07 |
eng-rus |
progr. |
virtual home environment |
виртуальное домашнее окружение |
ssn |
598 |
1:55:04 |
eng-rus |
commun. |
PER |
частота появления ошибок пакета (Packet Error Rate) |
schyzomaniac |
599 |
1:53:11 |
eng-rus |
progr. |
Vblock infrastructure packages environment |
среда инфраструктурных пакетов Vblock |
ssn |
600 |
1:51:46 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure packages environment |
среда инфраструктурных пакетов |
ssn |
601 |
1:50:28 |
eng-rus |
progr. |
users work environment |
рабочая среда пользователей |
ssn |
602 |
1:47:52 |
eng-rus |
progr. |
usage environment |
среда использования |
ssn |
603 |
1:46:55 |
eng-rus |
progr. |
unstructured data environment |
среда неструктурированных данных |
ssn |
604 |
1:46:04 |
eng-rus |
progr. |
unique mainframe environment |
уникальная среда мейнфреймов |
ssn |
605 |
1:45:23 |
eng-rus |
progr. |
unique environment |
уникальная среда |
ssn |
606 |
1:44:39 |
eng-rus |
progr. |
unified work environment |
объединённая рабочая среда |
ssn |
607 |
1:42:40 |
eng-rus |
commun. |
GSP |
пакетный стандартный поток (Generic Stream Packetized) |
schyzomaniac |
608 |
1:41:13 |
eng-rus |
commun. |
GSC |
непрерывный стандартный поток (Generic Stream Continuous) |
schyzomaniac |
609 |
1:39:05 |
eng-rus |
progr. |
unified management environment |
единая среда управления |
ssn |
610 |
1:38:13 |
eng-rus |
progr. |
unified environment |
унифицированная среда |
ssn |
611 |
1:37:25 |
eng-rus |
progr. |
typical environment |
типичная среда |
ssn |
612 |
1:36:48 |
eng-rus |
progr. |
typical customer environment |
типичная среда заказчика |
ssn |
613 |
1:35:14 |
eng |
abbr. progr. |
typical application environment |
typical app environment |
ssn |
614 |
1:31:45 |
eng |
abbr. progr. |
trusted hosts environment |
trusted host environment |
ssn |
615 |
1:31:31 |
eng-rus |
progr. |
trusted hosts environment |
среда хостов доверительного типа |
ssn |
616 |
1:31:30 |
eng |
abbr. progr. |
trusted host environment |
trusted hosts environment |
ssn |
617 |
1:30:05 |
eng-rus |
progr. |
trusted host |
хост доверительного типа |
ssn |
618 |
1:29:46 |
eng-rus |
progr. |
trusted host environment |
среда хостов доверительного типа |
ssn |
619 |
1:27:00 |
eng-rus |
progr. |
traditional physical environment |
традиционная физическая среда |
ssn |
620 |
1:26:19 |
eng-rus |
progr. |
traditional environment |
традиционная среда |
ssn |
621 |
1:24:55 |
eng-rus |
progr. |
thin client environment |
среда тонких клиентов |
ssn |
622 |
1:22:50 |
eng |
abbr. progr. |
tested environment |
test environment |
ssn |
623 |
1:20:40 |
eng-rus |
commun. |
ISI |
идентификатор входного потока (Input Stream Identifier) |
schyzomaniac |
624 |
1:19:56 |
eng-rus |
progr. |
technology environment |
технологическая среда |
ssn |
625 |
1:18:53 |
eng |
abbr. progr. |
technical environment |
tech environment |
ssn |
626 |
1:17:15 |
eng-rus |
progr. |
target environment |
целевая среда исполнения |
ssn |
627 |
1:15:52 |
eng-rus |
progr. |
tape environment |
ленточная среда |
ssn |
628 |
1:15:14 |
eng-rus |
progr. |
system development environment |
среда разработки системы |
ssn |
629 |
1:14:38 |
eng-rus |
progr. |
Symmetrix operating environment |
операционная среда Symmetrix |
ssn |
630 |
1:13:32 |
eng |
abbr. progr. |
switched environment |
switching environment |
ssn |
631 |
1:13:00 |
eng |
abbr. progr. |
switching environment |
switched environment |
ssn |
632 |
1:12:43 |
eng-rus |
progr. |
switched environment |
коммутируемая среда |
ssn |
633 |
1:12:01 |
eng-rus |
progr. |
switch environment |
среда коммутаторов |
ssn |
634 |
1:11:08 |
eng-rus |
progr. |
supported virtual environment |
поддерживаемая виртуальная среда |
ssn |
635 |
1:10:32 |
eng-rus |
progr. |
supported user environment |
поддерживаемая пользовательская среда |
ssn |
636 |
1:09:51 |
eng-rus |
progr. |
supported operating system environment |
среда поддерживаемых операционных систем |
ssn |
637 |
1:09:02 |
eng-rus |
progr. |
supported environment |
поддерживаемая среда |
ssn |
638 |
1:08:02 |
eng-rus |
progr. |
subnetted environment |
среда подсети |
ssn |
639 |
1:06:53 |
eng |
