1 |
23:57:27 |
eng-rus |
formal |
by order |
приказом (sic! by order rather than by the order) |
MichaelBurov |
2 |
23:50:33 |
eng-rus |
formal |
assign the duties |
возложить обязанности |
MichaelBurov |
3 |
23:46:14 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
fiddle around |
покрутить |
Игорь Миг |
4 |
23:45:36 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
fiddle around |
повозиться |
Игорь Миг |
5 |
23:43:31 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
rigmarole |
волынка |
Игорь Миг |
6 |
23:39:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rigmarole |
формализм |
Игорь Миг |
7 |
23:37:44 |
ger-ukr |
inf. |
hingeschmiert |
як курка лапою |
Brücke |
8 |
23:35:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be frowned upon |
восприниматься в штыки |
Игорь Миг |
9 |
23:33:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be frowned upon |
не одобряться |
Игорь Миг |
10 |
23:32:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frown upon |
косо смотреть на |
Игорь Миг |
11 |
23:31:44 |
rus-spa |
|
садиться в электричку |
tomar el cercanías |
votono |
12 |
23:29:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fool around |
ворон считать |
Игорь Миг |
13 |
23:28:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fool around |
прохлаждаться |
Игорь Миг |
14 |
23:28:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fool around |
мух считать |
Игорь Миг |
15 |
23:27:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fool around |
балбесничать |
Игорь Миг |
16 |
23:27:04 |
eng-rus |
relig. |
governor on this side the river |
заречный областеначальник |
Alex Lilo |
17 |
23:25:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fool around |
мешкать (Опухоль операбельная, доброкачественная. Так что мешкать не будем. – The tumor is operable and benign, so we're not going to fool around – we'll get down to it (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
18 |
23:24:57 |
eng-rus |
relig. |
Melatiah the Gibeonite |
Мелатия Гаваонитянин (библ. (Неемия 3:7)) |
Alex Lilo |
19 |
23:22:46 |
eng-rus |
relig. |
Jadon |
Иадон (библ. (Неем.3:7 ) один из жителей Меронофа, чинивший стену Иерусалима (глава семьи или рода)) |
Alex Lilo |
20 |
23:22:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brass tacks |
настоящая суть |
Игорь Миг |
21 |
23:21:57 |
eng-rus |
relig. |
Jadon the Meronothite |
Иадон из Меронофа (Неемия 3:7) |
Alex Lilo |
22 |
23:20:19 |
eng-rus |
relig. |
Tekoites |
Фекойцы (Неем 3:5 и Неем 3:27) |
Alex Lilo |
23 |
23:18:53 |
rus-heb |
anat. |
камбаловидная мышца |
שריר הסוליה |
MichaelF |
24 |
23:18:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drag this out |
канителиться |
Игорь Миг |
25 |
23:18:20 |
eng-rus |
relig. |
Pahath-moab |
Пахаф-Моав (библ. (евр. "правитель Моава"), израильтянин, потомки к-рого возвратились из вавил. плена вместе с Зоровавелем и Ездрой (Eзд 2:6; 8:4; Hеем 7:11).) |
Alex Lilo |
26 |
23:18:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drag this out |
медлить |
Игорь Миг |
27 |
23:18:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drag this out |
тянуть кота за хвост |
Игорь Миг |
28 |
23:16:30 |
rus-heb |
anat. |
передняя большеберцовая мышца |
השריר השוקתי הקדמי |
MichaelF |
29 |
23:16:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drag it out |
ходить вокруг да около |
Игорь Миг |
30 |
23:16:22 |
eng-rus |
relig. |
Harhaiah |
Харгаия (библ. (евр. Хархайа, "Яхве сердится"), отец серебряника Уззиила (Неем 3:8)) |
Alex Lilo |
31 |
23:16:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drag it out |
откладывать на потом |
Игорь Миг |
32 |
23:15:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drag it out |
тянуть время |
Игорь Миг |
33 |
23:14:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drag it out |
медлить |
Игорь Миг |
34 |
23:13:56 |
rus-ger |
|
мясные копчёности |
Fleischwaren |
brumbrum |
35 |
23:13:28 |
rus-heb |
anat. |
длинная малоберцовая мышца |
השריר השוקיתי הארוך |
MichaelF |
36 |
23:11:15 |
rus-heb |
anat. |
промежуточная широкая мышца бедра |
השריר הנרחב הביניימי |
MichaelF |
37 |
23:10:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quit stalling! |
хватит ходить вокруг да около! |
Игорь Миг |
38 |
23:09:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quit stalling! |
хватит тянуть резину! |
Игорь Миг |
39 |
23:08:26 |
rus-heb |
anat. |
медиальная широкая мышца бедра |
השריר הנרחב התיכון |
MichaelF |
40 |
23:06:31 |
rus-heb |
