1 |
23:59:02 |
rus-fre |
med. |
васкулопатия |
vasculopathie |
la_tramontana |
2 |
23:58:00 |
eng |
abbr. ophtalm. |
CNVM |
choroidal neovascular membrane |
doc090 |
3 |
23:39:53 |
eng |
abbr. ophtalm. |
TDS |
tilted disc syndrome |
doc090 |
4 |
23:21:45 |
rus-fre |
law |
фиксированная выплата |
paiement fixe |
Raz_Sv |
5 |
23:21:25 |
eng-rus |
law |
fixed payment |
фиксированная выплата |
Raz_Sv |
6 |
23:17:49 |
eng-rus |
gen. |
unsurprisingly |
немудрено |
Stas-Soleil |
7 |
23:17:12 |
eng-rus |
tech. |
pinch valve |
пережимной клапан |
Olena81 |
8 |
23:15:04 |
eng-rus |
med. |
primary progressive multiple sclerosis |
первичный прогрессирующий рассеянный склероз |
Rada0414 |
9 |
23:11:45 |
eng-rus |
gen. |
no surprise |
неудивительно |
Stas-Soleil |
10 |
23:11:17 |
eng-rus |
stat. |
significant correlation |
значимая корреляция |
iwona |
11 |
23:07:09 |
eng-rus |
gen. |
unseaworthy |
худой (о плавсредстве) |
Баян |
12 |
23:04:19 |
rus-ger |
gen. |
въедливый |
pingelig |
Raz_Sv |
13 |
23:02:34 |
eng-rus |
agric. |
high-rise house |
высокоподнятый птичник |
Raz_Sv |
14 |
23:01:17 |
eng-rus |
med. |
pneumocystis |
пневмоцистная пневмония |
Rada0414 |
15 |
22:58:58 |
eng-rus |
gen. |
we always have so much to talk about |
нам всегда есть о чём поговорить |
sophistt |
16 |
22:49:59 |
eng-rus |
gen. |
ambition |
дерзновенный замысел |
Stas-Soleil |
17 |
22:49:05 |
eng-rus |
gen. |
ambitions |
дерзновенные устремления |
Stas-Soleil |
18 |
22:44:27 |
eng-rus |
gen. |
fastidious |
помешанный на чистоте (overly concerned about tidiness and cleanliness: If you are fastidious, clean previously used pots inside and out; if not, merely clean the outside (unless you are battling a pest infestation; then the inside will need scrubbing as well).) |
4uzhoj |
19 |
22:43:41 |
eng-rus |
gen. |
-intensive |
-ёмкий (labour-intensive – трудоёмкий; capital-intensive – капиталоёмкий) |
Stas-Soleil |
20 |
22:40:55 |
eng-rus |
meteorol. |
blizzard |
вьюга |
Raz_Sv |
21 |
22:40:33 |
eng-rus |
meteorol. |
snowstorm |
вьюга |
Raz_Sv |
22 |
22:38:08 |
rus-ger |
hrs.brd. |
тяжелоупряжная лошадь |
Kaltblut |
marinik |
23 |
22:34:46 |
eng-rus |
cardiol. |
direct factor Xa inhibitor |
прямой ингибитор фактора Xa |
iwona |
24 |
22:28:49 |
rus-ger |
anim.husb. |
аутбридинг |
Auskreuzung |
marinik |
25 |
22:28:22 |
rus-ger |
hrs.brd. |
ауткроссинг |
Auskreuzung |
marinik |
26 |
22:20:27 |
eng |
abbr. ophtalm. |
PPV |
pars plana vitrectomy (nih.gov) |
doc090 |
27 |
22:17:36 |
eng |
abbr. ophtalm. |
MHRD |
retinal detachment associated with macular hole (nih.gov) |
doc090 |
28 |
21:58:40 |
rus-ger |
textile |
ткань с вышитым бордюром |
bestickter Stoff |
Raz_Sv |
29 |
21:55:28 |
rus-ger |
equest.sp. |
подседельное покрывало |
Satteldecke |
marinik |
30 |
21:54:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tricycle |
трёхколёсник |
Игорь Миг |
31 |
21:54:08 |
rus-ger |
equest.sp. |
вальтрап |
Schabracke |
marinik |
32 |
21:53:51 |
rus-fre |
|
Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела. |
Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée |
Raz_Sv |
33 |
21:47:06 |
rus-ger |
|
предсмертные слова |
Todesworte |
Лорина |
34 |
21:41:26 |
rus-ger |
hrs.brd. |
испытание племенных лошадей |
Zuchtrennen (скачки) |
marinik |
35 |
21:39:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tricycler |
трёхколёсный велосипед |
Игорь Миг |
36 |
21:38:02 |
eng-rus |
|
herd immunity |
иммунитет толпы (Коллекти́вный иммуните́т (также популяционный иммунитет, иммунитет толпы) – понятие эпидемиологии, эффект сопротивления распространению инфекции в некоторой популяции, часть членов которой имеет к данной инфекции личный иммунитет. Вследствие перекрытия (ослабления) каналов прямой передачи возбудителя от индивида к индивиду популяционный иммунитет косвенным образом защищает также уязвимых для возбудителя индивидов: Since measles is so contagious, even with herd immunity, it can find a weak link and spread.
Elizabeth Lopatto, A Fully Vaccinated Woman Contr... (Apr 14, 2014)
herd immunity protects those people, because diseases constantly need fresh victims.
