1 |
23:59:11 |
eng-rus |
gen. |
false belief |
верование в ложь |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:39 |
eng-rus |
PR |
belief in lies |
вера в ложь |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:49:13 |
rus-swe |
bus.styl. |
состояние рынка |
marknadsförhållande |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:48:46 |
rus-swe |
gen. |
состояние |
förhållande |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:48:15 |
rus-swe |
econ. |
конъюнктура рынка |
marknadsförhållanden (marknad + s + förhållande + n – рынок + род.п. + состояние + опред.арт.) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:47:15 |
rus-swe |
econ. |
конъюнктура рынка |
marknadsvillkor (marknad + s + villkor – рынок + род.п. + условия) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:46:45 |
rus-swe |
econ. |
конъюнктура рынка |
affärsläge |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:44:51 |
rus-swe |
gen. |
связанный |
kopplat (till ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:43:33 |
rus-swe |
bus.styl. |
в письменном виде |
skriftligen |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:43:06 |
rus-swe |
bus.styl. |
быть сообщённым |
förmedlas |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:42:59 |
rus-swe |
bus.styl. |
сообщаться |
förmedlas |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:42:46 |
rus-swe |
bus.styl. |
сообщать |
förmedla |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:42:17 |
rus-swe |
offic. |
в связи с |
i anslutning till |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:41:32 |
rus-swe |
bus.styl. |
принять участие |
ta del av |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:41:20 |
rus-ger |
sexol. |
амфигенный |
amphigen (Sie sind amphigen invertiert (psychosexuell-hermaphroditisch), d. h. ihr Sexualobjekt kann ebensowohl dem gleichen wie dem anderen Geschlecht angehören. • Фрейд полагал, что гомосексуальность может принимать различные формы, в зависимости от особенностей протекания комплекса: быть абсолютной (полная ориентация на свой пол), амфигенной (способность к сексуальному акту с партнёром как своего, так и противоположного пола) и контингентной (половой акт с человеком одного пола происходит только при отсутствии возможности совершения полового акта с представителем другого пола). archive.org, wikipedia.org) |
Shabe |
16 |
23:41:07 |
rus-swe |
gen. |
как можно скорее |
snarast |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:40:14 |
rus-swe |
gen. |
быть важным |
vara av vikt (för ... – для ...) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:39:43 |
rus-swe |
gen. |
оцениваться |
bedömas |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:38:50 |
rus-swe |
gen. |
возникнуть |
komma upp |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:37:39 |
rus-swe |
bus.styl. |
обеспечить возможность |
säkerställa att ni alla får möjlighet (att ...: säkerställa att ni alla får möjlighet att få informationen — обеспечить возможность получения информации) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:36:46 |
rus-swe |
bus.styl. |
получить информацию |
få informationen |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:35:59 |
rus-swe |
gen. |
получить возможность |
få möjlighet |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:35:29 |
rus-swe |
gen. |
вы все |
ni alla |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:34:24 |
rus-swe |
gen. |
отдельная встреча |
separat möte |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:33:37 |
rus-swe |
gen. |
предложено провести |
bjudas in (till ... – ... что-л.) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:32:13 |
rus-swe |
gen. |
не тот, который нужен |
inte rätt |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:31:54 |
rus-swe |
gen. |
тот, который нужен |
rätt (правильный) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:31:07 |
rus-swe |
gen. |
в одно и то же время |
samtidigt |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:30:54 |
rus-ita |
clin.trial. |
системно-органный класс |
classe sistemico organica |
spanishru |
30 |
23:30:44 |
rus-swe |
HR |
все сотрудники |
samtliga medarbetare |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:30:04 |
rus-swe |
gen. |
дойти |
komma ut (till ... – до ...) |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:29:29 |
rus-swe |
gen. |
чтобы |
att (Vem är jag att tala om hur du ska göra? — Кто я такой, чтобы указывать вам, что делать?) |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:28:45 |
rus-swe |
gen. |
начать |
starta upp |
Alex_Odeychuk |
34 |
23:28:16 |
rus-swe |
gen. |
встречаться |
ses (Tanken med detta möte att det skall vara ett forum där vi en gång i veckan under informella former ses på kontoret. — Идея этой встречи заключается в том, что она должна быть форумом, на котором мы встречаемся раз в неделю в неформальной обстановке в офисе.) |
Alex_Odeychuk |
35 |
23:27:16 |
rus-swe |
gen. |
в неформальной обстановке |
under informella former (Tanken med detta möte att det skall vara ett forum där vi en gång i veckan under informella former ses på kontoret. — Идея этой встречи заключается в том, что она должна быть форумом, на котором мы встречаемся раз в неделю в неформальной обстановке в офисе.) |
Alex_Odeychuk |
36 |
23:26:26 |
rus-swe |
gen. |
раз в неделю |
en gång i veckan |
Alex_Odeychuk |
37 |
23:26:13 |
eng-rus |
nucl.pow. |
half convolution |
полулинза (линзового компенсатора – lens expansion joint: Bellow from two convolutions welded together from four half convolutions. // Изготавливают линзовые компенсаторы методом штамповки листового металла. В результате штампа листовой профиль представляет собой полулинзу. Два таких профиля соединяются между собой посредством кольцевой сварки. Образованная линза и является компенсатором. belman.com) |
DRE |
38 |
23:24:37 |
rus-swe |
gen. |
идея |
tanke (Tanken med detta möte att det skall vara ett forum där vi en gång i veckan under informella former ses på kontoret. — Идея этой встречи заключается в том, что она должна быть форумом, на котором мы встречаемся раз в неделю в неформальной обстановке в офисе.) |
Alex_Odeychuk |
39 |
23:22:54 |
rus-swe |
IT |
стендап |
ståuppmöte (регулярная короткая встреча команды разработки, которая призвана сверить часы всех участников команды, обеспечить прозрачность рабочего процесса и таким образом поддерживать эффективность и производительность команды) |
Alex_Odeychuk |
40 |
23:22:08 |
rus-swe |
|
prata |
pratat (pratat – супин от prata) |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:21:40 |
rus-swe |
|
prata |
pratade (pratade – пр.вр. от prata) |
Alex_Odeychuk |
42 |
23:21:15 |
rus-swe |
|
prata |
pratar (pratar – наст.вр. от prata) |
Alex_Odeychuk |
43 |
23:20:28 |
rus-swe |
bus.styl. |
позвольте мне |
låt mig (låt mig återkomma till ... – позвольте мне вернуться к ...) |
Alex_Odeychuk |
44 |
23:19:18 |
rus-swe |
bus.styl. |
текущая обстановка в бизнесе |
affärsläge |
Alex_Odeychuk |
45 |
23:19:12 |
ger |
obs. |
Genuß |
Genuss ("Genuß" ist eine alte Schreibweise von "Genuss". Sie ist nach der reformierten Rechtschreibung von 1996 nicht mehr korrekt. wiktionary.org) |
Shabe |
46 |
23:18:09 |
rus-swe |
bus.styl. |
ситуация в бизнесе |
affärsläge |
Alex_Odeychuk |
47 |
23:17:38 |
rus-swe |
bus.styl. |
публикуемый |
publicerad |
Alex_Odeychuk |
48 |
23:16:29 |
rus-swe |
gen. |
регулярный |
regelbundna |
Alex_Odeychuk |
49 |
23:15:53 |
rus-swe |
law |
установочная встреча |
informationsmöte |
Alex_Odeychuk |
50 |
23:15:24 |
rus-swe |
bus.styl. |
информационное совещание |
informationsmöte |
Alex_Odeychuk |
51 |
23:15:08 |
rus-swe |
mil. |
ориентирование |
informationsmöte (информация об обстановке, боевых задачах и др.) |
Alex_Odeychuk |
52 |
23:14:32 |
rus-swe |
bus.styl. |
установочное совещание |
informationsmöte (перед началом работ по контракту) |
Alex_Odeychuk |
53 |
23:14:09 |
eng-rus |
gen. |
irish exit |
уход по-английски (уйти с мероприятия без предупреждения) |
vogeler |
54 |
23:14:03 |
rus-swe |
bus.styl. |
планёрка |
informationsmöte (краткое совещание с обсуждением основных вопросов) |
Alex_Odeychuk |
55 |
23:13:37 |
rus-swe |
bus.styl. |
инструктивное заседание |
informationsmöte |
Alex_Odeychuk |
56 |
23:13:17 |
rus-swe |
OHS |
инструктаж |
informationsmöte |
Alex_Odeychuk |
57 |
23:12:55 |
rus-swe |
bus.styl. |
инструктивное совещание |
informationsmöte |
Alex_Odeychuk |