anat. |
латеральная широкая мышца бедра |
השריר הנרחב הצידי |
MichaelF |
41 |
23:05:26 |
rus-heb |
anat. |
прямая мышца бедра |
שריר הירך הישר |
MichaelF |
42 |
23:05:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put a hold on |
не спешить с |
Игорь Миг |
43 |
23:04:09 |
rus-heb |
anat. |
портняжная мышца |
שריר החייטים |
MichaelF |
44 |
23:03:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put a hold on |
откладывать |
Игорь Миг |
45 |
23:02:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put a hold on |
оттягивать (Дирекция и отдел кадров всё оттягивали оформление – The administration and HR department kept putting a hold on that documentation process – пример был взят у (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
46 |
23:02:13 |
rus-heb |
anat. |
подвздошно-большеберцовый тракт |
שביל הכסל והשוקה |
MichaelF |
47 |
23:00:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
putting a hold on |
затягивание |
Игорь Миг |
48 |
22:57:53 |
rus-heb |
anat. |
тонкая мышца |
השריר העדין |
MichaelF |
49 |
22:56:49 |
rus-heb |
anat. |
грушевидная мышца |
השריר האגסי |
MichaelF |
50 |
22:56:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take one's sweet time |
отложить |
Игорь Миг |
51 |
22:55:24 |
rus-heb |
anat. |
гребенчатая мышца |
שריר המסרק |
MichaelF |
52 |
22:53:56 |
rus-heb |
anat. |
короткая приводящая мышца |
השריר המתוויך הקצר |
MichaelF |
53 |
22:53:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take one's sweet time |
разводить канитель |
Игорь Миг |
54 |
22:53:28 |
rus-heb |
anat. |
длинная приводящая мышца |
השריר המתוויך הארוך |
MichaelF |
55 |
22:52:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take one's sweet time |
тянуть кота за хвост |
Игорь Миг |
56 |
22:52:34 |
rus-heb |
anat. |
большая приводящая мышца |
השריר המתוויך הגדול |
MichaelF |
57 |
22:52:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take one's sweet time |
медлить |
Игорь Миг |
58 |
22:49:37 |
rus-heb |
anat. |
напрягатель широкой фасции бедра |
שריר מותח המחתלה הרחבה |
MichaelF |
59 |
22:49:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
idle around |
балбесничать |
Игорь Миг |
60 |
22:48:33 |
eng-rus |
progr. |
cloud database |
база данных, развёрнутая в облачной среде |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:48:07 |
eng-rus |
d.b.. |
cloud database |
облачная база данных |
Alex_Odeychuk |
62 |
22:47:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
futz around |
тянуть резину |
Игорь Миг |
63 |
22:46:43 |
rus-ger |
|
рост благосостояния |
Wohlstandsgewinn (Im 19. Jahrhundert entwickelte sich die theoretische Einsicht und sehr praktische Erfahrung, dass Staaten, die sich wirtschaftlich nicht abschließen, sondern in einen offenen Austausch mit anderen Volkswirtschaften treten, davon profitieren und Wohlstandsgewinne für ihre Bürgerinnen und Bürger erzielen.) |
Demiurg1 |
64 |
22:46:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
futzing around |
ничегонеделание |
Игорь Миг |
65 |
22:46:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
futzing around |
бездельничанье |
Игорь Миг |
66 |
22:46:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
futzing around |
праздношатание |
Игорь Миг |
67 |
22:45:25 |
rus-heb |
anat. |
подвздошная мышца |
שריר הכסל |
MichaelF |
68 |
22:44:23 |
rus-heb |
anat. |
большая поясничная мышца |
שריר המותניים הגדול |
MichaelF |
69 |
22:39:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dillydally |
разводить канитель |
Игорь Миг |
70 |
22:38:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put off |
развести канитель |
Игорь Миг |
71 |
22:37:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put off |
разводить канитель |
Игорь Миг |
72 |
22:36:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put off |
откладывать в долгий ящик (Он просил не откладывать заявление в долгий ящик, дать ему ход сегодня же – He asked me not to put off dealing with the petition but to get it in process that very day (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
73 |
22:34:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get something in process |
дать ход (чему-либо: Он просил не откладывать заявление в долгий ящик, дать ему ход сегодня же – He asked me not to put off dealing with the petition but to get it in process that very day (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
74 |
22:30:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put off until a later date |
