1 |
23:41:12 |
rus-ara |
|
نار |
نيران (نيران – мн.ч. от نار: في النيران — в огне emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:19:49 |
rus-ara |
gen. |
социальная коммуникация |
تواصل اجتماعي |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:19:10 |
rus-ara |
gen. |
коммуникация |
تواصل (التواصل الاجتماعي — социальная коммуникация) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:16:22 |
rus-ara |
|
صورة نشرت على موقع التواصل الاجتماعي |
صور نشرت على مواقع التواصل الاجتماعي (صور نشرت على مواقع التواصل الاجتماعي – мн.ч. от صورة نشرت على موقع التواصل الاجتماعي: صور نشرت على مواقع التواصل الاجتماعي — фотографии, опубликованные в социальных сетях) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:13:52 |
rus-ara |
soc.med. |
фотография, опубликованная в социальной сети |
صورة نشرت على موقع التواصل الاجتماعي (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:13:02 |
eng-rus |
gen. |
cross-departmental |
межведомственный (A cross-departmental approach is important in tackling domestic violence. – Межведомственный подход крайне важен в плане борьбы с бытовым насилием.) |
'More |
7 |
23:11:01 |
rus-ara |
soc.med. |
социальная сеть |
موقع التواصل الاجتماعي (على مواقع التواصل الاجتماعي — в социальных сетях emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:10:39 |
rus-ara |
soc.med. |
платформа |
موقع |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:04:38 |
rus-ara |
mil. |
противостояние лицом к лицу |
مواجهة وجهاً لوجه (.الحرب هي مواجهة وجهاً لوجه في ساحة المعركة — Война – это противостояние лицом к лицу на поле боя.) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:03:10 |
rus-ara |
literal. |
лицом к лицу |
وجهاً لوجه (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:02:24 |
rus-ara |
gen. |
лицевой |
وجهى (وَجْهِىٌّ) |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:54:04 |
rus-ara |
|
موقع |
مواقع (مواقع – мн.ч. от موقع) |
Alex_Odeychuk |
13 |
22:49:58 |
eng-rus |
gen. |
run through |
пробежаться по |
suburbian |
14 |
22:49:40 |
eng-rus |
gen. |
run through |
пробежать по |
suburbian |
15 |
22:49:32 |
rus-ara |
|
وجيه |
وجهاء (وُجَهَاءُ – мн.ч. от وَجِيهٌ) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:49:19 |
eng-rus |
gen. |
run through |
пробежаться |
suburbian |
17 |
22:48:41 |
eng-rus |
gen. |
run through |
пробежать |
suburbian |
18 |
22:48:25 |
rus-ara |
gen. |
знатный |
وجيه (وَجِيهٌ) |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:48:16 |
ita-ukr |
torped. |
siluro a lenta corsa |
тихохідна торпеда |
Anderrek |
20 |
22:47:36 |
rus-ara |
gen. |
встречаться лицом к лицу |
تواجه (تَوَاجَهَ) |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:47:35 |
eng-rus |
gen. |
run through |
бегло ознакомиться |
suburbian |
22 |
22:47:02 |
ita-ukr |
mil. |
insiodioso |
підступний |
Anderrek |
23 |
22:46:52 |
rus-ara |
gen. |
отличать |
أوجه (أَوْجَهَ) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:46:15 |
rus-ara |
mil. |
мина направленного поражения |
لغم ذو تأثير موجه |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:46:03 |
rus-ara |
mil. |
направленного поражения |
ذو تأثير موجه (لغم ذو تأثير موجه — мина направленного поражения) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:45:30 |
rus-ara |
mil. |
мина направленного действия |
لغم اتجاهي |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:45:29 |
eng-rus |
gen. |
the military |
воинство |
Tanya Gesse |
28 |
22:45:21 |
rus-ara |
mil. |
направленного действия |
اتجاهي (لغم اتجاهي — мина направленного действия) |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:43:14 |
ita-ukr |
mil. |
essere basato a |
базуватися |
Anderrek |
30 |
22:43:02 |
rus-ara |
gen. |
направление |
متجه (مُتَّجَهٌ) |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:42:39 |
rus-ara |
|
متجه |
متجهات (مُتَّجَهٌاتٌ — мн.ч. от مُتَّجَهٌ) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:41:05 |
rus-ara |
law |
уважительная причина |
سبب وجيه (وَجِيهٌ) |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:40:56 |
rus-ara |
gen. |
основательная причина |
سبب وجيه (وَجِيهٌ) |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:39:34 |
rus-ara |
gen. |
серьёзный |
وجيه (وَجِيهٌ) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:38:45 |
ita-ukr |
mil., navy |
apparato di respirazione |
дихальний апарат |
Anderrek |
36 |
22:38:21 |
eng-rus |
microel. |
integrated device manufacturer |
интегрированные изготовители приборов |
LiudmilaLy |
37 |
22:38:02 |
rus-ara |
dipl. |
директивы |
توجيهات (تَوْجْيهَاتٌ) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:36:37 |
rus-ara |
|
لاجئ |
لاجئين (لاجئين – род. п. мн.ч. от لاجئ) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:35:47 |
rus-ara |
|
لاجئ |
لاجئون (لاجئون – мн.ч. от لاجئ) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:34:21 |
ita-ukr |
mil., navy |
motoscafo |
швидкісний катер |
Anderrek |
41 |
22:33:45 |
rus-ara |
gen. |
направленный против |
موجه ضد |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:31:42 |
rus-ara |
gen. |
концентрироваться |
تركز |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:31:18 |
rus-ara |
dipl. |
концентрировать усилия |
ركز الجهود |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:31:14 |
ita-ukr |
mil. |
infliggere le perdite |
спричиняти втрати |
Anderrek |
45 |
22:30:39 |
rus-ara |
mil. |
сосредоточивать войска |
حشد القوات |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:30:13 |
rus-ara |
gen. |
сосредоточивать |
ركز |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:29:51 |
rus-ara |
mil. |
концентрировать войска |
حشد القوات |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:29:42 |
rus-ara |
mil. |
войска |
قوات |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:29:16 |
rus-ara |
gen. |
концентрировать |
ركز |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:29:05 |