58 |
23:11:58 |
rus-swe |
|
sätta |
satt (satt – супин от sätta) |
Alex_Odeychuk |
59 |
23:11:35 |
eng-rus |
mil., lingo |
barber's clerk |
новобранец |
MichaelBurov |
60 |
23:11:10 |
rus-swe |
|
sätta |
sätt (sätt – императив от sätta) |
Alex_Odeychuk |
61 |
23:10:39 |
rus-swe |
|
satta |
satte (satte – пр.вр. от satta) |
Alex_Odeychuk |
62 |
23:10:09 |
rus-swe |
|
sätta |
sätter (sätter – наст.вр. от sätta) |
Alex_Odeychuk |
63 |
23:09:17 |
eng-rus |
mil., lingo |
barbed-wire city |
губа |
MichaelBurov |
64 |
23:08:59 |
eng-rus |
mil., lingo |
barbed-wire city |
гауптвахта |
MichaelBurov |
65 |
23:08:58 |
rus-swe |
gen. |
вернуться |
återkomma (till ... – к ... / till hur ... – к тому, как ...) |
Alex_Odeychuk |
66 |
23:08:28 |
eng-rus |
mil., lingo |
barbed-wire city |
место заключения |
MichaelBurov |
67 |
23:08:05 |
rus-swe |
bus.styl. |
с уважением |
med vänlig hälsning |
Alex_Odeychuk |
68 |
23:07:36 |
rus-swe |
gen. |
всем привет! |
hej på er |
Alex_Odeychuk |
69 |
22:58:33 |
eng-rus |
gen. |
be of particular concern |
вызывать особое беспокойство |
Stas-Soleil |
70 |
22:57:24 |
eng-rus |
gen. |
of particular concern |
вызывающий особое беспокойство |
Stas-Soleil |
71 |
22:45:57 |
eng-rus |
gen. |
of particular concern |
вызывающий особую озабоченность |
Stas-Soleil |
72 |
22:33:43 |
rus-swe |
gen. |
именно это |
det är det (Skrivaren har ett nätverksnamn printer. Det är det namnet man bör använda ifall man ska ange en adress till skrivaren i sin dator, inte IP-adressen. — Принтер имеет сетевое имя printer. Именно это имя, а не IP-адрес, следует использовать при вводе адреса принтера на своём компьютере.) |
Alex_Odeychuk |
73 |
22:32:45 |
rus-swe |
|
gälla |
gällt (gällt – супин от gälla) |
Alex_Odeychuk |
74 |
22:32:19 |
rus-swe |
|
gälla |
gäll (gäll – императив от gälla) |
Alex_Odeychuk |
75 |
22:31:50 |
rus-swe |
|
gälla |
gällde (gällde – пр.вр. от gälla) |
Alex_Odeychuk |
76 |
22:31:16 |
rus-swe |
|
gälla |
gäller (gäller – наст.вр. от gälla) |
Alex_Odeychuk |
77 |
22:30:51 |
rus-swe |
gen. |
использовать |
gälla |
Alex_Odeychuk |
78 |
22:29:59 |
rus-swe |
gen. |
убедиться |
se till (att ... – ..., что ...) |
Alex_Odeychuk |
79 |
22:26:49 |
rus-swe |
gen. |
а не |
inte (при противопоставлении: Skrivaren har ett nätverksnamn printer. Det är det namnet man bör använda ifall man ska ange en adress till skrivaren i sin dator, inte IP-adressen. — Принтер имеет сетевое имя printer. Именно это имя, а не IP-адрес, следует использовать при вводе адреса принтера на своём компьютере.) |
Alex_Odeychuk |
80 |
22:22:13 |
rus-swe |
comp., net. |
адрес принтера |
adress till skrivaren |
Alex_Odeychuk |
81 |
22:21:56 |
eng-rus |
tab.tenn. |
windshield wiper |
"веер" (a type of serve) |
SirReal |
82 |
22:21:38 |
eng-rus |
tab.tenn. |
windshield wiper serve |
подача "веер" (тип подачи) |
SirReal |
83 |
22:21:35 |
rus-swe |
gen. |
если |
ifall |
Alex_Odeychuk |
84 |
22:19:27 |
rus-swe |
law |
быть утерянным |
tappa |
Alex_Odeychuk |
85 |
22:18:51 |
eng-rus |
gen. |
overcapacity |
избыток мощностей |
Stas-Soleil |
86 |
22:18:33 |
rus-swe |
IT |
управление принтером |
skrivarens hantering (skrivare + n + s hantering = принтер + опред.арт. + род.п. + управление) |
Alex_Odeychuk |
87 |
22:16:55 |
rus-swe |
gen. |
в конечном итоге |
eventuellt |
Alex_Odeychuk |
88 |
22:00:49 |
eng-rus |
inf. |
linger |
валандаться |
Vadim Rouminsky |
89 |
21:53:47 |
eng-rus |
progr. book. |
refactoring |
эквивалентные преобразования программ |
Alex_Odeychuk |
90 |
21:53:24 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
Time Variance Authority |
управление временными расхождениями (тж. см. The Time Variance Authority) |
Taras |
91 |
21:50:07 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
The Time Variance Authority |
управление временными расхождениями (сокр. УВР) |
Taras |
92 |
21:41:28 |
eng-ukr |
law |
care and diligence |
відповідність професійним та етичним стандартам |
Ker-online |
93 |
21:40:37 |
rus-swe |
gen. |
вручную |
manuellt |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:39:38 |
rus-swe |
comp., net. |
доступная сеть |
tillgänglig nätverk |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:38:44 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
The Time Variance Authority |
управление временными изменениями (TVA, сокр.: УВИ wikipedia.org) |
Taras |
96 |
21:34:04 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
The Time Variance Authority |
бюро временных вариаций (a fictional organization, a group of timeline monitors appearing in American comic books published by Marvel Comics) |
Taras |
97 |
21:25:41 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
temporal loom |
темпоральный станок |
Taras |
98 |
21:09:55 |
eng-ukr |
law |
released grape |
районований сорт винограду (визначений для певної зони виноградарства сорт винограду, що забезпечує найбільшу господарську ефективність виноградарства і виноробства в цій місцевості gov.ua, gov.ua) |
bojana |
99 |
21:06:21 |
eng-rus |
astronaut. |
MSR mission |
миссия "Возвращение образцов с Марса" |
MichaelBurov |
100 |
21:05:49 |
eng-rus |
astronaut. |
Mars Sample Return mission |
миссия "Возвращение образцов с Марса" |
MichaelBurov |
101 |
21:04:15 |
eng |
astronaut. |
MSR mission |
Mars Sample Return mission |
MichaelBurov |
102 |
21:00:26 |
eng-ukr |
law |
hybrid direct producers |
гібриди прямі виробники (сорти винограду першого покоління від схрещування сортів виду Vitis vinifera з іншими видами винограду роду Vitis gov.ua, gov.ua) |
bojana |
103 |
20:58:02 |
eng-ukr |
law |
wine grape |
технічний сорт винограду (для виробництва виноробної продукції gov.ua, gov.ua) |
bojana |
104 |
20:47:52 |
rus-swe |
|
vara |
varit (varit – супин от vara) |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:47:13 |
rus-swe |
|
vara |
var (var – пр.вр. или императив от vara) |
Alex_Odeychuk |
106 |
20:46:28 |
rus-swe |
|
vara |
är (är – наст. вр. от vara) |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:44:05 |
rus-swe |
electr.eng. |
подключить |
koppla in |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:43:01 |
rus-swe |
gen. |
не нести никакой ответственности |
ha inget ansvar (för ... – за ... что-л.) |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:42:24 |
rus-swe |
gen. |
ничего |
inget |
Alex_Odeychuk |
110 |
20:41:41 |
rus-swe |
electr.eng. |
электрик |
elektriker |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:41:21 |
rus-ara |
electr.eng. |
электрик |
كهربائي |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:40:20 |
rus-swe |
|
känna |
känt (känt – супин от känna) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:39:54 |
rus-swe |
|
känna |
känn (känn – императив от känna) |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:38:52 |
rus-swe |
|
känna |
kände (kände – пр.вр. от känna) |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:38:25 |
rus-swe |
|
känna |
känner (känner – наст.вр. от känna) |
Alex_Odeychuk |
116 |
20:10:47 |
eng-rus |
mach. |
tool cutter |
режущая кромка инструмента |
translator911 |
117 |
19:45:32 |
rus-fre |
fig. |
припёртый к стенке |
dos au mur (youtu.be) |
z484z |
118 |
19:44:42 |
eng-rus |
gen. |
I'm sure |
же (but I'm sure they exist/но они же есть) |
Zippity |
119 |
19:25:54 |
eng-rus |
mil. |
operation headquarters |
оперативный штаб |
Taras |
120 |
19:19:42 |
eng-rus |
gen. |
doom and gloom |
безысходность и тлен |
vlad_gromov |
121 |
19:13:58 |
rus-fre |
gen. |
протестовать |
manifester (Nous manifestons contre les abattages massifs et l'extermination d'espèces en danger. reverso.net) |
lunuuarguy |
122 |
19:12:22 |
rus-ger |
crim.law. |
прекращение досудебного расследования |
Einstellung der vorgerichtlichen Untersuchung |
Лорина |
123 |
19:10:19 |
rus-ger |
crim.law. |
сторона защиты |
Verteidigungspartei |
Лорина |
124 |
18:59:55 |
eng-ukr |
law |
thinness of vineyard |
зрідженість виноградника (відсоткове відношення неіснуючих кущів до номінальної (розрахункової) їх кількості на даній площі gov.ua, gov.ua) |
bojana |
125 |
18:57:56 |
eng-ukr |
law |
vine growing |
виноградарство (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
126 |
18:57:13 |
eng-ukr |
law |
vine-growing and wine-making industry |
виноградарсько-виноробна галузь (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
127 |
18:56:47 |
rus-spa |
pharma. |
медицинский словарь терминологии регулятивной деятельности |
