1 |
23:27:09 |
eng-rus |
gen. |
get big |
подрасти (Am.E.) |
Taras |
2 |
23:17:06 |
eng-rus |
inf. humor. |
Chihuahua states |
карликовые государства (Look which Chihuahua states have signed this statement: Micronesia, Palau and the usual Chihuahua EU states.) |
Alexander Oshis |
3 |
23:14:43 |
eng-rus |
mil., avia. |
soft deck |
безопасная высота, ниже которой определенные маневры запрещены во время тренировочного воздушного боя (a safety altitude below which certain maneuvers are prohibited during ACM (Air Combat Maneuvering. Dogfighting practice). Expressed as feet AGL (Above Ground Level). Typically 5,000 feet AGL. See also Hard Deck) |
Taras |
4 |
23:11:21 |
eng-rus |
inf. |
chihuahua |
моська (мелкая и очень шумная собачонка; в т.ч. в переносном смысле, о людях или государствах: Baltic chihuahuas are now yapping that the West must seize frozen Russian assets before the US elections.) |
Alexander Oshis |
5 |
23:04:50 |
eng-rus |
mil., avia. |
hard deck |
безопасная высота (для совершения возд. манёвров; a safety altitude (expressed as AGL). If an aircraft breaks the hard deck, it is considered a safety-of-flight violation (a serious transgression). Commonly 5000 feet AGL. See also Soft Deck; Am.E.: Breaking the hard deck, insubordination... Are you trying to get kicked out?) |
Taras |
6 |
21:53:56 |
rus-ita |
gen. |
краситель-камуфляж седины |
tinta anti-grigio (Tinta anti-grigio, per uomo; Colorante Anti-Grigio; anti-Gray Hair Tablets – Compresse per capelli anti grigio; GRAY COVERAGE) |
massimo67 |
7 |
21:29:51 |
eng-rus |
int. law. |
CAH |
преступления против человечности (crimes against humanity) |
szalinka |
8 |
21:26:05 |
rus-ita |
fig. |
завершаться |
rientrare (la protesta è rientrata) |
Avenarius |
9 |
21:25:16 |
rus-ita |
fig. |
прерываться |
rientrare |
Avenarius |
10 |
21:25:12 |
rus-ita |
gen. |
стержень волоса |
fusto del capello (Il fusto, o stelo, è la parte visibile del capello ed è costituito a sua volta da una zona esterna, detta cuticola, formata da minuscole scaglie di cheratina sovrapposte in strati (da 6 a 10, a seconda dello spessore del capello).) |
massimo67 |
11 |
21:24:01 |
rus-ita |
fig. |
останавливаться |
rientrare (il progetto è rientrato) |
Avenarius |
12 |
21:01:05 |
rus-ita |
gen. |
аргановое дерево |
albero di Argan (L'albero di Argan viene chiamato anche "Albero di ferro", "Ulivo del Marocco" o "Arganier") |
massimo67 |
13 |
21:00:47 |
eng-rus |
med. |
DRUJ |
ДЛЛС Дистальный лучелоктевой сустав |
MichaelF |
14 |
20:26:43 |
eng-rus |
gen. |
the finish |
до победного конца (to the finish = Until the complete defeat of one of the parties involved.
: ‘I think he'll fight to the finish and will do everything possible to ensure he doesn't get captured.’) |
Bullfinch |
15 |
20:25:39 |
ger-ukr |
gen. |
Sittenpolizei |
поліція моралі |
Brücke |
16 |
20:24:43 |
ger-ukr |
context. austrian |
Exekutive |
поліція (Die Exekutive hat bereits E-Scooter mit mehr als 100 km/h gemessen – während diese maximal 25 km/h schnell fahren können dürften. derstandard.at) |
Brücke |
17 |
20:22:45 |
ger-ukr |
gen. |
zu Fuß gehend |
піший |
Brücke |
18 |
20:14:34 |
eng-rus |
gen. |
scramjet |
гиперзвуковой двигатель (supersonic ramjet engine) |
Taras |
19 |
20:11:21 |
ger-ukr |
gen. |
Resteessen |
страва з недоїдків |
Brücke |
20 |
19:40:16 |
rus |
abbr. rec.mngmt |
СВП |
соглашение о взаимном признании |
igisheva |
21 |
19:27:52 |
rus |
abbr. rec.mngmt |
МС |
многостороннее соглашение |
igisheva |
22 |
19:25:43 |
eng |
abbr. rec.mngmt |
MLA |
multilateral agreement |
igisheva |
23 |
19:25:16 |
eng-rus |
inf. |
ringleader |
первый номер |
MichaelBurov |
24 |
19:23:06 |
eng-rus |
inf. |
ataman |
первый номер |
MichaelBurov |
25 |
19:17:05 |
eng-rus |
inf. |
ring leader |
ведущий |
MichaelBurov |
26 |
19:14:28 |
eng-rus |
inf. |
ring leader |
закопёрщик |
MichaelBurov |
27 |
19:12:37 |
eng-rus |
inf. |
ring leader |
главный (в этом деле) |
MichaelBurov |
28 |
19:11:53 |
eng-rus |
inf. |
ring leader |
заводила |
MichaelBurov |
29 |
19:08:46 |
eng-rus |
gen. |
catchall expression |
общеизвестное выражение |
Taras |
30 |
19:07:29 |
eng-rus |
gen. |
catchall expression |
обобщающее выражение |
Taras |
31 |
19:06:00 |
eng-rus |
gen. |
catchall expression |
обобщающий термин |
Taras |
32 |
18:58:23 |
rus-tur |
gen. |
перерождение |
yeniden doğuşu |
Ремедиос_П |
33 |
18:57:14 |
rus-tur |
gen. |
восстанавливать |
yeniden inşa etmek |
Ремедиос_П |
34 |
18:56:43 |
rus-tur |
gen. |
строить |
inşa etmek |
