1 |
23:55:51 |
eng-rus |
O&G |
air-filled |
завоздушенный |
MichaelBurov |
2 |
23:53:51 |
eng-rus |
O&G |
fill with air |
завоздушить |
MichaelBurov |
3 |
23:43:49 |
eng-rus |
O&G |
pipeline dip |
провис трубопровода |
MichaelBurov |
4 |
23:37:12 |
eng-rus |
O&G |
conical filter |
конический фильтр |
MichaelBurov |
5 |
23:26:21 |
rus-lav |
gen. |
инновация |
jauninājums |
1Yuri |
6 |
23:15:15 |
eng-rus |
UN |
UN Central Fund for Influenza Actions |
Центральный фонд ООН по борьбе с вирусом гриппа (CFIA) |
Sage |
7 |
23:14:57 |
eng-rus |
EU. |
European Research Area |
Европейское научное пространство (Система научно-исследовательских программ, интегрирующая научные ресурсы стран ЕС, действующая с 2001 г.) |
emmaus |
8 |
23:11:24 |
eng |
abbr. UN |
UN Central Fund for Influenza Actions |
CFIA |
Sage |
9 |
23:05:14 |
eng-rus |
EU. |
Information Society Technologies |
Технологии информированного общества (Один из приоритетов, установленных в 6-й Рамочной программе ЕС по исследованиям и технологическим разработками (2002-2006 гг.)) |
emmaus |
10 |
23:04:53 |
eng-rus |
bible.term. |
pebble |
праща |
savchuk |
11 |
22:59:19 |
eng-rus |
mil. |
Scale menu |
меню масштабирования |
WiseSnake |
12 |
22:57:53 |
eng-rus |
EU. |
European Technology Platforms |
Европейские технологические платформы (Термин, предложенный Европейской Комиссией для обозначения тематических направлений в 7-й Рамочной программе Евросоюза) |
emmaus |
13 |
22:56:57 |
eng-rus |
mil. |
Dynamic zoom |
динамическое масштабирование |
WiseSnake |
14 |
22:44:14 |
rus-fre |
gen. |
интернациональная гарантия |
GARANTIE INTERNATIONALE |
Voledemar |
15 |
22:34:05 |
eng-rus |
relig. |
initiatic |
священный |
savchuk |
16 |
22:33:30 |
eng-rus |
gen. |
initiatic |
посвящённый |
savchuk |
17 |
22:14:22 |
eng-rus |
gen. |
establish ground rules |
устанавливать порядок работы |
Sage |
18 |
22:11:24 |
eng |
abbr. UN |
CFIA |
UN Central Fund for Influenza Actions |
Sage |
19 |
21:32:13 |
rus-ger |
rel., christ. |
крестчатый нимб |
Kreuznimbus |
AlexandraM |
20 |
21:31:53 |
eng-rus |
gen. |
the great equalizer |
оружие ("великий уравниватель") |
Дмитрий_Р |
21 |
21:25:08 |
rus-fre |
NGO |
Минипут |
Minimoy |
Nataliia_g |
22 |
21:12:05 |
eng-rus |
med. |
DSWL |
двойная ударно-волновая литотрипсия (double shock-wave lithotripsy) |
Yurist |
23 |
21:00:40 |
eng-rus |
mil. |
focus tool |
инструмент фокусировки |
WiseSnake |
24 |
20:57:00 |
eng-rus |
med. |
mild illness |
лёгкое заболевание |
Sage |
25 |
20:48:06 |
eng-rus |
mil. |
map viewer |
средство просмотра карт |
WiseSnake |
26 |
20:46:40 |
eng-rus |
gen. |
culture sensitivity |
культурные особенности |
Sage |
27 |
20:38:56 |
eng-rus |
gen. |
list of reference links |
список использованных источников |
Sage |
28 |
20:37:41 |
eng-rus |
construct. |
full metal jacket |
цельнометаллическая оболочка |
Yeldar Azanbayev |
29 |
20:37:18 |
eng-rus |