Megan McArdle, Why You Should Vaccinate Your ... (Jun 2, 2013) wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
37 |
21:37:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tricycle bike |
трёхколёсный велосипед |
Игорь Миг |
38 |
20:58:17 |
eng-rus |
civ.law. |
IEOM |
ММНВ (Международная миссия по наблюдению за выборами (International Election Observation Mission, IEOM): МЕЖДУНАРОДНАЯ МИССИЯ ПО НАБЛЮДЕНИЮ ЗА ВЫБОРАМИ
Республика Беларусь – досрочные парламентские выборы, 17 ноября 2019 oscepa.org) |
Масъуд |
39 |
20:43:26 |
eng-rus |
tech. |
minimum flow valve |
клапан минимального расхода |
VictorMashkovtsev |
40 |
20:31:48 |
eng-rus |
|
control freak |
педант |
Рина Грант |
41 |
20:25:36 |
eng-rus |
med. |
hepatosplenic T-cell lymphoma |
гепатоспленическая Т-клеточная лимфома |
Rada0414 |
42 |
20:24:30 |
eng-rus |
med. |
hepatosplenic |
гепатоспленический |
Rada0414 |
43 |
20:12:07 |
rus-ger |
astronaut. |
Международная космическая станция |
Internationale Raumstation |
Лорина |
44 |
19:53:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
blacken one's eyebrows |
высурмиться (with kohl or antimony) |
Gruzovik |
45 |
19:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
blacken one's eyebrows |
высурмляться (with kohl or antimony) |
Gruzovik |
46 |
19:52:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hold one's tongue |
прикусить язык |
Gruzovik |
47 |
19:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
keep one's mouth shut |
прикусить язык |
Gruzovik |
48 |
19:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bite one's tongue |
прикусить язык (hold one's tongue, keep one's mouth shut) |
Gruzovik |
49 |
19:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bite one's tongue |
прикусывать язык (hold one's tongue, keep one's mouth shut) |
Gruzovik |
50 |
19:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
bite one's tongue |
прикусить себе язык |
Gruzovik |
51 |
19:44:55 |
eng-rus |
|
what is clear is that |
ясно то, что |
A.Rezvov |
52 |
19:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
bite one's nails |
грызть ногти |
Gruzovik |
53 |
19:42:47 |
eng-rus |
bank. |
quick assets |
ВЛА (ликвидные активы банка) |
Челпаченко Артём |
54 |
19:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
bite one's lips |
закусывать губы |
Gruzovik |
55 |
19:42:18 |
eng-rus |
bank. |
quick assets |
ВЛА ликвидные активы банка |
Челпаченко Артём |
56 |
19:42:13 |
eng-rus |
law |
suspended imprisonment |
лишение свободы условно |
grafleonov |
57 |
19:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
bite off one's nose to spite one's face |
себе навредить, чтоб другому досадить |
Gruzovik |
58 |
19:41:50 |
eng-rus |
law |
conditional imprisonment |
лишение свободы условно |
grafleonov |
59 |
19:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
bide one's time |
выждать |
Gruzovik |
60 |
19:40:46 |
eng-rus |
law |
conditional imprisonment |
тюремное заключение условно |
grafleonov |
61 |
19:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beyond one's strength |
неподсильный |
Gruzovik |
62 |
19:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
beyond one's powers |
свыше сил |
Gruzovik |
63 |
19:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
beyond one's powers |
сверх сил |
Gruzovik |
64 |
19:34:45 |
fre |
abbr. med. |
IR |
index de résistance |
la_tramontana |
65 |
19:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
beyond one's power |
свыше сил |
Gruzovik |
66 |
19:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
beyond one's power |
сверх сил |
Gruzovik |
67 |
19:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
betake oneself to one's heels |
бежать без оглядки |
Gruzovik |
68 |
19:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
betake oneself to one's heels |
удирать без оглядки |
Gruzovik |
69 |
19:33:07 |
rus-fre |
med. |
индекс резистентности |
index de résistance (артерий) |
la_tramontana |
70 |
19:33:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
betake oneself to one's heels |
пускаться наутёк |
Gruzovik |
71 |
19:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bend someone to one's will |
повергать кого-либо к стопам |
Gruzovik |
72 |
19:32:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bend someone to one's will |
повергать кого-либо к ногам |
Gruzovik |
73 |
19:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
get creased |
подмяться |
Gruzovik |
74 |
19:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
get crumpled |
подмяться |
Gruzovik |
75 |
19:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
become crumpled |
подмяться |
Gruzovik |
76 |
19:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
influence |
подмять |
Gruzovik |
77 |
19:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
trample down |
подмять |
Gruzovik |
78 |
19:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
press |
подмять |
Gruzovik |
79 |
19:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
crush |
подмять |
Gruzovik |
80 |
19:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
subject |
подмять (to one's will) |
Gruzovik |
81 |
19:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bend |
подмять (to one's will) |
Gruzovik |
82 |
19:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bend |
подминать (to one’s will) |
Gruzovik |
83 |
19:24:51 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
influence |
подминать |
Gruzovik |
84 |
19:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
subject |
подминать (to one's will) |
Gruzovik |
85 |
19:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bring to one's knees |
подмять |
Gruzovik |
86 |
19:23:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bring to one's knees |
подминать |
Gruzovik |
87 |
19:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
trample down |
подминать |
Gruzovik |
88 |
19:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
press |
подминать |
Gruzovik |
89 |
19:22:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
crush |
подминать |
Gruzovik |
90 |
19:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
get creased |
подминаться |
Gruzovik |
91 |
19:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
get crumpled |
подминаться |
Gruzovik |
92 |
19:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
become crumpled |
подминаться |
Gruzovik |
93 |
19:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bemoan one's fate |
Лазаря петь |
Gruzovik |
94 |
19:18:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
belonging to one's brother |
братнин |
Gruzovik |
95 |
19:18:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
behold with one's own eyes |
лицезреть |
Gruzovik |
96 |
19:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
behold with one's own eyes |
улицезреть |
Gruzovik |
97 |
19:17:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to take matters into one's own hands |
засамовольничать |
Gruzovik |
98 |
19:16:24 |
eng-rus |
Gruzovik money |
begin to stamp |
зачеканить |
Gruzovik |
99 |
19:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to stamp one's fee |
затопотать |
Gruzovik |
100 |
19:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to stamp one's fee |
затоптаться |
Gruzovik |
101 |
19:15:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to stamp one's fee |
затопать |
Gruzovik |
102 |
19:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
begin to act like a good-for-nothing |
закорячиться |
Gruzovik |
103 |
19:14:51 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
begin to misbehave |
закорячиться |
Gruzovik |
104 |
19:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to spread one's leg |
закорячиться |
Gruzovik |
105 |
19:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to speak through one's nose |
загнусавить |
Gruzovik |
106 |
19:12:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to snap one's fingers |
защёлкать пальцами |
Gruzovik |
107 |
19:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to munch noisily |
зачавкать |
Gruzovik |
108 |
19:11:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to champ |
зачавкать (while eating) |
Gruzovik |
109 |
19:11:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to smack one's lips |
зачмокать |
Gruzovik |
110 |
19:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to kiss |
зачмокать |
Gruzovik |
111 |
19:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to smack one's lips |
зачавкать (while eating) |
Gruzovik |
112 |
19:08:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to show one's intelligence |
замудрить |
Gruzovik |
113 |
19:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik ironic. |
begin to show off one's intelligence |
заумничать |
Gruzovik |
114 |
19:08:06 |
eng-rus |
inf. |
barfly |
постоянная клиентка баров |
Filunia |
115 |
19:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to put one's hand into |
полезть |
Gruzovik |
116 |
19:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to poke one's finger at |
заты́кать |
Gruzovik |
117 |
19:06:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to make one's way stealthily |
полезть |
Gruzovik |
118 |
19:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to knit |
завязать |
Gruzovik |
119 |
19:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to knit one's brow |
заморщить лоб |
Gruzovik |
120 |
19:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to grind one's teeth |
заскрежетать зубами |
Gruzovik |
121 |
19:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to gnash one's teeth |
заскрежетать зубами |
Gruzovik |
122 |
19:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to earn one's living |
зажить трудовой жизнью |
Gruzovik |
123 |
19:03:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to clap one's hands |
захлопать в ладоши |
Gruzovik |
124 |
