1 |
23:57:04 |
rus-ger |
IT |
аннотирование текста |
Textannotation |
juste_un_garcon |
2 |
23:49:28 |
rus-ger |
IT |
система анализа данных |
Datenanalysesystem |
juste_un_garcon |
3 |
23:46:05 |
rus-ger |
IT |
сетевое приложение |
Netzwerkanwendung |
juste_un_garcon |
4 |
23:42:45 |
rus-ger |
IT |
технологии веб-сервисов |
Web-Service-Technologien |
juste_un_garcon |
5 |
23:40:40 |
rus-ger |
IT |
интеллектуальная система |
intelligentes System |
juste_un_garcon |
6 |
23:38:54 |
rus-ger |
IT |
параллельные вычисления |
paralleles Rechnen (parallel computing) |
juste_un_garcon |
7 |
23:07:43 |
eng-rus |
proverb |
you reap what you sow |
репьём осеешься – не жито и взойдёт |
Супру |
8 |
22:53:23 |
eng-rus |
fig. |
bloodbath |
измолот |
Супру |
9 |
22:51:48 |
eng-rus |
gen. |
loss and damage certificate |
коммерческий акт |
VictorMashkovtsev |
10 |
22:24:43 |
eng-rus |
econ. |
by proxy |
через доверенное лицо |
igisheva |
11 |
22:21:13 |
eng-rus |
bank. |
cryptocurrency wallet |
криптокошелёк |
tania_mouse |
12 |
22:20:13 |
eng-rus |
bank. |
crypto wallet |
криптокошелёк |
tania_mouse |
13 |
22:18:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be all bark and no bite |
попугать |
Игорь Миг |
14 |
22:17:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be all bark and no bite |
источать пустые угрозы |
Игорь Миг |
15 |
22:14:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be all bark and no bite |
сотрясать воздух (конт.) |
Игорь Миг |
16 |
22:11:51 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
stake |
свайка |
Gruzovik |
17 |
22:11:49 |
rus-ita |
|
быть к лицу как нельзя лучше |
stare d'incanto |
Assiolo |
18 |
22:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
pile head bracket |
сваедержатель |
Gruzovik |
19 |
22:06:54 |
rus-ita |
|
перескакивать с одного канала на другой |
fare lo zapping |
Assiolo |
20 |
22:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
steep break in glacier ice |
сброс |
Gruzovik |
21 |
22:03:46 |
rus-ita |
|
расхватывать |
spazzolare (о товаре, еде) |
Assiolo |
22 |
22:02:52 |
rus-ita |
|
расхватывать |
arraffare |
Assiolo |
23 |
22:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
supply dropping |
сбрасывание парашютным способом |
Gruzovik |
24 |
22:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
airdropping by parachute |
парашютное сбрасывание |
Gruzovik |
25 |
22:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
minelaying |
сбрасывание мин (by aircraft) |
Gruzovik |
26 |
22:00:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
free-dropping of supplies |
беспарашютное сбрасывание грузов (during airborne operations) |
Gruzovik |
27 |
22:00:09 |
rus-ita |
|
быть нарасхват |
andare come il pane |
Assiolo |
28 |
21:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
message drop |
сбрасывание вымпела |
Gruzovik |
29 |
21:58:17 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
emergency drop |
аварийное сбрасывание (of supplies, etc.) |
Gruzovik |
30 |
21:37:20 |
rus-fre |
med. |
респираторный дистресс-синдром новорождённых |
syndrome de détresse respiratoire néonatale |
I. Havkin |
31 |
21:36:36 |
eng-rus |
|
Enhanced CD |
формат Enhanced CD |
suburbian |
32 |
21:36:25 |
rus-fre |
med. |
РДСН |
SDRN (syndrome de détresse respiratoire néonatale) |
I. Havkin |
33 |
21:34:14 |
eng-rus |
|
Enhanced CD |
Расширенный формат CD (Синонимы: CD Extra, CD Plus, hybrid CD, interactive music CD, mixed-mode CD, pregap CD, track-zero CD) |
suburbian |
34 |
21:21:01 |
rus-fre |
inf. |
показушник |
bluffeur |
fluggegecheimen |
35 |
21:17:59 |
eng-rus |
inf. |
bluffer |
понторез |
fluggegecheimen |
36 |
21:15:32 |
eng-rus |
|
bluffer |
выпендрёжник |
fluggegecheimen |
37 |
21:15:31 |
eng-rus |
inf. |
bluffer |
показушник (There are too many bluffers at this club to get United back to the very top) |
fluggegecheimen |
38 |
21:09:48 |
rus-fre |
med. |
крепитирующие хрипы |
râles crépitants |
I. Havkin |
39 |
21:09:08 |
rus-fre |
med. |
незвучные хрипы |
râles sibilants |
I. Havkin |
40 |
20:56:12 |
rus-ger |
market. |
высокий ценовой сегмент |
Hochpreissegment (высокоценовой) |
marinik |
41 |
20:55:42 |
rus-ger |
market. |
верхний ценовой сегмент |
Hochpreissegment |
marinik |
42 |
20:54:46 |
rus-ger |
market. |
верхний ценовой сегмент |
oberes Preissegment (высший) |
marinik |
43 |
20:50:01 |
rus-ger |
market. |
средний ценовой сегмент |
mittleres Preissegment (среднеценовой) |
marinik |
44 |
20:47:00 |
rus-ger |
market. |
экономсегмент |
unteres Preissegment |
marinik |
45 |
20:46:50 |
rus-ger |
market. |
доступный ценовой сегмент |
unteres Preissegment (бюджетный) |
marinik |
46 |
20:46:14 |
rus-ger |
market. |
низкий ценовой сегмент |
unteres Preissegment |
marinik |
47 |
20:45:25 |
rus-tgk |
avia. |
Международная организация гражданской авиации |
Ташкилоти байналмилалии авиатсияи гражданӣ |
В. Бузаков |
48 |
20:44:57 |
rus-ger |
market. |
средний ценовой сегмент |
Mittelpreissegment (среднеценовой) |
marinik |
49 |
20:41:59 |
rus-ger |
market. |
стратегия низких цен |
Niedrigpreisstrategie |
marinik |
50 |
20:41:57 |
rus-tgk |
avia. |
аэронавигационное обеспечение |
таъминоти аэронавигатсионӣ |
В. Бузаков |
51 |
20:41:32 |
rus-ger |
market. |
политика низких цен |
Niedrigpreispolitik (стратегия низких цен) |
marinik |
52 |
20:27:20 |
eng-rus |
|
mass media and entertainment industry |
новостная и развлекательная индустрия |
Lavrov |
53 |
20:23:37 |
rus-ger |
market. |
политика высоких цен |
Hochpreispolitik (Hochpreisstrategie) |
marinik |
54 |
20:23:02 |
rus-ger |
market. |
стратегия высоких цен |
Hochpreisstrategie |
marinik |
55 |
20:20:03 |
rus-fre |
med. |
небная занавеска |
voile du palais |
I. Havkin |
56 |
20:17:16 |
rus-ita |
|
туалетное мыло |
saponetta |
Avenarius |
57 |
20:04:58 |
rus-ger |
|
изменение пола |
Geschlechtswechsel |
Aleksandra Pisareva |
58 |
20:03:51 |
rus-ita |
|
сумка через плечо |
tracolla |
Avenarius |
59 |
19:49:57 |
rus-ger |
house. |
бритвенная головка |
Rasierkopf |
marinik |
60 |
19:32:27 |