ita-ukr |
mil. |
gruppo operativo subacquei GOS |
водолазна оперативна група |
Anderrek |
51 |
22:28:58 |
rus-ara |
industr. |
концентрация промышленности |
تركيز الصناعة |
Alex_Odeychuk |
52 |
22:28:01 |
rus-ara |
polit. |
концентрация политической власти |
تركيز السلطة السياسية |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:26:57 |
rus-ara |
econ. |
капитал |
رأس المال |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:26:43 |
ita-ukr |
mil. |
gruppo operativo incursori GOI |
група з проведення рейдових операцій |
Anderrek |
55 |
22:26:35 |
rus-ara |
fin. |
концентрация капитала |
تكثيف رأس المال |
Alex_Odeychuk |
56 |
22:26:15 |
rus-ara |
|
سلاح |
اسلحة (اسلحة – мн.ч. от سلاح) |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:25:57 |
rus-ara |
mil. |
концентрация вооружений |
حشد الاسلحة |
Alex_Odeychuk |
58 |
22:25:34 |
rus-ara |
gen. |
концентрация |
حشد |
Alex_Odeychuk |
59 |
22:25:02 |
rus-ara |
bank. |
концентрация банков |
تركز البنوك |
Alex_Odeychuk |
60 |
22:23:36 |
rus-ara |
for.pol. |
военная конфронтация |
مواجهة عسكرية |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:23:15 |
rus-ara |
for.pol. |
избегать военных конфронтаций |
تجنب المواجهات العسكرية |
Alex_Odeychuk |
62 |
22:22:42 |
rus-ara |
for.pol. |
разрядка |
انفراجة |
Alex_Odeychuk |
63 |
22:22:26 |
rus-ara |
for.pol. |
переход от конфронтации к разрядке |
الانتقال من المواجهة الى الانفراجة |
Alex_Odeychuk |
64 |
22:20:10 |
rus-ara |
gen. |
нарастание |
تنامى (تنامى المواجهة الدولية — нарастание международной конфронтации) |
Alex_Odeychuk |
65 |
22:18:52 |
rus-ara |
for.pol. |
нарастание международной конфронтации |
تنامى المواجهة الدولية |
Alex_Odeychuk |
66 |
22:18:18 |
rus-ara |
for.pol. |
международная конфронтация |
مواجهة دولية |
Alex_Odeychuk |
67 |
22:17:34 |
rus-ara |
for.pol. |
политика конфронтации |
سياسة المواجهة |
Alex_Odeychuk |
68 |
22:17:17 |
rus-ara |
for.pol. |
конфронтация |
مواجهة (مواجهة عسكرية — военная конфронтация) |
Alex_Odeychuk |
69 |
22:16:46 |
rus-ara |
rel., islam |
тенденция |
توجه (تَوَجُّه) |
Alex_Odeychuk |
70 |
22:16:24 |
rus-ara |
UN |
направленность |
توجه |
Alex_Odeychuk |
71 |
22:15:21 |
rus-ara |
gen. |
направление |
توجيه |
Alex_Odeychuk |
72 |
22:14:30 |
rus-ara |
for.pol. |
направление внешней политики |
توجه السياسة الخارجية |
Alex_Odeychuk |
73 |
22:12:41 |
rus-ara |
mil. |
поле боя |
ساحة المعركة (في ساحة المعركة — на поле боя) |
Alex_Odeychuk |
74 |
22:12:21 |
rus-ara |
gen. |
поле |
ساحة (في ساحة المعركة — на поле боя) |
Alex_Odeychuk |
75 |
22:09:14 |
rus-ara |
gen. |
отсутствующий |
غائب |
Alex_Odeychuk |
76 |
22:08:41 |
rus-ara |
quot.aph. |
свидетель видит то, чего не видит отсутствующий |
الشاهد يرى ما لا يرى الغائب |
Alex_Odeychuk |
77 |
22:06:08 |
rus-ara |
gen. |
направиться |
توجه (...إلى – к ... emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
78 |
22:05:23 |
rus-ara |
context. |
место происшествия |
المكان (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
79 |
22:01:34 |
rus-ara |
med. inf. |
скорая |
سيارة الإسعاف (машина скорой помощи emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
80 |
22:01:02 |
rus-ara |
med. |
скорая помощь |
إسعاف (سيارة الإسعاف — машина скорой помощи) |
Alex_Odeychuk |
81 |
21:59:42 |
rus-ara |
med. |
машина скорой помощи |
سيارة الإسعاف (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
82 |
21:59:00 |
rus-ara |
|
سيارة الإسعاف |
سيارات الإسعاف (سيارات الإسعاف – мн.ч. от سيارة الإسعاف) |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:57:05 |
rus-ara |
|
سيارة |
سيارات (سيارات – мн.ч. от سيارة) |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:55:57 |
rus-ara |
|
عدد كبير |
عددا كبيرا (عددا كبيرا – винит. п. от عدد كبير) |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:55:25 |
rus-ara |
gen. |
большое количество |
عدد كبير (... من – чего-л., кого-л. emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:50:06 |
rus-ara |
gen. |
сообщать |
أفاد (... بأن – о том, что ... / ..., что ... emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:46:46 |
rus-ara |
gram. |
настояще-будущее время |
المضارع |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:46:25 |
rus-ara |
gram. |
прошедшее время |
الماضي |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:39:22 |
rus-ara |
|
حطام |
حطما (حُطَمًا – винит.п. мн.ч. от حطام) |
Alex_Odeychuk |
90 |
21:38:20 |
rus-ara |
|
حطام |
حطم (حُطَمٌ – мн.ч. от حطام) |
Alex_Odeychuk |
91 |
21:37:21 |
rus-ara |
|
حطام |
حطاما (حطاما – винит.п. ед.ч. от حطام) |
Alex_Odeychuk |
92 |
21:36:53 |
rus-ara |
tech. |
обломок |
حطام (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
93 |
21:36:13 |
rus-ara |
gram. |
родительный падеж |
مجرور |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:35:58 |
rus-ara |
gram. |
винительный падеж |
منصوب |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:35:45 |
rus-ara |
gram. |
именительный падеж |
مرفوع |
Alex_Odeychuk |
96 |
21:31:49 |
rus-ara |
gen. |
число |
حصيلة (حصيلة لضحايا محتملين — число возможных жертв emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
97 |
21:31:32 |
rus-ara |
gen. |
число возможных жертв |
حصيلة لضحايا محتملين (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:27:52 |
rus-ara |
media. |
официальное информационное агентство |
وكالة رسمية (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
99 |
21:26:41 |
rus-ara |
market. |
специально для вас |
خاصة بك |
Alex_Odeychuk |
100 |
21:25:42 |
rus-ara |
media. |
лента |
خلاصة (خلاصة الأخبار — лента новостей) |
Alex_Odeychuk |
101 |
21:25:33 |
rus-ara |
media. |
лента новостей |
خلاصة الأخبار |
Alex_Odeychuk |
102 |
21:24:05 |
rus-ara |
media. |
сводка новостей |
ملخص الأخبار |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:22:53 |
rus-ara |
inet. |
сводка |
ملخص (ملخّص) |
Alex_Odeychuk |
104 |
21:21:44 |
rus-ara |
inet. |