19:02:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to build one's nest |
загнездиться |
Gruzovik |
125 |
19:01:21 |
eng-rus |
amer. |
centerpiece |
располагать в центре |
Filunia |
126 |
19:00:02 |
eng-rus |
|
share data |
делиться данными (с кем-либо) |
A.Rezvov |
127 |
18:59:36 |
eng-rus |
|
whip through |
виться (The wind whips through the canyons here in the American Southwest and there's no one to hear it but us. Ветер вьется в каньонах американского Юго-запада, и некому услышать его кроме нас.) |
Filunia |
128 |
18:50:25 |
rus-ita |
bank. |
кредитное сжатие |
stretta creditizia |
Sergei Aprelikov |
129 |
18:47:14 |
rus-spa |
bank. |
глобальное кредитное сжатие |
apretón global del crédito |
Sergei Aprelikov |
130 |
18:43:03 |
rus-ger |
bank. |
глобальное кредитное сжатие |
globale Kreditklemme |
Sergei Aprelikov |
131 |
18:41:02 |
eng-rus |
bank. |
global credit squeeze |
глобальное сжатие кредитного рынка |
Sergei Aprelikov |
132 |
18:36:44 |
eng-rus |
|
as much as |
до (обычно перед цифрами) |
В.И.Макаров |
133 |
18:36:43 |
eng-rus |
|
as much as |
вплоть до |
В.И.Макаров |
134 |
18:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the opinion of |
в глазах |
Gruzovik |
135 |
18:33:49 |
rus-spa |
|
средство для мытья посуды |
líquido lavavajillas (wikipedia.org) |
Guaraguao |
136 |
18:29:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bedraggle one's clothes |
извозиться |
Gruzovik |
137 |
18:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become tired of wagging one's tongue |
прималываться |
Gruzovik |
138 |
18:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow rapidly |
вымахивать |
Gruzovik |
139 |
18:24:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
expel |
вымахивать (steam, smoke, etc.) |
Gruzovik |
140 |
18:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
eject |
вымахивать (steam, smoke, etc.) |
Gruzovik |
141 |
18:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
become tired from waving one's arms |
вымахиваться |
Gruzovik |
142 |
18:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
become tired from waving one's arms |
вымахаться |
Gruzovik |
143 |
18:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
become tired from swinging one's arms |
вымахиваться |
Gruzovik |
144 |
18:22:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
become tired from swinging one's arms |
вымахаться |
Gruzovik |
145 |
18:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
become one's own master |
выйти из-под опеки |
Gruzovik |
146 |
18:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
become one's own master |
выйти из опеки |
Gruzovik |
147 |
18:21:03 |
eng-rus |
fin. |
reportable jurisdiction |
подотчётная юрисдикция |
вк |
148 |
18:20:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
become immersed in one's work |
зарабатываться |
Gruzovik |
149 |
18:20:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
become immersed in one's work |
заработаться |
Gruzovik |
150 |
18:19:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to mill |
замолоть |
Gruzovik |
151 |
18:19:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to grind |
замолоть |
Gruzovik |
152 |
18:19:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become entangled in lies |
замолоться |
Gruzovik |
153 |
18:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become confused |
замолоться (in one's speech) |
Gruzovik |
154 |
18:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
beat within an inch of one's life |
бить смертным боем |
Gruzovik |
155 |
18:16:56 |
rus-ita |
tech. |
фильтровентиляционный модуль |
estrattore fumi |
Rossinka |
156 |
18:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat up one's jacket |
чистить |
Gruzovik |
157 |
18:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat one's head against a wall |
колотиться головой об стену |
Gruzovik |
158 |
18:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be wiped out |
вышаркиваться (by shuffling one's feet) |
Gruzovik |
159 |
18:14:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be up to one's neck in worry |
забот полон рот |
Gruzovik |
160 |
18:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
be up to one's neck in worry |
хлопот полон рот |
Gruzovik |
161 |
18:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
be unsteady |
шататься |
Gruzovik |
162 |
18:11:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish studying |
отзаниматься |
Gruzovik |
163 |
18:10:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be through |
отзаниматься (with one's duties, work, etc.) |
Gruzovik |
164 |
18:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be run off one's feet with domestic chores |
закружиться с хозяйством |
Gruzovik |
165 |
18:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to bustle about |
захлопотать |
Gruzovik |
166 |
18:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be worn out |
захлопотаться (with bustling about) |
Gruzovik |
167 |
18:07:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be run off one's feet |
сбиваться с ног |
Gruzovik |
168 |
18:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be retained in one's memory |
упомниться |
Gruzovik |
169 |
18:04:28 |
eng-rus |
|
on balance |
по зрелом размышлении |
В.И.Макаров |
170 |
18:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
be retained in one's memory |
запамятоваться |
Gruzovik |
171 |
17:58:53 |
eng-rus |
inf. |
doofy |
сумасбродный |
sea holly |
172 |
17:57:02 |
eng-rus |
|
top |
самый популярный |
A.Rezvov |
173 |
17:44:05 |
rus-ger |
|
общественный имидж |
Außendarstellung |
dolmetscherr |
174 |
17:42:49 |
eng-rus |
geol. |
roll front deposit |
месторождение роллового типа (proz.com) |
peuplier_8 |
175 |
17:42:04 |
eng-rus |
geol. |
roll front deposit |
ролловое месторождение (proz.com) |
peuplier_8 |
176 |
17:38:59 |
rus-ger |
|
общественное место |
Publikumsbereich |
dolmetscherr |
177 |
17:37:45 |
rus-ita |
law |
гарантийный залог |
deposito cauzionale |
livebetter.ru |
178 |
17:36:46 |
rus-ger |
|
международный характер |
Internationalität |
dolmetscherr |
179 |
17:15:40 |
eng-rus |
progr. |
submit |
разместить (разместить приложение в магазине приложений (в частности App Store)) |
leraze |
180 |
17:13:58 |
rus-ger |
|
социально значимый |
sozialerheblich |
Лорина |
181 |
17:08:30 |
eng-rus |
avia. |
Designer General |
Генеральный конструктор |
Natalie_apple |
182 |
17:00:47 |
rus-ita |
|
Приветствовать |
dare il benvenuto |
italsasha |
183 |
17:00:22 |
eng-rus |
ed. |
Industrial University of Tyumen |
Тюменский индустриальный университет (Официальное международное название tyuiu.ru) |
Translation_Corporation |
184 |
16:53:55 |
eng-rus |
tech. |
downhole pump |
глубинный насос |
CatSoul |
185 |
16:49:59 |
eng-rus |
tech. |
deconcentration |
снижение |
VictorMashkovtsev |
186 |
16:46:35 |
eng-rus |
|
be at hand |
предстоять |
В.И.Макаров |
187 |
16:33:12 |
eng-rus |
|
boastworthy |
которым можно гордиться (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
188 |
16:25:10 |
eng |
med. |
respiratory virus syndrome |
RVS |
Dalilah |
189 |
16:22:03 |
rus-ita |
plumb. |
слив |
piletta |
massimo67 |
190 |
16:20:54 |
rus-ita |
plumb. |
трап |
piletta |
massimo67 |
191 |
16:17:55 |
rus-ita |
plumb. |
тумба под раковину |
mobile sottolavabo |
massimo67 |
192 |
16:16:28 |
eng-rus |
|
pass each other |
разминуться (The street was wide enough for two cars to pass each other without hindrance) |
Рина Грант |
193 |
16:14:33 |
rus-ita |
|
Заметить |
Notare |
italsasha |
194 |
16:13:12 |
rus-ger |
avia. |
элементарные единицы |
elementare Einheiten |
dolmetscherr |
195 |
16:12:05 |
eng-rus |
|
APJ |
Азиатско-Тихоокеанский регион |
ArturoKomar |
196 |
16:11:24 |
rus-ita |
plumb. |
настенный держатель для ершика |
portascopino a parete |
massimo67 |
197 |
16:08:48 |
rus-est |
|
с древности до наших дней |
läbi aegade |
platon |
198 |
16:08:07 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
trite |
типичный (trite English desire ... (типично английское желание ...)) |
goorun |
199 |
16:06:55 |
rus-est |
|
до настоящего времени |
läbi aegade |
platon |
200 |
16:06:42 |
rus-ita |
plumb. |
сиденья для унитаза с микролифтом |
sedile wc a caduta rallentata |
massimo67 |
201 |
16:05:59 |
rus-ger |
avia. |
авиационная конструкция |
Flugzeugkonstruktion |
dolmetscherr |
202 |
16:04:27 |
rus-est |
|
с давних лет |
läbi aegade |
platon |
203 |
16:03:40 |
rus-est |
|
всегда |
läbi aegade |
platon |
204 |
16:02:43 |
rus-est |
|
традиционно |
läbi aegade |
platon |
205 |
16:02:40 |
rus-ita |
plumb. |
стульчак |
sedile copriwater |
massimo67 |
206 |
15:48:45 |
rus-ita |
plumb. |
сифон бутылочный |
sifone a bottiglia |
massimo67 |
207 |
15:46:40 |
eng-rus |
|
finicky |
капризный (difficult to please: She has a finicky baby that's hard to feed.) |
4uzhoj |
208 |
15:45:11 |
rus-fre |
inf. |
пахать как лошадь |
bosser comme un fou |
sophistt |
209 |
15:42:47 |
eng-rus |
|
picky about food |
придирчивый к еде |
4uzhoj |
210 |
15:41:59 |
rus-ita |
plumb. |
полотенцесушитель |
termoarredo scaldasalviette |
massimo67 |
211 |
15:41:28 |
rus-ita |
plumb. |
полотенцесушитель |
termoarredo |
massimo67 |
212 |
15:39:46 |
rus-ita |
plumb. |
отопительная панель |
termoarredo |
massimo67 |
213 |
15:37:00 |
eng-rus |
|
phase III clinical trials |
третья стадия клинических испытаний (Phase III trials compare a new drug to the standard-of-care drug. These trials assess the side effects of each drug and which drug works better. Phase III trials enroll 100 or more patients. Often, these trials are randomized.: В Северной, Южной Америке и Европе начинается третья стадия клинических испытаний экспериментальной вакцины Mosaic' HIV ... Most drugs undergoing Phase III clinical trials can be marketed under FDA norms with proper recommendations and guidelines through a New Drug Application ...