diccionario médico para actividades reguladoras |
spanishru |
128 |
18:55:55 |
spa |
pharma. |
MedDRA |
diccionario médico para actividades reguladoras |
spanishru |
129 |
18:55:43 |
spa |
pharma. |
diccionario médico para actividades reguladoras |
MedDRA |
spanishru |
130 |
18:52:43 |
eng-ukr |
law |
reasonable profit |
розумний прибуток (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
131 |
18:52:25 |
rus-spa |
pharma. |
международный совет по гармонизации |
consejo internacional de armonización |
spanishru |
132 |
18:52:14 |
rus-spa |
pharma. |
международный совет по гармонизации |
consejo internacional de armonización de los requisitos técnicos para el registro de medicamentos de uso humano |
spanishru |
133 |
18:52:07 |
eng-ukr |
law |
difficult audiovisual works |
складний аудіовізуальний твір (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
134 |
18:51:31 |
spa |
abbr. pharma. |
ICH |
consejo internacional de armonización |
spanishru |
135 |
18:50:33 |
spa |
abbr. pharma. |
ICH |
consejo internacional de armonización de los requisitos técnicos para el registro de medicamentos de uso humano |
spanishru |
136 |
18:50:23 |
spa |
pharma. |
consejo internacional de armonización |
ICH |
spanishru |
137 |
18:49:40 |
eng-ukr |
law |
physical unbundling |
фізична відокремленість (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
138 |
18:48:35 |
eng-ukr |
law |
normal residence |
звичайне місце проживання (де фізична особа проживає щонайменше 185 днів кожного календарного року через особисті та професійні зв'язки gov.ua, europa.eu) |
bojana |
139 |
18:46:44 |
eng-ukr |
law |
smart grid |
розумна електросистема (будь-яке обладнання, ... спрямоване на двосторонню цифрову комунікацію в режимі реального часу... з метою... забезпечення економічно ефективної сталої електроенергетичної системи... gov.ua, europa.eu) |
bojana |
140 |
18:45:39 |
rus-heb |
gen. |
руины |
תל חורבות |
Баян |
141 |
18:44:38 |
spa |
law |
Auto de Tribunal Constitucional |
ATC |
spanishru |
142 |
18:44:33 |
rus-heb |
gen. |
груда камней |
תל חורבות |
Баян |
143 |
18:44:25 |
spa |
abbr. law |
ATC |
Auto de Tribunal Constitucional |
spanishru |
144 |
18:44:02 |
spa |
abbr. pharma. |
ATC |
sistema de clasificación anatómica, terapéutica, química |
spanishru |
145 |
18:43:46 |
spa |
pharma. |
sistema de clasificación anatómica, terapéutica, química |
ATC |
spanishru |
146 |
18:43:10 |
eng-ukr |
law |
electricity storage |
сховище електроенергії (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
147 |
18:42:18 |
eng-ukr |
law |
recycling |
рециклінг (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
148 |
18:41:27 |
eng-ukr |
law |
re-use |
повторне використання (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
149 |
18:40:45 |
eng-ukr |
law |
district heating |
централізоване опалення (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
150 |
18:39:21 |
eng-ukr |
law |
food based biofuel |
біопаливо на харчовій основі (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
151 |
18:38:43 |
eng-ukr |
law |
sustainable biofuel |
стале біопаливо (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
152 |
18:37:19 |
eng-ukr |
law |
sheltered employment |
захищена зайнятість (зайнятість на підприємстві, де не менше 30% працівників є працівниками з інвалідністю gov.ua, europa.eu) |
bojana |
153 |
18:37:18 |
rus-fre |
gen. |
озлобить |
rendre amer (Je ne suis pas d'humeur aux devinettes, alors dites-moi ce qui vous rend si amer.) |
lunuuarguy |
154 |
18:36:31 |
eng-ukr |
law |
severely disadvantaged worker |
працівник у надзвичайно несприятливому становищі (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
155 |
18:35:49 |
eng-ukr |
law |
secondment |
відрядження (тимчасова зайнятість співробітників бенефіціаром з правом повернення до попереднього працедавця gov.ua, europa.eu) |
bojana |
156 |
18:34:53 |
eng-ukr |
law |
innovation support services |
послуги з підтримки інновацій (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
157 |
18:34:15 |
eng-ukr |
law |
innovation advisory services |
консультаційні послуги у сфері інновацій (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
158 |
18:32:59 |
eng-ukr |
law |
arm's length principle |
принцип витягнутої руки ("принцип "витягнутої руки" означає, що умови транзакції між договірними сторонами не відрізняються від тих, що передбачались би між незалежними підприємствами, і не містять елементів змови gov.ua, europa.eu) |
bojana |
159 |
18:32:47 |
rus-fre |
gen. |
ретроспектива |
recul (Seul le recul nous permet de comprendre ce qui est bien, qui est humain, qui est un monstre, ce qui est mal et comment le vaincre.) |
lunuuarguy |
160 |
18:30:21 |
eng-ukr |
law |
research and knowledge-dissemination organisation |
організація з дослідження та розповсюдження знань (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
161 |
18:30:13 |
eng-rus |
gen. |
sovereignly |
в суверенном порядке (The European Union decides sovereignly on its foreign and security policy and adopts within its jurisdiction any measure it considers necessary to advance its foreign policy interests, in full compliance with its international obligations) |
vladibuddy |
162 |
18:29:29 |
eng-rus |
gen. |
unethical |
непорядочный |
vladibuddy |
163 |
18:29:14 |
eng-ukr |
law |
entrusted entity |
довірений суб'єкт (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
164 |
18:28:20 |
eng-ukr |
law |
replacement capital |
капітал заміщення (придбання існуючих акцій компанії у колишнього інвестора або акціонера https, gov.ua, europa.eu) |
bojana |
165 |
18:26:42 |
eng-ukr |
law |
risk finance investment |
інвестиції у фінансування ризиків (інвестиції у капітал та інвестиції у квазівласний капітал, позики, включаючи лізинг, гарантії або їх комбінацію, для прийнятних підприємств з метою здійснення нових інвестицій gov.ua, europa.eu) |
bojana |
166 |
18:25:10 |
eng-ukr |
law |
guarantee rate |
ставка гарантії (відсоток відшкодування збитків публічним інвестором кожної транзакції, що є прийнятною згідно відповідних інструментів державної допомоги gov.ua, europa.eu) |
bojana |
167 |
18:22:54 |
eng-ukr |
law |
quasi-equity investment |
інвестиція у квазівласний капітал (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
168 |
18:22:15 |
eng-ukr |
law |
support services |
допоміжні послуги (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
169 |
18:21:01 |
eng-ukr |
law |
in-kind contribution |
внесок у натуральній формі (внесок землі чи нерухомості, де земля або нерухомість є частиною проекту міського розвитку gov.ua, europa.eu) |
bojana |
170 |
18:17:14 |
rus-ger |
crim.law. |
допросить свидетеля |
einen Zeugen vernehmen |
Лорина |
171 |
17:48:16 |
rus-fre |
cinema |
каскадёрша |
cascadeuse |
sophistt |
172 |
17:38:15 |
eng-ukr |
law |
tourism activity |
туристична діяльність (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
173 |
17:37:45 |
eng-ukr |
law |
sparsely populated area |
малонаселений район (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
174 |
17:34:14 |
eng-ukr |
law |
competitive bidding process |
процедура конкурсних торгів (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
175 |
17:33:37 |
eng-ukr |
law |
total financing |
загальна сума фінансування (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
176 |
17:33:06 |
eng-ukr |
law |
fair rate of return |
справедлива норма прибутку (очікувана норма прибутку, еквівалентна ставці дисконту, скоригованій на ризик, яка відображає рівень ризику проекту та характер і рівень капіталу, який приватні інвестори планують інвестувати gov.ua, europa.eu) |
bojana |
177 |
17:30:28 |
eng-ukr |
law |
dedicated infrastructure |
спеціалізована інфраструктура (будується для ex ante обраних підприємств та адаптована до їхніх потреб gov.ua, europa.eu) |
bojana |
178 |
17:29:27 |
eng-ukr |
law |
net increase in the number of employees |
чисте збільшення чисельності працівників (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
179 |
17:28:51 |
eng-ukr |
law |
wage cost |
витрати на заробітну плату (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
180 |
17:27:59 |
eng-ukr |
law |
assisted areas |
підтримувані райони (призначені на затвердженій карті регіонального розподілу державної допомоги gov.ua, europa.eu) |
bojana |
181 |
17:26:56 |
eng-ukr |
law |
fiscal successor scheme |