персонализированные новости |
أخبار مخصصة |
Alex_Odeychuk |
105 |
21:20:41 |
rus-ara |
gen. |
видеть |
إطلاع على (ознакомиться с ...) |
Alex_Odeychuk |
106 |
21:18:21 |
rus-ara |
data.prot. |
войти в систему |
سجل الدخول |
Alex_Odeychuk |
107 |
21:17:22 |
rus-ara |
AI. |
база знаний |
قاعدة المعرفة |
Alex_Odeychuk |
108 |
21:15:35 |
rus-ara |
AI. |
статья базы знаний |
مقالة قاعدة المعرفة |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:13:35 |
rus-ara |
|
مقالة |
مقالات (مقالات – мн.ч. от مقالة) |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:12:15 |
rus-ara |
market. |
рекомендуемый |
مقترح (...+ل – кому-л.: مقالات مقترَحة لك — рекомендуемые вам статьи) |
Alex_Odeychuk |
111 |
21:05:16 |
rus-ara |
comp. |
главный экран |
شاشة رئيسية |
Alex_Odeychuk |
112 |
21:00:38 |
ger-ukr |
gen. |
sicher |
стабільний |
4uzhoj |
113 |
21:00:19 |
rus-ger |
gen. |
стабильный |
sicher |
4uzhoj |
114 |
20:31:43 |
rus-ger |
law |
дата регистрации в государственном реестре |
Eintragungsdatum im staatlichen Register |
Лорина |
115 |
20:25:08 |
rus-ger |
gen. |
втянуть |
reinziehen |
Ремедиос_П |
116 |
19:57:13 |
eng-rus |
dial. |
mortal |
пьяный (джорди geordiegifts.co.uk) |
whysa |
117 |
19:45:09 |
rus-fre |
idiom. |
руки в ноги |
prendre ses jambes à son cou (youtu.be) |
z484z |
118 |
19:37:09 |
rus-ger |
law |
книга регистрации актов о заключении браков |
Trauungsmatrikel |
Лорина |
119 |
18:08:13 |
eng-rus |
gen. |
immunity test |
анализ на иммунитет |
anyname1 |
120 |
17:32:03 |
eng-rus |
gen. |
practically healthy |
практически здоров |
anyname1 |
121 |
17:13:33 |
rus-ger |
cultur. |
арт-менеджмент |
Kunstmanagement |
dolmetscherr |
122 |
17:13:09 |
rus-ger |
hist. |
арт-менеджмент |
Kunstmanagement |
dolmetscherr |
123 |
17:10:37 |
rus-ger |
hist. |
древнее население |
alte Bevölkerung |
dolmetscherr |
124 |
17:04:10 |
eng-rus |
clin.trial. |
time in range |
время в диапазоне (Процент времени, в течение которого уровень глюкозы в крови человека находится в целевом диапазоне показателей: Time in range (TIR) is a diabetes management strategy in which you measure what percentage of time your glucose levels are within your “target range,” compared to the amount of time in which they are either too high (hyperglycemia) or too low (hypoglycemia). masteringdiabetes.org) |
tenerezzza |
125 |
17:01:49 |
eng-rus |
psychol. |
inventory |
психологическая инвентаризация (An inventory is a catalogue of the contents of something. In psychology the term is applied broadly with some notion of measurement attached to it so that any checklist, questionnaire or personality measure may be regarded as an inventory.: personality inventory fandom.com) |
MariaSNR |
126 |
16:44:48 |
rus-ger |
gen. |
гиря |
Kettlebell (Die Kettlebell, auch Eisenkugel oder Kugelhantel genannt, ist ein kugelförmiges Gewicht mit Griff und abgeflachtem Boden. aok.de) |
eva-herz |
127 |
16:15:36 |
rus-ger |
gen. |
власти |
Autoritäten |
inmis |
128 |
16:11:37 |
eng-rus |
gen. |
observation card |
карта контроля |
emirates42 |
129 |
15:54:53 |
rus-ger |
railw. |
приёмосдатчик грузов и багажа |
Facharbeiterin für Annahme und Verladung von Ladegütern und Gepäck |
dolmetscherr |
130 |
15:53:07 |
rus-ger |
gen. |
разговорный язык |
Sprechsprache |
inmis |
131 |
15:19:21 |
rus-ita |
gen. |
извлечь урок из ошибок прошлого |
trarre una lezione dagli errori del passato (извлекать уроки из ошибок прошлого; trarre la giusta lezione da tutto ciò che è stato; trarre dagli esempi del passato una lezione: dimostrando così di saper trarre una lezione dagli errori del passato; Imparare dagli errori vi aiuterà a costruire un bagaglio di esperienza e saggezza; La prima lezione che si dovrebbe trarre è che bisogna attrezzarsi; da cui dobbiamo trarre una grande lezione; Da ogni tragedia va imparata una lezione) |
massimo67 |
132 |
15:00:32 |
rus-ger |
psychol. |
абьюз |
Missbrauch |
Ремедиос_П |
133 |
14:59:56 |
rus-ita |
law |
нагрянуть |
fare una irruzione (irrompere, ворваться: La polizia ha fatto irruzione nel locale; La polizia pronta a fare irruzione nel palazzo del Congresso brasiliano occupato dai bolsonaristi; irruzione della polizia in una bisca clandestina; L'uomo che ha cercato di irrompere nella sede dell'Fbi) |
massimo67 |
134 |
14:50:26 |
rus-ita |
gen. |
в капюшоне |
incappucciato (спрятав лицо под капюшоном: Один из мужчин, со скрытым капюшоном лицом и угрожая пистолетом; uomini incappucciati e armati tentano di fare irruzione in una villa) |
massimo67 |
135 |
14:41:48 |
rus-ita |
law |
совершить нападение |
fare una irruzione (напасть; неожиданно напасть: Abbiamo fatto irruzione, sequestrato oltre un migliaio di armi; uomini incappucciati e armati tentano di fare irruzione in una villa) |
massimo67 |
136 |
14:36:20 |
rus-ita |
law |
совершать набег |
fare una irruzione (производить налёт) |
massimo67 |
137 |
14:33:27 |
rus-ger |
gen. |
в общий чертах |
in Grundzügen |
inmis |
138 |
14:29:56 |
eng |
gen. |
Pattern Oriented Software Architecture |
POSA |
ssn |
139 |
14:27:04 |
eng-rus |
med. |
bioburden recovery efficiency |
эффективность восстановления биологической нагрузки (ГОСТ Р ИСО 11737-1-2022) |
amatsyuk |
140 |
14:27:00 |
rus-ita |
law |
получать доход |
mettere a reddito (от сдачи в аренду, наем; Mettere uno o più immobili a reddito vuol dire ricavare da essi una rendita periodica e costante: Acquistare un immobile per metterlo a reddito; un investimento volto a mettere a reddito un immobile; casa da mettere a reddito; Investire in una casa da mettere in affitto; 'immobile adatto alla messa a reddito) |
massimo67 |
141 |
14:10:33 |
rus-ita |
law |
инвестировать в "бетон" |