Ремедиос_П |
35 |
18:56:15 |
rus-tur |
gen. |
строительство |
inşa |
Ремедиос_П |
36 |
18:55:19 |
rus-tur |
gen. |
восстанавливаться |
yeniden kurulmak |
Ремедиос_П |
37 |
18:55:09 |
eng-rus |
gen. |
office supplies |
канцелярия (канцтовары) |
YuliaG |
38 |
18:54:47 |
rus-tur |
gen. |
восстанавливать |
yeniden kurmak |
Ремедиос_П |
39 |
18:54:00 |
rus-tur |
gen. |
королевство |
kraliyet |
Ремедиос_П |
40 |
18:52:29 |
rus-tur |
gen. |
неэкологичный |
çevresel olarak zarar verici |
Ремедиос_П |
41 |
18:51:40 |
rus-tur |
gen. |
экологическое воздействие |
çevresel etki |
Ремедиос_П |
42 |
18:51:02 |
rus-tur |
gen. |
экологическая катастрофа |
çevresel bir felaket |
Ремедиос_П |
43 |
18:49:21 |
rus-tur |
gen. |
экологический |
çevresel |
Ремедиос_П |
44 |
18:48:28 |
rus-tur |
gen. |
многоразовый |
yeniden kullanılabilir |
Ремедиос_П |
45 |
18:48:25 |
eng-rus |
gen. |
real-life |
самый настоящий (a real-life UFO) |
Taras |
46 |
18:45:33 |
rus-tur |
gen. |
создавать |
tasarlamak (напр., дизайн) |
Ремедиос_П |
47 |
18:45:18 |
rus-tur |
gen. |
разрабатывать |
tasarlamak |
Ремедиос_П |
48 |
18:43:39 |
rus-tur |
gen. |
повторное использование |
yeniden kullanım |
Ремедиос_П |
49 |
18:43:04 |
rus-tur |
gen. |
ракета |
roket |
Ремедиос_П |
50 |
18:40:54 |
rus-tur |
gen. |
быть номинированным |
aday gösterilmek (на должность) |
Ремедиос_П |
51 |
18:39:40 |
rus-tur |
gen. |
баллотироваться |
aday olmak |
Ремедиос_П |
52 |
18:38:53 |
rus-tur |
gen. |
переизбираться |
seçilmek (на выборную должность) |
Ремедиос_П |
53 |
18:37:35 |
rus-tur |
gen. |
заново родиться |
yeniden doğmuş olmak |
Ремедиос_П |
54 |
18:36:58 |
rus-tur |
gen. |
родившийся |
doğmuş |
Ремедиос_П |
55 |
18:33:47 |
rus-tur |
gen. |
начинать заново |
yeniden başlamak |
Ремедиос_П |
56 |
18:32:37 |
rus-tur |
gen. |
заново |
baştan |
Ремедиос_П |
57 |
18:32:08 |
rus-tur |
gen. |
с начала |
baştan |
Ремедиос_П |
58 |
18:31:21 |
rus-tur |
gen. |
глупость |
saçmalık |
Ремедиос_П |
59 |
18:29:45 |
rus-tur |
gen. |
весна |
bahar |
Ремедиос_П |
60 |
18:29:17 |
rus-tur |
gen. |
приход |
gelme |
Ремедиос_П |
61 |
18:29:06 |
rus-tur |
gen. |
приход весны |
baharın gelmesi |
Ремедиос_П |
62 |
18:28:48 |
rus-tur |
gen. |
с приходом весны |
baharın gelmesiyle birlikte |
Ремедиос_П |
63 |
18:27:31 |
rus-tur |
gen. |
быть одетым |
giyinmek (определённым образом) |
Ремедиос_П |
64 |
18:26:35 |
rus-tur |
gen. |
заново |
yeniden |
Ремедиос_П |
65 |
18:25:21 |
rus-tur |
gen. |
с помощью |
kullanarak |
Ремедиос_П |
66 |
18:23:40 |
rus-tur |
gen. |
обгореть на солнце |
güneşten yanmak |
Ремедиос_П |
67 |
18:22:29 |
rus-tur |
gen. |
легко |
kolay bir biçimde |
Ремедиос_П |
68 |
18:21:35 |
rus-tur |
gen. |
современный |
modern |
Ремедиос_П |
69 |
18:19:03 |
rus-tur |
gen. |
быть любимым |
sevilmek |
Ремедиос_П |
70 |
18:17:33 |
rus-tur |
gen. |
формат файла |
dosya biçimi |
Ремедиос_П |
71 |
18:17:11 |
rus-tur |
gen. |
файл |
dosya |
Ремедиос_П |
72 |
18:14:47 |
rus-tur |
gen. |
в синяках |
çürük |
Ремедиос_П |
73 |
18:14:22 |
rus-tur |
gen. |
синяк |
çürük |
Ремедиос_П |
74 |
18:12:52 |
eng-rus |
gen. |
connect |
"цеплять" (о рассказе, идее и т.д.: I'd like to try to tell some story that... connects) |
Taras |
75 |
18:12:36 |
rus-tur |
gen. |
суеверие |
hurafe |
Ремедиос_П |
76 |
18:08:36 |
rus-tur |
gen. |
родитель |
ebeveyn |
Ремедиос_П |
77 |
18:05:50 |
eng-rus |
amer. |
as dorky as it sounds |
как бы глупо это ни звучало (As dorky as it sounds, I care about America) |
Taras |
78 |
18:03:30 |
eng-rus |
agric. |
IPA |
изопропиламин (Isopropylamine academic.ru) |
Slyne |
79 |
18:03:06 |
eng-rus |
weld. |
ball pass test |
прогонка металлического шара (Контроль сварных соединений трубопроводов прогонкой металлического шара проводится с целью проверки полноты удаления грата или отсутствия чрезмерного усиления шва с внутренней стороны и обеспечения заданного проходного сечения в сварных соединениях труб поверхностей нагрева. gov.in) |
DRE |
80 |
18:01:09 |
eng-rus |
inf. |
batshit |
конченый (напр., приверженец, фанатик, страстно увлечённый чем-либо, в частности, употребляется "bat shit passionate", а не только "crazy". Восходит к выражению "bats in the belfry" (летучие мыши на колокольне), примерно аналогичному русскому "тараканы в голове". Летучие мыши не селятся в действующих колокольнях, а только в заброшенных, наличие же дерьма (shit) говорит о том, что они там давно.) |
Vadim Rouminsky |
81 |
17:55:51 |
eng-rus |
gov. |
Chairman of the Cabinet of Ministers |