In the United States, when phase III clinical trials (or sometimes phase II studies) show a new drug is more effective and/or safer than the current ...) |
Alexander Demidov |
214 |
15:36:35 |
eng-rus |
|
жеманный |
манежный |
4uzhoj |
215 |
15:36:04 |
rus-ita |
plumb. |
полотенцедержатель вращающийся |
portasalviette mobile |
massimo67 |
216 |
15:35:33 |
eng-rus |
fig. inf. |
get finicky |
капризничать (о технике и т. п.: The lawnmower is a bit finicky in cold weather.) |
4uzhoj |
217 |
15:34:11 |
eng-rus |
inf. |
untethered |
неприкаянный |
Agasphere |
218 |
15:34:07 |
rus-ita |
|
Эмпирика |
Empirica |
italsasha |
219 |
15:31:46 |
eng-rus |
|
finicky eater |
переборчивый в еде (vocabulary.com) |
4uzhoj |
220 |
15:31:33 |
rus-fre |
ed. |
штудировать лексику |
bosser le vocabulaire |
sophistt |
221 |
15:31:09 |
rus-fre |
ed. |
штудировать словарный запас |
bosser le vocabulaire |
sophistt |
222 |
15:30:19 |
rus-fre |
ed. |
штудировать грамматику |
bosser la grammaire |
sophistt |
223 |
15:27:42 |
rus-ita |
plumb. |
стекло с тонкой матировкой |
vetro satinato |
massimo67 |
224 |
15:27:19 |
rus-ita |
plumb. |
матированное стекло |
vetro satinato (такой процесс называется матированием поверхности стекл) |
massimo67 |
225 |
15:26:20 |
rus-ita |
plumb. |
сатинированное стекло |
vetro satinato (матовое, шлифованное) |
massimo67 |
226 |
15:18:36 |
rus-ita |
plumb. |
зеркало без рамки |
specchio a filo lucido (без рамы) |
massimo67 |
227 |
15:15:10 |
eng-rus |
|
reverse |
обращаться вспять |
Stas-Soleil |
228 |
15:14:03 |
eng-rus |
adv. |
advertising sales |
продажа рекламы |
AllaR |
229 |
15:13:23 |
rus-ita |
plumb. |
пенал для ванной комнаты |
colonnina a giorno |
massimo67 |
230 |
15:11:02 |
eng-rus |
|
humidity |
относительная влажность воздуха (the amount of water in the air: *Instruments constantly monitor temperature and humidity. *high/low humidity *70% humidity. OALD) |
Alexander Demidov |
231 |
15:09:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give in to the charms of |
спасовать перед чарами |
Игорь Миг |
232 |
15:06:26 |
eng-rus |
tech. |
gland steam desuperheater |
охладитель уплотнительного пара |
VictorMashkovtsev |
233 |
15:04:30 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ODP |
optic disc pit |
doc090 |
234 |
15:03:59 |
rus-ita |
plumb. |
тумба под раковину |
base sottolavabo |
massimo67 |
235 |
15:03:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give in to the charms of |
поддаться на чары |
Игорь Миг |
236 |
14:59:48 |
rus-ita |
plumb. |
средство препятствующее образованию известкового налета |
anticalcare (на стекле) |
massimo67 |
237 |
14:57:38 |
rus-heb |
weap. |
арсенал |
ארסנל |
Баян |
238 |
14:57:01 |
rus-heb |
weap. |
атомное оружие |
תחמושת גרעינית |
Баян |
239 |
14:55:53 |
eng-rus |
psychiat. |
ideational fluency |
способность к генерированию идей ("Ideational Fluency (FI): Ability to rapidly produce a series of ideas, words, or phrases related to a specific condition or object. Quantity not quality is emphasized") |
CopperKettle |
240 |
14:55:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give in to the charms of |
попасть под обаяние |
Игорь Миг |
241 |
14:53:00 |
eng-rus |
med. |
basic metabolic panel |
базовый биохимический анализ крови (включает в себя восемь показателей: определяется концентрация глюкозы, креатинина, ионов кальция, калия, натрия, хлоридов, бикарбонатов, уровень азота мочевины крови labtestsonline.org) |
doc090 |
242 |
14:52:32 |
eng-rus |
|
learn it by heart |
заучить, выучить наизусть |
Raz_Sv |
243 |
14:49:47 |
eng-rus |
|
reverse |
поворачивать вспять |
Stas-Soleil |
244 |
14:49:13 |
rus-ita |
plumb. |
кронштейн для лейки душа |
braccio soffione |
massimo67 |
245 |
14:47:33 |
eng-rus |
|
reverse |
обращать вспять |
Stas-Soleil |
246 |
14:47:26 |
eng-rus |
med. |
therapeutic manipulations |
лечебные манипуляции |
grafleonov |
247 |
14:45:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give in to the charms of |
уступить обаянию |
Игорь Миг |
248 |
14:45:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give in to the charms of |
прельститься |
Игорь Миг |
249 |
14:43:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
turn on the charm |
пытаться подчинить своему обаянию |
Игорь Миг |
250 |
14:43:08 |
rus-ita |
plumb. |
смеситель на борт ванны |
gruppo rubinetteria bordo vasca |
massimo67 |
251 |
14:41:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
turn on the charm |
использовать свою чарующую силу |
Игорь Миг |
252 |
14:40:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
turn on the charm |
пытаться очаровать |
Игорь Миг |
253 |
14:39:34 |
eng-rus |
med. |
anti-burn packet |
противоожоговый пакет |
bania83 |
254 |
14:37:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
turn on the charm |
включать обаяние (Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Шафер: Включаем обаяние по методике спецслужб» – ознакомительный отрывок электронной книги... //20) |
Игорь Миг |
255 |
14:36:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
turn on the charm |
использовать обаяние (Колоссальный опыт помог ему обобщить свои знания о том, как использовать обаяние и завоевывать друзей.) |
Игорь Миг |
256 |
14:34:09 |
rus-heb |
avia. |
беспилотный летательный аппарат |
כלי טיס בלתי מאויש |
Баян |
257 |
14:28:48 |
rus-ita |
furn. |
смеситель для кухни с выдвижным изливом и лейкой |
miscelatore con doccia doccetta estraibile |
massimo67 |
258 |
14:26:37 |
rus-ita |
furn. |
смеситель для кухни с выдвижным душем |