наступна фіскальна схема (схема в формі надання податкових пільг, яка становить змінену версію попередньої схеми у формі надання податкових пільг, та яка замінює її gov.ua, europa.eu) |
bojana |
182 |
17:24:12 |
rus-swe |
|
vila |
vilat (vilat – супин от vila) |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:23:35 |
rus-swe |
|
vila |
vilade (vilade – пр.вр. от vila) |
Alex_Odeychuk |
184 |
17:23:00 |
rus-swe |
|
vila |
vilar (vilar – наст.вр. от vila) |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:22:35 |
rus-swe |
gen. |
лежать |
vila (vila på mina axlar – лежать на моих плечах) |
Alex_Odeychuk |
186 |
17:21:54 |
eng-ukr |
law |
large enterprise |
велике підприємство (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
187 |
17:21:46 |
rus-swe |
bus.styl. |
будущее компании |
bolagets framtid (bolag + et + s framtid – компания + опред.арт. + род.п. + будущее) |
Alex_Odeychuk |
188 |
17:20:40 |
eng-ukr |
law |
gross grant equivalent |
валовий еквівалент гранту (обсяг допомоги, наданої бенефіціару в формі гранту, до вирахування податків чи інших платежів gov.ua, europa.eu) |
bojana |
189 |
17:19:51 |
eng-ukr |
law |
repayable advance |
поворотний аванс (позика для проекту, яка виплачується однією або більше частинами, умови повернення якої залежать від результатів проекту gov.ua, europa.eu) |
bojana |
190 |
17:18:54 |
eng-ukr |
law |
adjusted aid amount |
скоригована сума допомоги (максимально допустима сума допомоги для великого інвестиційного проекту gov.ua, europa.eu) |
bojana |
191 |
17:18:05 |
eng-rus |
dat.proc. |
data clustering |
кластерный анализ (задача многомерного статистического исследования, к которому относятся сбор данных, содержащих информацию о выбранных объектах, и упорядочение их в относительно однородные, схожие между собой группы. Для решения данной задачи используются различные подходы, в частности алгоритмы построения кластеров могут существенно отличаться в понимании того, что относить в один кластер и как их эффективно искать. Задача кластеризации относится к классу задач обучения без учителя.) |
Alex_Odeychuk |
192 |
17:17:43 |
eng-ukr |
law |
territorial spending obligations |
зобов'язання щодо територіальності витрат (накладені на бенефіціарів органом, який надає допомогу, витрачати мінімальну суму та/або здійснювати мінімальний рівень виробничої діяльності на певній території gov.ua, europa.eu) |
bojana |
193 |
17:16:03 |
eng-rus |
gen. |
bruised |
быть в эмоционально неустойчивом состоянии (Divorce generally leaves both partners feeling bruised) |
kooolesya |
194 |
17:07:04 |
eng-ukr |
law |
insolvency proceedings |
провадження щодо неплатоспроможності (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
195 |
17:05:17 |
eng-ukr |
law |
undertaking in difficulty |
підприємство у скрутному становищі (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
196 |
17:04:24 |
eng-ukr |
law |
outermost regions |
найвіддаленіші регіони (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
197 |
17:03:33 |
eng-ukr |
law |
processing of agricultural products |
перероблення сільськогосподарських продуктів (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
198 |
17:02:54 |
eng-ukr |
law |
primary agricultural production |
первинне сільськогосподарське виробництво (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
199 |
17:02:14 |
eng-ukr |
law |
marketing of agricultural products |
реалізація сільськогосподарських продуктів (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
200 |
17:01:41 |
eng-ukr |
law |
remote regions |
віддалені регіони (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
201 |
17:00:45 |
eng-ukr |
law |
disadvantaged worker |
працівник у несприятливому становищі (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
202 |
16:59:59 |
eng-ukr |
law |
worker with disabilities |
працівник з інвалідністю (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
203 |
16:59:12 |
eng-ukr |
law |
small and medium-sized enterprises |
малі та середні підприємства (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
204 |
16:53:49 |
eng-rus |
IT |
information radioelectronic system |
информационная радиоэлектронная система |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:31:20 |
rus-khm |
gen. |
острый локоть |
ចង្កួយដៃ |
yohan_angstrem |
206 |
16:31:03 |
rus-khm |
gen. |
острые плечи |
ចង្កួយស្មា |
yohan_angstrem |
207 |
16:30:39 |
rus-khm |
gen. |
заострённые концы лука |
ចង្កួយធ្នូ (стрелкового) |
yohan_angstrem |
208 |
16:29:30 |
rus-khm |
gen. |
лук |
ធ្នូ (стрелковый) |
yohan_angstrem |
209 |
16:29:09 |
rus-khm |
gen. |
заострённый конец |
ចង្កួយ (чего-либо) |
yohan_angstrem |
210 |
16:28:47 |
rus-khm |
gen. |
носик чайника |
ចំពួយកំសៀវ |
yohan_angstrem |
211 |
16:28:27 |
rus-khm |
gen. |
носик |
ចំពួយ (чайника) |
yohan_angstrem |
212 |
16:27:09 |
rus-khm |
gen. |
тросовый замок |
សោរក (для велосипеда) |
yohan_angstrem |
213 |
16:26:46 |
rus-khm |
gen. |
установить тросовый замок |
ចាក់សោរក |
yohan_angstrem |
214 |
16:26:20 |
rus-khm |
gen. |
учётная запись |
គណនី (личная страница пользователя на каком-либо сайте) |
yohan_angstrem |
215 |
16:25:50 |
rus-khm |
gen. |
харкать кровью |
ខ្ពុរឈាម |
yohan_angstrem |
216 |
16:25:30 |
rus-khm |
gen. |
выплёвывать |
ខ្ពុរចេញ |
yohan_angstrem |
217 |
16:25:12 |
rus-khm |
gen. |
полоскать рот |
ខ្ពុរមាត់ |
yohan_angstrem |
218 |
16:24:52 |
rus-khm |
gen. |
средство для полоскания рта |
ទឹកខ្ពុរមាត់ |
yohan_angstrem |
219 |
16:24:04 |
rus-khm |
gen. |
сушка на открытом воздухе |
សំងួតដោយខ្យល់ |
yohan_angstrem |
220 |
16:23:45 |
rus-khm |
gen. |
сушка |
សំងួត |
yohan_angstrem |
221 |
16:22:39 |
rus-khm |
gen. |
квадратная форма |
រាងការេ (листья банана нарезаются квадратиками ស្លឹកចេកហែកកាត់រាងការេ) |
yohan_angstrem |
222 |
16:21:55 |
rus-khm |
gen. |
лист в форме яйца крокодила |
ស្លឹករាងពងក្រពើ |
yohan_angstrem |
223 |
16:20:15 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для отрезанных кусков |
ចំណិត (отрезанный кусочек каффир-лайма សម្បកក្រូចសើច ១ចំណិត) |
yohan_angstrem |
224 |
16:19:25 |
rus-khm |
gen. |
кусочек кожуры каффир-лайма |
សម្បកក្រូចសើច ១ចំណិត (отрезанный кусочек) |
yohan_angstrem |
225 |
16:17:23 |
rus-khm |
gen. |
лист каффир-лайма |
ស្លឹកក្រូចសើច |
yohan_angstrem |
226 |
16:16:34 |
rus-ger |
mob.com. |
номер модели |
Modellnummer |
Лорина |
227 |
16:14:51 |
rus-khm |
gen. |
кожура каффир-лайма |
សម្បកក្រូចសើច (отрезанный кусочек кожуры каффир-лайма សម្បកក្រូចសើច ១ចំណិត) |
yohan_angstrem |
228 |
16:14:27 |
rus-khm |
gen. |
насыщен витамином С |
សម្បូរទៅដោយវីតាមីន C |
yohan_angstrem |
229 |
16:13:59 |
rus-khm |
bot. |
лук клубневой |
កាឆាយ (китайский лук , Allium tuberosum wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
230 |
16:13:16 |
rus-khm |
bot. |
толстянка |
ដើមលុយ (денежное дерево wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
231 |
16:12:36 |
rus-khm |
gen. |
перевирать и оговаривать |
កាច់សំដី |
yohan_angstrem |
232 |
16:10:38 |
rus-khm |
gen. |
подвесная корзина |
សង្រែក (на шесте) |
yohan_angstrem |
233 |
16:09:38 |
eng-rus |
avia. |
landing gear not retracted |
неуборка шасси |
Intense |
234 |
16:09:02 |
eng-rus |
avia. |
landing gear not extended |
невыпуск шасси |
Intense |
235 |
16:00:24 |
rus-khm |
gen. |
детская игра |
កាច់សង្រែក (вид детской игры) |
yohan_angstrem |
236 |
15:59:57 |
rus-khm |
gen. |
делать подвесную корзину |
កាច់សង្រែក (на шесте) |
yohan_angstrem |
237 |
15:54:03 |
eng-rus |
mach. |
thread repair |
восстановление резьбы |
translator911 |
238 |
15:47:29 |
rus-khm |
gen. |
захватить страну |
កាច់យកស្រុក (нападением) |
yohan_angstrem |
239 |
15:47:27 |
eng-rus |
NGO |
ACS |
управление охраны детства (The Administration for Children's Services (ACS) is an agency in New York City, that wants to ensure the safety and well-being of children. fandom.com) |
Dominator_Salvator |
240 |
15:46:51 |
rus-khm |
gen. |
сгибаться вперёд |
កាច់បត់ទៅមុខ |
yohan_angstrem |
241 |
15:46:21 |
rus-khm |
gen. |
леопард |
ខ្លាធ្មុង |
yohan_angstrem |
242 |
15:45:58 |
rus-khm |
gen. |
кустарник |
ធ្មុងកញ្ចុះ (вид кустарника с острыми шипами) |
yohan_angstrem |
243 |
15:45:23 |
rus-khm |
gen. |
обессиленный |
បាក់ធ្មុង |
yohan_angstrem |
244 |
15:44:47 |
rus-khm |
fig. |
тигр в овечьей шкуре |
មនុស្សមានធ្មុង (лицемер; двуликий человек) |
yohan_angstrem |
245 |
15:44:03 |
rus-khm |
gen. |
лицемер |
មនុស្សមានធ្មុង |
yohan_angstrem |
246 |
15:43:42 |
rus-khm |
gen. |
двуликий человек |
មនុស្សមានធ្មុង |
yohan_angstrem |
247 |
15:43:06 |
rus-heb |
gen. |