eng-rus |
|
buzzsaw |
любая механическая пила (особенно, с мотором) |
Vadim Rouminsky |
61 |
19:31:25 |
eng-rus |
|
buzz saw |
любая механическая пила (особенно, с мотором) |
Vadim Rouminsky |
62 |
19:28:42 |
eng-rus |
|
buzzsaw |
бензопила (aka сhainsaw) |
Vadim Rouminsky |
63 |
19:16:31 |
eng-rus |
gen.eng. |
operator region |
операторная область |
Гера |
64 |
18:37:35 |
eng-rus |
tax. |
distributed profit tax |
налог на выведенный капитал (почитать можно, напр., здесь (PDF)) |
4uzhoj |
65 |
18:36:58 |
eng-rus |
|
exact name |
идентичное наименование |
sankozh |
66 |
18:36:24 |
eng-rus |
|
exact |
идентичный (exact name) |
sankozh |
67 |
18:35:57 |
eng-rus |
tax. |
tax on distributed profits |
налог на выведенный капитал |
4uzhoj |
68 |
18:35:56 |
eng-rus |
|
be claimed to be |
являться |
olga garkovik |
69 |
18:35:49 |
eng-rus |
|
is claimed to be |
заявлено, что |
olga garkovik |
70 |
18:35:36 |
eng-rus |
|
be claimed to be |
рассматриваться, как |
olga garkovik |
71 |
18:31:44 |
eng-rus |
IT |
give input into |
вводить информацию в (To give input into something is to provide information or resources.) |
Alex_Odeychuk |
72 |
18:31:01 |
eng-rus |
|
give input on |
выражать мнение (To give input on something is to offer suggestions or opinions about the topic.) |
Alex_Odeychuk |
73 |
18:30:53 |
eng-rus |
|
give input on |
вносить предложение (To give input on something is to offer suggestions or opinions about the topic.) |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:22:48 |
rus-fre |
health. |
ИППП инфекции, передающиеся половым путём |
IST infections sexuellement transmissibles |
Jeannot S |
75 |
18:19:00 |
eng-rus |
biotechn. |
prefermentation |
преферментация |
Гера |
76 |
18:14:26 |
rus-ger |
tech. |
Положение об охране труда и производственной безопасности |
BetrSichV |
Александр Рыжов |
77 |
18:14:01 |
rus-ger |
tech. |
Положение об охране труда и производственной безопасности |
Betriebssicherheitsverordnung |
Александр Рыжов |
78 |
18:06:51 |
eng-rus |
|
learn of violation |
узнать о нарушении |
zhvir |
79 |
18:06:48 |
eng-rus |
|
trial |
находящийся в состоянии разработки (trial service) |
sankozh |
80 |
18:06:14 |
eng-rus |
tax. |
cash-flow tax |
налог на выведенный капитал (почитать можно, напр., здесь) |
4uzhoj |
81 |
18:04:20 |
eng-rus |
|
company name availability checker |
выбор и проверка наименования компании (UK) |
sankozh |
82 |
17:36:19 |
eng-rus |
pharma. |
metformini hydrochloride |
метформина гидрохлорид |
ProtoMolecule |
83 |
17:20:17 |
eng-rus |
|
advisory agreement |
договор об оказании консультационных услуг |
VictorMashkovtsev |
84 |
17:19:09 |
eng-rus |
|
put a high premium on |
придавать большое значение |
Ремедиос_П |
85 |
17:18:43 |
eng-rus |
|
place a high premium on |
придавать большое значение |
Ремедиос_П |
86 |
17:16:38 |
rus-ger |
house. |
бритвенная головка |
Scherkopf (электробритвы) |
marinik |
87 |
17:14:14 |
eng-rus |
|
alienate |
отстранить |
Notburga |
88 |
17:11:42 |
eng-rus |
|
vaccine hesitancy |
неприятие прививок |
Ремедиос_П |
89 |
17:06:41 |
eng-rus |
pharma. |
L-Aspartic acid |
L-Аспарагиновая кислота |
ProtoMolecule |
90 |
17:03:27 |
eng-rus |
pharma. |
sodium nucleinate |
натрия нуклеинат |
ProtoMolecule |
91 |
17:00:51 |
eng-rus |
pharma. |
Dioxotetrahydrooxytetrahydronaphthaline |
Диоксотетрагидрокситетрагидронафталин (оксолин) |
ProtoMolecule |
92 |
17:00:19 |
eng-rus |
|
conduct a search of a register |
проводить поиск по реестру |
sankozh |
93 |
16:59:50 |
eng-rus |
|
search of a register |
поиск по реестру |
sankozh |
94 |
16:58:42 |
eng-rus |
pharma. |
N-acetyl-L-glutamic acid |
N-Ацетил-L-Глутаминовая кислота |
ProtoMolecule |
95 |
16:41:32 |
eng-rus |
subl. |
indulge me |
Сделайте одолжение |
Sidecrawler |
96 |
16:40:53 |
eng-rus |
|
pre-designed |
отведённый (in pre-designed locations – в отведенных для этого местах) |
muzungu |
97 |
16:30:50 |
rus-fre |
med. |
гипохондрий |
hypocondre |
I. Havkin |
98 |
15:58:19 |
eng-rus |
st.exch. |
fraudulent activity |
махинации |
A.Rezvov |
99 |
15:57:48 |
eng-rus |
|
vaccine schedule |
календарь прививок |
Ремедиос_П |
100 |
15:55:59 |
eng-rus |
|
vaccine hesitancy |
антивакцинаторство |
Ремедиос_П |
101 |
15:51:57 |
eng-rus |
pharma. |
zinc arginyl-glycinate dihydrochloride |
цинка аргинил-глицината дигидрохлорид |
ProtoMolecule |
102 |
15:47:03 |
eng-rus |
med. |
accrual |
набор |
BB50 |
103 |
15:44:09 |
eng-rus |
pharma. |
Fonturacetam |
Фонтурацетам (фарм.субстанция) |
ProtoMolecule |
104 |
15:40:22 |
eng-rus |
drug.name |
NuvaRing |
НоваРинг |
Andy |
105 |
15:39:42 |
eng-rus |
sport. |
Para Table Tennis World Team Championship |
Чемпионат мира по настольному теннису среди паралимпийцев |
Johnny Bravo |
106 |
15:37:01 |
eng-rus |
pharma. |
lysozyme hydrochloride |
лизоцима гидрохлорид |
ProtoMolecule |
107 |
15:35:26 |
eng-rus |
st.exch. |
market-manipulation algorithm |
алгоритм манипулирования рынком |
A.Rezvov |
108 |
15:34:41 |
eng-rus |
sport. |
Asian Paralympic Committee |
Азиатский паралимпийский комитет |
Johnny Bravo |
109 |
15:33:18 |
eng-rus |
sport. |
Dubai Club for People of Determination |
Дубайский спортклуб для людей с ограниченными возможностями |
Johnny Bravo |
110 |
15:33:00 |
rus-ger |
tech. |
значимый для окружающей среды |
umweltrelevant |
Александр Рыжов |
111 |
15:32:52 |
eng |
abbr. sport. |
DCPD |
Dubai Club for People of Determination |
Johnny Bravo |
112 |
15:30:33 |
eng-rus |
sport. |
Asian Youth Para Games |
Азиатские юношеские паралимпийские игры |
Johnny Bravo |
113 |
15:30:26 |
eng |
abbr. sport. |
AYPG |
Asian Youth Para Games |
Johnny Bravo |
114 |
15:21:35 |
rus-ger |
|
федеральная добровольная служба |
BFD (сокращение от Bundesfreiwilligendienst) |
Selena 93 |
115 |
15:09:44 |
eng-rus |
st.exch. |
have a price impact |
оказывать воздействие на цены |
A.Rezvov |
116 |
15:06:04 |
eng-rus |
OHS |
TTRIC |
КВРИРМ (Toolbox Talk Risk Identification Card) |
Johnny Bravo |
117 |
15:05:26 |
eng-rus |
OHS |
WRA |
ОРРМ (Workplace risk assessment) |