miscelatore con doccia doccetta estraibile |
massimo67 |
259 |
14:26:04 |
eng-rus |
pharm. |
enzyme fatty acid amide hydrolase |
фермент гидролазы амидов жирных кислот |
Linguistica |
260 |
14:22:37 |
rus-fre |
bank. |
кредитное сжатие |
rétrécissement du crédit |
Sergei Aprelikov |
261 |
14:21:38 |
eng-rus |
|
ted |
вытрясти |
Raz_Sv |
262 |
14:21:19 |
eng-rus |
|
shake out |
вытрясти |
Raz_Sv |
263 |
14:20:19 |
eng-rus |
|
cause to shiver |
вытрясти |
Raz_Sv |
264 |
14:20:16 |
rus-ita |
furn. |
подстольная мойка |
lavello sottotop |
massimo67 |
265 |
14:19:37 |
eng-rus |
inf. |
shake |
вытрясти |
Raz_Sv |
266 |
14:17:56 |
eng-rus |
|
in line with |
сообразно |
Stas-Soleil |
267 |
14:13:21 |
rus-ita |
furn. |
встраиваемая посудомоечная машина |
lavastoviglie a scomparsa |
massimo67 |
268 |
14:09:49 |
rus-ita |
furn. |
варочная панель из стеклокерамики |
vetroceramica (Piano Cottura A Gas Vetroceramica, Piano Cottura Elettrico, Vetroceramica) |
massimo67 |
269 |
14:09:29 |
rus-ita |
furn. |
стеклокерамическая варочная панель |
vetroceramica (Piano Cottura A Gas Vetroceramica, Piano Cottura Elettrico, Vetroceramica) |
massimo67 |
270 |
14:07:58 |
rus-ger |
law |
информационно-коммуникационная инфраструктура |
Informations- und Kommunikationsinfrastruktur |
dolmetscherr |
271 |
14:05:42 |
rus-ger |
bank. |
глобальное кредитное сжатие |
weltweite Kreditklemme |
Sergei Aprelikov |
272 |
14:04:43 |
rus-ger |
bank. |
кредитное сжатие |
Kreditklemme |
Sergei Aprelikov |
273 |
14:03:45 |
rus-ger |
law |
в действующей на данный момент редакции |
in der jeweils gültigen Fassung |
dolmetscherr |
274 |
13:59:55 |
rus-ita |
furn. |
стеновая панель |
alzata (кухонный гарнитур alzata a muro del piano cottura) |
massimo67 |
275 |
13:57:12 |
rus-ger |
med. |
мерцательная аритмия |
Vorkammerflimmern |
Iryna_mudra |
276 |
13:55:06 |
eng-rus |
bank. |
global credit squeeze |
глобальное кредитное сжатие |
Sergei Aprelikov |
277 |
13:52:11 |
rus-ita |
furn. |
кухонный остров |
penisola (Cucina con isola o cucina con penisola) |
massimo67 |
278 |
13:44:48 |
eng-rus |
|
represent an example |
быть примером (It represents an example of multilateral diplomacy serving the cause of peace and security.) |
Xeg |
279 |
13:43:31 |
eng-rus |
surg. |
cavopulmonary anastomosis |
кавапульмональный |
Lifestruck |
280 |
13:41:18 |
eng-rus |
dentist. |
midline notch in the upper lip |
срединная расщелина верхней губы |
doc090 |
281 |
13:39:26 |
eng-rus |
auto. |
will-fit part |
неоригинальная запчасть (В английском этот термин встречается с негативным оттенком: эти запчасти, конечно, совместимые, но подчёркивается, что они хуже оригинальных.: genuine and non-genuine ("will-fit") parts) |
Enotte |
282 |
13:37:12 |
eng-rus |
|
prideworthy |
которым можно гордиться |
Ремедиос_П |
283 |
13:36:14 |
rus-lat |
med. |
Пиявка медицинская восточная |
Hirudo orientalis |
Natalya Rovina |
284 |
13:35:37 |
rus-lat |
med. |
Пиявка медицинская аптечная |
Hirudo verbana |
Natalya Rovina |
285 |
13:35:19 |
rus-ita |
furn. |
отверстие под раковину |
foro lavello (в столешнице) |
massimo67 |
286 |
13:34:08 |
eng-rus |
|
leave out of the equation |
не принимать в расчёт |
4uzhoj |
287 |
13:33:14 |
rus-lat |
med. |
Пиявка медицинская врачебная |
Hirudo medicinalis medicinalis |
Natalya Rovina |
288 |
13:31:10 |
rus-ita |
furn. |
столешница из агломерированного камня |
piano cucina in agglomerato |
massimo67 |
289 |
13:26:25 |
rus-ita |
furn. |
столешница |
piano cucina (для кухни, кухонного гарнитура) |
massimo67 |
290 |
13:24:40 |
rus-ita |
law |
индивидуальный трудовой договор |
accordo individuale |
livebetter.ru |
291 |
13:21:00 |
eng-rus |
|
have formal academic training in religious studies |
получить высшее религиоведческое образование |
Raz_Sv |
292 |
13:18:40 |
rus-ita |
|
Погрузиться |
Immergersi |
italsasha |
293 |
13:17:55 |
eng-rus |
pharm. |
antisense oligodeoxynucleotides |
антисмысловые олигодезоксинуклеотиды |
Linguistica |
294 |
13:17:22 |
rus-ita |
furn. |
стеновая панель |
schienale (кухонный гарнитур для защита стен кухни от брызг, пара, жиров и прочих загрязнений) |
massimo67 |
295 |
13:16:37 |
rus-heb |
law |
судебный секвестр |
ירידה לנכסים (см. פקודת בזיון בית משפט gov.il) |
Баян |
296 |
13:13:56 |
eng-rus |
pharm. |
KED |
дискриминация по кинетической энергии (режим в масс-спектрометрии с индуктивно связанной плазмой (kinetic energy discrimination)) |
Germaniya |
297 |
13:10:35 |
eng-rus |
chem. |
low bake |
высушивание при низких температурах |
Raz_Sv |
298 |
13:08:24 |
eng-rus |
mining. |
seasoned |
высушенный |
Raz_Sv |
299 |
13:07:53 |
rus-ita |
furn. |
торцевая панель |
fianco terminale (накладная) |
massimo67 |
300 |
13:07:32 |
rus-ger |
tech. |
индикатор работы |
Betriebskontrollleuchter |
Egorenkova |
301 |
13:03:21 |
eng-rus |
|
wilful blindness |
добровольная слепота (Вариант перевода на русский язык) |
Alexander Oshis |
302 |
13:02:22 |
rus-spa |
inf. |
держать за дураков |
tomar por tontos |
Alexander Matytsin |
303 |
13:02:04 |
rus-ita |
|
выступающий, торчащий |
aggettante |
Raz_Sv |
304 |
13:00:22 |
rus-spa |
fig. |
дать неожиданный поворот |
dar un giro inesperado |
Alexander Matytsin |
305 |
12:56:44 |
rus-ita |
furn. |
цоколь кухонный |
zoccolo |
massimo67 |
306 |
12:53:31 |
eng-rus |
pharm. |
paw pressure test |
тест "сдавливания задней лапы" (у крыс) |
Linguistica |
307 |
12:52:29 |
rus-heb |
law |
право собственности |
זכות בעלות |
Баян |
308 |
12:51:52 |
rus-heb |
law |
вещное право |
זכות קניין |
Баян |
309 |
12:51:43 |
eng-rus |
law |
sub-processor |