считанный |
בודד |
Баян |
248 |
15:41:25 |
rus-khm |
gen. |
отрезать ядовитые шипы |
កាច់ធ្មុងចេញ |
yohan_angstrem |
249 |
15:39:44 |
rus-ger |
gen. |
по чьему-л. мнению |
in jemandes Augen |
Ремедиос_П |
250 |
15:38:58 |
rus-khm |
ichtyol. |
лягушковый клариевый сом |
អណ្ដែង (промысловый клариас, Clarias batrachus wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
251 |
15:38:39 |
rus-ger |
law |
в случае невозможности |
bei der Unmöglichkeit |
Лорина |
252 |
15:37:28 |
rus-khm |
gen. |
ядовитый шип сомика |
ធ្មុងត្រីកញ្ចុះ |
yohan_angstrem |
253 |
15:37:08 |
rus-khm |
gen. |
ядовитый шип лягушкового клариевого сома |
ធ្មុងត្រីអណ្ដែង |
yohan_angstrem |
254 |
15:36:57 |
eng-rus |
gen. |
Strike out what does not apply |
Ненужное зачеркнуть |
proggie |
255 |
15:36:39 |
rus-khm |
gen. |
ядовитый шип |
ធ្មុង (у рыбы) |
yohan_angstrem |
256 |
15:36:23 |
rus-ger |
gen. |
с тех пор |
ab dann |
Ремедиос_П |
257 |
15:36:08 |
rus-khm |
gen. |
отрезать ядовитые шипы |
កាច់ធ្មុង (у рыб) |
yohan_angstrem |
258 |
15:35:39 |
rus-khm |
gen. |
угол |
កាច់ជ្រុង |
yohan_angstrem |
259 |
15:35:17 |
rus-khm |
gen. |
отделиться |
កាច់ចេញ |
yohan_angstrem |
260 |
15:35:00 |
rus-khm |
gen. |
рассмеяться в полный голос |
ផ្ទុះសំណើចសើចកាច់កកាច់ស្រង្គលាន់ឮពេញ |
yohan_angstrem |
261 |
15:34:42 |
rus-khm |
gen. |
рассмеяться |
ផ្ទុះសំណើចសើច |
yohan_angstrem |
262 |
15:34:24 |
rus-khm |
gen. |
неконтролируемо смеяться |
កាច់កកាច់ស្រង្គ |
yohan_angstrem |
263 |
15:31:08 |
rus-ger |
gen. |
в большой степени |
in hohem Maß |
Ремедиос_П |
264 |
15:14:19 |
rus-fre |
gen. |
проредить |
clairsemer (Velerad affirme que tu as largement clairsemé leurs rangs.) |
lunuuarguy |
265 |
15:13:23 |
rus-khm |
gen. |
свернуть шею |
កាច់ក |
yohan_angstrem |
266 |
15:12:12 |
rus-khm |
gen. |
джут |
កាចៅ |
yohan_angstrem |
267 |
15:11:42 |
rus-khm |
gen. |
ионизация |
អីយ៉ុងកម្ម |
yohan_angstrem |
268 |
15:11:34 |
rus-ger |
crim.law. |
сообщение о подозрении |
Mitteilung über den Verdacht |
Лорина |
269 |
15:11:26 |
rus-khm |
gen. |
донорный ион |
អីយ៉ុងផ្តល់ឲ្យ |
yohan_angstrem |
270 |
15:11:09 |
rus-khm |
gen. |
однозарядный ион |
អីយ៉ុងម៉ូណូវ៉ាទង់ |
yohan_angstrem |
271 |
15:10:48 |
rus-khm |
gen. |
ион кислоты |
អីយ៉ុងអាស៊ីត |
yohan_angstrem |
272 |
15:10:30 |
rus-khm |
gen. |
ион электролита |
អីយ៉ុងអេទិចត្រូលីត |
yohan_angstrem |
273 |
15:10:08 |
rus-khm |
gen. |
подвижный ион |
អីយ៉ុងចល័ត |
yohan_angstrem |
274 |
15:09:54 |
rus-khm |
gen. |
многозарядный ион |
អីយ៉ុងប៉ូលីវ៉ាឡង់ |
yohan_angstrem |
275 |
15:09:37 |
rus-khm |
gen. |
ион |
អីយ៉ុង |
yohan_angstrem |
276 |
15:09:21 |
rus-khm |
gen. |
находящийся в действии |
វិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
277 |
15:09:02 |
rus-khm |
gen. |
действующий |
វិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
278 |
15:08:47 |
rus-khm |
gen. |
существующий |
វិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
279 |
15:07:59 |
rus-khm |
gen. |
позитивный |
វិជ្ជមាន (положительный) |
yohan_angstrem |
280 |
15:07:26 |
rus-khm |
gen. |
положительный |
វិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
281 |
15:07:11 |
rus-khm |
gen. |
положительный ион |
កាចុង (катион) |
yohan_angstrem |
282 |
15:06:51 |
rus-khm |
gen. |
недействующий |
អវិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
283 |
15:06:33 |
rus-khm |
gen. |
несуществующий |
អវិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
284 |
15:06:18 |
eng-rus |
milk. |
Set yogurt |
Термостатный йогурт (Set (thermostatic) yogurt – fermentation in final packaging: Set yogurt is allowed to set in the pot in which it was sold, so has a firmer texture than other yogurts, but is still creamy and smooth. chr-hansen.com) |
Yael_Kheifits |
285 |
15:05:54 |
rus-ger |
fig. |
обличать |
mit dem Mahnfinger zeigen (auf A) |
Ремедиос_П |
286 |
15:05:49 |
rus-ger |
fig. |
тыкать пальцем |
mit dem Mahnfinger zeigen (auf A) |
Ремедиос_П |
287 |
15:05:42 |
rus-khm |
gen. |
отрицательный |
អវិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
288 |
15:05:18 |
rus-khm |
gen. |
отрицание |
អវិជ្ជមានកម្ម |
yohan_angstrem |
289 |
15:05:00 |
rus-khm |
gen. |
отрицательный ион |
អីយ៉ុងអវិជ្ជមាន (анион) |
yohan_angstrem |
290 |
15:04:40 |
rus-khm |
gen. |
анион |
អីយ៉ុងអវិជ្ជមាន (отрицательный ион) |
yohan_angstrem |
291 |
15:04:17 |
rus-ger |
gen. |
указующий перст |
Mahnfinger |
Ремедиос_П |
292 |
15:04:15 |
rus-khm |
gen. |
катион |
កាចុង (положительный ион) |
yohan_angstrem |
293 |
15:04:09 |
rus-ara |
|
جانب |
جوانب (جوانب – мн.ч. от جانب) |
Alex_Odeychuk |
294 |
15:03:37 |
rus-khm |
gen. |
зубная эмаль |
កាចាធ្មេញ |
yohan_angstrem |
295 |
15:03:22 |
rus-khm |
gen. |
водопад |
ទឹកជ្រោះ |
yohan_angstrem |
296 |
15:02:57 |
rus-khm |
gen. |
эмаль |
កាចា |
yohan_angstrem |
297 |
15:02:42 |
rus-khm |
gen. |
послушный человек |
មនុស្សស្លូតស្លាប់ |
yohan_angstrem |
298 |
15:02:11 |
rus-khm |
gen. |
послушный |
ស្លូតស្លាប់ |
yohan_angstrem |
299 |
15:02:03 |
rus-ara |
gen. |
затрагивать |
تمس (تمس كل جانب من جوانب حياتنا — затрагивать все аспекты нашей жизни aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:01:33 |
rus-khm |
gen. |
честный |
ស្លូតត្រង់ |
yohan_angstrem |
301 |
15:01:24 |
rus-khm |
gen. |
добрый и открытый |
ស្លូតត្រង់ |
yohan_angstrem |
302 |
15:01:17 |
rus-ara |
gen. |
являться свидетелем |
شهد (نشهد ثورة الذكاء الاصطناعي — мы являемся свидетелями революции искусственного интеллекта aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:01:10 |
eng |
abbr. neurol. |
PNES |
psychogenic nonepileptic seizure |
Баян |
304 |
15:00:09 |
rus-khm |
gen. |
добрая душа |
ចិត្តស្លូត |
yohan_angstrem |
305 |
15:00:07 |
rus |
abbr. neurol. |
ПНЭП |
психогенные неэпилептические приступы |
Баян |
306 |
14:59:48 |
rus-khm |
gen. |
добрый человек |
មនុស្សស្លូត |
yohan_angstrem |
307 |
14:59:42 |
eng-rus |
neurol. |
PNES |
ПНЭП |
Баян |
308 |
14:59:28 |
rus-khm |
gen. |
вежливый |
ស្លូត |
yohan_angstrem |
309 |
14:58:38 |
rus-khm |
gen. |
добрый |
ស្លូត |
yohan_angstrem |
310 |
14:57:51 |
rus-khm |
gen. |
хулиган |
យូកូង |
yohan_angstrem |
311 |
14:57:35 |
rus-khm |
gen. |
гангстер |
យូកូង |
yohan_angstrem |
312 |
14:55:14 |
rus-ara |
AI. |
революция искусственного интеллекта |
ثورة الذكاء الاصطناعي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
313 |
14:55:10 |
rus-khm |
gen. |
зверь |
តិរច្ឆាន |
yohan_angstrem |
314 |
14:54:35 |
rus-ara |
|
هائل |
هائلة (هائلة – мн.ч. от هائل) |
Alex_Odeychuk |
315 |
14:54:24 |
rus-khm |
gen. |
злой человек |
មនុស្សកាច |
yohan_angstrem |
316 |
14:53:48 |
rus-khm |
gen. |
печально известный своей жестокостью |
កាចល្បីល្បាញ |
yohan_angstrem |
317 |
14:53:27 |
rus-khm |
gen. |
бандит |
កាចកោង |
yohan_angstrem |
318 |
14:53:17 |
eng-rus |
mach. |
groove base |
основание канавки |
translator911 |
319 |
14:53:13 |
rus-khm |
gen. |
хулиган |
កាចកោង |
yohan_angstrem |
320 |
14:52:58 |
rus-ger |
gen. |
первое лицо корпорации |
Konzernchef |
Ремедиос_П |
321 |
14:52:54 |
eng-rus |
mach. |
groove flank |
торец канавки |
translator911 |
322 |
14:52:46 |
eng-rus |
inf. |
no can do |
так не пойдёт |
proggie |
323 |
14:52:32 |
rus-ara |
gen. |
подтолкнуть |
دفع (... إلى – к ... aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
324 |
14:52:20 |
rus-khm |
gen. |
блюдо для подношений |
សក្ការភាជនៈ |
yohan_angstrem |
325 |
14:52:01 |
rus-khm |
gen. |
подношение |
សក្ការ |
yohan_angstrem |
326 |
14:51:35 |
rus-khm |
gen. |
проявление уважения |
សក្ការ |
yohan_angstrem |
327 |
14:50:02 |
rus-khm |
gen. |
символ |
កេតនភណ្ឌ |
yohan_angstrem |
328 |
14:49:08 |
rus-khm |
gen. |
атрибут |
វត្ថុដ៏ឧត្តុង្គឧត្តម |
yohan_angstrem |
329 |
14:48:27 |
rus-khm |
rel., hind. |
трезубец Шивы |
ត្រីសូល៍ (wordpress.com) |
yohan_angstrem |
330 |
14:48:04 |
rus-ara |
gen. |
определять границы возможностей |
تعريف حدود الإمكانات (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:47:52 |
rus-khm |
gen. |
конструктивный элемент |
កាងគ្វាយ (в древних храмах в виде челюсти буйвола (ចង្កាក្របី)) |
yohan_angstrem |
332 |
14:47:27 |
rus-ger |
gen. |
внешние силы |
externe Kräfte |
Ремедиос_П |
333 |
14:47:20 |
rus-ara |
gen. |
определить |
تعريف (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
334 |
14:47:02 |
rus-khm |
gen. |
брюки цвета хаки |
ខោកាគី |
yohan_angstrem |
335 |
14:46:58 |
rus-ara |
gen. |
потенциал |
إمكانات (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
336 |
14:46:43 |
rus-khm |
gen. |
цвет хаки |
កាគី |
yohan_angstrem |
337 |