investire nel mattone (L'investimento in immobili, noto anche come "investire nel mattone", è uno dei modi più tradizionali per costruire la propria ricchezza.: Традиционно целью инвестиций в «бетон» выбираются в первую очередь столичные или курортные города; Scopri se conviene investire nel mattone oggi; Si può ancora credere nel mattone come forma di investimento; Il mattone continua ad essere percepito dagli italiani come un porto sicuro; Investire nel mattone è un classico che sta tornando di moda) |
massimo67 |
142 |
14:07:52 |
eng-rus |
oil.lubr. |
floc point |
температурf флокуляции (The oils have good miscibility with Freon to provide low Freon floc points) |
YuliaPemberton |
143 |
13:57:21 |
eng-rus |
med. |
injection device |
инъекционное устройство |
VladStrannik |
144 |
13:53:26 |
rus-ita |
law |
незначительное правонарушение |
reato minore |
massimo67 |
145 |
13:50:51 |
rus-ger |
law |
официальный документ |
offizielles Dokument |
Лорина |
146 |
13:49:34 |
rus-ita |
law |
незначительный |
di piccola entità (незначительный по объему, количеству; di modesta entità; Interventi di modesta entità; interventi di lieve entità: condono edilizio per sanare le irregolarita di piccola entita; data la piccola entità delle opere ora che vado a richiedere l'abitabilità; pagamenti di piccola entità possono essere ancora gestiti in contanti dagli agenti contabili?; sussistenza del reato nei casi di lieve entità della violazione) |
massimo67 |
147 |
13:44:55 |
eng-rus |
astr. |
understar |
недозвезда (усл.) |
MichaelBurov |
148 |
13:38:21 |
eng-rus |
comp. |
overshoot |
пересвет (пересвет означает, что яркость пикселя превышает целевое значение RGB) |
Andy |
149 |
13:38:07 |
eng-rus |
comp. |
overshooting |
пересвет (пересвет означает, что яркость пикселя превышает целевое значение RGB) |
Andy |
150 |
13:36:55 |
eng-rus |
comp. |
average initial time |
средняя начальная задержка |
Andy |
151 |
13:36:16 |
eng-rus |
comp. |
perceived response time |
воспринимаемое время отклика |
Andy |
152 |
13:23:09 |
rus-ita |
gen. |
государственные похороны |
esequie di Stato (funerali di Stato; церемония общественных похорон (ритуал погребения) с соблюдением строгих правил протокола; похоронили с государственными почестями: Le esequie di Stato sono state disposte dal sottosegretario alla presidenza del Consiglio; Su delibera del Consiglio dei ministri si possono svolgere le esequie di Stato anche per quelle personalità che hanno offerto particolari servizi alla; Nella giornata di celebrazione delle esequie di Stato; Ma a chi spettano le esequie di Stato?; funerali si sono invece tenuti senza le esequie di Stato) |
massimo67 |
153 |
13:16:11 |
rus-ita |
gen. |
государственные похороны |
funerali di Stato (I funerali di Stato sono intesi come le pubbliche esequie di grandi personalità nazionali o internazionali) |
massimo67 |
154 |
13:13:33 |
eng |
astr. |
Sco |
Scorpion |
MichaelBurov |
155 |
13:07:08 |
rus-ita |
med. |
необратимое разрушение головного мозга |
lesione cerebrale irreversibile (lesione irreversibile al cervello: l donatore di organi è un soggetto che ha subito una lesione cerebrale irreversibile cioè una completa distruzione delle cellule cerebrali; Mentre nel paziente in morte cerebrale vi è una distruzione irreversibile di tutte le parti del cervello) |
massimo67 |
156 |
13:05:54 |
rus-ita |
sec.sys. |
GPS-трекер |
localizzatore GPS |
spanishru |
157 |
13:05:22 |
eng-rus |
sec.sys. |
GPS tracker |
GPS-трекер |
spanishru |
158 |
13:04:43 |
eng |
abbr. sec.sys. |
GPS-трекер |
GPS tracker |
spanishru |
159 |
12:52:55 |
rus-ita |
law |
мгновенно умереть |
morire sul colpo (погибнуть, скончаться) |
massimo67 |
160 |
12:52:31 |
rus-ita |
law |
скончаться на месте |
morire sul colpo (мгновенно умереть, погибнуть, скончаться: e morta sul colpo a causa dell'impatto; Le cinque vittime, decedute sul colpo a causa del forte impatto;è morto sul colpo, durante l'orario di lavoro, mentre sedeva; la madre avrebbe potuto morire sul colpo per le ferite alla testa; В результате удара водитель байка потерял управление и въехал в столб, скончавшись на месте от полученных травм) |
massimo67 |
161 |
12:42:55 |
ita |
gen. |
realtà virtuale |
VR |
spanishru |
162 |
12:42:40 |
ita |
gen. |
realtà virtuale |
RV |
spanishru |
163 |
12:42:31 |
ita |
abbr. |
VR |
realtà virtuale |
spanishru |
164 |
12:33:11 |
rus-ita |
traf. |
поведение на дороге |
comportamento degli utenti della strada |
spanishru |
165 |
12:31:47 |
eng-rus |
traf. |
road behaviour |
поведение на дороге |
spanishru |
166 |
11:57:49 |
rus-ger |
psychol. |
эгоистическое предубеждение |
eigennützige Voreingenommenheit |
Ремедиос_П |
167 |
11:57:29 |
rus-ger |
psychol. |
эгоистическая погрешность |
eigennützige Voreingenommenheit |
Ремедиос_П |
168 |
11:55:51 |
rus-heb |
law |
закон "О социальном обеспечении (просессуальные нормы, действующие в отношении несовершеннолетних, душевно больных и пропавших без вести лиц)" |
חוק הסעד (סדרי דין בענייני קטינים, חולי נפש ונעדרים) |
Баян |
169 |
11:53:45 |
rus-ger |
psychol. |
неприятие убытков |
Verlustaversion |
Ремедиос_П |
170 |
11:52:34 |
rus-ger |
psychol. |
ошибка подтверждения |
Bestätigungsfehler |
Ремедиос_П |
171 |
11:47:57 |
rus-ger |
psychol. |
ловушка невозвратных затрат |
Versunkene-Kosten-Falle |
Ремедиос_П |
172 |
11:23:25 |
rus-ger |
neurosurg. |
амигдала |
Amygdala |
Ремедиос_П |
173 |
11:23:11 |
rus-ger |
neurosurg. |
амигдала |
Mandelkern |
Ремедиос_П |
174 |
11:22:19 |
rus-ger |
neurosurg. |
миндалевидное тело |
Amygdala |
Ремедиос_П |
175 |
11:20:36 |
rus-ger |
neurosurg. |
прилежащее ядро |
Nucleus accumbens |
Ремедиос_П |
176 |
11:16:41 |
eng-rus |
railw. |
inter-substation |
межподстанционный |
AK67 |
177 |
11:10:32 |
rus-ger |
gen. |
аудиокассета |
Band |
Ремедиос_П |
178 |
11:00:14 |
eng-rus |
tools |
needle-nose pliers |
утконосы (wikipedia.org) |
Aiduza |
179 |
11:00:09 |
eng-rus |
tools |
needle-nose pliers |
тонкогубцы (wikipedia.org) |
Aiduza |
180 |
11:00:04 |
eng-rus |
tools |
needle-nose pliers |