субподрядчик по обработке данных |
TVovk |
310 |
12:50:33 |
eng-rus |
|
fire without aiming |
выстрелить, не це́лясь |
Raz_Sv |
311 |
12:41:59 |
rus-ita |
furn. |
пенал |
colonna (кухонный гарнитур) |
massimo67 |
312 |
12:40:39 |
rus-ita |
furn. |
пенал под духовой шкаф и микроволновую печь |
colonna forni |
massimo67 |
313 |
12:38:54 |
rus-ita |
furn. |
шкаф-пенал для встроенного холодильника |
colonna frigo |
massimo67 |
314 |
12:36:27 |
eng-rus |
|
overwatered |
испытывающий избыток влаги (о растениях) |
Morning93 |
315 |
12:34:05 |
eng-rus |
|
underwatered |
испытывающий недостаток влаги (о растениях) |
Morning93 |
316 |
12:33:27 |
eng-rus |
|
entitled |
избалованный (контекстуальный перевод; напр., о детях) |
Ремедиос_П |
317 |
12:24:33 |
eng-rus |
geol. |
superconducting quantum interference device |
сквид (сверхпроводящий квантовый интерферометр) |
В.И.Макаров |
318 |
12:24:30 |
rus-tur |
herpet. |
пиявки |
sülükler |
Natalya Rovina |
319 |
12:23:52 |
eng-rus |
progr. |
irreversibly |
без возможности отмены |
BabaikaFromPechka |
320 |
12:23:20 |
rus-tur |
herpet. |
многощетинковые черви |
deniz halkalı solucanları (Подавляющее большинство представителей — обитатели морских вод) |
Natalya Rovina |
321 |
12:21:45 |
tur-lat |
herpet. |
deniz halkalı solucanları |
Polychaeta |
Natalya Rovina |
322 |
12:21:11 |
rus-lat |
herpet. |
многощетинковые черви |
Polychaeta |
Natalya Rovina |
323 |
12:19:41 |
rus-lat |
herpet. |
малощетинковые черви |
Oligochaeta |
Natalya Rovina |
324 |
12:19:12 |
rus-tur |
herpet. |
малощетинковые черви |
toprak ve tatlısu halkalı solucanları |
Natalya Rovina |
325 |
12:18:38 |
tur-lat |
herpet. |
toprak ve tatlısu halkalı solucanları |
Oligochaeta |
Natalya Rovina |
326 |
12:16:21 |
rus-tur |
herpet. |
первичноротые |
ilkin ağızlılar |
Natalya Rovina |
327 |
12:15:49 |
tur-lat |
herpet. |
ilkin ağızlılar |
Protostomia |
Natalya Rovina |
328 |
12:15:36 |
eng-rus |
med. |
osteoproliferation |
остеопролиферация (wiktionary.org) |
turbomauze |
329 |
12:14:42 |
rus-tur |
herpet. |
кольчатые черви |
halkalı solucanlar |
Natalya Rovina |
330 |
12:13:52 |
tur-lat |
herpet. |
halkalı solucanlar |
Annelida |
Natalya Rovina |
331 |
12:11:29 |
rus-ger |
|
авторский курс |
Autorenkurs |
Челпаченко Артём |
332 |
12:11:17 |
rus-ita |
furn. |
нижняя панель днище навесного шкафа с встроенным освещением |
fondo pensile luminoso (Подсветка рабочей зоны) |
massimo67 |
333 |
12:06:10 |
eng-rus |
geol. |
superconducting quantum interference device |
сверхпроводящий квантовый интерферометр |
В.И.Макаров |
334 |
12:00:55 |
eng-rus |
idiom. |
sick to one's stomach |
чувствовать тошноту (The way they treat people makes me sick to my stomach. merriam-webster.com) |
ellie_flores |
335 |
11:47:26 |
rus-ita |
furn. |
фальш-панель |
fascia di tamponamento |
massimo67 |
336 |
11:43:10 |
eng-rus |
inf. |
yes man |
поддакивала |
4uzhoj |
337 |
11:42:11 |
rus-ukr |
|
напутствие |
настанова (Втім, як відомо, спроба оголосити Трампу імпічмент так і не дійшла фіналу, хоча настанову Келлі президент так і не виконав.) |
4uzhoj |
338 |
11:38:41 |
rus-ita |
furn. |
напольная тумба |
base (кухонный гарнитур) |
massimo67 |
339 |
11:36:26 |
rus-ita |
furn. |
фальш-панель |
tamponamento (фальшпанель применяется для: маскировки дефектов или неровностей поверхности, пространства между мебелью и стеной) |
massimo67 |
340 |
11:21:27 |
rus-ita |
furn. |
вешало |
tubo appendiabiti (для одежды) |
massimo67 |
341 |
11:20:20 |
eng-rus |
med. |
catarrhal appendicitis |
катаральный аппендицит |
MonkeyLis |
342 |
11:15:14 |
rus-heb |
law |
обеспечение иска |
מתן סעד זמני |
Баян |
343 |
11:15:09 |
eng-rus |
|
nationally |
на общегосударственном уровне |
Stas-Soleil |
344 |
11:12:41 |
eng-rus |
|
nationally |
на государственном уровне |
Stas-Soleil |
345 |
11:11:27 |
eng-rus |
anat. |
rostral ventromedial region of the medulla |
вентромедиальное ядро спинного мозга |
Dimpassy |
346 |
11:10:28 |
eng-rus |
|
nationally |
в общегосударственном масштабе |
Stas-Soleil |
347 |
11:08:04 |
eng-rus |
|
draft pick |
выбор на драфте (игроков) |
Дмитрий_Р |
348 |
11:04:04 |
rus-ita |
furn. |
напольная тумба с выдвижной корзиной и 2 выдвижными ящиками |
base con cestone cesto e 2 cassetti (кухонный гарнитур) |
massimo67 |
349 |
10:57:00 |
rus-heb |
law |
вступить в законную силу |
להיכנס לתוקף |
Баян |
350 |
10:54:34 |
rus-heb |
law |
третье лицо, не заявляющее самостоятельных требований на предмет спора |
צד שלישי ללא דרישות משלו לעניין המחלוקת (для направл. рус - ивр) |
Баян |
351 |
10:53:56 |
eng-rus |
med. |
nail plate ingrowth |
врастание ногтевой пластины |
Rada0414 |
352 |
10:50:29 |
eng-ukr |
|
unnerving |
лякаючий (The coronavirus has affected every industry at unnerving speed.) |
Rosalia_ |
353 |
10:49:48 |
rus-spa |
|
Столица Парагвая, политический, экономический и культурный центр страны. |
Asunción |
Tatian7 |
354 |
10:45:14 |
eng-ukr |
virol. |
coronavirus |
коронавірус |
Rosalia_ |
355 |
10:39:36 |
eng-rus |
|
make up |
компилировать |
Abysslooker |
356 |
10:19:48 |
tur-lat |
hist.fig. |
Büyük Plinius |
Gaius Plinius Secundus (Yazar ve filozof: "Doğa tarihi" (Naturalis Historia)) |
Natalya Rovina |
357 |
10:18:59 |
eng-rus |
|
in line with |
соответственно |
Stas-Soleil |
358 |
10:17:47 |
rus-heb |
law |
подлежащий взысканию |
בר תביעה |
Баян |
359 |
10:17:31 |
rus-tur |
hist.fig. |
Плиний Старший |
Büyük Plinius |
Natalya Rovina |
360 |
10:15:41 |
rus-heb |
|
возражать кому-л. |
לחלוק על |
Баян |
361 |
10:14:03 |
rus-heb |
|
разделять |