Johnny Bravo |
118 |
15:05:08 |
eng-rus |
pharma. |
oxyprogesterone capronate |
оксипрогестерона капронат |
capricolya |
119 |
14:59:02 |
rus-ita |
hairdr. |
уточка |
becco d'oca |
Assiolo |
120 |
14:54:29 |
eng-rus |
med. |
ECG strip |
электрокардиограмма |
Andy |
121 |
14:53:26 |
eng-rus |
notar. |
in the name of and on behalf of |
за и от имени |
Johnny Bravo |
122 |
14:52:46 |
eng-rus |
st.exch. |
price impact |
воздействие на цены |
A.Rezvov |
123 |
14:51:20 |
eng-rus |
|
divergence in interpretation |
разночтение |
Johnny Bravo |
124 |
14:51:09 |
eng-rus |
|
RASAP |
Ответьте как можно скорее (Reply as Soon as Possible) |
Marzipulya1 |
125 |
14:49:20 |
eng-rus |
biochem. |
dopamine active transporter |
активный транспортёр дофамина |
vikavikavika |
126 |
14:48:23 |
eng-rus |
biochem. |
dopamine active transporter |
активный переносчик допамина |
vikavikavika |
127 |
14:48:20 |
eng-rus |
biochem. |
dopamine active transporter |
активный переносчик дофамина |
vikavikavika |
128 |
14:48:07 |
eng |
abbr. biochem. |
DAT |
dopamine active transporter |
vikavikavika |
129 |
14:47:30 |
eng |
Gruzovik abbr. IT |
DAT |
dynamic address translation |
Gruzovik |
130 |
14:45:53 |
eng-rus |
st.exch. |
affect the closing price |
повлиять на цену закрытия |
A.Rezvov |
131 |
14:44:14 |
eng-rus |
st.exch. |
near the close of trading |
незадолго до закрытия торгов |
A.Rezvov |
132 |
14:43:21 |
eng-rus |
mil., navy |
Royal Thai Navy |
Военно-морские силы Таиланда |
CRINKUM-CRANKUM |
133 |
14:43:19 |
eng-rus |
|
far between |
малый (the chances are few and far between) |
Taras |
134 |
14:42:33 |
eng-rus |
law amer. |
Privacy Act |
Закон "О неприкосновенности частной жизни" |
Leonid Dzhepko |
135 |
14:40:39 |
eng-rus |
|
far between |
редкий (his visits were few and far between – его посещения были очень редки) |
Taras |
136 |
14:38:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
High Voltage Electric Use |
работа с высоковольтным электрооборудованием |
Yeldar Azanbayev |
137 |
14:38:26 |
eng |
nonstand. |
dat |
that |
gthtdjlxbr_ueuk |
138 |
14:34:37 |
eng-rus |
relig. |
lay investiture |
назначение/рукоположение духовных лиц (скорее, сам процесс) |
betuha |
139 |
14:33:21 |
eng-rus |
st.exch. |
high-frequency trading firm |
компания высокочастотного трейдинга |
A.Rezvov |
140 |
14:31:57 |
eng-rus |
st.exch. |
trading firm |
брокерская компания |
A.Rezvov |
141 |
14:12:03 |
eng-rus |
econ. |
target |
быть нацеленным (на что-либо) |
A.Rezvov |
142 |
14:09:27 |
eng-rus |
|
final document |
документ в окончательной редакции |
muzungu |
143 |
14:01:02 |
eng-rus |
ed. |
Second Class Honours Second Division |
диплом с отличием второй степени нижнего уровня |
Johnny Bravo |
144 |
13:59:20 |
eng-rus |
ed. |
Second Class Honours First Division |
диплом с отличием второй степени верхнего уровня |
Johnny Bravo |
145 |
13:56:13 |
eng-rus |
|
oil tank |
маслованна |
Kastorka |
146 |
13:54:18 |
eng-rus |
|
peer review |
отзыв коллеги |
Vadim Rouminsky |
147 |
13:52:55 |
eng-rus |
|
peer supervision |
взаимный надзор |
Vadim Rouminsky |
148 |
13:52:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Controls and Power |
система управления и энергоснабжение |
Yeldar Azanbayev |
149 |
13:48:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Controls and Power |
система управления энергообеспечением |
Yeldar Azanbayev |
150 |
13:47:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Controls and Power |
система управления энергоснабжением |
Yeldar Azanbayev |
151 |
13:46:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Controls and Power |
СУЭ |
Yeldar Azanbayev |
152 |
13:44:59 |
eng-rus |
inf. |
alrighty |
ладненько (Alrighty, let's go then.) |
Ananaska |
153 |
13:44:55 |
eng-rus |
|
object to |
быть против (Я не против того, чтобы студенты использовали американский вариант написания слов – I don't object to students using American spelling.) |
muzungu |
154 |
13:44:03 |
eng-rus |
sport. |
abs |
абдоминальные мышцы (the abdominal muscles; e.g.: He has six-pack abs) |
Taras |
155 |
13:42:07 |
rus-spa |
|
оперативно |
ágilmente (в русском канцелярском языке оперативно значит быстро.) |
mummi |
156 |
13:26:59 |
eng-rus |
|
case study program |
тематическая программа обучения |
Technical |
157 |
13:26:16 |
eng-rus |
|
get |
передать (Marilyn always used to give me the info, just so I can know they're okay, and can get them stuff, like books or clothes, or whatever.) |
4uzhoj |
158 |
13:20:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
requesting person |
инициатор |
Yeldar Azanbayev |
159 |
13:08:07 |
eng-rus |
polit. |
fledgling party |
новоиспечённая партия |
Taras |
160 |
13:03:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Gas Detection Philosophy |
основные положения системы газообнаружения |
Yeldar Azanbayev |
161 |
13:02:54 |
eng-rus |
|
boating |
шлюпочный |
Taras |
162 |
13:02:23 |
eng-rus |
|
boating |
лодочный |
Taras |
163 |
13:01:51 |
rus-fre |
med. |
носогубной треугольник |
triangle nasolabial |
I. Havkin |
164 |
13:00:49 |
eng-rus |
|
boating club |
лодочный клуб (тж. см. yacht club) |
Taras |
165 |
12:59:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fire panel |
противопожарный щит |
Yeldar Azanbayev |
166 |
12:56:22 |
eng-rus |
|
yacht club |
яхт-клуб |
Taras |
167 |
12:53:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fire panel |
пожарно-охранная сигнализация |
Yeldar Azanbayev |
168 |
12:52:25 |
eng-rus |
med. |
Daily Diary |
Дневник для ежедневного заполнения |
amatsyuk |
169 |
12:50:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
occupancy level |
наполняемость |
Yeldar Azanbayev |
170 |
12:41:03 |
eng-rus |
|
foreign countries |
страны зарубежья |
Johnny Bravo |
171 |
12:39:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
site-specific risk assessment |
оценка риск, специфичный для конкретного объекта |
Yeldar Azanbayev |
172 |
12:38:44 |
eng-rus |
jarg. |
dupe |
кидать (Many are criminals who spin lies to gain unjust rewards – as the financier Bernie Madoff did for years, duping investors out of billions of dollars) |