председатель Кабинета министров |
Tamerlane |
82 |
17:45:27 |
eng-rus |
amer. |
red Solo cup |
пластиковый стаканчик (тж. назв. одноим. песни wikipedia.org) |
Taras |
83 |
17:35:15 |
eng-rus |
inf. |
blunder |
лажать |
Vadim Rouminsky |
84 |
17:24:05 |
rus-tur |
gen. |
предложить |
teklif etmek |
Ремедиос_П |
85 |
17:22:59 |
rus-tur |
gen. |
причинять боль |
incitmek |
Ремедиос_П |
86 |
17:21:15 |
eng-rus |
gen. |
regulatory guidance |
нормативная документация |
SergeiAstrashevsky |
87 |
17:20:35 |
rus-tur |
gen. |
грубая ткань |
kaba kumaş |
Ремедиос_П |
88 |
17:19:05 |
rus-tur |
gen. |
согласие |
uyum |
Ремедиос_П |
89 |
17:18:22 |
rus-tur |
gen. |
покладистый |
uyumlu |
Ремедиос_П |
90 |
17:13:21 |
rus-tur |
gen. |
обещание |
söz |
Ремедиос_П |
91 |
17:12:24 |
rus-tur |
gen. |
мозг |
beyin |
Ремедиос_П |
92 |
17:12:07 |
rus-tur |
inf. |
промывание мозгов |
beyin yıkama |
Ремедиос_П |
93 |
17:10:46 |
rus-spa |
gen. |
не давать покоя |
quitar el sueño (о навязчивой идее) |
kulturnaia |
94 |
17:10:19 |
rus-tur |
gen. |
тактичный |
nazik |
Ремедиос_П |
95 |
17:10:03 |
rus-tur |
gen. |
тактично |
nazik biçimde |
Ремедиос_П |
96 |
17:08:45 |
rus-tur |
gen. |
предложение |
öneri |
Ремедиос_П |
97 |
17:07:19 |
rus-tur |
gen. |
уважающий других |
saygılı |
Ремедиос_П |
98 |
17:05:54 |
rus-tur |
gen. |
терпимый |
hoşgörülü |
Ремедиос_П |
99 |
17:03:49 |
rus-tur |
gen. |
улыбка |
gülüş |
Ремедиос_П |
100 |
17:03:16 |
rus-tur |
gen. |
улыбка |
gülümse |
Ремедиос_П |
101 |
17:02:18 |
rus-tur |
gen. |
улыбка |
gülümseme |
Ремедиос_П |
102 |
16:40:57 |
rus-heb |
gen. |
правша |
איטר יד ימינו (он) |
Баян |
103 |
16:40:40 |
rus-heb |
gen. |
левша |
איטר יד ימין |
Баян |
104 |
16:36:24 |
eng-rus |
inf. |
planets aligned |
звёзды сошлись |
kirobite |
105 |
16:34:15 |
rus-tur |
Turk. |
Анкара |
Ankara |
igisheva |
106 |
16:33:47 |
rus-tur |
Turk. |
Казан |
Kazan |
igisheva |
107 |
16:33:33 |
eng-rus |
inf. |
be few and far between |
днем с огнём не сыщешь |
kirobite |
108 |
16:32:08 |
rus-heb |
gen. |
распростёртый |
שרוע (о теле) |
Баян |
109 |
16:31:54 |
rus-heb |
gen. |
распластанный |
שרוע |
Баян |
110 |
16:29:21 |
rus-heb |
gen. |
в обществе |
במחיצתו (его) |
Баян |
111 |
16:28:45 |
rus-heb |
gen. |
рядом |
במחיצתו (с ним) |
Баян |
112 |
16:24:34 |
rus-ita |
inf. |
напоминалка |
promemoria (в телефоне: сreare un promemoria — создать напоминалку) |
Olya34 |
113 |
16:23:47 |
rus-ita |
gen. |
оповещение |
avviso di entrata (di un SMS) |
Olya34 |
114 |
16:20:41 |
rus-ita |
gen. |
отличительная черта |
specialità |
Olya34 |
115 |
16:19:34 |
rus-ita |
gen. |
подмечать |
fare caso |
Olya34 |
116 |
16:18:53 |
rus-ita |
gen. |
тешить себя иллюзией |
illudersi |
Olya34 |
117 |
16:01:58 |
rus-tur |
gen. |
к тому же |
dahası |
Ремедиос_П |
118 |
16:00:58 |
rus-heb |
crim.law. |
условное лишение свободы |
מאסר מותנה |
Баян |
119 |
15:56:50 |
rus-heb |
rel., jud. |
богоугодная деятельность |
עבודת השם (весь комплекс действий в соответствии с заповедями (мицвот)) |
Баян |
120 |
15:55:28 |
eng-rus |
nautic. |
transit goods storage area |
район хранения транзитных грузов |
вк |
121 |
15:54:09 |
eng-rus |
mining. |
corehole |
колонковая скважина |
twinkie |
122 |
15:48:32 |
eng-rus |
pharma. |
specific tests |
специфические испытания (consultant.ru) |
yagailo |
123 |
15:47:04 |
rus-heb |
rel., jud. |
сын уважаемого раввина |
בן כבוד הרב |
Баян |
124 |
15:45:12 |
rus-heb |
rel., jud. |
см. ⇒ בן כבוד הרב |
בכה"ר |
Баян |
125 |
15:42:22 |
rus-heb |
pomp. |
неспособен |
אין לאל ידו |
Баян |
126 |
15:42:10 |
rus-heb |
pomp. |
не в силах |
אין לאל ידו (он) |
Баян |
127 |
15:41:29 |
eng-rus |
gen. |
cross-cutting project |
сквозной проект |
hellbourne |
128 |
15:38:21 |
eng-rus |
lab.eq. |
cutoff calibrator |
пороговый калибратор (вариант знатоков: https://rus.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-instruments/4792163-cutoff-calibrator.html?print=1) |
Rada0414 |
129 |
15:20:17 |
rus-tur |
gen. |
синоним |
eş anlamlı kelime |
Ремедиос_П |
130 |
15:16:01 |
eng-rus |
nautic. |
subsistence area |
продовольственное отделение хранилища |
вк |
131 |
15:00:37 |
rus-heb |
geogr. |
Бухарест |
בוקרשט |
Баян |
132 |
14:59:43 |
eng-rus |
nautic. |
storage area |
открытая площадка для хранения груза |
вк |
133 |
14:52:11 |
eng-rus |
nautic. |
stacking area |
площадка для хранения груза в штабелях |
вк |
134 |
14:50:27 |
rus-ita |
gen. |
укладка волос |
styling |
massimo67 |
135 |
14:48:20 |
eng-rus |
med., dis. |
GRID |