להתחלק ב... עם (в знач. делиться чем-л. с кем-л.) |
Баян |
362 |
10:11:47 |
rus-heb |
|
делиться |
להתחלק ב |
Баян |
363 |
10:11:05 |
rus-tur |
hist.fig. |
Гален |
Galen (древнеримский медик, хирург и философ греческого происхождения) |
Natalya Rovina |
364 |
10:10:55 |
rus-heb |
|
разделять |
לחלוק עם (в знач. делиться с кем.л.) |
Баян |
365 |
10:10:43 |
rus-heb |
|
разделять |
לפצל |
Баян |
366 |
10:08:22 |
rus-tur |
hist.fig. |
Никандр Колофонский |
Nikandros (древнегреческий поэт, грамматик и врач II в. до н. э.) |
Natalya Rovina |
367 |
10:00:46 |
rus-heb |
law |
принять в производство |
לקבל לטיפול (для напр. рус - ивр) |
Баян |
368 |
9:58:02 |
eng-rus |
chem. |
ethylmethylamine |
этилметиламин |
CRINKUM-CRANKUM |
369 |
9:55:13 |
rus-heb |
law |
ненадлежащий ответчик |
הנתבע הלא נכון (случаев употребления в общем крайне мало, но среди них встречаются в решения суда) |
Баян |
370 |
9:54:58 |
rus-heb |
law |
замена ответчика |
החלפת נתבע (случаев употребления крайне мало, но среди них встречаются решения суда) |
Баян |
371 |
9:54:52 |
eng |
abbr. pharm. |
PAE |
Pseudomonas aeruginosa (в показателях испытаний стабильности на микробиологическую чистоту) |
Germaniya |
372 |
9:47:19 |
rus-heb |
|
замена |
תחליף (в знач. объект) |
Баян |
373 |
9:40:07 |
rus-ger |
avia. |
технология производства самолётов |
Flugzeugtechnologie |
dolmetscherr |
374 |
9:39:46 |
rus-ger |
avia. |
технология самолётостроения |
Flugzeugtechnologie |
dolmetscherr |
375 |
9:35:51 |
eng-rus |
chem.comp. |
deesterified |
деэтерифицированный |
Fortnight |
376 |
9:25:30 |
rus-ger |
|
высоко поднять голову |
den Kopf in die Höhe richten |
Raz_Sv |
377 |
9:15:27 |
eng-rus |
|
inbound |
на подходе |
SirReal |
378 |
9:12:51 |
rus-ger |
tech. |
для внутренних работ |
Inneneinsatz |
Мила Плюшева |
379 |
9:07:55 |
rus-gre |
|
место |
θέση (н-р, в театре или должность) |
dbashin |
380 |
9:02:33 |
rus-dut |
law |
удостоверено |
Voor echt verklaard |
Linguistica |
381 |
9:00:43 |
eng-rus |
|
common origin |
общее начало |
freedomanna |
382 |
9:00:04 |
rus-gre |
|
место |
χώρος (свободное пространство) |
dbashin |
383 |
8:46:19 |
rus-fre |
Игорь Миг |
на удалёнке |
en télétravail (20 смешных фраз учителей на удаленке //20) |
Игорь Миг |
384 |
8:45:53 |
rus-ger |
polym. |
высокообъёмная нить |
texturiertes Garn |
Raz_Sv |
385 |
8:34:14 |
eng-rus |
ecol. |
green office |
зелёный офис (Green Office is a purely voluntary and self-financing programme. It is operated by WWF Finland, a voluntary organization, and the target group participates voluntarily and finances the programme through fees paid
by participants. Green Office is an advice and certification programme which provides participants with information about how to achieve energy and environmental savings, and provides their stakeholders with
information about which offices can be considered ‘green', i.e., good partners to co-operate with or attractive
employers to work for.) |
Elena_afina |
386 |
7:56:34 |
rus-dut |
law |
место регистрации |
Registratieplaats |
Linguistica |
387 |
7:54:46 |
eng-rus |
med. |
struvite stone |
струвитный камень |
Glebova |
388 |
7:48:23 |
eng-rus |
med. |
calcium oxalate urolithiasis |
оксалатно-кальциевый уролитиаз |
Glebova |
389 |
7:46:58 |
eng-rus |
med. |
calcium oxalate stone |
оксалатно-кальциевый камень |
Glebova |
390 |
7:44:05 |
eng-rus |
med. |
calcium phosphate stone |
фосфорно-кальциевый камень |
Glebova |
391 |
7:39:58 |
eng-rus |
med. |
radiolucent stone |
рентгенонегативный камень |
Glebova |
392 |
7:28:37 |
eng-rus |
relig. |
atone for guilt |
искупить вину |
freedomanna |
393 |
6:58:33 |
rus-ger |
avia. |
проектирование самолётов |
Konstruktion von Luftfahrzeugen |
dolmetscherr |
394 |
6:58:14 |
rus-ger |
avia. |
проектирование самолётов |
Flugzeugkonstruktion |
dolmetscherr |
395 |
6:41:24 |
eng-rus |
relig. |
priestly hierarchy |
священная иерархия |
freedomanna |
396 |
6:36:17 |
eng-rus |
commer. |
EOFY |
конец финансового года (End-of-Financial-Year: End-of-Financial-Year Sale – Распродажа в конце финансового года techradar.com) |
irksibrus1 |
397 |
6:34:51 |
rus-ger |
avia. |
конструкционная механика самолётов |
Strukturmechanik von Flugzeugen |
dolmetscherr |
398 |
5:52:56 |
eng-rus |
|
stated day |
назначенный день |
freedomanna |
399 |
4:32:43 |
rus-ger |
|
яичные часы |
Eieruhr (eine Sanduhr heißt auf Deutsch auch Eieruhr, weil die Uhren früher auch mit sehr kleinen Eierschalen gefüllt wurden) |
Гевар |
400 |
3:37:56 |
rus-ita |
plumb. |
душевая штанга |
saliscendi soffione doccia |
massimo67 |
401 |
3:34:46 |
rus-ita |
plumb. |
держатель душевой лейки |
supporto soffione doccia |
massimo67 |
402 |
3:11:17 |
eng-rus |
law |
the available evidence indicates that |
собранные доказательства подтверждают, что |
Alex_Odeychuk |
403 |
3:05:29 |
rus-ita |
furn. |
полотенцедержатель |
portateli |
massimo67 |
404 |
2:57:32 |
rus-ita |
furn. |
слив-перелив с напуском воды через перелив |
сolonna scarico vasca con erogazione da troppopieno |
massimo67 |
405 |
2:54:46 |
eng-rus |
formal |
merit attention |
заслуживать внимания (Although distance of homes from power lines can be considered a crude measure of exposure, the results of this study do merit attention. bcmj.org) |
ART Vancouver |
406 |
2:42:50 |
eng-rus |
media. |
the debate has raged for years |
споры не прекращаются уже много лет (The debate of whether there are adverse effects associated with electromagnetic fields from living close to high-voltage power lines has raged for years. While research indicates that large risks are not present, the possibility of a relatively small risk cannot be conclusively excluded. bcmj.org) |