переносить на более поздние сроки |
Игорь Миг |
75 |
22:29:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
delays in financing |
задержки в выделении финансовых средств |
Игорь Миг |
76 |
22:29:36 |
eng-rus |
relig. |
half part of Beth-zur |
полуокруг Бефцурский |
Alex Lilo |
77 |
22:28:50 |
eng-rus |
relig. |
ruler of the half part of Beth-zur |
начальник полуокруга Бефцурского |
Alex Lilo |
78 |
22:28:25 |
eng-rus |
relig. |
half part |
полуокруг (the ruler of the half part of Beth-zur – начальник полуокруга Бефцурского) |
Alex Lilo |
79 |
22:27:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dilly-dally |
разводить канитель |
Игорь Миг |
80 |
22:26:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dilly-dally |
откладывать в долгий ящик |
Игорь Миг |
81 |
22:25:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
procrastinate |
канителить |
Игорь Миг |
82 |
22:25:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put off |
канителить |
Игорь Миг |
83 |
22:24:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dilly-dally |
канителить |
Игорь Миг |
84 |
22:21:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dilly-dally |
тянуть резину |
Игорь Миг |
85 |
22:21:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dilly-dally |
затягивать дела |
Игорь Миг |
86 |
22:20:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dilly-dallying |
прокрастинация |
Игорь Миг |
87 |
22:19:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dilly-dallying |
откладывание дел на потом |
Игорь Миг |
88 |
22:18:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dilly-dallying |
откладывание на потом |
Игорь Миг |
89 |
22:16:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
procrastinate |
волокитить |
Игорь Миг |
90 |
22:16:17 |
eng-rus |
cleric. |
Deesis row |
деисусный чин (wikipedia.org) |
luben |
91 |
22:16:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
procrastinate |
тянуть резину |
Игорь Миг |
92 |
22:12:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
procrastinate |
откладывать на потом |
Игорь Миг |
93 |
22:10:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
procrastination |
мешканье |
Игорь Миг |
94 |
22:08:50 |
eng-rus |
med. |
nerve compression |
компрессия нерва |
Rada0414 |
95 |
22:07:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
by autumn |
под осень |
Игорь Миг |
96 |
22:06:57 |
eng-rus |
progr. |
make a sub-selection of fields for that object |
сделать подвыборку полей этого объекта |
Alex_Odeychuk |
97 |
22:06:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just before the holiday |
под праздник |
Игорь Миг |
98 |
22:05:04 |
eng-rus |
rhetor. |
one more thing |
ещё один момент |
Alex_Odeychuk |
99 |
22:01:51 |
eng-rus |
ophtalm. |
central retinal thickness |
толщина центральной части сетчатки |
userbored |
100 |
22:00:57 |
eng-rus |
progr. |
type-safe code |
типобезопасный код |
Alex_Odeychuk |
101 |
22:00:08 |
eng-rus |
progr. |
GraphQL server |
сервер GraphQL |
Alex_Odeychuk |
102 |
21:59:34 |
eng-rus |
progr. ed. |
with code-driven examples |
с примерами кода |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:58:41 |
eng-rus |
progr. |
API design |
проектирование интерфейсов прикладного программирования |
Alex_Odeychuk |
104 |
21:58:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
glassy-eyed |
подшофе |
Игорь Миг |
105 |
21:58:13 |
eng-rus |
progr. |
API design |
проектирование интерфейсов управления |
Alex_Odeychuk |
106 |
21:58:07 |
eng-rus |
|
Six Thinking Hats |
шесть шляп мышления |
Ремедиос_П |
107 |
21:57:18 |
eng-rus |
rhetor. |
in a granular way |
с точностью до мелочей |
Alex_Odeychuk |
108 |
21:56:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
well-oiled |
подшофе |
Игорь Миг |
109 |
21:56:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
half-drunk |
подшофе |
Игорь Миг |
110 |
21:55:56 |
eng-rus |
progr. |
type-safe API |
типизированный интерфейс управления |
Alex_Odeychuk |
111 |
21:55:21 |
eng-rus |
IT |
full-stack development |
разработка приложений на стороне клиента и сервера |
Alex_Odeychuk |
112 |
21:54:10 |
eng-rus |
lit. |
as you will work through this book |
по мере прочтения этой книги |
Alex_Odeychuk |
113 |
21:53:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
a bit tipsy |
подшофе (Вечером я люблю сидеть подшофе в театре и почти засыпать под музыку…(In the evening I Iike to sit in a theater, a bit tipsy, and almost fall asleep to the sound of the music… пример взят: (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