Гевар |
173 |
12:38:39 |
rus-fre |
med. |
переохлаждение |
hypothermie |
I. Havkin |
174 |
12:36:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
site-specific risk assessment |
оценка рисков на каждом конкретном участке |
Yeldar Azanbayev |
175 |
12:30:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
far below |
намного ниже |
Yeldar Azanbayev |
176 |
12:28:13 |
rus-ger |
econ. |
дробление бизнеса |
Betriebsaufspaltung (реорганизация предприятия разделением в налоговых целях) |
Евгения Ефимова |
177 |
12:28:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
occupancy level |
показатель заполненности |
Yeldar Azanbayev |
178 |
12:27:54 |
eng-rus |
|
smack |
распускать слухи (They talk smack about each other) |
vogeler |
179 |
12:25:58 |
eng-rus |
slang |
smack |
сплетни (They talk smack about each other) |
vogeler |
180 |
12:15:10 |
eng-rus |
|
earn A's |
получать пятёрки (Academically too he did well, earning A's in nearly every course) |
Гевар |
181 |
12:13:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
both times |
оба раза |
Yeldar Azanbayev |
182 |
12:11:47 |
eng |
abbr. sl., drug. |
DMT |
dimethyltryptamine (диметилтриптамин (галлюциноген) |
Taras |
183 |
12:10:09 |
rus-ger |
weld. |
металлопорошковая проволока |
Metallpulverfülldraht |
ArtShow |
184 |
11:58:21 |
rus-ita |
tech. |
гравирование |
marcatura per incisione |
giummara |
185 |
11:57:32 |
rus-ita |
tech. |
с точностью до |
con la precisione di |
giummara |
186 |
11:55:11 |
rus-ita |
tech. |
главный вид |
vista principale (на чертеже) |
giummara |
187 |
11:53:26 |
rus-ita |
tech. |
обжать |
serrare, crimpare |
giummara |
188 |
11:52:13 |
eng-rus |
|
stigma |
социальное отторжение |
Taras |
189 |
11:51:37 |
eng-rus |
|
stigma |
предрассудки |
Taras |
190 |
11:51:24 |
eng-rus |
meat. |
breast meat |
мясо с грудки |
Ася Кудрявцева |
191 |
11:51:18 |
rus-ita |
el. |
подать питание |
mettere sotto tensione |
giummara |
192 |
11:50:30 |
eng-rus |
|
stigma |
социальное "клеймо" |
Taras |
193 |
11:50:21 |
rus-ita |
|
составлять от ... до |
rientrare nel range da ... a |
giummara |
194 |
11:49:06 |
rus-ita |
|
уложить |
posare |
giummara |
195 |
11:47:39 |
rus-ger |
med. |
один из кардиоваскулярных факторов риска |
HUK (CVRF; ссылка на обсуждение в форуме) |
Alexandra Tolmatschowa |
196 |
11:47:37 |
rus-ita |
el. |
свить проводники |
torcere i conduttori insieme |
giummara |
197 |
11:46:04 |
rus-ita |
tech. |
технологический паспорт |
scheda tecnica |
giummara |
198 |
11:43:14 |
rus-ger |
|
фиксированный тариф |
Festpreis |
4uzhoj |
199 |
11:41:24 |
rus-ita |
|
равномерно |
in modo uniforme |
giummara |
200 |
11:40:19 |
rus-ita |
tech. |
сопрягаемые поверхности |
superfici da collegare |
giummara |
201 |
11:38:23 |
rus-ita |
tech. |
момент страгивания |
coppia di spunto |
giummara |
202 |
11:38:10 |
rus-ger |
auto. |
межрайонный регистрационно-экзаменационный отдел |
Zwischenbezirks-Kfz-Zulassungs- und Führerscheinstelle |
4uzhoj |
203 |
11:34:43 |
rus-ger |
auto. |
регистрационно-экзаменационный отдел |
Autozulassungs- oder Führerscheinbehörde |
Andrey Truhachev |
204 |
11:33:55 |
rus-ger |
tech. |
напряжение двигателя |
Motorspannung |
dolmetscherr |
205 |
11:31:15 |
eng-rus |
|
transcend |
превосходить |
Taras |
206 |
11:30:47 |
eng-rus |
|
transcend |
превзойти (to surpass a person or achievement: He doubts that he will ever transcend Shakespeare) |
Taras |
207 |
11:29:01 |
rus-ita |
tech. |
задний ручной дублёр |
comando manuale posteriore |
giummara |
208 |
11:28:44 |
eng-rus |
|
transcend |
заткнуть за пояс |
Taras |
209 |
11:28:11 |
eng |
abbr. el. |
ICU |
Interconnection Unit |
sai_Alex |
210 |
11:27:59 |
eng-rus |
|
give to take |
передать (что-либо с кем-либо, что-либо кому-либо для передачи кому-либо другому: I'm going to give you a letter to take to your dad. • If you went over to visit him I'd give you some wine to take. • Deputies escorted Hight to the sheriff's office where he claimed he thought the item was tobacco, and it was given to him to take to jail.) |
4uzhoj |
211 |
11:27:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Heavy Haulage Road |
АТТГ |
Yeldar Azanbayev |
212 |
11:26:53 |
eng-rus |
uncom. context. |
part with |
передать (в т.ч. в значении "передать право на что-либо": Intentional deception of a victim by false pretense with the intent of persuading the victim to part with property) |
4uzhoj |
213 |
11:26:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Heavy Haulage Road |
автомобильная транспортировка тяжёлых грузов |
Yeldar Azanbayev |
214 |
11:25:26 |
eng-rus |
|
hand over |
передать (от одного к другому: On Monday the two black boxes from flight MH17 were finally handed over to Malaysian experts. • In 2008 he handed the reins of power over to his younger brother Raul and slowly withdrew from Cuba's political scene.) |
4uzhoj |
215 |
11:25:17 |
rus-ita |
|
функциональные свойства |
funzionalità |
giummara |
216 |
11:24:40 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
HHR |
Heavy Haulage Road |
Yeldar Azanbayev |
217 |
11:24:03 |
rus-ita |
mech. |
допуски размеров |
tolleranze di quote |
giummara |
218 |
11:23:16 |
rus-ita |
el. |
момент сопротивления вращению |
coppia resistente alla rotazione |
giummara |
219 |
11:22:14 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
CC |
construction compound |
Yeldar Azanbayev |
220 |
11:22:05 |
rus-ita |
el. |
зубцовый момент |
effetto cogging e ondulazione di coppia |
giummara |
221 |
11:20:47 |
rus-ita |
el. |
равномерные пульсации момента сопротивления вращению |
regolari ondulazioni della coppia resistente alla rotazione |
giummara |
222 |
11:19:24 |
rus-ita |
tech. |
без механических заеданий |
senza inceppare |
giummara |
223 |
11:17:35 |
rus-ita |
tech. |
в сборе |
assemblato/a |
giummara |
224 |
11:15:10 |
rus-ger |
dial. |
сарай |
Stadl |
Arky |
225 |
11:13:36 |
eng-rus |
arts. |
Three Warriors |
"Три богатыря" |
grafleonov |
226 |
11:04:07 |