ART Vancouver |
407 |
2:39:21 |
rus-ita |
furn. |
алюминиевый поддон для кухонной мойки |
fondo base lavello in alluminio (Fondo in alluminio per rivestimento base cucina sottolavello) |
massimo67 |
408 |
2:32:25 |
eng-rus |
sport. |
half rack |
силовая полурама (тип спортивного тренажёра для работы со штангой; в отличие от силовой рамы не имеет замкнутого контура garagegympro.com) |
apcholkin |
409 |
2:30:33 |
eng-rus |
sport. |
power half rack |
силовая полурама (тип спортивного тренажёра для работы со штангой; в отличие от силовой рамы не имеет замкнутого контура) |
apcholkin |
410 |
2:24:53 |
eng-rus |
sport. |
intra-workout |
вовремятренировочный |
apcholkin |
411 |
2:24:17 |
eng-rus |
sport. |
intra-workout |
вовремятренировочник (тип спортивного питания; поддерживает работоспособность во время тренировки; термин используется в бодибилдинге) |
apcholkin |
412 |
2:20:57 |
eng-rus |
sport. |
pre-workout booster |
предтренировочный стимулятор (см. "предтренировочник") |
apcholkin |
413 |
2:20:40 |
eng-rus |
sport. |
preworkout booster |
предтренировочный стимулятор (см. "предтренировочник") |
apcholkin |
414 |
2:18:27 |
eng-rus |
sport. |
pulley row |
тяги к себе (тип упражнения на одноименном тренажёре; тяга навесной ручки к себе в положении сидя) |
apcholkin |
415 |
2:18:00 |
eng-rus |
sport. |
pulley row |
нижняя тяга (см. "тяги к себе") |
apcholkin |
416 |
2:17:48 |
eng-rus |
sport. |
pulley row |
тяги снизу (см. "тяги к себе") |
apcholkin |
417 |
2:13:23 |
eng-rus |
med.appl. |
running belt |
беговое полотно |
apcholkin |
418 |
2:12:11 |
rus-ita |
contempt. |
легавый |
questurino |
Avenarius |
419 |
2:04:48 |
eng-rus |
sport. |
Smith machine |
смит-машина (тип спортивного тренажёра для выполнения многих упражнений (приседания, жимы грифа); фактически является грифом, движущимся по вертикальным или слегка наклонным направляющим; заменяет упражнения со свободной штангой, делая их более безопасными) |
apcholkin |
420 |
2:03:53 |
eng-rus |
sport. |
Smith machine |
машина Смита (см. "смит-машина") |
apcholkin |
421 |
2:00:23 |
eng-rus |
sport. |
Scott bench |
скамья Скотта (тип спортивного тренажёра для сгибания рук на бицепс; представляет собой наклонную или вертикальную или двухстороннюю (накл. + вертик.) подушку для упора локтей при взятии штанги или гантели на бицепс; имеет упоры для покоения грифа и, как правило, сиденье) |
apcholkin |
422 |
1:59:52 |
eng-rus |
sport. |
Scott bench |
пюпитр (чаще "скамья Скотта") |
apcholkin |
423 |
1:47:17 |
eng-rus |
sport. |
postworkout booster |
послетренировочник (встречающийся неверный термин, т.к. booster – это стимулятор "до", а не после; после тренировки – recovery) |
apcholkin |
424 |
1:39:12 |
eng-rus |
sport. |
postworkout |
послетренировочник (тип спортивного питания, способствует восстановлению организма после тренировки; термин используется в бодибилдинге (в других видах спорта это, скорее, будет recovery)) |
apcholkin |
425 |
1:36:05 |
eng-rus |
sport. |
pre-workout |
предтренировочный |
apcholkin |
426 |
1:33:42 |
eng-rus |
sport. |
pre-workout |
предтренировочник (тип спортивного питания; готовит организм к тренировке; обычно содержит вольюмизирующие аминокислоты, ВСАА, таурин, бета-аланин, креатин, кофеин, буферные соли и др.; термин в основном используется в бодибилдинге: postworkout booster – предтренировочный стимулятор) |
apcholkin |
427 |
1:31:35 |
rus-ita |
|
утилизационный сбор |
tassa smaltimento |
massimo67 |
428 |
1:22:03 |
eng-rus |
sport. |
postworkout |
послетренировочный |
apcholkin |
429 |
1:17:44 |
eng-rus |
sport. |
sports nutrition |
спортивное питание (слово sports стоит во мн.ч.) |
apcholkin |
430 |
1:16:40 |
rus-ita |
|
лезть |
impicciarsi (не в свои дела) |
Avenarius |
431 |
1:16:18 |
rus-ita |
|
вмешиваться |
impicciarsi |
Avenarius |
432 |
1:08:00 |
rus-ita |
|
грубость |
cafonata |
Avenarius |
433 |
1:01:46 |
rus-ita |
philos. |
доступный для понимания |
intellegibile |
Avenarius |
434 |
1:00:38 |
rus-ita |
philos. |
доступный для восприятия |
intellegibile |
Avenarius |
435 |
0:57:44 |
rus-ger |
hist. |
восточные славяне |
Ostslawen |
Лорина |
436 |
0:57:15 |
rus-ger |
hist. |
поляне |
Poljanen |
Лорина |
437 |
0:56:52 |
rus-ger |
hist. |
поляне |
Polanen (племя восточных славян в Киевской Руси) |
Лорина |
438 |
0:56:11 |
rus-ger |
hist. |
полянский |
polanisch |
Лорина |
439 |
0:56:00 |
rus-ger |
hist. |
полянский |
poljanisch |
Лорина |
440 |
0:54:11 |
rus-ita |
fig. |
мямлить |
masticare (masticare una scusa) |
Avenarius |
441 |
0:51:10 |
rus-ita |
fig. |
цедить |
masticare (masticava le parole tra i denti) |
Avenarius |
442 |
0:46:08 |
rus-ger |
|
выбирать себе одного партнёра на всю жизнь |
sich nur einen Partner fürs Leben aussuchen |
ichplatzgleich |
443 |
0:45:32 |
rus-ger |
hist. |
основание города |
Stadtgründung |
Лорина |
444 |
0:38:43 |
rus-ger |
|
в последнее воскресенье мая |
am letzten Maisonntag |
Лорина |
445 |
0:34:14 |
rus-ger |
|
День Киева |
Kiew-Tag |
Лорина |
446 |
0:34:07 |
rus-ita |
|
предвоенный |
anteguerra (о периоде до Первой или до Второй мировой войны) |
Avenarius |
447 |
0:27:55 |
rus-ita |
cartogr. |
топографическая карта масштаба 1:25000 |
tavoletta |
Avenarius |
448 |
0:20:38 |
rus-ger |
mus. |
живой концерт |
Livekonzert |
Лорина |
449 |
0:14:17 |
rus-ger |
TV |
в телеформате |
im Fernsehformat |
Лорина |
450 |
0:12:30 |
rus-ita |
forestr. |
лес на вырубку |
ceduo |
Avenarius |