114 |
21:52:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
by peace-time standards |
по меркам мирного времени |
Игорь Миг |
115 |
21:49:31 |
eng-rus |
microbiol. |
nonnutrient agar |
непитательный агар |
doc090 |
116 |
21:46:26 |
eng-rus |
|
ideator |
генератор идей |
Ремедиос_П |
117 |
21:28:44 |
rus |
abbr. health. |
ДД |
дифференциальный диагноз |
igisheva |
118 |
21:26:10 |
eng-rus |
cloth. |
duster coat |
пыльник |
grafleonov |
119 |
21:23:56 |
rus-spa |
|
не накаркай |
no seas cenizo |
Noia |
120 |
21:19:39 |
ger-ukr |
|
schweben |
висіти в повітрі |
Brücke |
121 |
21:15:38 |
eng-rus |
OHS |
training in first aid to the sufferer at work |
обучение по оказанию первой помощи пострадавшему на производстве |
MichaelBurov |
122 |
21:14:56 |
eng-rus |
OHS |
sufferer at work |
пострадавший на производстве |
MichaelBurov |
123 |
21:13:10 |
eng-rus |
OHS |
suffering at work |
пострадавший на работе |
MichaelBurov |
124 |
21:12:41 |
eng-rus |
OHS |
sufferer at work |
пострадавший на работе |
MichaelBurov |
125 |
21:02:24 |
rus-ger |
tech. |
опорная точка |
Streckenpunkt (Über den Touchscreen Bereich kann der jeweilige Streckenpunkt ausgewählt und verändert werden.) |
Александр Рыжов |
126 |
21:00:57 |
rus |
abbr. hockey. |
МХЛ |
Молодежная хоккейная лига |
yerbolka |
127 |
21:00:16 |
eng-rus |
hockey. |
Junior Hockey League |
Молодежная хоккейная лига |
yerbolka |
128 |
20:52:46 |
rus |
abbr. anat. |
МЖ |
молочная железа |
igisheva |
129 |
20:51:03 |
ger-ukr |
austrian |
in der Beilage |
що додається |
Brücke |
130 |
20:50:37 |
ger-ukr |
|
in der Anlage |
що додається |
Brücke |
131 |
20:49:59 |
ger-ukr |
austrian |
beigeschlossen |
що додається |
Brücke |
132 |
20:48:07 |
ger-ukr |
pomp. |
sich allerhöflichst bedanken |
уклінно дякувати |
Brücke |
133 |
20:47:52 |
rus |
abbr. oncol. |
КМЖ |
карцинома молочной железы |
igisheva |
134 |
20:46:37 |
ger-ukr |
|
Tugend |
чеснота |
Brücke |
135 |
20:45:28 |
ger-ukr |
pomp. |
höflich ersuchen |
уклінно просити |
Brücke |
136 |
20:42:40 |
ger-ukr |
law austrian |
behängen |
перебувати на розгляді |
Brücke |
137 |
20:42:26 |
ger-ukr |
law |
anhängig sein |
перебувати на розгляді |
Brücke |
138 |
20:38:20 |
rus-ger |
endocr. |
постэндокринный |
postendokrin |
igisheva |
139 |
20:31:34 |
rus |
abbr. endocr. |
РП |
рецептор к прогестерону |
igisheva |
140 |
20:29:51 |
rus |
abbr. endocr. |
РЭ |
рецептор к эстрогену |
igisheva |
141 |
20:24:25 |
ger-ukr |
|
Geflüster |
шепіт |
Brücke |
142 |
20:24:24 |
eng-rus |
busin. |
customer journey |
этапы работы с клиентами (контекстуальный вариант) |
d. |
143 |
20:23:40 |
ger-ukr |
|
flüstern |
говорити пошепки |
Brücke |
144 |
20:22:44 |
ger-ukr |
|
im Flüsterton |
пошепки |
Brücke |
145 |
20:22:00 |
ger-ukr |
|
flüstern |
шепотіти |
Brücke |
146 |
20:20:24 |
rus-spa |
|
выудить деньги у кого-л. |
sacar los cuartos a alguien |
Noia |
147 |
20:14:53 |
ger-ukr |
|
stichpunktartig |
тезисно |
Brücke |
148 |
20:12:48 |
ger-ukr |
|
ein Nickerchen machen |
дрімати |
Brücke |
149 |
20:08:00 |
ger-ukr |
fig. |
die Bodenhaftung verlieren |
зазнаватися |
Brücke |
150 |
20:07:01 |
ger-ukr |
|
sich auf etwas einlassen |
дати чомусь шанс |
Brücke |
151 |
20:06:38 |
ger-ukr |
|
hochnäsig |
зарозумілий |
Brücke |
152 |
20:06:12 |
ger-ukr |
inf. |
sich mit jemandem einlassen |
зазнаватися |
Brücke |
153 |
20:05:36 |
ger-ukr |
inf. |
sich mit jemandem einlassen |
вступати в близькі стосунки |
Brücke |
154 |
19:59:57 |
ger-ukr |
med. |
entbinden |
народжувати |
Brücke |
155 |
19:58:51 |
ger-ukr |
|
zum Leben erwachen |
оживати |
Brücke |
156 |
19:53:28 |
rus-ita |
|
пройти мимо |
passare oltre |
Assiolo |
157 |
19:53:10 |
ger-ukr |
|
sich verändern |
змінюватися |
Brücke |
158 |
19:51:52 |
ger-ukr |
|
sich kurz hinlegen |
прилягти |
Brücke |
159 |
19:51:42 |
ger-ukr |
|
sich hinlegen |
прилягти |
Brücke |
160 |
19:51:11 |
rus-ita |
|
пройти без следа |
non lasciare traccia |
Assiolo |
161 |
19:49:38 |
rus-ita |
|
не пройти по конкурсу |
non superare il concorso |
Assiolo |
162 |
19:40:28 |
rus-ger |
med., dis. |
химический гастрит |
C-Gastritis |
nelly_cher |
163 |
19:38:55 |
rus-spa |
|
дать маху |
cagarla (¡La has cagado!) |
Noia |
164 |
19:37:15 |
rus |
abbr. health. |
ОС |
остеосцинтиграфия |
igisheva |
165 |
19:35:41 |
eng-rus |
gastroent. |
gastrointestinal disorder |
расстройство желудочно-кишечного тракта |
TanyaKomova |
166 |
19:20:27 |
rus-spa |
|