14:46:42 |
rus-ara |
|
إمكانية |
إمكانات (إمكانات – мн.ч. от إمكانية) |
Alex_Odeychuk |
338 |
14:46:28 |
rus-khm |
gen. |
хаки |
កាគី |
yohan_angstrem |
339 |
14:45:54 |
rus-khm |
gen. |
дребезжащий звук |
កាខែកកាខោក (старой телеги, старого автомобиля) |
yohan_angstrem |
340 |
14:45:35 |
rus-ara |
|
إنجاز |
إنجازات (إنجازات – мн.ч. от إنجاز) |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:45:33 |
rus-khm |
gen. |
неприятный звук |
កាខែកកាខោក |
yohan_angstrem |
342 |
14:45:06 |
rus-ger |
gen. |
в краткосрочной перспективе |
auf kurze Frist |
Ремедиос_П |
343 |
14:44:19 |
rus-ger |
gen. |
в краткосрочной перспективе |
auf kurze Sicht |
Ремедиос_П |
344 |
14:43:12 |
eng-rus |
mach. |
multiple grooving |
нарезание группы канавок |
translator911 |
345 |
14:41:40 |
rus-ara |
inet. |
интернет |
إنترنت (الإنترنت aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
346 |
14:41:07 |
rus-ara |
hist. |
изобретение интернета |
اختراع الإنترنت (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
347 |
14:40:35 |
rus-ger |
gen. |
фирма по управлению активами |
Vermögensverwalter |
Ремедиос_П |
348 |
14:40:32 |
eng-rus |
gen. |
Big and Tall |
магазин одежды "Богатырь" |
proggie |
349 |
14:39:39 |
rus-ara |
publish. |
печатная машина |
مطبعة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:38:56 |
rus-ara |
hist. |
изобретение колеса |
اختراع العجلة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
351 |
14:37:47 |
rus-ger |
gen. |
чрезмерно |
auf übertriebene Weise |
Ремедиос_П |
352 |
14:37:10 |
rus-ara |
gen. |
на протяжении |
عبر (عبر التاريخ — на протяжении (всей) истории aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
353 |
14:33:34 |
rus-ger |
prop.&figur. |
попасть в водоворот |
in den Strudel geraten |
Ремедиос_П |
354 |
14:30:46 |
eng-rus |
gen. |
Curly Wurly |
шоколадный батончик от Cadbury |
proggie |
355 |
14:30:08 |
rus-ger |
gen. |
считаться хорошим тоном |
zum guten Ton gehören |
Ремедиос_П |
356 |
14:18:50 |
rus-ger |
gen. |
раскрытый |
preisgegeben |
kranzrick |
357 |
14:16:29 |
rus-ger |
fig. |
не знать меры |
überborden (в чём-л. – mit etw.(D)) |
Ремедиос_П |
358 |
14:13:55 |
rus-ger |
gen. |
выбросы парниковых газов |
Treibhausgasemissionen |
Ремедиос_П |
359 |
14:11:19 |
rus-ger |
gen. |
оставленный |
preisgegeben |
kranzrick |
360 |
14:04:11 |
rus-ger |
manag. |
капитализм заинтересованных сторон |
Stakeholder-Kapitalismus |
Ремедиос_П |
361 |
13:53:27 |
rus-ger |
gen. |
бороться |
sich starkmachen (за что-л. -- für etw.(А)) |
Ремедиос_П |
362 |
13:52:05 |
eng-rus |
chem. |
lightly-soluble proteins |
легкорастворимые белки ((LSP)) |
irinaloza23 |
363 |
13:51:45 |
rus-ara |
nautic. |
бриз |
نسيم |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:51:05 |
rus-ara |
names |
Насим |
نسيم |
Alex_Odeychuk |
365 |
13:50:15 |
rus-ara |
tradem. |
Shutterstock |
شاترستوك (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
366 |
13:49:34 |
rus-ara |
econ. |
предоставлять услугу |
تقديم الخدمة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
367 |
13:48:37 |
rus-ara |
|
مطلوب |
مطلوبة (مطلوبة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مطلوب) |
Alex_Odeychuk |
368 |
13:47:07 |
rus-ara |
bus.styl. |
применять на деле |
تطبيق في الواقع (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:46:24 |
rus-ara |
AI. |
применять искусственный интеллект |
تطبيق الذكاء الاصطناعي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
370 |
13:45:28 |
rus-ara |
gen. |
важно |
من المهم (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:44:30 |
rus-ara |
|
شركة |
شركات (شركات – мн.ч. от شركة) |
Alex_Odeychuk |
372 |
13:44:08 |
rus-ara |
gen. |
для |
لدى (يغير قواعد اللعبة لدى الشركات — изменить правила игры для компаний aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
373 |
13:41:42 |
rus-ara |
gen. |
правила игры |
قواعد اللعبة (يغير قواعد ال لعبة — изменить правила игры aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
374 |
13:41:16 |
rus-ger |
inf. |
и всё такое |
und all das Zeug |
Ремедиос_П |
375 |
13:38:03 |
rus-ger |
prop.&figur. |
попасть под обстрел |
ins Schussfeld geraten |
Ремедиос_П |
376 |
13:35:39 |
rus-ger |
prop.&figur. |
попасть под прицел |
ins Schussfeld geraten |
Ремедиос_П |
377 |
13:30:59 |
rus-ger |
transp. |
зона отдыха для водителей |
Rastanlage (Это общественное место с или без сооружений, расположенное рядом с крупной магистралью, такой как автомагистраль, скоростная автомагистраль или шоссе, где водители и пассажиры могут отдохнуть, поесть и при возможности заправиться.: Rastanlage Goldbach-Süd, Rastanlage Wildeshausen wikipedia.org) |
Fesh de Jour |
378 |
13:30:00 |
rus-ger |
gen. |
использовать в своих целях |
kapern |
Ремедиос_П |
379 |
13:26:57 |
eng-rus |
soil. |
sloughing |
Малование (Простейшая планировка (выравнивание поверхности) почвы, применяемая в районах орошаемого земледелия. Проводится планировщиком — малой. Большая советская энциклопедия) |
TashTETs |
380 |
13:13:38 |
rus-ger |
transp. |
автостоянка на шоссе |
Rastanlage (Rastanlage Goldbach-Süd) |
Fesh de Jour |
381 |
13:11:45 |
eng-rus |
context. |
synthetic agent |
синтетический препарат |
ВосьМой |
382 |
13:09:01 |
rus-dut |
gen. |
принимающий родитель, воспитатель |
gastouder (Een gastouder vangt kinderen op in zijn/haar eigen huis op maar kan ook bij de vraagouder aan huis komen.) |
rrheinn |
383 |
12:54:04 |
rus-ger |
fig. |
выходить за пределы |
überschwappen |
Ремедиос_П |
384 |
12:53:39 |
eng-rus |
med. |
teenage suicide |
подростковый суицид |
bigmaxus |
385 |
12:52:33 |
eng-rus |
nucl.pow. |
evaporator residue |
кубовый остаток (Изобретение относится к области ядерной энергетики и касается, в частности, вопросов обращения с жидкими радиоактивными отходами (ЖРО), образующимися при работе атомных электростанций (АЭС), и может быть использовано для обработки загрязненных радиоактивными элементами растворов при дезактивации оборудования, при работе спецпрачечных, при переработке кубовых остатков (КО) выпарных аппаратов установок переработки трапных вод АЭС.) |
DRE |
386 |
12:50:20 |
rus-ger |
fig. |
уделять чрезмерно большое внимание |
überhöhen |
Ремедиос_П |
387 |
12:45:20 |
eng-rus |
med. |
long-acting reversible contraception |
обратимые контрацептивы длительного действия |
bigmaxus |
388 |
12:41:27 |
eng-rus |
bank. inf. |
misselling |
впаривание (финансовых продуктов) |
Alex_Odeychuk |
389 |
12:40:12 |
rus-ger |
polit. |
воук |
woke |
Ремедиос_П |
390 |
12:39:52 |
rus-ara |
transp. |
грузовой автомобиль |
شاحنة |
Alex_Odeychuk |
391 |
12:33:38 |
rus-khm |
gen. |
кофейник |
កំសៀវ |
yohan_angstrem |
392 |
12:30:26 |
rus-khm |
gen. |
шёпот |
កំសៀវ |
yohan_angstrem |
393 |
12:28:26 |
rus-ger |
gen. |
поворотный момент в судьбе |
Schicksalsmoment |
Ремедиос_П |
394 |
12:27:55 |
rus-khm |
gen. |
чайник |
កំសៀវ |
yohan_angstrem |
395 |
12:24:35 |
rus-ger |
gen. |
с точки зрения |
aus Sicht |
Ремедиос_П |
396 |
12:22:05 |
rus-ger |
inf. |
пищевая кома |
Fressstarre |
Ремедиос_П |
397 |
12:21:51 |
rus-ger |
inf. |
пищевая кома |
Futternarkose |
Ремедиос_П |
398 |
12:20:50 |
rus-ger |
inf. |
пищевая кома |
Fresskoma |
Ремедиос_П |
399 |
12:19:06 |
rus-khm |
gen. |
корзина для белья |
កន្ត្រកខោអាវ |
yohan_angstrem |
400 |
12:18:07 |
eng-rus |
inf. |
after-dinner dip |
пищевая кома |
Ремедиос_П |
401 |
12:14:22 |
rus-ger |
gen. |
постпрандиальная сонливость |
postprandiale Müdigkeit |
Ремедиос_П |
402 |
12:13:09 |
eng-rus |
med. |
postprandial somnolence |
постпрандиальная сонливость (Postprandial somnolence (colloquially known as food coma, after-dinner dip, or "the itis") is a normal state of drowsiness or lassitude following a meal. Postprandial somnolence has two components: a general state of low energy related to activation of the parasympathetic nervous system in response to mass in the gastrointestinal tract, and a specific state of sleepiness wikipedia.org) |
Ремедиос_П |
403 |
12:11:53 |
eng-rus |
gen. |
postprandial somnolence |
постпрандиальная гипогликемия |
Ремедиос_П |
404 |
12:11:19 |
eng-rus |
gen. |
postprandial somnolence |
пищевая кома |
Ремедиос_П |
405 |
12:08:38 |
rus-khm |
bot. |
стреблус |
ស្នាយបន្លាក្រូច (Streblus ilicifolius wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
406 |
12:07:16 |
rus-ger |
inf. |
хозяйственная сумка-тележка |
Zwiebelmercedes |
Ремедиос_П |
407 |
12:04:18 |
rus-khm |
bot. |
аталантия |
ក្រូចព្រៃ (Atalantia monophyla, дикий лемон wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