гомосексуальный иммунодефицит (gay-related immune deficiency: As AIDS began taking lives in the early 80s, it was actually named the "Gay Related Immune Deficiency (GRID)" due to it primarily affecting the gay community) |
Dominator_Salvator |
136 |
14:47:46 |
eng-rus |
nautic. |
shear area |
площадь эпюры поперечной силы |
вк |
137 |
14:47:30 |
eng-rus |
mil. |
bullet case |
гильза |
Olya34 |
138 |
14:44:49 |
eng-rus |
nautic. |
shearing area |
плоскость среза |
вк |
139 |
14:41:41 |
eng-rus |
gen. |
purposefully |
нарочно |
Bullfinch |
140 |
14:34:53 |
rus-ita |
gen. |
обладать ярко выраженным антиоксидантным действием |
avere un pronunciato effetto antiossidante |
massimo67 |
141 |
14:32:14 |
rus-ita |
context. |
мангал |
griglia |
Olya34 |
142 |
14:29:09 |
rus-ita |
gen. |
распутывать волосы |
districare i capelli |
massimo67 |
143 |
14:28:40 |
eng-rus |
mil. |
POW exchange |
обмен пленными |
Olya34 |
144 |
14:28:19 |
eng-rus |
mil. |
POW exchange |
обмен военнопленными |
Olya34 |
145 |
14:26:11 |
eng-rus |
mil. |
fellow soldier |
сослуживец |
Olya34 |
146 |
14:18:32 |
rus-ita |
mil. |
военная техника |
attrezzatura militare |
Olya34 |
147 |
14:13:07 |
rus-ita |
gen. |
истончённые волосы |
capelli sottili |
massimo67 |
148 |
14:11:56 |
rus-ita |
gen. |
истончение волос |
assottigliamento dei capelli |
massimo67 |
149 |
14:11:27 |
rus-dut |
idiom. |
притворяться глухим |
zich oost-indisch doof houden ((=doen alsof er niets gehoord wordt ;absoluut niet willen horen: Zeebos... hield zich Oost-Indisch doof terwijl Meulenaer nog altijd niet leek begrepen te hebben wat er gaande was. (Jo Claes, Dood in December)) |
Сова |
150 |
14:09:28 |
rus-ita |
gen. |
без долгих рассуждений |
in via sommaria |
Olya34 |
151 |
14:09:12 |
rus-ita |
mil. |
без суда и следствия |
in via sommaria (i soldati hanno giustiziato in via sommaria una dozzina di civili) |
Olya34 |
152 |
14:08:27 |
eng-rus |
bot. |
hemmogenesis |
геммогенез (formation of leaf-like structures or shoots only without roots) |
Dms64 |
153 |
14:08:25 |
rus-ita |
gen. |
разглаживающее действие |
azione lisciante (на волосы) |
massimo67 |
154 |
14:07:47 |
rus-ita |
gen. |
пулевое ранение |
ferita da arma da fuoco |
Olya34 |
155 |
14:01:59 |
rus-ita |
mil. |
мотострелковая бригада |
brigata di fucilieri a motore |
Olya34 |
156 |
14:01:02 |
eng-rus |
bot. |
rhizogenesis |
ризогенез (root development) |
Dms64 |
157 |
13:53:05 |
rus-ita |
gen. |
без разбора |
in modo indiscriminato |
Olya34 |
158 |
13:52:52 |
rus-ita |
gen. |
беспорядочно |
indiscriminatamente |
Olya34 |
159 |
13:49:48 |
rus-ita |
gen. |
полномасштабный |
su larga scala |
Olya34 |
160 |
13:36:27 |
rus-ita |
gen. |
охотиться |
essere a caccia (di) |
Olya34 |
161 |
13:30:21 |
rus-dut |
idiom. |
полный ноль |
geen fluit (=niets, geen zier.: Dat verwondert me geen fluit,’ roept Tamara, achter mijn rug vandaan. (Tom Lanoye: Het derde huwelijk. 2006)) |
Сова |
162 |
13:24:00 |
rus-ita |
gen. |
масло бразильского ореха |
olio di noce brasiliana (L'olio di noce brasiliana viene estratto dalle noci del Brasile) |
massimo67 |
163 |
13:20:20 |
rus-ita |
gen. |
восстанавливающий комплекса |
complesso rigenerante (Complesso rigenerante per capelli) |
massimo67 |
164 |
13:17:33 |
rus-ita |
gen. |
маслом манои |
olio di monoi (Olio di Monoi di Thahiti con proprietà idratanti e liscianti in grado di riparare il capello danneggiato) |
massimo67 |
165 |
13:16:20 |
eng-rus |
pharma. |
Naranjo Scale |
Алгоритм Наранжо |
Wakeful dormouse |
166 |
13:04:06 |
eng-rus |
commer. |
preferential access |
преференциальный доступ |
lexicographer |
167 |
13:04:01 |
eng-rus |
med. |
self-care |
ответственное самолечение (ВОЗ) |
Wakeful dormouse |
168 |
12:57:19 |
rus-dut |
groc. |
сладкие гренки из черствой булки |
wentelteefjes (= het verloren brood (vlaams)
in melk met ei geweekt oud brood, gebakken in de pan: Bak de wentelteefjes krokant in boter en olie, half om half vlaamswoordenboek.be) |
Сова |
169 |
12:54:55 |
rus-ita |
gen. |
стойкость цвета |
ritenzione del colore (волосы: resistenza della tinta compromettendo però la salute dei capelli; una formula brevettata speciale che garantisce la resistenza del colore) |
massimo67 |
170 |
12:52:21 |
eng-rus |
gen. |
overwhelm |
переполнять |
Vadim Rouminsky |
171 |
12:49:20 |
rus-ita |
gen. |
красители окислительного типа |
tinture ad ossidazione (Le tinture ad ossidazione si basano sulla trasformazione ossidativa di basi incolori e sulla loro polimerizzazione con copulanti. Vengono definite permanenti in quanto colorano stabilmente i capelli e non vengono asportate anche dopo ripetuti lavaggi, ma possono essere eliminate solo con la tecnica del decapaggio.) |