длинногубцы (wikipedia.org) |
Aiduza |
181 |
10:59:59 |
eng-rus |
tools |
needle-nose pliers |
острогубцы (wikipedia.org) |
Aiduza |
182 |
10:59:54 |
eng-rus |
tools |
needle-nose pliers |
плоскогубцы для захвата и манипулирования (wikipedia.org) |
Aiduza |
183 |
10:58:20 |
eng-rus |
tools |
long-nose pliers |
утконосы (wikipedia.org) |
Aiduza |
184 |
10:58:16 |
eng-rus |
tools |
long-nose pliers |
тонкогубцы (wikipedia.org) |
Aiduza |
185 |
10:58:12 |
eng-rus |
tools |
long-nose pliers |
длинногубцы (wikipedia.org) |
Aiduza |
186 |
10:58:09 |
eng-rus |
tools |
long-nose pliers |
острогубцы (wikipedia.org) |
Aiduza |
187 |
10:58:04 |
eng-rus |
tools |
long-nose pliers |
плоскогубцы для захвата и манипулирования (wikipedia.org) |
Aiduza |
188 |
10:43:12 |
rus-heb |
gen. |
знакомый |
מכר |
Баян |
189 |
10:42:44 |
rus-heb |
gen. |
знакомый |
מוכר (מוּכָּר) |
Баян |
190 |
10:42:08 |
rus-heb |
gen. |
реализатор |
מוכר (מוֹכֵר) |
Баян |
191 |
10:42:00 |
rus-heb |
gen. |
продавец |
מוכר (מוֹכֵר) |
Баян |
192 |
10:23:43 |
rus-ita |
law |
привлекать к уголовной ответственности |
incorrere in responsabilità penali (привлечь: l'amministratore di condominio può incorrere in responsabilità penali; Nel diritto penale militare, atti di violenza, reato in cui incorre il militare; può astrattamente incorrere in quattro tipologie di responsabilità; Per evitare di incorrere in rischi penali; consapevole della responsabilità penale in cui incorre chi sottoscrive dichiarazioni mendaci e delle relative sanzioni penali) |
massimo67 |
193 |
10:19:22 |
rus-ita |
publ.util. |
контейнер для мусора |
cassonetto dei rifiuti (пластиковый, на колесах) |
ART Vancouver |
194 |
10:18:02 |
rus-ita |
law |
возлагать ответственность |
ricadere la responsabilità (попасть (привлечь) под уголовную ответственность: d'identificare su quale ente ricade la responsabilità; quando la responsabilità penale dell'Amministratore ricade sulla società; responsabilità penale ricade su questi ultimi soggetti; Si ricade nella responsabilità penale solo nel caso in cui venga superata la soglia del rischio consentito) |
massimo67 |
195 |
10:17:15 |
rus-ita |
paint. |
техника живописи, предполагающая нанесение сусального золота на фон картин |
fondo oro (wikipedia.org) |
nemico401 |
196 |
9:48:41 |
rus-ita |
gen. |
остаться вне поля зрения |
rimanere fuori dal campo visivo (tenere in modo non visibile; essere nascosto alla vista; è posizionato al di fuori della visuale del guidatore: bambini rischiano di rimanere fuori dal campo visivo del conducente di un veicolo fuoristrada) |
massimo67 |
197 |
9:40:05 |
eng-rus |
law |
center-embedding |
шаблонная вставка (в середине предложения) |
MichaelBurov |
198 |
9:38:59 |
eng-rus |
gram. |
center-embedding |
вставление шаблонного текста (в середине предложения) |
MichaelBurov |
199 |
9:30:50 |
ita-ukr |
mil. |
infiltrazione |
проникнення |
Anderrek |
200 |
9:28:48 |
ita-ukr |
mil. |
recupero del personale civile in pericolo |
визволення цивільних осіб які перебувають під загрозою |
Anderrek |
201 |
9:26:36 |
rus-ita |
electric. |
опора освещения |
palo della luce (A pochi metri di distanza un altro albero è caduto posandosi tra un'automobile e un palo della luce. (Il Messaggero)) |
ART Vancouver |
202 |
9:21:05 |
rus-ita |
gen. |
приземлиться |
posarsi (A pochi metri di distanza un altro albero è caduto posandosi tra un'automobile e un palo della luce. (Il Messaggero) -- приземлившись) |
ART Vancouver |
203 |
9:16:31 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
rinculo |
відкат |
Anderrek |
204 |
9:15:02 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
ventola |
вентилятор |
Anderrek |
205 |
9:14:31 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
sensore di fiamma |
датчик згорання |
Anderrek |
206 |
9:13:48 |
ita-ukr |
mil. |
fascetta |
зажим |
Anderrek |
207 |
9:13:17 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
riscaldatore |
пічка |
Anderrek |
208 |
9:12:41 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
guida |
направляюча |
Anderrek |
209 |
9:11:55 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
unghia |
вилка |
Anderrek |
210 |
9:11:14 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
ganascia |
колодка |
Anderrek |
211 |
9:10:47 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
rotaia |
транспортер |
Anderrek |
212 |
9:09:43 |
ita-ukr |
mil. |
interazione |
взаємодія |
Anderrek |
213 |
9:08:29 |
ita-ukr |
mil. |
marcia |
марш |
Anderrek |
214 |
9:07:52 |
ita-ukr |
mil. |
postazione di tiro |
вогнева позиція |
Anderrek |
215 |
9:07:08 |
ita-ukr |
mil. |
obiettivo primario |
основна ціль |
Anderrek |
216 |
9:05:21 |
ita-ukr |
mil. |
ordine di combattimento |
бойовий наказ |
Anderrek |
217 |
9:05:04 |
eng-rus |
mater.sc. |
aerographite |
аэрографит |
MichaelBurov |
218 |
8:22:18 |
eng-rus |
gen. |
show an increased interest in |
проявлять повышенный интерес к |
ART Vancouver |
219 |
8:17:05 |
eng-rus |
gen. |
as sympathetic as I am to |
при всём сочувствии к (As sympathetic as I am to the concerns of Councillor Burnett, her plan is sloppy and poorly thought-out.) |
ART Vancouver |
220 |
8:12:23 |
eng-rus |
disappr. |
poorly thought-out |
плохо продуманный (As sympathetic as I am to the concerns of Councillor Cadman, the plan is sloppy and poorly thought-out.) |
ART Vancouver |
221 |
6:48:21 |
eng-rus |
gen. |
mail in |
прислать по почте (mail in a cheque) |
ART Vancouver |
222 |
6:47:39 |
eng-rus |
poetic |
wield words in defense of |
силой слова защищать (He wielded words and art in defense of those less fortunate. – он силой слова и искусства защищал) |
ART Vancouver |
223 |
6:40:22 |
eng-rus |
gen. |
drone footage |
видео с беспилотника (также a piece of drone footage – фрагмент видеозаписи: A peculiar piece of drone footage from Bolivia shows what appears to be a bipedal creature lurking in a field of crops and some suspect that the oddity could be the infamous chupacabra. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