eng-rus |
product. |
maintenance |
ремонтно-технические работы |
Ася Кудрявцева |
227 |
11:02:06 |
rus-ita |
tech. |
набить смазку |
introdurre il grasso, lubrificante |
giummara |
228 |
11:01:43 |
eng-rus |
lit. |
Geoffrey of Monmouth |
Джеффри Монмотский (wikipedia.org) |
grafleonov |
229 |
11:00:53 |
rus-ita |
tech. |
подрезка |
accorciamento |
giummara |
230 |
10:58:13 |
rus-ita |
tech. |
Размеры и параметры для справок |
Quote e parametri a titolo informativo |
giummara |
231 |
10:57:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
howl and scream |
выть |
Игорь Миг |
232 |
10:55:31 |
eng-rus |
|
to a value of |
стоимостью |
Ремедиос_П |
233 |
10:54:16 |
eng-rus |
|
relay |
донести до сведения |
4uzhoj |
234 |
10:53:28 |
eng-rus |
|
perform works to a value of |
выполнить работу стоимостью |
Ремедиос_П |
235 |
10:53:14 |
rus-ita |
tech. |
несплошность покрытия |
irregolarità della compattezza del rivestimento |
giummara |
236 |
10:51:49 |
eng-rus |
|
take on |
обрушиваться с критикой на |
Taras |
237 |
10:50:26 |
rus-ita |
el. |
синусоидальное испытательное напряжение |
tensione sinusoidale di prova |
giummara |
238 |
10:50:07 |
eng-rus |
ed. |
class-room academic hours |
аудиторные часы |
Johnny Bravo |
239 |
10:49:06 |
rus-ita |
tech. |
методика приёмо-сдаточных испытаний |
metodologia di collaudo |
giummara |
240 |
10:48:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
absurd as that is |
при всей абсурдности данной ситуации |
Игорь Миг |
241 |
10:47:33 |
rus-ita |
tech. |
механические дефекты |
segni di danneggiamento |
giummara |
242 |
10:46:28 |
rus-ita |
tech. |
заход резьбы |
inizio del filetto |
giummara |
243 |
10:45:31 |
rus-ita |
tech. |
высота профиля резьбы |
altezza del profilo del filetto |
giummara |
244 |
10:44:46 |
rus-ita |
tech. |
стопорить |
fissare |
giummara |
245 |
10:44:07 |
rus-ita |
tech. |
смазать в количестве |
dosando (далее идет значение дозировки смазки) |
giummara |
246 |
10:42:25 |
rus-ita |
tech. |
закусывание щупа |
grippaggio del calibro |
giummara |
247 |
10:41:48 |
eng-rus |
O&G |
DCU |
УЗК (delayed coker unit) |
вася1191 |
248 |
10:40:58 |
rus-ger |
IT |
распределённые вычисления |
verteiltes Rechnen |
juste_un_garcon |
249 |
10:40:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be off the scale |
иметь запредельные значения |
Игорь Миг |
250 |
10:40:51 |
rus-ita |
tech. |
полумуфта |
giunto di semi accopiamento |
giummara |
251 |
10:38:22 |
rus-ita |
tech. |
термоусаживаемая трубка |
guaina termorestringente |
giummara |
252 |
10:35:34 |
rus-ita |
|
до упора |
fino in fondo |
giummara |
253 |
10:22:11 |
eng |
abbr. tech. |
IFP |
interactive flat panel (дисплей для использования в качестве классной доски) |
BabaikaFromPechka |
254 |
10:21:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
influence peddling |
превышение должностных полномочий (конт.) |
Игорь Миг |
255 |
10:21:05 |
eng-rus |
|
Migration Service Department |
отдел миграционной службы |
Johnny Bravo |
256 |
10:21:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
influence peddling |
злоупотребление должностными полномочиями |
Игорь Миг |
257 |
10:19:52 |
eng |
abbr. |
FSOE |
federal state-owned enterprise (федеральное казенное предприятие) |
CRINKUM-CRANKUM |
258 |
10:19:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
influence peddling |
злоупотребление влиянием |
Игорь Миг |
259 |
10:18:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
influence peddling |
лоббирование |
Игорь Миг |
260 |
10:18:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
peddle influence |
лоббировать |
Игорь Миг |
261 |
10:14:45 |
rus-ita |
el. |
выводные концы |
estremità (проводов, проводников и пр.) |
giummara |
262 |
10:11:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high security |
засекреченный |
Игорь Миг |
263 |
10:11:33 |
rus-ita |
busin. |
согласно исполнению |
come da versione in questione (в отношении различных модификаций агрегатов) |
giummara |
264 |
10:10:53 |
eng-rus |
pharma. |
alliloxyethanol |
аллилоксиэтанол |
ProtoMolecule |
265 |
10:10:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
local government administrator |
местный начальник (конт.) |
Игорь Миг |
266 |
10:10:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
local government administrator |
региональный начальник (конт.) |
Игорь Миг |
267 |
10:06:02 |
eng-rus |
pharma. |
Ginkgo Bilobae foliorum dry extract |
Гинкго двулопастного экстракт сухой |
ProtoMolecule |
268 |
9:58:12 |
eng-rus |
chem. |
unsaturated to saturated fatty acids ratio |
соотношение ненасыщенных жирных кислот к насыщенным |
aldrignedigen |
269 |
9:56:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
white collar crime |
преступление, совершённое должностным лицом (конт.) |
Игорь Миг |
270 |
9:56:15 |
eng |
met. |
u/s |
undersize |
Atenza |
271 |
9:55:50 |
eng |
|
u/s |
under section |
4uzhoj |
272 |
9:55:44 |
eng |
|
u/s |
underside (e.g., of foundation) |
Johnny Bravo |
273 |
9:41:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
white collar crime |
злоупотребление должностными полномочиями (конт.) |
Игорь Миг |
274 |
9:41:47 |
eng-rus |
mil., navy |
capable |
несущий (напр., Tomahawk-capable USS Donald Cook destroyer, Kalibr-capable frigate Admiral Essen) |
Ying |
275 |
9:33:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
make work |
бюрократизм |
Игорь Миг |
276 |
9:28:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
move Heaven and Earth |
не щадить сил |
Игорь Миг |
277 |
9:27:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
move Heaven and Earth |
делать невозможное |
Игорь Миг |
278 |
9:26:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
move Heaven and Earth |
разбиваться в лепёшку |
Игорь Миг |
279 |
9:25:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
move Heaven and Earth |
землю рыть носом |
Игорь Миг |
280 |
9:25:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
move Heaven and Earth |
расшибаться в лепёшку |
Игорь Миг |
281 |
9:16:38 |
eng-rus |
market. |