O&G |
oil and gas engineering |
нефтегазовые проекты (рабочий вариант перевода с англ. яз., напр., oil and gas engineering specific inflation) |
Aiduza |
30 |
19:39:20 |
eng |
abbr. pharm. |
Japanese Standard for Food Additives |
JSFA |
Adrax |
31 |
19:38:16 |
eng-rus |
med. |
Health Care Financing Administration |
Медицинская финансовая администрация (– Медицинская финансовая администрация (Health Care Financing Administration – HCFA) – это государственная организация, контролирующая страхование бедных слоев населения как на федеральном уровне, так и на уровне отдельных штатов. rudoctor.net) |
doktortranslator |
32 |
19:35:02 |
eng-rus |
oil |
triterpane |
тритерпан |
Халида Карим |
33 |
19:34:30 |
eng-rus |
O&G |
large section |
макрошлиф |
MichaelBurov |
34 |
19:33:46 |
eng-rus |
gen. |
feeble |
никчёмный |
Mermaiden |
35 |
19:24:49 |
eng-rus |
gen. |
giggle |
посмеиваться |
Mermaiden |
36 |
19:21:31 |
eng |
abbr. st.exch. |
Brent weighted average |
b-wave |
kotechek |
37 |
19:20:45 |
eng-rus |
law |
upon notice |
после направления уведомления |
Alexander Demidov |
38 |
19:15:11 |
eng-rus |
O&G |
Mokveld valve |
регулятор фирмы "Моквелд" |
MichaelBurov |
39 |
19:14:32 |
eng-rus |
O&G |
Mokveld axial control valve |
регулятор осевого потока фирмы "Моквелд" |
MichaelBurov |
40 |
19:13:22 |
eng-rus |
med. |
luteal phase support |
поддержание лютеиновой фазы |
Dimpassy |
41 |
19:12:57 |
eng-rus |
O&G |
axial control valve |
регулятор осевого потока |
MichaelBurov |
42 |
19:12:32 |
rus-ger |
gen. |
инициалы |
Namenskürzel |
o-klier |
43 |
18:56:39 |
rus-fre |
chem. |
одномолярный раствор |
solution molaire |
paulz |
44 |
18:49:57 |
eng-rus |
hist. |
pike square |
баталия (боевое построение 13-15 вв из пикинёров и алебардщиков в форме каре) |
ds2305 |
45 |
18:45:20 |
eng-rus |
gen. |
gambling parlour |
игорное заведение |
ds2305 |
46 |
18:44:36 |
eng-rus |
O&G |
head pressure |
давление на горелке |
MichaelBurov |
47 |
18:40:04 |
eng-rus |
emph. |
fostered |
весёлый |
lavagirl |
48 |
18:39:21 |
eng-rus |
med. |
opportunistic enterobacteria |
УПЭ (условно-патогенные энтеробактерии) |
scherfas |
49 |
18:39:20 |
eng |
abbr. pharm. |
JSFA |
Japanese Standard for Food Additives |
Adrax |
50 |
18:26:00 |
eng-rus |
mil. |
A/S |
угол обзора (angle of sight) |
WiseSnake |
51 |
18:21:52 |
eng-rus |
EU. |
Innobarometer |
Барометр инноваций (Результаты ежегодного опроса мнений предприятий и общественности о позиции и деятельности, относящейся к инновационной политике в ЕС (ведется с 2000 г.)) |
emmaus |
52 |
18:21:31 |
eng |
st.exch. |
b-wave |
Brent weighted average |
kotechek |
53 |
17:36:16 |
rus-ger |
food.ind. |
пищевая кислота |
Genusssäure (немецко-русский словарь по пищевой промышленности) |
amorgen |
54 |
17:26:10 |
eng-rus |
bank. |
express payment system |
система срочных платежей |
Alexander Matytsin |
55 |
17:12:27 |
rus-ger |