408 |
12:02:42 |
rus-ger |
inf. |
хозяйственная сумка-тележка |
Kartoffelmercedes |
Ремедиос_П |
409 |
12:01:36 |
rus-khm |
bot. |
маракуйя |
ក្រូចទ្រើង (Passiflora edulis Страстоцвет съедобный, пассифлора съедобная, гранадилла wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
410 |
11:58:45 |
eng-rus |
bank. |
misselling |
мисселинг (Как сообщает регулятор, за первое полугодие 2022 года среди всех жалоб на мисселинг доля случаев, когда вместо вклада человеку назойливо предлагали инвестиции в паевые инвестиционные фонды (ПИФы), выросла больше чем в два раза по сравнению с аналогичным показателем прошлого года. cbr.ru) |
grafleonov |
411 |
11:57:48 |
rus-ger |
gen. |
монтажник систем утепления зданий |
Installateur für Gebäudedämmsysteme |
dolmetscherr |
412 |
11:56:45 |
rus-ger |
gen. |
столяр строительный |
Bautischler |
dolmetscherr |
413 |
11:50:09 |
rus-ger |
polygr. |
натиск включен |
Druck an (положение цилиндра на печатной машине) |
pina colada |
414 |
11:33:47 |
eng-rus |
progr. |
narrative form |
повествовательная форма (напр., контекстно-свободного синтаксиса программных модулей Ада) |
ssn |
415 |
11:31:51 |
eng-rus |
pharma. |
Stick Pack |
стик пакет (широко распространенный вид порционной упаковки) |
Germaniya |
416 |
11:30:04 |
rus-ita |
gen. |
мужеложство |
sodomia (Termine che indica, nell'uso corrente, rapporti omosessuali tra individui di sesso maschile, mentre più propriam. indica ogni forma di rapporto sessuale per via anale, per cui si distingue una s. omosessuale e una s. eterosessuale.) |
massimo67 |
417 |
11:27:15 |
rus-khm |
gen. |
походка ворона |
កាកគតិ |
yohan_angstrem |
418 |
11:17:34 |
rus-ger |
inf. |
шуфлядка |
Schublade |
Issle |
419 |
11:16:33 |
rus-ita |
gen. |
уполномоченный по правам человека |
commissario per i diritti umani (Il difensore civico della Russia, nominato ufficialmente Commissario per i diritti umani, è nominato per un certo periodo dal Parlamento. L'ombudsman: Mediatore russo per i diritti umani Vladimir Lukin; Difensore civico per i diritti umani della Slovenia) |
massimo67 |
420 |
11:05:55 |
eng-rus |
saying. |
this grain will be ground into flour |
перемелется – мука будет |
ART Vancouver |
421 |
11:02:53 |
eng-rus |
int.rel. |
tensions |
напряженность отношений |
Ivan Pisarev |
422 |
11:02:35 |
eng-rus |
cliche. |
make it through the winter |
перезимовать (We feed the birds in our backyard, it helps them make it through the winter. – пережить зиму / перезимовать) |
ART Vancouver |
423 |
11:01:16 |
eng-rus |
agric. |
overripened |
перезрелый (overripened berries • overripened banana • overripened grapes) |
ART Vancouver |
424 |
11:00:41 |
eng-rus |
int.rel. |
containment |
внешнеполитическое сдерживание |
Ivan Pisarev |
425 |
11:00:39 |
eng-rus |
lit. |
publish later editions |
переиздаваться (Over the years this work continues to be celebrated by admirers of French poetry, and numerous later editions have also been published. – книга неоднократно переиздавалась) |
ART Vancouver |
426 |
11:00:05 |
eng-rus |
int.rel. |
multilateralism |
Многосторонность |
multilateralism |
427 |
10:58:13 |
eng-rus |
milk. |
Thermised yoghurt |
Йогурт комнатного хранения термизированный (Термизированные йогурты – йогурты, подвергнутые специальной термической обработке. Они могут храниться до года при комнатной температуре. efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj) |
Yael_Kheifits |
428 |
10:53:36 |
eng-rus |
int.rel. |
Indo-Pacific |
Индо-Тихоокеанский регион |
Ivan Pisarev |
429 |
10:49:10 |
eng-rus |
int.rel. |
multilateralism |
многостороннесть |
Ivan Pisarev |
430 |
10:38:29 |
eng-rus |
automat. |
de-energized to trip |
Принцип обесточивания для срабатывания |
crimea |
431 |
10:28:30 |
eng-rus |
gen. |
improper |
недопустимый |
Post Scriptum |
432 |
10:24:33 |
eng-rus |
pharma. |
betibeglogene autotemcel |
бетибеглоген аутотемцел |
capricolya |
433 |
10:15:53 |
eng-rus |
context. |
services |
компании (services for marketing analytics) |
sankozh |
434 |
9:26:00 |
eng-rus |
gen. |
scrap |
отменить (to abandon or get rid of as no longer of enough worth or effectiveness to retain (Merriam-Webster)
: scrap outworn methods) |
ART Vancouver |
435 |
9:21:26 |
rus-khm |
gen. |
кожура бергамота |
សម្បកក្រូចសើច |
yohan_angstrem |
436 |
9:20:41 |
rus-khm |
bot. |
каффир-лайм |
ក្រូចសើច (лаймкват; папеда ежеиглистая; лима wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
437 |
9:12:52 |
eng-rus |
gen. |
consider a request |
рассмотреть запрос |
capricolya |
438 |
9:09:44 |
rus-ger |
gen. |
про себя |
verstohlen |
Vladimir_April |
439 |
8:27:54 |
eng-rus |
formal |
mutually agreeable |
приемлемый для обеих сторон ("As you are aware, the Senate Select Committee on Intelligence is conducting a bipartisan inquiry into Russian interference in the 2016 elections. As part of that inquiry, the Committee requests that you make yourself available for a closed interview with bipartisan Committee staff at a mutually agreeable time and location.") |
ART Vancouver |
440 |
8:22:25 |
eng-rus |
gen. |
clear propaganda |
явная пропаганда (The British media should be ashamed of themselves for their clear propaganda against the Russian people. As a Wiltshire resident, I am deeply embarrassed.) |
ART Vancouver |
441 |
8:19:20 |
eng-rus |
gen. |
you just deal with it |
нужно делать, деваться некуда (It can be difficult but we get it done. You just deal with it.) |
ART Vancouver |
442 |
8:18:22 |
eng-rus |
gen. |
have things repeated several times |
нужно несколько раз повторять (He has to have things repeated several times. – Ему нужно несколько раз повторять одно и то же.) |
ART Vancouver |
443 |
8:17:41 |
eng-rus |
gen. |
boilerplate |
стандартный (a boilerplate speech that she has given many times) |
vogeler |
444 |
8:09:11 |
eng-rus |
gen. |
walk on |
набрести на (I bought the floating home four years ago. I walked on the place when I was strolling around Coal Harbour and fell in love with it.) |
ART Vancouver |
445 |
8:07:22 |
eng-rus |
gen. |
muster up the nerve |
набраться смелости (I simply couldn't muster up the nerve to do it.) |
ART Vancouver |
446 |
8:06:13 |
eng-rus |
med. |
draw up |
набрать в шприц (нужное количество содержимого ампулы: Injecting cold insulin can sometimes make the injection more painful. To avoid this, one can draw up the insulin and wait a couple of minutes before injection, making sure that the insulin is not too cold injected.) |
ART Vancouver |
447 |
7:03:49 |
eng-rus |
gen. |
be a concern |
представлять проблему |
Post Scriptum |
448 |
6:55:54 |
eng-rus |
gen. |
put it too weakly |
слишком мягко выразиться (To say that we were surprised would be to put it too weakly.) |
ART Vancouver |
449 |
6:55:30 |
eng-rus |
philos. |
blending |
слияние в единое целое (the blending of opposites) |
ART Vancouver |
450 |
6:55:22 |
eng-rus |
fig. |
marriage |
слияние в единое целое (this marriage of classical gardening techniques and modern technology) |
ART Vancouver |
451 |
6:54:03 |
eng-rus |
gen. |
vocabulary size |
словарный запас (According to Dr. Werker, the vocabulary size for a monolingual learning baby in any single language, at the same age, is going to be larger than it is for a bilingual baby.) |
ART Vancouver |
452 |
6:50:18 |
eng-rus |
gen. |
slang term |
сленговое выражение (The Daily Telegraph asked its readers whether they thought Hague was "a bit of a wally" – a slightly dated slang term for dork.) |
ART Vancouver |
453 |
6:48:57 |
eng-rus |
cliche. |
take a flight |
слетать (Take a flight to Miami to enjoy the glitz and glamour!) |
ART Vancouver |
454 |
6:45:54 |
eng-rus |
clin.trial. |
Medical Device Vigilance |
мониторинг безопасности медицинских изделий (...Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) введено понятие мониторинг безопасности медицинских изделий (Product vigilance)... mediasphera.ru) |
LEkt |
455 |
6:45:52 |
eng-rus |
fig. |
fuse |
добиваться слияния в единое целое (Japanese artist Shizoko Hajikawa is celebrated for fusing plastic milk jugs, fire extinguishers, old bicycles, and ostrich feathers in her art.) |
ART Vancouver |
456 |
6:44:51 |
eng-rus |
gen. |
drive more productivity |
добиться большей производительности (Our goal is to drive more productivity out of the current healthcare system.) |
ART Vancouver |
457 |
6:42:31 |
eng-rus |
idiom. |
obtain leverage |