omnichannel |
омниканальность |
batlena |
282 |
9:14:29 |
rus-ger |
cosmet. |
мытьё волос |
Haarwaschen |
marinik |
283 |
9:12:53 |
rus-ger |
cosmet. |
см. Anti-Schuppen-Shampoo |
Schuppen-Shampoo |
marinik |
284 |
9:09:54 |
rus-ger |
cosmet. |
крем для мужчин |
Männercreme (мужской крем) |
marinik |
285 |
9:04:00 |
rus-ger |
dentist. |
полоскание ротовой полости |
Mundspülung (полости рта) |
marinik |
286 |
9:02:13 |
rus-ger |
dentist. |
ополаскиватель для полости рта |
Mundspüllösung |
marinik |
287 |
8:58:40 |
rus-ger |
cosmet. |
средство для полоскания рта |
Mundspüllösung |
marinik |
288 |
8:55:45 |
rus-ger |
cosmet. |
солнцезащитное средство |
Sonnenschutzmittel |
marinik |
289 |
8:52:43 |
rus-ger |
cosmet. |
лосьон для ухода за телом |
Körperlotion |
marinik |
290 |
8:50:20 |
rus-ger |
cosmet. |
шампунь от перхоти |
Anti-Schuppen-Shampoo |
marinik |
291 |
8:49:30 |
rus-ger |
cosmet. |
шампунь против перхоти |
Anti-Schuppen-Shampoo |
marinik |
292 |
8:48:10 |
rus-ger |
cosmet. |
косметическое изделие |
Kosmetikprodukt |
marinik |
293 |
8:43:32 |
rus-ger |
vet.med. |
пища для кошек |
Katzenfutter |
marinik |
294 |
8:42:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dupe into |
вынудить обманным путём |
Игорь Миг |
295 |
8:42:35 |
rus-ger |
inf. |
кошачьи консервы |
Katzenfutter (консервы для кошек) |
marinik |
296 |
8:39:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
little people |
винтики (перен.) |
Игорь Миг |
297 |
8:37:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
little people |
плебс |
Игорь Миг |
298 |
8:21:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in civil proceedings |
в ходе гражданского разбирательства |
Игорь Миг |
299 |
8:20:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
civil proceedings |
рассмотрение гражданских исков |
Игорь Миг |
300 |
8:20:16 |
rus-ger |
dentist. |
визит к врачу-стоматологу |
Zahnarztbesuch (визит к зубному) |
marinik |
301 |
8:19:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
civil proceedings |
судопроизводство по граждански делам |
Игорь Миг |
302 |
8:17:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
judgments in civil proceedings |
решения по гражданским делам |
Игорь Миг |
303 |
8:15:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in civil proceedings |
при ведении гражданских дел |
Игорь Миг |
304 |
8:15:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in civil proceedings |
в суде гражданской юрисдикции (конт.) |
Игорь Миг |
305 |
8:13:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in civil proceedings |
в рамках гражданского разбирательства |
Игорь Миг |
306 |
8:07:07 |
rus-ger |
med. |
нарушение кровотока |
Perfusionsstörung (в тканях и т. п.) |
jurist-vent |
307 |
8:06:59 |
eng-rus |
chem. |
de-lignified wood |
делигнифицированная древесина |
Sergei Aprelikov |
308 |
7:45:51 |
rus-ger |
cosmet. |
средства для чистки зубов |
Zahnputzmittel |
marinik |
309 |
7:25:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brace of |
парочка |
Игорь Миг |
310 |
7:23:15 |
eng-rus |
slang |
junkball |
обманный удар в бейсболе |
Taras |
311 |
7:22:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the pockets of |
манипулируемый (конт.) |
Игорь Миг |
312 |
7:21:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the pockets of |
находящийся под контролем |
Игорь Миг |
313 |
7:14:51 |
eng-rus |
ophtalm. |
subretinal fibrin |
субретинальный фибрин |
Гера |
314 |
7:13:37 |
eng-rus |
cook. |
ground beef |
говяжий фарш (тж. см. minced beef) |
Taras |
315 |
7:11:58 |
eng-rus |
med. |
be responsible for |
приходиться на долю |
Гера |
316 |
7:10:29 |
eng-rus |
cook. |
minced beef |
мелко провёрнутое мясо говядины |
Taras |
317 |
7:10:09 |
eng-rus |
patents. |
therein |
при этом |
Мирослав9999 |
318 |
7:09:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gaggle |
гурьба |
Игорь Миг |
319 |
7:09:06 |
eng-rus |
cook. |
ground beef |
мелко провёрнутое мясо говядины (обычно идёт на приготовление гамбургеров) |
Taras |
320 |
7:07:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gaggle |
орда |
Игорь Миг |
321 |
7:06:33 |
eng-rus |
med. |
glaucomatous visual field defect |
глаукоматозный дефект поля зрения |
Гера |
322 |
7:02:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gaggle |
группа |
Игорь Миг |
323 |
7:01:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gaggle |
сотрясание воздуха |
Игорь Миг |
324 |
6:56:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gaggle |
стайка |
Игорь Миг |
325 |
6:54:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gaggle |
болтовня |
Игорь Миг |
326 |
6:48:05 |
eng-rus |
fin. |
PCBA |
затраты на производство до распределения (production cost before allocation) |
transler |
327 |
6:48:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
but the fact remains |
но факт остаётся фактом |
Игорь Миг |
328 |
6:39:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work like a dog |
горбатиться |
Игорь Миг |
329 |
6:39:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work like a dog |
рвать жилы |
Игорь Миг |
330 |
6:38:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work like a dog |
ишачить |
Игорь Миг |
331 |
6:36:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work like a dog |
работать в поте лица |
Игорь Миг |
332 |
6:35:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work like a dog |
пахать как лошадь |
Игорь Миг |
333 |
6:35:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work like a dog |
работать не разгибая спины |
Игорь Миг |
334 |
6:34:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work like a dog |
работать как каторжный |
Игорь Миг |
335 |
6:34:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
work like a dog |
работать без разгибу |
Игорь Миг |
336 |
6:29:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
grandkids |
внучата |
Игорь Миг |
337 |
6:20:33 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SP |
safety procedure |
Yeldar Azanbayev |
338 |
6:19:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