224 |
6:36:57 |
eng-rus |
law |
videos |
видеоматериалы (в обобщающем смысле: hateful, pornographic or sexually suggestive videos) |
ART Vancouver |
225 |
6:19:53 |
eng-rus |
gen. |
vibration-resistant |
виброзащищённый (Rugged shock and vibration resistant design • Two year warranty) |
ART Vancouver |
226 |
6:16:01 |
eng-rus |
fig. |
feel |
дух (captured the look and feel of the Art Deco era – уловил облик и дух эпохи ар-деко (перевод по просьбе пользователя SirReal) • In the boom period of 1905-12, Grandview filled in rapidly and many substantial homes were built, but the area has always had a working-class feel with most development occurring as comfortable tradesmen's houses on small lots. (Ron Phillips) -- в этом районе всегда ощущался рабочий дух) |
ART Vancouver |
227 |
6:11:38 |
eng-rus |
gen. |
that's nonsense! |
ерунда! (("You take the controls." "I don't know how to fly an airplane!" "That's nonsense! Anybody can fly a plane." "Ерунда! Любой человек может управлять самолётом." ("It's a Mad, Mad, Mad, Mad World", 1963)) |
ART Vancouver |
228 |
6:10:19 |
eng-rus |
brit. |
rubbish! |
ерунда! |
ART Vancouver |
229 |
6:03:48 |
eng-rus |
busin. |
oil producers |
нефтяники (ranked the top 10 oil producers in the U.S. by market capitalization) |
ART Vancouver |
230 |
5:33:11 |
eng-rus |
formal |
preserving the integrity |
сохранение целостности (of) |
ART Vancouver |
231 |
5:31:05 |
eng-rus |
busin. |
make a balance sheet |
составить баланс (To make a balance sheet you must identify and value your company's assets and liabilities, then compare the two columns to get the "balance.") |
ART Vancouver |
232 |
5:29:25 |
eng-rus |
corp.gov. |
team members |
состав (компании, может включать всю цепочку управления – CEO, President, Vice President, Marketing Director, Accountant, Client Services, etc.) |
ART Vancouver |
233 |
5:20:49 |
eng-rus |
HR |
expertise in working |
опыт работы (with – с: a speech-language pathologist with particular expertise in working with infants and very young children with hearing loss – конкретный опыт работы с ...) |
ART Vancouver |
234 |
5:19:08 |
eng-rus |
busin. |
experience of doing business |
опыт работы (with – c: experience of doing business with emerging Chinese startups / South African wine makers) |
ART Vancouver |
235 |
5:03:53 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
oil-and-gas extraction |
нефте- и газодобыча |
ART Vancouver |
236 |
5:00:41 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
oil industry |
нефтяная сфера (Canada's oil industry is unlikely to rebound to previous heights any time soon, according to a new report.) |
ART Vancouver |
237 |
4:51:59 |
eng-rus |
busin. |
over the duration of |
за период действия (over the duration of a contract) |
ART Vancouver |
238 |
4:18:55 |
eng-rus |
gen. |
rich in |
богат на (Kent in rich in orchids.) |
ART Vancouver |
239 |
3:33:01 |
eng-rus |
cliche. |
but for all the |
но несмотря на все (усилия: But for all the places that claim connections with the outlaw, for all the ballads and broadsheets, plays and proverbs, mimes and rhymes, historians have found Robin Hood and his merry men as hard to track down as any Sheriff of Nottingham ever did. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
240 |
2:56:48 |
eng-rus |
cliche. |
make public |
сделать достоянием гласности (In all, Heseltine related, seventeen encounter incidents took place over a few consecutive nights, all of which were initially denied or ignored in official accounts. Through a five-year deep dive into the data relating to the event, he uncovered evidence that had not been previously made public. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
241 |
2:41:53 |
rus-ara |
real.est. |
соседний |
مجاور (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
242 |
2:40:21 |
rus-ara |
gen. |
ضحية محتملة |
ضحايا محتملين (ضحايا محتملين – род.п. мн.ч. от ضحية محتملة) |
Alex_Odeychuk |
243 |
2:39:33 |
rus-ara |
gen. |
количество |
حصيلة (حصيلة لضحايا محتملين — количество возможных жертв emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
244 |
2:38:26 |
rus-ara |
|
ضحية |
ضحايا (ضحايا – мн.ч. от ضحية) |
Alex_Odeychuk |
245 |
2:37:55 |
rus-ara |
|
ضحية محتملة |
ضحايا محتملون (ضحايا محتملون – мн.ч. от ضحية محتملة) |
Alex_Odeychuk |
246 |
2:37:01 |
rus-ara |
gen. |
возможная жертва |
ضحية محتملة (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
247 |
2:35:11 |
rus-ara |
gen. |
определяться |
جرى تحديد (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
248 |
2:32:18 |
rus-ara |
gen. |
отметить |
لفت (... إلى – ... что-л. emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
249 |
2:31:34 |
rus-ara |
gen. |
обращать внимание |
لفت (... إلى – на ... emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
250 |
2:28:50 |
rus-ara |
law |
вынести |
أصدر (أصدر حكماً — вынести приговор) |
Alex_Odeychuk |
251 |
2:26:41 |
rus-ara |
lab.law. |
место работы |
مقر عمله (кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
252 |
2:24:46 |
rus-ara |
polit. |
резиденция правительства |
مقر الحكومة |
Alex_Odeychuk |
253 |
2:23:15 |
rus-ara |
polit. |
столица |
مقر السلطة |
Alex_Odeychuk |
254 |
2:22:57 |
rus-ara |
formal |
штаб |
مقر القيادة |
Alex_Odeychuk |
255 |
2:22:25 |
rus-ara |
formal |
место |
مقر (مقر الوظيفة — место службы) |
Alex_Odeychuk |
256 |
2:22:10 |
rus-ara |
formal |
место службы |
مقر الوظيفة |
Alex_Odeychuk |
257 |
2:20:59 |
rus-ara |
mining. |
месторождение |
مقر (مقر النحاس — месторождение меди) |
Alex_Odeychuk |
258 |
2:20:34 |
rus-ara |
mining. |
месторождение меди |
مقر النحاس |
Alex_Odeychuk |
259 |
2:19:33 |
rus-ara |
UN |
штаб-квартира Организации Объединённых Наций |
مقر الام المتحدة |