ни в грош не ставить не уважать |
subirse a las barbas (Hay que tener cuidado con los novios, si no se te suben a las barbas.) |
Noia |
167 |
19:14:37 |
eng-rus |
book. |
all-encompassing |
полнейший (all-encompassing anger) |
Abysslooker |
168 |
19:09:15 |
ger-ukr |
|
einen Termin vereinbaren |
записатися |
Brücke |
169 |
19:08:40 |
ger-ukr |
inf. |
einen Termin machen |
записатися |
Brücke |
170 |
18:58:53 |
eng-rus |
progr. |
produce a result |
вернуть результат |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:57:20 |
eng-rus |
comp., net. |
at a URL on a web service |
по адресу службы, доступной в интернете |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:53:13 |
eng-rus |
product. |
pumping unit operator |
машинист насосных установок |
MichaelBurov |
173 |
18:50:10 |
eng-rus |
progr. |
a server-side runtime for executing queries |
среда выполнения запросов на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:49:03 |
eng-rus |
progr. |
GraphQL service |
служба обработки запросов на языке GraphQL |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:48:06 |
eng-rus |
progr. |
GraphQL service |
служба GraphQL |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:35:45 |
eng-rus |
|
are you happy to do something? |
вы в состоянии ...? (сделать что-либо: Are you happy to continue the conversation or should I call back?) |
Abysslooker |
177 |
18:34:37 |
ger-ukr |
|
sich hinlegen |
лягти |
Anuvadak |
178 |
18:34:29 |
eng-rus |
|
are you happy to do something? |
вас устраивает ...? (сделать что-либо) |
Abysslooker |
179 |
18:29:39 |
rus-spa |
|
быстро приближаться во времени |
echarse encima (La boda se nos echa encima - до свадьбы уже осталось совсем немного) |
Noia |
180 |
18:28:55 |
ger-ukr |
|
beherrschen |
контролювати |
Anuvadak |
181 |
18:28:25 |
ger-ukr |
|
sich beherrschen |
стримуватися |
Anuvadak |
182 |
18:26:21 |
ger-ukr |
|
sich anmelden |
записатися |
Anuvadak |
183 |
18:25:29 |
ger-ukr |
|
sich ändern |
змінюватися |
Anuvadak |
184 |
18:24:52 |
ger-ukr |
|
unzuverlässig |
ненадійний |
Anuvadak |
185 |
18:23:31 |
ger-ukr |
|
sich ereignen |
статися |
Anuvadak |
186 |
18:22:55 |
ger-ukr |
|
sich einigen |
домовлятися |
Anuvadak |
187 |
18:21:08 |
rus-ita |
dog. |
ротвеллер |
rotweiler |
gorbulenko |
188 |
18:20:35 |
ger-ukr |
|
sich vertragen |
миритися |
Anuvadak |
189 |
18:18:01 |
ger-ukr |
|
durchsuchen |
обшукувати |
Anuvadak |
190 |
18:17:33 |
rus-spa |
|
беспокойный |
soliviantado |
Noia |
191 |
18:17:23 |
ger-ukr |
|
durchqueren |
перетинати |
Anuvadak |
192 |
18:14:41 |
ger-ukr |
|
durchlesen |
прочитати |
Anuvadak |
193 |
18:14:15 |
ger-ukr |
|
durchfallen |
провалитися |
Anuvadak |
194 |
18:12:38 |
eng-rus |
comp., net. |
stuff octet |
октет заполнителя |
Unkinder |
195 |
18:10:20 |
ger-ukr |
|
sich verabreden |
домовлятися про зустріч |
Anuvadak |
196 |
18:09:34 |
ger-ukr |
|
sich konzentrieren |
зосереджуватися |
Anuvadak |
197 |
18:08:31 |
ger-ukr |
|
sich entschließen |
відважитися |
Anuvadak |
198 |
18:07:08 |
ger-ukr |
|
sich beklagen |
скаржитися |
Anuvadak |
199 |
18:04:37 |
ger-ukr |
|
sich amüsieren |
розважатися |
Anuvadak |
200 |
18:02:04 |
eng-rus |
ed. |
proficiency in |
высокий уровень владения (чем-либо) |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:54:41 |
ger-ukr |
|
Besitzer |
власник |
Anuvadak |
202 |
17:54:20 |
eng |
cook. |
EuroCOP |
European Confederation of Police |
inn |
203 |
17:53:47 |
ger-ukr |
gram. |
Satzglied |
член речення |
Anuvadak |
204 |
17:52:18 |
ger-ukr |
|
Arbeitserlaubnis |
дозвіл на роботу |
Anuvadak |
205 |
17:51:27 |
ger-ukr |
|
alkoholisches Getränk |
алкогольний напій |
Anuvadak |
206 |
17:50:28 |
ger-ukr |
|
Beratung |
порада |
Anuvadak |
207 |
17:44:55 |
ger-ukr |
|
Zeitung |
газета |
Anuvadak |
208 |
17:24:30 |
ger-ukr |
|
Würfel |
кубик |
Anuvadak |
209 |
17:22:32 |
eng-rus |
progr. |
program in a language supported by Azure |
программировать на языке, поддерживаемом облаком Azure |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:09:36 |
eng-rus |
|
become more relevant over time |
со временем стать более точным |
Alex_Odeychuk |
211 |
17:08:28 |
eng-rus |
|
over time |
со временем (через какое-то время) |
Alex_Odeychuk |
212 |
17:06:24 |
rus-spa |
|
девять |
nueve |
vprenas |
213 |
17:01:38 |
eng-ukr |
|
wealth |
багатство |
Siris |
214 |
17:01:11 |
eng-rus |
mart.arts |
World Champion in BJJ |
чемпион мира по бразильскому джиу-джитсу |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:00:58 |