gen. |
забыть всякую осторожность |
alle Vorsicht außer Acht lassen |
Abete |
56 |
17:10:22 |
rus-ger |
st.exch. |
см. англ. словарь junk bonds |
Ramschanleihen |
Rattenfänger |
57 |
17:09:48 |
eng-rus |
bank. |
bank card business |
операции с банковскими картами |
Alexander Matytsin |
58 |
16:43:40 |
eng-rus |
tech. |
permanent current |
непрерывный ток (обычно, у неанглоязычных авторов, может относиться как к постоянному току, так и к переменному току) |
smovas |
59 |
16:29:16 |
rus |
abbr. |
БЭСП |
система банковских электронных срочных платежей |
Alexander Matytsin |
60 |
16:26:36 |
eng-rus |
mil. |
Orientation map |
карта ориентации |
WiseSnake |
61 |
16:17:00 |
rus-fre |
psychol. |
бихевиоризм |
comportementalisme (направление в психологии и других научных дисциплинах, в центре изучения которого находится поведение.) |
Karina1410 |
62 |
16:16:46 |
eng-rus |
mil. |
Maps Organizer |
картографический модуль-органайзер |
WiseSnake |
63 |
16:13:07 |
eng-rus |
gen. |
lay one's hands on |
наложить лапу на |
Anglophile |
64 |
16:12:35 |
eng-rus |
gen. |
lay hold on |
наложить лапу на |
Anglophile |
65 |
16:11:38 |
rus-ger |
zool. |
снежный баран |
Dickhornschaf (ovis canadensis) |
Abete |
66 |
16:07:27 |
rus-lav |
gen. |
раздвоение личности |
personības dubultošanās |
Anglophile |
67 |
16:04:49 |
eng |
abbr. |
Uzbek Red Crescent Society |
URCS (Узбекское общество Красного Полумесяца) |
vanross |
68 |
15:55:03 |
eng-rus |
med. |
adherence syndrome |
спаечное косоглазие (косоглазие, обусловленное спайками глазной мышцы, ограничивающими подвижность глазного яблока – от Eugen01, tinyurl.com) |
Игорь_2006 |
69 |
15:47:13 |
eng-rus |
commer. |
alcohol market |
алкогольный рынок |
colitman |
70 |
15:42:54 |
eng-rus |
pharma. |
r-HuEPO |
рчЭПО (рекомбинантный человеческий эритропоэтин) |
masenda |
71 |
15:34:40 |
eng |
pharma. |
recombinant human erythropoietin |
r-HuEPO (рекомбинантный человеческий эритропоэтин) |
masenda |
72 |
15:05:32 |
eng-rus |
med. |
glucosegalactose malabsorption |
глюкозо-галактозная мальабсорбция (наследственное нарушение всасывания глюкозы и галактозы – непереносимость моносахаридов) |
CubaLibra |
73 |
15:04:49 |
eng |
abbr. |
URCS |
Uzbek Red Crescent Society (Узбекское общество Красного Полумесяца) |
vanross |
74 |
14:52:37 |
eng-rus |
math. |
link function |
связывающая функция |
Dimpassy |
75 |
14:51:27 |
rus-ita |
notar. |
рассмотреть дело |
esaminare il ricorso |
Lantra |
76 |
14:51:26 |
eng-rus |
zool. |
Cebus monkey |
обезьяна рода капуцинов |
V2010 |
77 |
14:44:40 |
rus-ger |
gen. |
обрезки |
Kram (в том числе, фигурально о чем-то специфическом и/или малозначительном (ср. "колбасные обрезки")) |
Vadim Rouminsky |
78 |
14:43:10 |
eng-rus |
alg. |
dominating root |
доминирующий корень |
Вера Кузнецова |
79 |
14:42:05 |
eng-rus |
law |
encumbrancer |
обременитель |
Vadim Rouminsky |
80 |
14:41:09 |
eng-rus |