massimo67 |
172 |
12:49:10 |
eng-rus |
fig. |
die-hard |
конченый |
Vadim Rouminsky |
173 |
12:45:16 |
eng-rus |
fig. |
stone-cold |
конченый |
Vadim Rouminsky |
174 |
12:42:30 |
eng-rus |
microbiol. |
resuscitate |
восстанавливать жизнеспособность бактерий |
SEtrans |
175 |
12:42:07 |
rus-xal |
imitat. |
взбиванию кумыса мутовкой |
шуг-шуг |
nominkhana_arslng |
176 |
12:41:24 |
rus-xal |
imitat. |
шатанию |
һаңгр-һаңгр (дерева) |
nominkhana_arslng |
177 |
12:40:40 |
rus-xal |
imitat. |
сверканию |
гилс-далс |
nominkhana_arslng |
178 |
12:40:12 |
rus-xal |
imitat. |
едва заметному мерцанию свечи |
чольң-кольң |
nominkhana_arslng |
179 |
12:35:09 |
rus-ita |
gen. |
кисть для окрашивания волос |
spazzola per colorare i capelli (pennello per tinta capelli) |
massimo67 |
180 |
12:24:20 |
rus-fre |
gram. |
неодушевлённость |
inaniméité |
russirra |
181 |
12:22:48 |
rus-fre |
gram. |
одушевлённость |
animéité |
russirra |
182 |
12:22:07 |
rus-heb |
ed. |
проректор |
סגן רקטור |
Баян |
183 |
12:09:29 |
rus-ita |
gen. |
сияющий блеск |
lucentezza radiosa |
massimo67 |
184 |
12:03:48 |
eng-rus |
amer. |
get swamp butt |
вспотеть (profusely) |
Taras |
185 |
12:02:34 |
rus-ita |
gen. |
гидролизованные протеины шелка |
proteine idrolizzate derivate dalla seta |
massimo67 |
186 |
11:59:38 |
eng-rus |
amer. |
get swamp butt |
сильно потеть (I got swamp butt (у меня зад взопрел), you know what that means? That means the sweat from my back's goin' to my butt) |
Taras |
187 |
11:59:28 |
rus-heb |
ed. |
аспирантура |
בית ספר ללימודים מתקדמים |
Баян |
188 |
11:59:11 |
rus-heb |
ed. |
адъюнктура |
לימודי תואר שלישי |
Баян |
189 |
11:59:03 |
eng-rus |
O&G |
perforated pipe |
наблюдательная скважина (Other names for monitoring wells are observation wells, perforated pipes or open-sided wells: https://allamericanenviro.com/what-is-the-difference-between-a-piezometer-and-a-groundwater-monitoring-well/) |
Bauirjan |
190 |
11:57:15 |
rus-ita |
gen. |
комплекс растительных протеинов |
complesso di proteine vegetali |
massimo67 |
191 |
11:54:22 |
rus-heb |
ed. |
диссертация |
תיזה |
Баян |
192 |
11:53:42 |
eng-rus |
gen. |
intern |
проходить практику (Tom is rumoured to be interning for the CIA) |
Taras |
193 |
11:42:56 |
eng-rus |
inet. |
Safari |
Сафари (веб-браузер, разработанный корпорацией Apple и входящий в состав macOS и iOS.) |
Beforeyouaccuseme |
194 |
11:40:16 |
eng-rus |
slang |
diamond mule |
лицо, занимающееся незаконной перевозкой алмазов |
amorgen |
195 |
11:37:56 |
rus-heb |
med. |
ветеринария |
רפואת בעלי חיים |
Баян |
196 |
11:28:29 |
eng-ukr |
nonstand. |
to cost a pretty penny |
коштувати купу грошей |
amorgen |
197 |
11:25:32 |
rus-ita |
gen. |
насыщенный |
intenso (о цвете: colore intenso) |
massimo67 |
198 |
11:22:50 |
eng-rus |
agric. |
vertical farms |
многоярусные теплицы |
Beforeyouaccuseme |
199 |
11:20:48 |
eng-rus |
gen. |
mapping |
представление в виде карты распределения |
Post Scriptum |
200 |
11:17:23 |
eng-rus |
gen. |
otherworldly |
инопланетный (otherworldly technology) |
Taras |
201 |
11:16:28 |
eng-rus |
gen. |
otherworldly technology |
инопланетные технологии |
Taras |
202 |
11:14:52 |
eng-rus |
gen. |
otherworldly technology |
инопланетная технология |
Taras |
203 |
11:12:45 |
rus-ita |
chem. |
кислый уровень pH |
pH acido (Il pH è definito come una scala di misura utilizzata per esprimere il carattere acido o basico delle soluzioni: un pH inferiore a 7 (pH < 7) indica una soluzione acida. un pH superiore a 7 (pH > 7) indica una soluzione basica. В химии водородный показатель (pH уровень) является мерой кислотности или щелочности (основности) в водном растворе. Кислыми называют растворы, в которых рН < 7, и, соответственно, чем ниже уровень pH, тем кислее раствор. В щелочных растворах рН > 7, и, чем ближе это значение к 14, тем раствор считается более щелочным. Установленная шкала кислотности идет от рН = 0 (крайне высокая кислотность) до рН = 14 (крайне высокая щелочность).Что касается волос, то кислая среда закрывает чешуйки кутикулы, делая волосы более гладкими и блестящими, поэтому у кондицинеров более кислая среда, чем у шампуней. "Кислыми" считают шампуни с pH меньше 5,5-6 и кондиционеры с pH 3,5-4: Il pH acido, basico e neutro; При рН равном 7,0 говорят о нейтральной среде. Чем ниже уровень рН – тем среда более кислая (от 6,9 до 0). Кислая (щелочная) среда (раствор) имеет высокий уровень рН (от 7,1 до 14,0); уровень кислотности выше 7.1 рН) |