добиться преимущества (It's just wrong for the president to use this tragic case to obtain political leverage. – добиться преимущества) |
ART Vancouver |
458 |
6:41:58 |
eng-rus |
busin. |
meet one's targets |
добиться поставленных целей |
ART Vancouver |
459 |
6:23:34 |
eng-rus |
gen. |
sink |
затонуть о судне (The search ended at 6:20 p.m., Scott says, as it’s believed only one person was aboard the vessel when it sunk. citynews.ca) |
ART Vancouver |
460 |
6:18:25 |
eng-rus |
idiom. |
make a difference |
добиться перемен (To have some effect on something; to cause a change (The Free Dictionary) | | | The credit goes to whoever did the Russian voiceover for the movie "Dimenticare Palermo" (1989)) |
ART Vancouver |
461 |
6:03:35 |
eng-rus |
econ. |
meet the target of |
добиться поставленной цели (+ gerund; о показателях развития и пр.: The analysis shows the rate of melting of the floating ice shelves in the Amundsen Sea will be three times faster this century compared with the previous century, even if the world meets the most ambitious Paris agreement target of keeping global heating below 1.5C above pre-industrial levels. theguardian.com) |
ART Vancouver |
462 |
6:03:12 |
eng-rus |
econ. |
meet the target of |
выполнить поставленную задачу (+ gerund; о показателях развития и пр.: The analysis shows the rate of melting of the floating ice shelves in the Amundsen Sea will be three times faster this century compared with the previous century, even if the world meets the most ambitious Paris agreement target of keeping global heating below 1.5C above pre-industrial levels. theguardian.com) |
ART Vancouver |
463 |
5:23:39 |
eng-rus |
gen. |
it was pouring rain |
лил проливной дождь |
ART Vancouver |
464 |
5:17:56 |
eng-rus |
gen. |
dehumanising |
обесчеловечивающий (the dehumanising effects of the Industrial Revolution – обесчеловечивающее воздействие) |
ART Vancouver |
465 |
5:05:46 |
eng-rus |
gen. |
about once a month |
примерно раз в месяц |
TranslationHelp |
466 |
4:05:12 |
rus-lav |
jarg. |
окурок |
končiks |
dkuzmin |
467 |
3:08:10 |
eng |
abbr. |
SVA |
Safeguarding Vulnerable Adults |
Ying |
468 |
2:50:56 |
eng |
abbr. account. |
SVA |
small value assets |
Ying |
469 |
2:37:54 |
eng |
abbr. nautic. |
SOS |
Singapore Organisation of Seamen ((Сингапур)) |
Ying |
470 |
2:36:01 |
eng |
abbr. nautic. |
SPF |
Seafarers' Provident Fund ((Сингапур)) |
Ying |
471 |
2:31:12 |
eng-rus |
nautic. |
LPG tanker allowance |
надбавка за работу на газовозе |
Ying |
472 |
2:16:16 |
rus-ger |
crim.law. |
постановление о прекращении досудебного расследования |
Verordnung über die Einstellung der vorgerichtlichen Untersuchung |
Лорина |
473 |
1:55:55 |
rus-ger |
crim.law. |
постановление об объявлении в розыск |
Verordnung über die Ausschreibung zur Fahndung |
Лорина |
474 |
1:10:56 |
rus-ara |
AI. |
инструмент искусственного интеллекта |
أداة ذكاء اصطناعي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
475 |
1:04:00 |
eng-rus |
gen. |
personalize |
настраивать под индивидуальные потребности |
sankozh |
476 |
0:54:30 |
rus-ara |
data.prot. |
компьютерная безопасность |
أمن سيبراني (меры безопасности, применяемые для защиты вычислительных устройств (компьютеров, смартфонов, устройств интернета вещей и т.п.), а также компьютерных сетей (частных и публичных сетей, включая интернет) aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
477 |
0:52:33 |
rus-ara |
|
صوت شخص حقيقي |
أصوات أشخاص حقيقيين (أصوات أشخاص حقيقيين – мн.ч. от صوت شخص حقيقي) |
Alex_Odeychuk |
478 |
0:51:51 |
rus-ara |
AI. |
живой человек |
شخص حقيقي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
479 |
0:51:34 |
rus-ara |
AI. |
голос живого человека |
صوت شخص حقيقي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
480 |
0:51:07 |
rus-ara |
multimed. |
аудиозапись |
نسخة صوتية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
481 |
0:50:48 |
rus-ara |
gen. |
запись |
نسخة (نسخة صوتية — аудиозапись) |
Alex_Odeychuk |
482 |
0:50:38 |
eng-rus |
transp. |
saved traveler |
пассажир с сохранёнными данными (данные которого хранятся в системе бронирования) |
sankozh |
483 |
0:50:25 |
rus-ara |
|
نسخة صوتية |
نسخٍ صوتية (نسخٍ صوتية – мн.ч. от نسخة صوتية) |
Alex_Odeychuk |
484 |
0:49:35 |
eng-rus |
gen. |
saved |
с сохраненными данными (saved passenger) |
sankozh |
485 |
0:47:21 |
rus-ara |
context. |
занять |
تقلّد (какую-л. должность) |
Alex_Odeychuk |
486 |
0:46:44 |
rus-ara |
context. |
брать на себя |
تقلّد (напр., ответственность) |
Alex_Odeychuk |
487 |
0:46:03 |
rus-ara |
gen. |
имитировать |
تقلّد (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
488 |
0:35:03 |
rus-ara |
formal |
аудио- |
صوتي (مواد صوتية — аудиоматериалы aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
489 |
0:34:03 |
rus-ara |
formal |
аудиоматериал |
مادة صوتي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
490 |
0:33:41 |
rus-ara |
|
مادة صوتي |
مواد صوتية (مواد صوتية – мн.ч. от مادة صوتي) |
Alex_Odeychuk |
491 |
0:31:03 |
rus-ara |
neol. |
дипфейк |
ديب فيك (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
492 |
0:30:35 |
rus-ara |
AI. |
создание |
توليد (генерирование aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
493 |
0:29:53 |
rus-ara |
AI. |
использование искусственного интеллекта |
استخدام الذكاء الاصطناعي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
494 |
0:29:20 |
rus-ara |
IT |
кибер- |
سيبراني (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
495 |
0:28:53 |
rus-ara |
data.prot. |
кибербезопасность |
أمن سيبراني (الأمن السيبراني arabianbusiness.com, aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
496 |
0:28:27 |
rus-ara |
data.prot. |
эксперт по кибербезопасности |
خبير الأمن السيبراني (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
497 |
0:28:06 |
rus-ara |
|
خبير الأمن السيبراني |
خبراء الأمن السيبراني |
Alex_Odeychuk |
498 |
0:24:58 |
rus-ara |
crim.law. |
попытка мошенничества |
محاولة احتيال (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
499 |
0:24:36 |
rus-ara |
crim.law. |
профессиональная попытка мошенничества |
محاولة احتيال محترفة (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
500 |
0:23:31 |
rus-ara |
|
محترف |
محترفة (محترفة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от محترف) |
Alex_Odeychuk |
501 |
0:22:10 |
rus-ara |
|
صوت |
أصوات (أصوات – мн.ч. от صوت) |
Alex_Odeychuk |
502 |
0:21:16 |
rus-ara |
neol. |
фейковый |
مزيف (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
503 |
0:17:51 |
rus-ara |
PR |
слава народов |
مجد الشعوب |
Alex_Odeychuk |
504 |
0:17:01 |
rus-ara |
polit. |
приводить к величию |
قاد إلى العظمة |
Alex_Odeychuk |
505 |
0:16:17 |
rus-ara |
gen. |
приводить |
قاد (... إلى – к ...) |
Alex_Odeychuk |
506 |
0:11:28 |
rus-ara |
crim.law. AI. |
мошенничество с использованием искусственного интеллекта |
عمليات احتيال مدعومة بالذكاء الاصطناعي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
507 |
0:09:25 |
rus-ara |
gen. |
с поддержкой |
مدعوم (...+ب – чего-л.: مدعوم بالذكاء الاصطناعي — с поддержкой искусственного интеллекта aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
508 |
0:08:48 |
rus-ara |
|
مدعوم |
مدعومة (مدعومة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مدعوم) |
Alex_Odeychuk |
509 |
0:06:48 |
rus-ara |
gen. |
поддерживаемый |
مدعوم (...+ب – чем-л.: مدعوم بالذكاء الاصطناعي — поддерживаемый искусственным интеллектом aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
510 |
0:05:22 |
rus-ara |
crim.law. |
мошенничество |
عملية احتيال (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
511 |
0:04:53 |
rus-ara |
|
عملية احتيال |
عمليات احتيال (عمليات احتيال – мн.ч. от عملية احتيال) |
Alex_Odeychuk |
512 |
0:03:51 |
eng-rus |
mil., lingo |
barbarize |
скрести |
MichaelBurov |
513 |
0:03:29 |
eng-rus |
mil., lingo |
barbarize |
чистить |
MichaelBurov |
514 |
0:03:18 |
rus-ara |
|
مصرفي |
مصرفية (مصرفية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مصرفي) |
Alex_Odeychuk |
515 |
0:02:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
barbarize |
надраивать |
MichaelBurov |
516 |
0:02:38 |
rus-ara |
|
حساب مصرفي |
حسابات مصرفية (حسابات مصرفية – мн.ч. от حساب مصرفي) |
Alex_Odeychuk |
517 |
0:02:18 |
rus-ara |
bank. |
банковский счёт |
حساب مصرفي (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
518 |
0:01:12 |
eng-rus |
mil., lingo |
banjo |
малая сапёрная лопата |
MichaelBurov |
519 |
0:00:26 |
eng-rus |
mil., lingo |
banian day |
постный день |
MichaelBurov |