eng-rus |
mart.arts |
multiple time World Champion in BJJ |
многократный чемпион мира по бразильскому джиу-джитсу |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:00:47 |
eng-rus |
polit. |
cash for honours |
раздача титулов (Our politicians also sell honours for party donations and cash, isn't that just another form of bribery?) |
Lyashenko I. |
217 |
16:58:14 |
eng-ukr |
econ. |
carbon assets |
вуглецеві активи (активи, діяльність котрих пов'язана з вуглецевими викидами: For starters, a large carbon tax, if accompanied with “green finance,” would stimulate enormous investment to retrofit the economy. Almost surely, this stimulus would exceed the contractionary effect of money being taken out of the system and the negative wealth effect of the decreased value of “carbon assets”.) |
ValetZ |
218 |
16:58:03 |
eng-rus |
mart.arts |
UFC |
Абсолютный бойцовский чемпионат (сокр. от "Ultimate Fighting Championship") |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:55:41 |
eng-rus |
mart.arts |
on mats |
на татами (Get your kid into Martial Arts & Combat Sports it's unlikely they will become the bully due to the humility learned on mats.) |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:55:02 |
eng-ukr |
econ. |
cardon assets |
вуглецеві активи (активи, діяльність котрих пов'язана з викидами вуглецю: For starters, a large carbon tax, if accompanied with “green finance,” would stimulate enormous investment to retrofit the economy. Almost surely, this stimulus would exceed the contractionary effect of money being taken out of the system and the negative wealth effect of the decreased value of “carbon assets”.) |
ValetZ |
221 |
16:54:40 |
eng-rus |
|
it's unlikely |
маловероятно, что |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:54:09 |
eng-rus |
sport. |
get your kid into Martial Arts & Combat Sports |
отдать ребёнка в секцию боевых искусств и единоборств (Get your kid into Martial Arts & Combat Sports it's unlikely they will become the bully due to the humility learned on mats.) |
Alex_Odeychuk |
223 |
16:52:51 |
eng-rus |
|
handle this situation |
справиться с этой ситуацией |
Alex_Odeychuk |
224 |
16:51:29 |
eng-rus |
psychol. |
show composure, restraint and courage |
проявить хладнокровие, выдержку и мужество |
Alex_Odeychuk |
225 |
16:40:38 |
eng-ukr |
|
bottleneck |
шийка пляшки |
Siris |
226 |
16:39:29 |
eng-ukr |
money |
wealth effect |
ефект багатства (The wealth effect is a behavioral economic theory suggesting that people spend more as the value of their assets rise. the wealth effect is a behavioral economic theory suggesting that people spend more as the value of their assets rise.) |
AnnaVatria12345 |
227 |
16:39:27 |
rus-fre |
prop.name surn. |
Шауш |
Chaouch |
Leonid Dzhepko |
228 |
16:32:40 |
eng-rus |
context. |
recreation |
имитация (подделка: This is a chain pub – a plastic recreation of what a proper pub should be.) |
Abysslooker |
229 |
16:24:01 |
eng-ukr |
|
retrofit |
модернізувати |
Siris |
230 |
16:23:46 |
eng-rus |
comp., MS |
cloud |
облачная среда |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:23:20 |
eng-rus |
comp., MS |
cloud DBA |
администратор облачных баз данных |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:20:13 |
eng-rus |
tech. |
blockmaking |
изготовление блоков (для шкивов: The pioneering example ... is the blockmaking machinery invented by Marc Brunel and Henry Maudsley. (Joseph Bradley. GUNS FOR THE TSAR)) |
Uncle_A |
233 |
16:19:37 |
eng-rus |
progr. |
cloud solution architect |
архитектор облачных решений (облачных приложений и служб облачных вычислений: cloud solution architect for Big Data & AI – архитектор облачных решений для обработки больших данных и в области искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:16:53 |
eng-rus |
met.phys. |
surface phase film of moisture |
фазовая плёнка влаги |
tarantula |
235 |
16:15:32 |
eng-rus |
met.phys. |
surface phase moisture film |
фазовая плёнка влаги (Metal corrosion occurs in the surface layer of the electrolyte–the phase moisture film.) |
tarantula |
236 |
16:13:47 |
eng-rus |
comp., MS |
have subject matter expertise |
обладать специальными знаниями (in ... – по ...: Candidates for the Azure Developer Associate certification should have subject matter expertise in designing, building, testing, and maintaining cloud applications and services on Azure.) |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:13:22 |
eng-rus |
AI. |