massimo67 |
204 |
11:05:28 |
eng-rus |
amer. |
dingus |
болван |
Taras |
205 |
11:04:45 |
eng-rus |
amer. |
dingus |
дурак |
Taras |
206 |
10:40:13 |
eng-rus |
ed. |
European quality assurance register for higher education |
Европейский реестр обеспечения качества в высшем образовании |
Баян |
207 |
10:39:47 |
eng-rus |
ed. |
European quality assurance register for higher education |
Европейский реестр по обеспечению качества в высшем образовании |
Баян |
208 |
10:39:02 |
eng |
abbr. ed. |
EQAR |
European quality assurance register for higher education |
Баян |
209 |
10:35:48 |
rus-heb |
gen. |
безапеляционно |
בתוקף |
Баян |
210 |
10:32:11 |
eng-ukr |
gen. |
overpass |
наземний перехід (естакада) |
finebyme |
211 |
10:29:19 |
eng-rus |
tech. |
nitrogen inerting test |
опрессовка азотом |
YGA |
212 |
10:13:17 |
eng-rus |
amer. |
hippie van |
минивэн |
Taras |
213 |
10:09:03 |
eng-rus |
gen. |
operable system |
функциональная система |
YGA |
214 |
10:04:46 |
eng-rus |
gen. |
covert mission |
секретная миссия |
Taras |
215 |
10:01:55 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
G-mobile |
джин-мобиль (G-mobile summoned. Ready for mission) |
Taras |
216 |
9:58:06 |
eng-rus |
gen. |
head-up display |
проекционный дисплей |
Taras |
217 |
9:57:18 |
rus-spa |
ed. |
итоговая оценка |
nota final |
DiBor |
218 |
9:54:25 |
rus-spa |
ed. |
средний балл |
nota media |
DiBor |
219 |
9:53:14 |
rus-tur |
auto. |
обкатка |
rodaj |
Natalya Rovina |
220 |
9:52:50 |
rus-tur |
auto. |
период обкатки |
rodaj dönemi |
Natalya Rovina |
221 |
9:48:29 |
rus-ger |
med. |
поперечно-волновая эластография печени |
Scherwellenelastographie |
Midnight_Lady |
222 |
9:40:03 |
eng-rus |
gen. |
neck pillow |
подушка для шеи (Wonderfully comfortable neck pillow inflates to the firmness you like, deflates after use for storage) |
Taras |
223 |
9:37:08 |
eng-rus |
amer. |
butt pillow |
подушка для ягодиц |
Taras |
224 |
9:30:11 |
eng-rus |
amer. |
mouth a song |
петь песню (беззвучно, под фонограмму, имитируя пение губами) |
Taras |
225 |
9:26:02 |
rus-tur |
railw. |
ходовая часть |
yürüme takımı |
Natalya Rovina |
226 |
9:21:08 |
eng-rus |
amer. |
throw a rager |
устраивать вечеринку (бурную: - Now, let's throw a rager – Yeah, let's throw a rager) |
Taras |
227 |
9:16:36 |
eng-rus |
idiom. |
hold on to one's hat |
держаться за что-л. покрепче (an expression warning someone of a big surprise. This expression may allude, according to lexicographer Eric Partridge, to a wild ride on a rollercoaster; Am.E.: Hold your hat – we just won the lottery) |
Taras |
228 |
8:59:42 |
eng-rus |
amer. |
field-strip |
разбирать автомат (син. disassemble: I can field-strip an M4 blindfolded) |
Taras |
229 |
8:53:27 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
тот, кто шагает впереди |
MichaelBurov |
230 |
8:51:20 |
eng-rus |
gen. |
prime mover |
побудитель |
MichaelBurov |
231 |
8:50:22 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
запевала |
MichaelBurov |
232 |
8:45:31 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
зачинщик |
MichaelBurov |
233 |
8:43:56 |
eng-rus |
inf. |
ringleader |
застрельщик |
MichaelBurov |
234 |
8:35:52 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
коренник |
MichaelBurov |
235 |
8:32:06 |
eng-rus |
mil. |
High-Energy Laser with Integrated Optical Dazzler and Surveillance system |
высокоэнергетический лазер с интегрированной оптической системой наблюдения и ослепления противника |
Киселев |
236 |
8:31:19 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
заводила |
MichaelBurov |
237 |
8:30:35 |
eng |
abbr. mil. |
HELIOS |
High-Energy Laser with Integrated Optical Dazzler and Surveillance system |
Киселев |
238 |
8:30:24 |
rus-ita |
gen. |
мучительный |
angosciante |
Olya34 |
239 |
8:29:50 |
eng-rus |
gen. |
prime mover |
ведущий |
MichaelBurov |
240 |
8:29:04 |
eng-rus |
gen. |
prime mover |
атаман |
MichaelBurov |
241 |
8:27:46 |
eng-rus |
gen. |
prime mover |
пионер |
MichaelBurov |
242 |
8:23:31 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
главная пружина |
MichaelBurov |
243 |
8:22:33 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
застрельщик |
MichaelBurov |
244 |
8:21:05 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
главный (по этому делу) |
MichaelBurov |
245 |
8:18:30 |
eng-rus |
inf. |
prime mover |
закопёрщик |
MichaelBurov |
246 |