SP |
правила техники безопасности |
Yeldar Azanbayev |
339 |
6:16:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
VAC |
транспортный пост |
Yeldar Azanbayev |
340 |
6:16:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
MAC |
пеший пост |
Yeldar Azanbayev |
341 |
6:15:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Man Access Container |
контрольно-пропускной пункт |
Yeldar Azanbayev |
342 |
6:14:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
man access container |
пеший пост |
Yeldar Azanbayev |
343 |
6:13:32 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
MAN |
Man Access Container |
Yeldar Azanbayev |
344 |
6:12:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Vehicle Access Container |
транспортный пост |
Yeldar Azanbayev |
345 |
6:11:09 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
VAC |
Vehicle Access Container |
Yeldar Azanbayev |
346 |
5:48:02 |
rus-ger |
law |
осуждение |
Unwerturteil (в контексте нарушения добрых нравов) |
Евгения Ефимова |
347 |
5:46:51 |
rus-ger |
law |
порицание |
Unwerturteil (англ. condemnation. Cлово Unwerturteil встретилось в юр. контексте о "нарушении добрых нравов" Sittenwidrigkeit) |
Евгения Ефимова |
348 |
5:05:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
home position |
домашняя позиция |
Yeldar Azanbayev |
349 |
4:59:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fire safety at premises and offices |
пожарной безопасности в помещениях |
Yeldar Azanbayev |
350 |
4:58:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
in order to comply with |
в целях соблюдения |
Yeldar Azanbayev |
351 |
4:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
prefabricated sections |
сборные элементы |
Gruzovik |
352 |
4:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
composite unit |
сборная часть |
Gruzovik |
353 |
4:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
party |
сборная команда |
Gruzovik |
354 |
4:50:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
equipment collecting point |
сборный пункт повреждённых машин |
Gruzovik |
355 |
4:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
ad hoc |
сборный |
Gruzovik |
356 |
4:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
temporary sectional platform |
сборно-разборная платформа |
Gruzovik |
357 |
4:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
sectional floating causeway |
сборно-разборный понтонный пирс |
Gruzovik |
358 |
4:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
standard hutting |
сборно-разборный казарменный барак |
Gruzovik |
359 |
4:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
prefabricated and demountable |
сборно-разборный |
Gruzovik |
360 |
4:20:47 |
eng-rus |
Gruzovik mach.comp. |
cam assembly |
коноидная сборка |
Gruzovik |
361 |
4:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
course of instruction |
учебный сбор |
Gruzovik |
362 |
4:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
turnout |
сбор по тревоге |
Gruzovik |
363 |
4:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
muster on alarm |
сбор по тревоге |
Gruzovik |
364 |
3:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
camp strength |
лагерный сбор (total complement of camp including elements from miscellaneous formations) |
Gruzovik |
365 |
3:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
salvage |
сбор |
Gruzovik |
366 |
3:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
signal to assemble |
сбор |
Gruzovik |
367 |
3:57:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
rallying |
сбор |
Gruzovik |
368 |
3:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
course of instruction |
сбор |
Gruzovik |
369 |
3:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the flank |
сбоку |
Gruzovik |
370 |
3:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
interval |
сбой |
Gruzovik |
371 |
3:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
break |
сбой |
Gruzovik |
372 |
3:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik aerodyn. |
trim position |
сбалансированное положение |
Gruzovik |
373 |
3:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
carbonator |
сатураторная установка |
Gruzovik |
374 |
3:45:09 |
eng-rus |
Gruzovik mach.comp. |
planetary bevel wheel |
сателлит |
Gruzovik |
375 |
3:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
sapropelic bog |
сапропелевое болото (decaying vegetation; a compound of aquatic ooze rich in non-shelly remains of aquatic organisms) |
Gruzovik |
376 |
3:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
piston post |
сапожок рамы |
Gruzovik |
377 |
3:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
rubber knee-boots |
резиновые сапоги (брит.) |
Gruzovik |
378 |
3:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
rubber knee boots |
резиновые сапоги (амер.) |
Gruzovik |
379 |
3:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault engineers |
сапёры-штурмовики |
Gruzovik |
380 |
3:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
armored engineers |
сапёры бронетанковых войск |
Gruzovik |
381 |
3:34:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
member of a sapper reconnaissance party |
сапёр-разведчик |
Gruzovik |
382 |
3:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sapper in a demolition party |
сапёр-подрывник |
Gruzovik |
383 |
3:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer tasks |
сапёрные работы |
Gruzovik |
384 |
3:30:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sapper unit |
сапёрная часть |
Gruzovik |
385 |
3:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sapper platoon |
сапёрный взвод |
Gruzovik |
386 |
3:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault sapper battalion |
сапёрно-штурмовой батальон |
Gruzovik |
387 |
3:25:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault engineer battalion |
сапёрно-штурмовой батальон |
Gruzovik |
388 |
3:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sapper mining specialist |
сапёр-минёр |