Alex_Odeychuk |
260 |
2:19:25 |
rus-ara |
UN |
штаб-квартира |
مقر (مقر الام المتحدة — штаб-квартира Организации Объединённых Наций) |
Alex_Odeychuk |
261 |
2:17:08 |
rus-ara |
UN |
Организация Объединённых Наций |
منظمة الام المتحدة |
Alex_Odeychuk |
262 |
2:16:12 |
rus-ara |
formal |
местонахождение |
مقر |
Alex_Odeychuk |
263 |
2:12:40 |
rus-ara |
polit. |
место пребывания правительства |
مقر الحكومة |
Alex_Odeychuk |
264 |
2:12:19 |
rus-ara |
formal |
место пребывания |
موقع |
Alex_Odeychuk |
265 |
2:11:56 |
rus-ara |
UN |
штаб-квартира Организации Объединённых Наций |
مقر هيئة الامم المتحدة |
Alex_Odeychuk |
266 |
2:10:52 |
rus-ara |
UN |
Организация Объединённых Наций |
هيئة الامم المتحدة |
Alex_Odeychuk |
267 |
2:10:04 |
rus-ara |
formal |
местопребывание |
موقع |
Alex_Odeychuk |
268 |
2:09:24 |
rus-ara |
formal |
местожительство |
محل الإقامة |
Alex_Odeychuk |
269 |
2:08:46 |
rus-ara |
O&G |
нефтяное месторождение |
بئر نفطى |
Alex_Odeychuk |
270 |
2:08:21 |
rus-ara |
O&G literal. |
нефтяная скважина |
بئر نفطى |
Alex_Odeychuk |
271 |
2:08:01 |
rus-ara |
O&G |
месторождение природного газа |
منبع الغاز الطبيعي |
Alex_Odeychuk |
272 |
2:07:50 |
rus-ara |
O&G |
месторождение |
منبع (منبع الغاز الطبيعي — месторождение природного газа) |
Alex_Odeychuk |
273 |
2:06:51 |
rus-ara |
|
مصدر طبيعي |
مصادر طبيعية (مصادر طبيعية – мн.ч. от مصدر طبيعي) |
Alex_Odeychuk |
274 |
2:06:28 |
rus-ara |
mining. |
природный ресурс |
مصدر طبيعي |
Alex_Odeychuk |
275 |
2:05:28 |
rus-ara |
|
مكمن المصادر الطبيعية |
مكامن المصادر الطبيعية (مكامن المصادر الطبيعية – мн.ч. от مكمن المصادر الطبيعية) |
Alex_Odeychuk |
276 |
2:05:11 |
rus-ara |
mining. |
месторождение природных ресурсов |
مكمن المصادر الطبيعية |
Alex_Odeychuk |
277 |
2:04:37 |
rus-ara |
|
مكمن |
مكامن (مكامن – мн.ч. от مكمن) |
Alex_Odeychuk |
278 |
2:04:17 |
rus-ara |
mining. |
месторождение |
مكمن (مكمن المصادر الطبيعية — месторождение природных ресурсов) |
Alex_Odeychuk |
279 |
2:03:42 |
rus-ara |
polit. |
министр природных ресурсов |
وزير المصادر الطبيعية |
Alex_Odeychuk |
280 |
2:02:56 |
rus-ara |
polit. |
министерство природных ресурсов |
وزارة المصادر الطبيعية |
Alex_Odeychuk |
281 |
2:02:12 |
rus-ara |
polit. |
министр сельского хозяйства |
وزارة الزراعة |
Alex_Odeychuk |
282 |
2:01:49 |
rus-ara |
polit. |
министерство юстиции |
وزارة العدل |
Alex_Odeychuk |
283 |
2:01:13 |
rus-ara |
polit. |
министерство финансов |
وزارة المالية |
Alex_Odeychuk |
284 |
2:00:56 |
rus-ara |
polit. |
министерство торговли |
وزارة التجارة |
Alex_Odeychuk |
285 |
2:00:12 |
rus-ara |
polit. |
министр образования |
وزير التعليم |
Alex_Odeychuk |
286 |
1:59:54 |
rus-ara |
polit. |
министерство образования |
وزارة التعليم |
Alex_Odeychuk |
287 |
1:59:40 |
rus-ara |
polit. |
просвещение |
تعليم |
Alex_Odeychuk |
288 |
1:59:27 |
rus-ara |
polit. obs. |
министерство просвещения |
وزارة التعليم |
Alex_Odeychuk |
289 |
1:58:55 |
rus-ara |
polit. |
министерство национальной обороны |
وزارة الدفاع القومي |
Alex_Odeychuk |
290 |
1:58:32 |
rus-ara |
polit. |
министерство культуры |
وزارة الثقافة |
Alex_Odeychuk |
291 |
1:58:15 |
rus-ara |
polit. UK |
министерство иностранных дел и по делам Содружества |
وزارة الخارجية وشئون الكومنولث |
Alex_Odeychuk |
292 |
1:57:46 |
rus-ara |
polit. |
министерство иностранных дел |
وزارة الخارجية |
Alex_Odeychuk |
293 |
1:57:30 |
rus-ara |
polit. |
министерство здравоохранения |
وزارة الصحة |
Alex_Odeychuk |
294 |
1:57:11 |
rus-ara |
polit. |
министерство внутренних дел |
وزارة الداخلية |
Alex_Odeychuk |
295 |
1:56:38 |
rus-ara |
polit. |
министерство внешней торговли |
وزارة التجارة الخارجية |
Alex_Odeychuk |
296 |
1:54:42 |
rus-ara |
gen. |
вынести |
طرح |
Alex_Odeychuk |
297 |
1:54:13 |
rus-ara |
law |
вынести приговор |
أصدر حكماً |
Alex_Odeychuk |
298 |
1:53:36 |
rus-ara |
polit. |
утверждение |
مصادقة (رفع مشروع القرار للمصادقة — вынести проект решения на утверждение) |
Alex_Odeychuk |
299 |
1:53:09 |
rus-ara |
polit. |
проект решения |
مشروع القرار |
Alex_Odeychuk |
300 |
1:52:43 |
rus-ara |
polit. |
выносить на утверждение |
رفع للمصادقة |
Alex_Odeychuk |
301 |
1:52:04 |
rus-ara |
int.rel. |
принять резолюцию |
تبنى قراراً |
Alex_Odeychuk |
302 |
1:51:53 |
rus-ara |
int.rel. |
принять |
تبنى (تبنى قراراً — принять резолюцию) |
Alex_Odeychuk |
303 |
1:50:24 |
rus-ara |
polit. |
подрывать стабильность |
زعزع الاستقرار |
Alex_Odeychuk |
304 |
1:50:01 |
rus-ara |
polit. |
подрывать |
زعزع |
Alex_Odeychuk |
305 |
1:48:12 |
rus-ara |
polit. |
дестабилизировать правительство |
زعزع الحكومة |
Alex_Odeychuk |
306 |
1:48:01 |
rus-ara |
polit. |
дестабилизировать |
زعزع (زعزع الحكومة — дестабилизировать правительство) |
Alex_Odeychuk |
307 |
1:47:27 |
rus-ara |
polit. |
политическая дестабилизация |
عدم الاستقرار السياسي |
Alex_Odeychuk |
308 |
1:47:16 |
rus-ara |
polit. |
дестабилизация |
عدم الاستقرار (عدم الاستقرار السياسي — политическая дестабилизация) |
Alex_Odeychuk |
309 |
1:46:42 |
rus-ara |
int.rel. |
система международных отношений |
منظومة العلاقات الدولية |
Alex_Odeychuk |
310 |
1:46:08 |
rus-ara |
for.pol. |
дестабилизация |
زعزعة (زعزعة منظومة العلاقات الدولية — дестабилизация системы международных отношений) |
Alex_Odeychuk |
311 |
1:45:13 |
rus-ara |
for.pol. |
международная обстановка |
وضع دولي |
Alex_Odeychuk |
312 |
1:44:52 |
rus-ara |
for.pol. |
дестабилизация |
عدم استقرار (عدم استقرار الوضع الدولي — дестабилизация международной обстановки) |
Alex_Odeychuk |
313 |
1:44:24 |
rus-ara |
for.pol. |
дестабилизация международной обстановки |
عدم استقرار الوضع الدولي |
Alex_Odeychuk |
314 |
1:43:50 |
rus-ara |
polit. |
дестабилизация |
انعدام الاستقرار |
Alex_Odeychuk |
315 |
1:42:35 |
rus-ara |
mil. literal. |
поднять знамя мятежа |
رفع راية العصيان (... ضد – против ...) |
Alex_Odeychuk |
316 |
1:41:48 |
rus-ara |
polit. |
подавить восстание |