8:17:55 |
eng-rus |
amer. |
new transfer student |
новый ученик |
Taras |
247 |
8:17:07 |
eng-rus |
cloth. |
puffer vest |
стёганый жилет на пуху или синтепоне (A sweater vest is just going to look weird with a short-sleeved shirt. If you really want to wear a vest, you can wear a waistcoat or a puffer vest instead.) |
Yuri Ginsburg |
248 |
8:16:28 |
eng-rus |
gen. |
prime mover |
первопроходец |
MichaelBurov |
249 |
8:15:28 |
eng-rus |
gen. |
prime mover |
первичный двигатель |
MichaelBurov |
250 |
8:15:05 |
eng-rus |
amer. |
new transfer student |
новенький (ученик в классе) |
Taras |
251 |
8:14:17 |
eng-rus |
gen. |
admission office |
приёмная |
Bauirjan |
252 |
8:10:01 |
eng-rus |
journ. |
dubbed |
по прозвищу (But eyewitnesses report yet another sighting of the hero dubbed The Guard) |
Taras |
253 |
8:03:56 |
eng-rus |
ufol. |
Unidentified Aerial Phenomenon |
неопознанное воздушное явление (воен. вариант гражданского термина UFO, сокр. UAP) |
Taras |
254 |
8:03:38 |
eng-rus |
fig. |
bird of steel |
железная птица (самолёт) |
ВосьМой |
255 |
8:01:39 |
rus-ger |
IT |
инструментальная среда |
Toolumgebung |
dolmetscherr |
256 |
7:57:00 |
rus-ger |
ed., subj. |
обработка графической информации |
graphische Datenverarbeitung |
dolmetscherr |
257 |
7:55:08 |
eng-rus |
radioloc. |
on the scope |
на экране радара |
Taras |
258 |
7:46:23 |
eng-rus |
ufol. |
Unidentified Aerial Phenomena |
неопознанные воздушные явления (сокр. UAP) |
Taras |
259 |
7:44:24 |
eng-rus |
progr. |
register mapping |
таблица регистров (когда речь о буквальной таблице возможных регистров с адресами в памяти) |
Dangaard |
260 |
7:40:06 |
eng-rus |
gen. |
in order of priority |
в порядке значимости |
YGA |
261 |
7:19:46 |
rus-ger |
ed., subj. |
графический дизайн |
Grafikdesign |
dolmetscherr |
262 |
7:08:22 |
rus-spa |
idiom. |
достаточно |
pare de contar |
Bayar |
263 |
7:07:29 |
ger-ukr |
law |
Gebäudeenergiegesetz |
Закон про заощадження енергії та використання відновлюваних джерел енергії для опалення та охолодження будівель (wikipedia.org) |
grey_hedgehog |
264 |
7:07:24 |
rus-spa |
idiom. |
и всё |
pare de contar |
Bayar |
265 |
7:02:59 |
ger |
abbr. law |
GEG |
Gebäudeenergiegesetz |
grey_hedgehog |
266 |
7:02:04 |
rus-ger |
law |
Закон об экономии энергии и использовании возобновляемых источников энергии для отопления и охлаждения зданий |
Gebäudeenergiegesetz (wikipedia.org) |
grey_hedgehog |
267 |
6:57:37 |
eng-rus |
journ. |
special military operation |
специальная военная операция |
ВосьМой |
268 |
6:13:30 |
eng-rus |
context. |
break into pieces |
разбивать вдребезги |
ВосьМой |
269 |
6:05:16 |
eng-rus |
gen. |
non-moving violation |
нарушение правил дорожного движения, связанное с неподвижным транспортным средством (Например, нарушение правил парковки, регистрации транспортного средства и т.д.) |
Emma Garkavi |
270 |
6:00:21 |
eng-rus |
context. |
irritated |
возмущённый |
ВосьМой |
271 |
5:55:26 |
eng-rus |
inf. |
feel bad about oneself |
стыдиться (The year is 2024. You walk into your local coffee shop. A latte costs $12. You have the choice of tipping 75%, 95%, or125%. You sheepishly tap "75%" and feel bad about yourself. The barista shakes his head in disgust. (reddit.com) -- вам становится стыдно) |
ART Vancouver |
272 |
5:54:31 |
eng-rus |
gen. |
moving violation |
нарушение правил дорожного движения, связанное с движущимся транспортным средством (Например, превышение скорости) |
Emma Garkavi |
273 |
5:00:34 |
eng-rus |
inf. |
viral video |
разгонный ролик |
ART Vancouver |
274 |
4:59:24 |
eng-rus |
inf. |
viral video |
разгонное видео |
ART Vancouver |
275 |
3:53:48 |
eng-rus |
gen. |
back out of the agreement |
выйти из договора (The $1 billion feud over the Plaza of Nations started in 2015 when Concord Pacific argued Oei had backed out of an agreement to jointly develop the site. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
276 |
3:46:16 |
eng-rus |
construct. |
proceed with |
начать работы (строительно-монтажные: Canadian Metropolitan Properties Corp. has a conditional development permit to proceed with a 28-storey mixed use building as the first stage of redeveloping Vancouver’s Plaza of Nations now that the company has cleared the last legal hurdle for the proposal. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
277 |
3:28:34 |
eng-rus |
gen. |
extraordinarily accurate |