chem. |
FAME |
МЭЖК (метиловый эфир жирной кислоты) |
kotechek |
81 |
14:40:46 |
eng-rus |
law |
chargee |
обременитель |
Vadim Rouminsky |
82 |
14:30:14 |
eng-rus |
tech. |
memory wire |
проволока с памятью (формы) |
skaivan |
83 |
14:24:00 |
eng-rus |
gen. |
non-predictive |
непредиктивный |
ННатальЯ |
84 |
14:23:06 |
eng-rus |
mil. |
fixed options |
фиксированные варианты выбора |
WiseSnake |
85 |
14:20:01 |
rus-lav |
photo. |
вспышка |
zibspuldze |
1Yuri |
86 |
14:17:46 |
eng-rus |
med. |
tremorine |
треморин |
ННатальЯ |
87 |
14:14:12 |
rus-spa |
gen. |
давка |
estampida |
ArturoKomar |
88 |
14:12:33 |
eng-rus |
med. |
acute overdose |
острая передозировка (лекарственного препарата) |
CubaLibra |
89 |
14:12:27 |
eng-rus |
gen. |
heritage |
происхождение (напр., Jordanians of Palestinian heritage) |
inna203 |
90 |
14:11:14 |
eng-rus |
EU. |
epSOS |
интеллектуальное открытое обслуживание европейских пациентов (Программа ЕС) |
emmaus |
91 |
14:07:37 |
eng-rus |
med. |
fluoroscopy arm |
дуговая рентгеновская установка или рентгеновский аппарат типа "С-дуга" |
Yurist |
92 |
14:07:11 |
eng-rus |
med. |
hepatocellular necrosis |
гепатоцеллюлярный печёночно-клеточный некроз |
CubaLibra |
93 |
14:05:15 |
rus-fre |
psychol. |
электромиограф |
électromyographe (Аппарат, предназначенный для проведения углубленных исследований биоэлектрической активности мышц и нервных структур.) |
Karina1410 |
94 |
14:05:08 |
eng-rus |
polygr. |
bar |
проворачивать агрегат вручную |
olias |
95 |
13:49:24 |
eng-rus |
EU. |
cross-border interoperability |
возможность трансграничного взаимодействия |
emmaus |
96 |
13:25:15 |
eng-rus |
construct. |
cast polyurethane |
литьевой полиуретан |
VPK |
97 |
13:17:34 |
rus-ger |
IT |
опознавательный код |
Identifikationskennung |
owant |
98 |
13:10:05 |
rus-fre |
fig. |
наперекор всему |
contre vents et marées |
Lucile |
99 |
13:08:16 |
rus-spa |
med. |
фониатрия |
foniatría |
mbekr |
100 |
13:06:42 |
rus-fre |
fig. |
невзирая ни на что |
contre vents et marées |
Lucile |
101 |
13:05:23 |
rus-spa |
med. |
фониатр |
foniatra |
mbekr |
102 |
12:59:51 |
eng-rus |
hunt. |
market hunting |
промысловая охота |
Shahta |
103 |
12:59:38 |
eng |
abbr. med. |
6-OHDA |
6-hydroxydopamine |
ННатальЯ |
104 |
12:56:55 |
eng-rus |
bank. |
telebanking services |
дистанционное банковское обслуживание |
Alexander Matytsin |
105 |
12:55:23 |
eng-rus |
construct. |
multiplier that takes into account |
коэффициент, учитывающий |
kondorsky |
106 |
12:54:57 |
eng-rus |
gen. |
sworn |
клятвенный |
Ista |
107 |
12:45:39 |
eng-rus |
construct. |
heat transfer performance uniformity factor |
коэффициент теплотехнической однородности |
kondorsky |
108 |
12:41:19 |
eng-rus |
gen. |
quiescent |
дремлющий |
Ista |
109 |
12:34:56 |
eng-rus |
gen. |
quibble |
несущественное возражение или жалоба |
Ista |
110 |
12:33:09 |
rus-ger |
gen. |
движение шва |