قمع التمرد |
Alex_Odeychuk |
317 |
1:41:06 |
rus-ara |
polit. |
подавить мятеж |
قمع العصيان |
Alex_Odeychuk |
318 |
1:40:55 |
rus-ara |
polit. |
подавить бунт |
قمع التمرد |
Alex_Odeychuk |
319 |
1:40:29 |
rus-ara |
polit. |
подавлять мятеж |
قمع العصيان |
Alex_Odeychuk |
320 |
1:39:44 |
rus-ara |
mil. |
вооружённый мятеж |
عصيان مسلح |
Alex_Odeychuk |
321 |
1:39:29 |
rus-ara |
mil. |
антиправительственный |
ضد الحكومة |
Alex_Odeychuk |
322 |
1:39:12 |
rus-ara |
mil. |
антиправительственный мятеж |
عصيان ضد الحكومة |
Alex_Odeychuk |
323 |
1:38:53 |
rus-ara |
mil. |
мятеж |
عصيان |
Alex_Odeychuk |
324 |
1:38:20 |
rus-ara |
polit. |
мэрия |
بلدية |
Alex_Odeychuk |
325 |
1:37:40 |
rus-ara |
dipl. |
министр-резидент |
مقر الوزير |
Alex_Odeychuk |
326 |
1:37:12 |
rus-ara |
dipl. |
глава правительства |
رئيس الحكومة |
Alex_Odeychuk |
327 |
1:37:02 |
rus-ara |
polit. |
премьер-министр |
رئيس الحكومة |
Alex_Odeychuk |
328 |
1:36:36 |
rus-ara |
geogr. |
Восточная Германия |
المانيا الشرقية |
Alex_Odeychuk |
329 |
1:35:41 |
rus-ara |
polit. |
министр сельского хозяйства |
وزير الزراعة |
Alex_Odeychuk |
330 |
1:35:15 |
rus-ara |
polit. |
получить портфель министра сельского хозяйства |
حصل على حقيبة وزارة الزراعة |
Alex_Odeychuk |
331 |
1:34:46 |
rus-ara |
dipl. |
полномочный министр |
وزير مفوض |
Alex_Odeychuk |
332 |
1:34:22 |
rus-ara |
polit. |
заместитель министра |
وكيل وزارة |
Alex_Odeychuk |
333 |
1:34:04 |
rus-ara |
polit. |
главный министр |
رئيس الوزراء (штата в Индии или Пакистане) |
Alex_Odeychuk |
334 |
1:33:35 |
rus-ara |
polit. |
министр юстиции |
وزير العدل |
Alex_Odeychuk |
335 |
1:33:22 |
rus-ara |
polit. |
министр финансов |
وزير المالية |
Alex_Odeychuk |
336 |
1:33:09 |
rus-ara |
polit. |
министр торговли |
وزير التجارة |
Alex_Odeychuk |
337 |
1:32:57 |
rus-ara |
polit. obs. |
министр просвещения |
وزير التعليم |
Alex_Odeychuk |
338 |
1:32:44 |
rus-ara |
polit. |
министр обороны |
وزير الدفاع |
Alex_Odeychuk |
339 |
1:30:41 |
rus-ara |
mil. |
национальная оборона |
دفاع قومي |
Alex_Odeychuk |
340 |
1:30:21 |
rus-ara |
polit. |
министр национальной обороны |
وزير الدفاع القومي |
Alex_Odeychuk |
341 |
1:30:03 |
rus-ara |
polit. |
министр культуры |
وزير الثقافة |
Alex_Odeychuk |
342 |
1:29:38 |
rus-ara |
geogr. |
Великобритания |
بريطانيا |
Alex_Odeychuk |
343 |
1:29:13 |
rus-ara |
polit. UK |
министр иностранных дел и по делам Содружества |
وزير الخارجية وشئون الكومنولث |
Alex_Odeychuk |
344 |
1:28:41 |
rus-ara |
polit. |
министр иностранных дел |
وزير الخارجية |
Alex_Odeychuk |
345 |
1:28:23 |
rus-ara |
polit. |
министр здравоохранения |
وزير الصحة |
Alex_Odeychuk |
346 |
1:28:09 |
rus-ara |
polit. |
министр внутренних дел |
وزير الداخلية |
Alex_Odeychuk |
347 |
1:27:54 |
rus-ara |
polit. |
министр внешней торговли |
وزير التجارة الخارجية |
Alex_Odeychuk |
348 |
1:27:36 |
rus-ara |
polit. |
министр без портфеля |
وزير بلا وزارة |
Alex_Odeychuk |
349 |
1:26:44 |
eng-rus |
gen. |
disinformation agent |
распространитель дезинформации |
xmoffx |
350 |
1:26:15 |
rus-ara |
mil. |
противник |
العدو (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
351 |
1:25:49 |
rus-ara |
mil., navy |
главный штаб флота |
المقر العام للأسطول (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
352 |
1:24:44 |
rus-ara |
|
هجوم صاروخي |
هجوما صاروخيا (هجوما صاروخيا — вин.п. от هجوم صاروخي) |
Alex_Odeychuk |
353 |
1:23:55 |
rus-ara |
mil. |
нанести ракетный удар |
شن هجوما صاروخيا (... على – по ... | начальная форма (т.н. инфинитив) глагола – شَنَّ emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
354 |
1:22:35 |
rus-ara |
mil. |
ракетный удар |
هجوم صاروخي (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
355 |
1:22:14 |
rus-ara |
mil. |
удар |
هجوم (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
356 |
1:20:00 |
rus-ger |
gen. |
заниматься сексом |
sich sexuell betätigen |
Ремедиос_П |
357 |
1:17:26 |
rus-ara |
inet. |
написать в Телеграме |
كتب على تلغرام (... ان — ..., что emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
358 |
1:15:02 |
rus-ara |
names |
Михаил |
ميخائيل (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
359 |
1:09:27 |
rus-ara |
gov. |
административный округ |
منطقة إدارية (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
360 |
1:08:56 |
rus-ara |
gov. |
округ |
منطقة (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
361 |
1:07:24 |
rus-ara |
mil. |
нанесение удара |
وقوع ضربة (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
362 |
1:06:36 |
rus-ara |
mil. |
новый удар |
ضربة أخرى (emaratalyoum.com) |
Alex_Odeychuk |
363 |
1:04:56 |
rus-ger |
prop.&figur. |
надрать задницу кому-л. |
jemanden am Arsch kriegen |
Ремедиос_П |
364 |
0:58:20 |
rus-fre |
lit., f.tales |
ослик-гурман |
âne gourmand (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
365 |
0:56:55 |
rus-fre |
commer. |
тележка |
chariot (на колёсиках, в магазине, для перевозки покупок к кассе) |
Alex_Odeychuk |
366 |
0:55:04 |
rus-ger |
psychol. |
расстройство множественной личности |
multiple Persönlichkeit |
Ремедиос_П |
367 |
0:53:23 |
eng-rus |
softw. |
maintainability |
пригодность для обслуживания (kaznu.kz) |
Alex_Odeychuk |
368 |
0:52:22 |
eng-rus |
data.prot. |
guarantee of confidentiality and integrity |
обеспечение конфиденциальности и целостности (kaznu.kz) |
Alex_Odeychuk |
369 |
0:51:30 |
eng-rus |
Cloud. |
availability |
отказоустойчивость и восстанавливаемость (kaznu.kz) |
Alex_Odeychuk |
370 |
0:30:13 |
rus-ger |
gen. |
изгонять дьявола |
den Teufel austreiben |
Ремедиос_П |
371 |
0:27:26 |
rus-ger |
inf. |
порнография |
Sexkram |
Ремедиос_П |
372 |
0:22:41 |
rus-ger |
gen. |
видеокассета |
Videoband |
Ремедиос_П |
373 |
0:17:26 |
rus-ara |
arabic |
огласовка |
تشكيل |
Alex_Odeychuk |
374 |
0:13:55 |
rus-ara |
op.syst. tradem. |
Windows |
ويندوز (albayan.ae, akhbrna.co) |
Alex_Odeychuk |