subject matter expertise |
экспертные знания (в предметной области) |
Alex_Odeychuk |
238 |
16:03:17 |
eng-rus |
progr. |
avoid writing manual parsing code |
избегать написания вручную кода для синтаксического анализа строковых данных |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:02:23 |
eng-rus |
dat.proc. |
parsing code |
код синтаксического анализа строковых данных |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:00:05 |
eng-rus |
telecom. |
ask for what's possible |
запрашивать, что возможно |
Alex_Odeychuk |
241 |
15:57:54 |
eng-rus |
telecom. |
on slow mobile network connections |
при низкоскоростных соединениях в сетях мобильной связи |
Alex_Odeychuk |
242 |
15:57:28 |
eng-rus |
telecom. |
slow mobile network connection |
низкоскоростное соединение в сети мобильной связи |
Alex_Odeychuk |
243 |
15:55:45 |
eng-rus |
telecom. |
get all the data you need in a single request |
получить все необходимые данные с помощью одного запроса |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:54:16 |
eng-rus |
|
nothing more and nothing less |
ни больше ни меньше |
Alex_Odeychuk |
245 |
15:53:14 |
eng-rus |
telecom. |
ask for what you need |
запрашивать то, что нужно |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:52:39 |
eng-rus |
|
get exactly that |
получить именно это |
Alex_Odeychuk |
247 |
15:50:15 |
eng-rus |
|
ask for exactly what they need and nothing more |
запрашивать только то, что нужно, и ничего лишнего |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:36:23 |
rus |
abbr. anat. |
СЛУ |
сторожевой лимфатический узел |
igisheva |
249 |
15:33:29 |
rus |
abbr. surg. |
ОО |
органосохраняющая операция |
igisheva |
250 |
15:33:03 |
rus |
abbr. surg. |
ОСЛ |
органосохраняющее лечение |
igisheva |
251 |
15:30:50 |
rus-ger |
mamal. |
органосохраняющая терапия |
Brust erhaltende Therapie |
igisheva |
252 |
15:27:31 |
ger |
abbr. mamal. |
BET |
Brust erhaltende Therapie |
igisheva |
253 |
15:22:47 |
eng-rus |
progr. inf. |
be squashed into |
быть залитым в (одной консолидированной фиксацией: Changes will be squashed into dev. – Изменения будут залиты в ветку кода dev одной консолидированной фиксацией.) |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:22:41 |
rus-fre |
tech. |
переходник |
réducteur |
I. Havkin |
255 |
15:21:41 |
rus-fre |
med.appl. |
адаптер |
réducteur (напр., для шприца) |
I. Havkin |
256 |
15:20:48 |
eng-rus |
med.appl. |
reducer |
адаптер (напр., для шприца) |
I. Havkin |
257 |
15:02:52 |
rus-spa |
|
натирать |
rozar (об обуви: No me duele el dedo pequeño que siempre me roza todo el calzado.) |
votono |
258 |
15:02:20 |
rus-ger |
tech. |
установленное положение |
Einstellposition |
dolmetscherr |
259 |
14:58:59 |
eng |
abbr. psychol. |
NAT |
negative automatic thought |
Elmitera |
260 |
14:44:52 |
rus |
abbr. health. |
МДЦ |
медико-диагностический центр |
igisheva |
261 |
14:44:32 |
rus-ger |
health. |
медико-диагностический центр |
medizinisches Versorgungszentrum |
igisheva |
262 |
14:38:16 |
eng-rus |
context. |
granted |
не поспоришь |
Abysslooker |
263 |
14:33:22 |
eng-rus |
chromat. |
destructive solution |
раствор для деструктивного анализа (google.com) |
vdengin |
264 |
14:33:05 |
rus-por |
|
легендарный |
mítico |
kmaal |
265 |
14:29:47 |
spa |
|
cf. |
compárese |
spanishru |
266 |
14:29:33 |
spa |
|
compárese |
cf. |
spanishru |
267 |
14:29:12 |
rus-spa |
|
сравни |
compárese |
spanishru |
268 |
14:28:17 |
rus |
|
сравни |
ср. |
spanishru |
269 |
14:28:08 |
rus |
|
ср. |
сравни |
spanishru |
270 |
14:14:26 |
eng |
abbr. invest. |
EIRA |
Energy Investment Risk Assessment |
peuplier_8 |
271 |
14:13:45 |
rus-ger |
|
должным образом |
regelrecht |
Biaka |
272 |
14:09:58 |
rus-spa |
pharm. |
ингибитор протонного насоса |
inhibidor de la bomba de protones |
spanishru |
273 |
14:02:57 |
ger-ukr |
|
Fernsehsender |
телеканал |
Anuvadak |
274 |
14:02:08 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
stay up to date with |
держать руку на пульсе (таких-то событий, тенденций развития обстановки) |
Alex_Odeychuk |
275 |
14:01:26 |
ger-ukr |
|
durchführen |
проводити |
Anuvadak |
276 |
14:01:12 |
eng-rus |
lit. |
a standard reference |
настольная книга (for ... – для ...) |
Alex_Odeychuk |
277 |
14:00:20 |
ger-ukr |
|
verlässlich |
надійний |
Anuvadak |
278 |
13:57:51 |
rus-spa |
pharm. |
эноксапарин натрия |
enoxaparina sódica |
spanishru |
279 |
13:57:10 |
rus-spa |
med. |
надропарин |
nadroparina |
spanishru |
280 |
13:56:27 |