abbr. progr. |
stretched application environment |
stretched app environment |
ssn |
640 |
1:05:12 |
eng-rus |
progr. |
storage operating environment |
операционная среда хранилища |
ssn |
641 |
1:04:50 |
eng-rus |
transp. |
netto weight |
вес нетто |
Сашура |
642 |
1:04:01 |
eng-rus |
progr. |
storage networking environment |
среда сети хранения |
ssn |
643 |
1:02:56 |
eng-rus |
progr. |
storage networking |
сеть хранения |
ssn |
644 |
1:01:48 |
eng-rus |
gen. |
come from a + adj. place |
объясняться (чем-либо) |
bellb1rd |
645 |
1:00:39 |
eng-rus |
progr. |
static environment |
статическая среда |
ssn |
646 |
1:00:01 |
eng-rus |
progr. |
stateless environment |
не сохраняющая состояния среда |
ssn |
647 |
0:59:11 |
eng-rus |
progr. |
standard environment |
стандартная среда |
ssn |
648 |
0:58:13 |
eng |
abbr. progr. |
stand alone environment |
standalone environment |
ssn |
649 |
0:57:37 |
eng |
abbr. progr. |
standalone environment |
stand alone environment |
ssn |
650 |
0:57:17 |
eng-rus |
progr. |
stand alone environment |
автономная среда |
ssn |
651 |
0:56:35 |
eng-rus |
progr. |
special work environment |
специализированная рабочая среда |
ssn |
652 |
0:55:35 |
eng-rus |
progr. |
SONET operating environment |
рабочая среда SONET |
ssn |
653 |
0:54:51 |
eng-rus |
progr. |
solution development environment |
среда разработки решения |
ssn |
654 |
0:54:08 |
eng-rus |
progr. |
Solaris operating environment |
рабочая среда Solaris |
ssn |
655 |
0:51:33 |
eng |
abbr. progr. |
smaller environment |
small environment |
ssn |
656 |
0:51:23 |
eng |
abbr. progr. |
small environment |
smaller environment |
ssn |
657 |
0:50:21 |
eng-rus |
progr. |
small file environment |
файловая среда малого размера |
ssn |
658 |
0:49:43 |
eng-rus |
progr. |
small environment |
небольшая среда |
ssn |
659 |
0:49:03 |
eng-rus |
progr. |
site environment |
среда площадки |
ssn |
660 |
0:48:21 |
eng-rus |
progr. |
single virtual environment |
единая виртуальная среда |
ssn |
661 |
0:47:38 |
eng-rus |
progr. |
single environment |
единая среда |
ssn |
662 |
0:46:58 |
eng-rus |
progr. |
simultaneous execution environment |
среда параллельного выполнения |
ssn |
663 |
0:44:56 |
eng-rus |
progr. |
similar environment |
аналогичная среда |
ssn |
664 |
0:44:14 |
rus-fre |
gen. |
перьевая ручка |
stylo à plume |
elenajouja |
665 |
0:43:57 |
eng-rus |
progr. |
shell environment |
среда оболочки |
ssn |
666 |
0:43:08 |
eng-rus |
progr. |
shared storage environment |
общая среда хранения |
ssn |
667 |
0:42:23 |
eng-rus |
progr. |
shared folder environment |
среда общих папок |
ssn |
668 |
0:41:45 |
eng-rus |
progr. |
shared environment |
общая среда |
ssn |
669 |
0:41:06 |
eng-rus |
progr. |
shared disk environment |
общая дисковая среда |
ssn |
670 |
0:39:45 |
eng-rus |
progr. |
service environment |
среда обработки услуг |
ssn |
671 |
0:38:26 |
eng-rus |
progr. |
service creation environment |
среда создания служб |
ssn |
672 |
0:37:28 |
eng |
abbr. progr. |
server based environment |
server environment |
ssn |
673 |
0:37:18 |
eng |
abbr. progr. |
server environment |
server based environment |
ssn |
674 |
0:36:46 |
eng-rus |
progr. |
server based environment |
серверная среда |
ssn |
675 |
0:35:59 |
rus-spa |
gen. |
воровской жаргон |
lunfardo |
I. Havkin |
676 |
0:25:18 |
eng-rus |
gen. |
plow |
убрать снег |
andrei izurov |
677 |
0:23:07 |
rus-ger |
law |
компания, ведущая счёт |
kontoführende Gesellschaft |
Лорина |
678 |
0:13:27 |
rus-fre |
law |
общественное порицание |
blâme public |
elenajouja |
679 |
0:12:24 |
eng-rus |
tech. |
circulating-air compartment dryer |
воздушно-циркуляционная камерная сушилка |
ochernen |
680 |
0:08:54 |
rus-fre |
hist. |
Охранное отделение Московское |
Département de sûreté de Moscou |
elenajouja |
681 |
0:07:55 |
rus-fre |
law |
общая полезная площадь |
surface du plancher hors-œuvre nette |
eugeene1979 |
682 |
0:07:26 |
rus-fre |
law |
ОПП |
SHON (surface du plancher hors-œuvre nette) |
eugeene1979 |
683 |
0:04:47 |
rus-ger |
law |
доверительное управление имуществом |
Trust |
Лорина |
684 |
0:02:59 |
eng-rus |
gen. |
decisively |
решающим образом |
scherfas |