Fugenbewegung |
Mortell |
111 |
12:26:13 |
rus-spa |
med.appl. |
медицинская тележка |
caretilla medica |
bania83 |
112 |
12:14:19 |
eng-rus |
surg. |
button hole incision |
петлично-пуговичный разрез |
skaivan |
113 |
12:12:39 |
eng-rus |
IT |
unified data catalogue |
единый каталог информационных ресурсов |
Alexander Matytsin |
114 |
12:06:05 |
eng-rus |
gen. |
burning memory |
болезненное воспоминание |
Дмитрий_Р |
115 |
12:04:26 |
eng-rus |
construct. |
building compactness ratio |
показатель компактности здания (google.com) |
kondorsky |
116 |
11:50:51 |
eng-rus |
cloth. |
freakum dress |
сексуальное короткое платье |
lavagirl |
117 |
11:45:28 |
eng-rus |
med. |
corneal striae |
стрии Вогта |
peregrin |
118 |
11:42:58 |
eng-rus |
med. |
iris adhesion |
задняя синехия |
peregrin |
119 |
11:42:46 |
eng-rus |
med. |
down-regulation |
подавление |
Dimpassy |
120 |
11:33:06 |
rus-ger |
gen. |
цена за единицу |
Einheitspreis |
Mortell |
121 |
11:26:36 |
eng-rus |
busin. |
strategy risk |
стратегический риск (googleusercontent.com) |
Alexander Matytsin |
122 |
11:12:06 |
eng-rus |
gen. |
in the course of its existence |
за всю историю своего существования |
Alexander Matytsin |
123 |
11:10:05 |
eng-rus |
chem. |
Dragendorff's reagent |
реагент Драгендорфа (определения содержания неионных поверхностно-активных веществ с применением осаждения йодвисмутатом калия) |
Игорь_2006 |
124 |
11:08:57 |
eng-rus |
bank. |
reputational risk |
риск потери деловой репутации (Basel Committee on Banking Regulation) |
Alexander Matytsin |
125 |
11:03:55 |
eng-rus |
O&G |
Central Dispatcher Control Panel |
ЦПДУ |
MichaelBurov |
126 |
11:03:30 |
eng-rus |
gen. |
minimize |
ограничить |
Alexander Matytsin |
127 |
11:03:10 |
eng-rus |
gen. |
minimise |
максимально ограничивать |
Alexander Matytsin |
128 |
10:59:34 |
eng-rus |
bank. |
NPV shares |
Акции без фиксированного номинала, акции без номинальной стоимости (no par value shares) |
v!ct0r |
129 |
10:59:31 |
eng-rus |
O&G |
ship-or-pay |
транспортируй или плати |
MichaelBurov |
130 |
10:57:10 |
eng-rus |
O&G |
through-conduit valve |
полнопроходная задвижка (не рек.) |
MichaelBurov |
131 |
10:53:11 |
eng |
abbr. med. |
Anti-Mullerian Hormone |
AMH (антимюллеров гормон) |
Dimpassy |
132 |
10:47:47 |
eng-rus |
med. |
ovarian reserve |
овариальный резерв |
Dimpassy |
133 |
10:47:21 |
eng-rus |
gen. |
rely |
руководствоваться |
Alexander Matytsin |
134 |
10:45:08 |
eng-rus |
fin. |
securities risk |
фондовый риск |
Alexander Matytsin |
135 |
10:43:05 |
eng-rus |
med. |
vascular leakage |
пропотевание жидкости через сосуды |
peregrin |
136 |
10:42:53 |
eng-rus |
chem. |
separator |
экстракционная воронка |
Игорь_2006 |
137 |
10:18:24 |
eng-rus |
afr. |
Blantyre |
Блантайр |
inn |
138 |
10:10:51 |
eng-rus |
med. |
ovarian reserve |
яичниковый резерв |
Dimpassy |
139 |
10:03:12 |
eng-rus |
bank. |