чрезвычайно точный (Prof Haslett explained that the two islands are clearly marked on the Gough Map, the earliest surviving complete map of the British Isles, dating from as early as the mid-13th Century. "The Gough Map is extraordinarily accurate considering the surveying tools they would have had at their disposal at that time," he said. bbc.com) |
ART Vancouver |
278 |
3:16:00 |
eng-rus |
fig. |
uphold |
стоять на страже (As a police officer you are expected to uphold the law whether you agree with it or not.) |
fddhhdot |
279 |
3:07:50 |
eng-rus |
disappr. |
quick fix |
быстрое решение проблемы (без учёта последствий: Ruggiero advocates working through such issues as anxiety and depression through talk therapy. He was critical of how the advertising of mental health pharmaceuticals has oriented patients toward the idea of a quick fix-- and yet these medications often don't work long-term, may have side effects, or are difficult to wean off of, he pointed out. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
280 |
3:04:17 |
eng-rus |
gen. |
act out toward others |
грубо себя вести (по отношению к окружающим: Expressions of anger and people acting out toward others are on the increase, he stated. Further, many people energize themselves with caffeine products during the day, and then wind down with marijuana or alcohol in the evenings. "That cycle just repeats...taking the nervous system up and down. It's a prescription for anxiety," he remarked. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
281 |
3:00:48 |
eng-rus |
welln. |
take care of body |
заботиться о своём организме (*one's* body: He teaches people to achieve balance between four human attributes-- physical, intellectual, emotional, and spiritual. Among his recommendations are taking care of the body through exercise and getting enough sleep, not overloading the brain with stimuli, and connecting with the deeper part of oneself. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
282 |
2:55:21 |
eng-rus |
law.enf. |
during the search of one's home |
при обыске дома (An additional layer of intrigue came about by way of a letter found during the search of their home in which an individual writing to Primrose speculates that he is in the CIA or a Bolivian terrorist. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
283 |
2:50:56 |
eng-rus |
gen. |
under a stolen identity |
по чужим документам (In a bizarre story out of Hawaii, authorities arrested a couple who had been living under stolen identities for decades and there is some suspicion that they may have been Russian spies. -- жили под чужими именами / по чужим документам coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
284 |
2:45:03 |
eng-rus |
gen. |
under a stolen identity |
под чужим именем (In a bizarre story out of Hawaii, authorities arrested a couple who had been living under stolen identities for decades and there is some suspicion that they may have been Russian spies. -- жили под чужими именами / по чужим документам coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
285 |
2:31:31 |
rus-spa |
mexic. |
Заткнись! |
¡macachi! (español yucateco) |
YuriTranslator |
286 |
1:56:10 |
rus-spa |
med., dis. |
абсанс |
crisis de ausencia |
Simplyoleg |
287 |
1:43:19 |
rus-ita |
fig. |
болото нищеты |
palude della povertà |
Sergei Aprelikov |
288 |
1:40:15 |
rus-spa |
fig. |
болото нищеты |
ciénaga de la pobreza |
Sergei Aprelikov |
289 |
1:30:06 |
rus-ger |
fig. |
болото нищеты |
Sumpf der Armut |
Sergei Aprelikov |
290 |
1:22:34 |
eng-rus |
fig. |
swamp of poverty |
болото нищеты |
Sergei Aprelikov |
291 |
1:09:54 |
rus-ger |
med. |
полоса ритма на ЭКГ |
ECG-Streifen |
Midnight_Lady |
292 |
1:08:43 |
rus-fre |
inf. |
не гони картину |
ne va pas trop vite en besogne |
transland |
293 |
1:05:48 |
rus-ger |
psychol. |
интуитивное ожидание |
intuitive Erwartung |
Sergei Aprelikov |
294 |
0:59:16 |
eng-rus |
psychol. |
intuitive expectation |
интуитивное ожидание |
Sergei Aprelikov |
295 |
0:56:58 |
eng-rus |
gen. |
bad omen |
дурной знак (It’s believed to be a bad omen if a black cat crosses your path or if it rains on your wedding day. vocabulary.com) |
ART Vancouver |
296 |
0:55:15 |
eng-rus |
gen. |
it is a bad omen |
не к добру это |
ART Vancouver |
297 |
0:37:58 |
eng-rus |
gen. |
of influence |
влиятельный (a man of influence – влиятельный человек) |
Stas-Soleil |
298 |
0:04:23 |
eng-rus |
gen. |
family connections |
семейные связи (... an illustrious Knight sprung from an ancient and noble stock, most noble in his descent and family connections ... thisispaston.co.uk) |
Tamerlane |