Gruzovik |
389 |
3:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
single sap with one parapet |
одиночная перекидная сапа |
Gruzovik |
390 |
3:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sap |
сапа (field works) |
Gruzovik |
391 |
3:21:49 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
medical unit |
санчасть (санитарная часть) |
Gruzovik |
392 |
3:18:29 |
eng-rus |
uncom. |
universally known |
всеизвестный |
Супру |
393 |
3:16:53 |
eng-rus |
law |
waiver of statute of limitations |
отмена срока исковой давности |
Ying |
394 |
2:53:22 |
rus-ita |
law |
давать распоряжения |
assumere determinazioni |
massimo67 |
395 |
2:38:44 |
rus-spa |
law |
в строгом смысле, в узком смысле |
strictus sensus |
Svetis |
396 |
2:26:25 |
eng-rus |
law |
threatened in writing |
упоминаемый в переписке как возможный |
Ying |
397 |
2:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
medical checkpoint |
санпропускник (санитарная баня-пропускник) |
Gruzovik |
398 |
2:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical detachment |
санотделение (санитарное отделение) |
Gruzovik |
399 |
2:07:45 |
eng-rus |
relig. |
seven-branched candlestick |
семисвечье |
Супру |
400 |
2:06:57 |
eng-rus |
relig. |
menora |
семисвечье |
Супру |
401 |
2:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sledge mounting |
санная установка (for weapons, etc.) |
Gruzovik |
402 |
2:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik health. |
hospital ship |
санитарное судно |
Gruzovik |
403 |
2:01:24 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
supply of medical stores and equipment |
санитарное обеспечение |
Gruzovik |
404 |
1:59:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
evacuation of the wounded |
санитарная эвакуация |
Gruzovik |
405 |
1:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
first-aid satchel |
санитарная сумка |
Gruzovik |
406 |
1:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical dog |
санитарная собака (used to search for the wounded) |
Gruzovik |
407 |
1:55:46 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ambulance team |
санитарная команда |
Gruzovik |
408 |
1:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
voluntary aid detachment |
санитарная дружина |
Gruzovik |
409 |
1:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
two-wheeled ambulance cart |
санитарная двуколка |
Gruzovik |
410 |
1:52:30 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
aeromedical aircraft |
санитарная авиация |
Gruzovik |
411 |
1:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
aeromedical units |
санитарная авиация |
Gruzovik |
412 |
1:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
aero-medical evacuation units |
санитарная авиация |
Gruzovik |
413 |
1:49:37 |
rus-ita |
law |
подчиняться в иерархическом порядке, в порядке подчинения |
dipendere gerarchicamente |
massimo67 |
414 |
1:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
decontamination center |
санитарный пропускник |
Gruzovik |
415 |
1:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field dressing kit |
санитарный пакет |
Gruzovik |
416 |
1:10:12 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
technical medical vehicle |
санитарно-техническая установка (fitted with special medical equipment) |
Gruzovik |
417 |
1:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
preventive medical treatment |
санитарно-профилактическое обеспечение войск |
Gruzovik |
418 |
1:04:21 |
eng-rus |
Gruzovik health. |
hygiene and sanitary regulations |
санитарно-гигиенические правила |
Gruzovik |
419 |
1:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
disinfection orderly |
санитар-дезинфектор |
Gruzovik |
420 |
1:00:19 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
NCO in charge of a medical party in action |
сан-инструктор |
Gruzovik |
421 |
0:59:46 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
medical instructor |
сан-инструктор |
Gruzovik |
422 |
0:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical battalion |
санбат (санитарный батальон) |
Gruzovik |
423 |
0:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
self-propelled water-crossing equipment |
самоходные переправочно-десантные средства |
Gruzovik |
424 |
0:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
self-propelled ordnance |
самоходная установка |
Gruzovik |
425 |
0:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
self-propelled anti-tank gun |
самоходная противотанковая пушка |
Gruzovik |
426 |
0:51:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
assault-crossing vehicle |
самоходная переправочно-десантная машина |
Gruzovik |
427 |
0:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
amphibious landing vehicle |
самоходная переправочно-десантная машина |
Gruzovik |
428 |
0:50:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil., AAA |
self-propelled AA gun |
самоходная зенитная установка (self-propelled anti-aircraft gun) |
Gruzovik |
429 |
0:28:23 |
rus-ita |
law |
погашение основной суммы долга по облигациям |
rimborso in linea capitale |
massimo67 |
430 |
0:15:56 |
eng-rus |
inf. |
luxury |
лухари |
Vadim Rouminsky |
431 |
0:14:46 |
eng-rus |
|
luxury |
люкс |
Vadim Rouminsky |
432 |
0:08:44 |
rus-ger |
law |
правозащитная работа |
Menschenrechtsarbeit |
juste_un_garcon |
433 |
0:05:30 |
eng-rus |
explan. |
by proxy |
опосредованно (without actually physically doing something, through someone else; переводится по контексту, например: We have managed to legislate smoking out of many public spaces so that non smokers are not forced to smoke by proxy. – ...пассивно вдыхать сигаретный дым. • We found ourselves being invited to kids' parties. Well not us exactly, but our daughter was and therefore we were invited, by proxy, as her only current mode of transport. – ...то автоматом приглашали и нас.) |
4uzhoj |
434 |
0:00:01 |
eng-rus |
|
by proxy |
чужими руками (Douglas Lute, U.S. ambassador to NATO, accused Russia of waging "civil war by proxy" in Ukraine.) |
4uzhoj |