regulatory capital |
минимальный капитал |
Alexander Matytsin |
140 |
10:02:44 |
eng-rus |
bank. |
credit-related transaction |
операция кредитного характера |
Alexander Matytsin |
141 |
9:55:16 |
eng |
abbr. med. |
Controlled Ovarian Stimulation |
COS (контролируемая стимуляция яичников) |
Dimpassy |
142 |
9:53:11 |
eng |
abbr. med. |
AMH |
Anti-Mullerian Hormone (антимюллеров гормон) |
Dimpassy |
143 |
9:37:28 |
eng-rus |
busin. |
market risk |
риск изменения рыночной конъюнктуры |
Alexander Matytsin |
144 |
9:35:58 |
eng-rus |
fin. |
interest rate risk |
риск изменения процентных ставок |
Alexander Matytsin |
145 |
8:59:26 |
eng-rus |
geol. |
gas-water-lithoclastic volcano |
газоводнолитокластический вулкан (термин изобретен отечественными морскими геологами и литологами (прим. Dmitry G)) |
Natangel |
146 |
8:55:16 |
eng |
abbr. med. |
COS |
Controlled Ovarian Stimulation (контролируемая стимуляция яичников) |
Dimpassy |
147 |
8:40:15 |
eng-rus |
law |
waive an event of default |
отказаться от права сослаться на случай неисполнения обязательств |
YelenaPestereva |
148 |
8:11:35 |
rus-ita |
notar. |
обратиться в суд с иском о расторжении брака |
intentare una causa di divorzio |
Lantra |
149 |
7:53:02 |
eng-rus |
fishery |
popper |
поппер |
gookie |
150 |
6:59:53 |
eng-rus |
med. |
validation batch |
валидационная серия |
Игорь_2006 |
151 |
5:59:16 |
eng-rus |
telecom. |
mobile number portability |
переносимость номера в мобильных сетях (according to Vzglyad: vz.ru) |
yulayula |
152 |
5:32:07 |
rus-spa |
railw. |
состав |
formación (tren) |
Ivan Gribanov |
153 |
4:51:56 |
eng-rus |
gen. |
Fuchs-Rosenthal counting chamber |
счётная камера Фукса-Розенталя |
catsia |
154 |
4:20:15 |
eng-rus |
gen. |
National Institute for Biological Standards and Control |
Национальный институт биологических стандартов и контроля |
catsia |
155 |
2:43:23 |
rus-fre |
bank. |
свободные средства |
fonds disponibles (на банковском счете) |
transland |
156 |
2:19:17 |
eng-rus |
electr.eng. |
IU charging |
Зарядка методом IU |
gerasymchuk |
157 |
1:59:45 |
rus-ger |
gen. |
рассориться с кем-либо |
sich mit jemandem zerstreiten |
my_lost_nebula |
158 |
1:28:18 |
eng-rus |
geogr. |
Sabah |
Сабах (штат Малайзии) |
Elenq |
159 |
1:16:48 |
eng-rus |
gen. |
of a lifetime |
уникальный, единственный в жизни, запоминающийся на всю жизнь |
Elenq |
160 |
1:01:27 |
eng-rus |
geol. |
Fiesolanian Mountains |
Фезуланские горы |
goldrin85 |
161 |
0:47:29 |
rus-est |
law, ADR |
подразделение фирмы |
äriüksus |
ВВладимир |
162 |
0:45:12 |
eng-rus |
mil. |
focus button |
кнопка фокусировки |
WiseSnake |
163 |
0:35:41 |
rus-est |
gen. |
успокоенность |
hingerahu |
ВВладимир |
164 |
0:33:57 |
rus-ger |
busin. |
Орган выезда/въезда |
Ausgangszollstelle (графа в ГТД) |
OlgaMVM |
165 |
0:07:40 |
rus-est |
health. |
поведение, связанное со здоровьем |
tervisekäitumine |
aljona77 |