rus-spa |
med. |
пентоксифиллин |
pentoxifilina |
spanishru |
281 |
13:55:36 |
rus-spa |
med. |
вазодилатирующее средство |
vasodilatador |
spanishru |
282 |
13:55:26 |
eng-rus |
progr. |
all-pairs testing |
тестирование всех возможных комбинаций каждой пары входных параметров |
Alex_Odeychuk |
283 |
13:52:40 |
eng-rus |
progr. |
in an agile programming environment |
в среде гибкого программирования (гибкое программирование – облегчённая методология программирования, состоящая из четырёх итеративно выполняющихся стадий: планирование, разработка, кодирование и отладка, каждая из которых выполняется интерактивно) |
Alex_Odeychuk |
284 |
13:44:42 |
eng-rus |
|
it's been a woven year |
в этом году много всего случилось |
alenushpl |
285 |
13:43:11 |
eng-rus |
|
a woven year |
богатый событиями год |
alenushpl |
286 |
13:41:31 |
rus-ger |
tech. |
тормозная пластина |
Bremsplatte |
dolmetscherr |
287 |
13:39:33 |
ger-ukr |
|
niveauvoll |
інтелігентний |
Brücke |
288 |
13:37:22 |
ger-ukr |
inf. austrian |
Grinser |
усмішка |
Brücke |
289 |
13:37:09 |
rus-spa |
med. |
хронический панкреатит |
pancreatitis crónica |
spanishru |
290 |
13:33:41 |
ger-ukr |
|
abspülen |
мити посуд |
Brücke |
291 |
13:24:56 |
eng-rus |
crim.law. |
hotspot for crimes |
место концентрации преступлений (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
292 |
13:24:37 |
rus-ita |
med. |
опиоид |
oppioide |
spanishru |
293 |
13:23:48 |
rus-ger |
|
окружность грудной клетки |
Thoraxumfang (определяется измерительной лентой) |
Iaroslav95 |
294 |
13:20:01 |
rus-spa |
med. |
каннабис |
cannabis |
spanishru |
295 |
13:18:24 |
eng-rus |
mil. |
assault corps |
штурмовой корпус (In addition, the forces of the 8th brigade of the 5th assault corps, formed by Russia from among the reconciled rebels, entered this enclave along with the Russian military. al-monitor.com) |
maxima |
296 |
13:16:24 |
eng-rus |
formal |
a full package of documents |
полный пакет документов (англ. термин взят из кн.: Jorgensen P.C. Software Testing: A Craftsman's Approach. – 4th edition. – Auerbach Publications, 2013) |
Alex_Odeychuk |
297 |
13:11:58 |
eng-rus |
telecom. |
request |
сделать запрос |
ssn |
298 |
13:11:03 |
rus-ger |
law |
электронный образ оригинала документа |
elektronische Fassung der Urschrift |
Mme Kalashnikoff |
299 |
13:10:53 |
eng-rus |
progr. |
specification-based testing |
функциональное тестирование (проверка выполнения приложением заданных функциональных требований, не касаясь структуры программы) |
Alex_Odeychuk |
300 |
13:09:51 |
eng-rus |
progr. |
code-based testing |
структурное тестирование |
Alex_Odeychuk |
301 |
13:09:17 |
eng |
abbr. |
IFU |
instruction for use |
ВосьМой |
302 |
13:07:58 |
rus-ger |
law |
номер в электронном реестре регистрации нотариальных действий |
Urkundenverzeichnis-Nummer (с 2022 г., "рег. №" документа) |
Mme Kalashnikoff |
303 |
13:07:17 |
eng-rus |
|
electrical science |
электротехника |
Johnny Bravo |
304 |
13:07:01 |
ger |
abbr. law |
UVZ |
Urkundenverzeichnis |
Mme Kalashnikoff |
305 |
13:06:51 |
eng-rus |
crim.law. |
arrest warrant |
ордер на арест (The FBI has issued a federal arrest warrant for (name's) boyfriend for his ...) |
Farrukh2012 |
306 |
13:06:31 |
rus-ita |
humor. |
предвыборная листовка с фотографией кандидата |
santino |
Avenarius |
307 |
13:06:03 |
rus-ger |
law |
специальный архивный фонд нотариуса |
Sondersammlung des Notars |
Mme Kalashnikoff |
308 |
13:04:57 |
rus-ger |
law |
архив наследственных договоров |
Erbvertragssammlung |
Mme Kalashnikoff |
309 |
13:02:43 |
rus-ita |
relig. |
картонный образок |
santino (un cartoncino rettangolare tascabile con incisa o stampata l'immagine di un santo secondo la tradizione iconografica del tempo della chiesa cattolica in un determinato luogo in cui vi è il culto popolare di quel santo o una chiesa a lui/lei dedicata) |
Avenarius |
310 |
13:00:49 |
rus-ger |
law |
электронный реестр учёта депозитных операций |
Verwahrungsverzeichnis |
Mme Kalashnikoff |
311 |
13:00:25 |
eng-rus |
data.prot. |
DOM-based XSS |
межсайтовое выполнение сценариев на основе объектной модели документа (возникает, когда код на языке JavaScript на клиентской стороне обрабатывает данные некорректно или, возможно, обрабатывает корректно, но из недоверенного источника и небезопасным способом, и, как правило, записывает данные напрямую в DOM) |
Alex_Odeychuk |
312 |
12:59:47 |
rus-lav |
|
измельчить |
sakapāt |
Vladimir Orehovsky |
313 |
12:58:29 |
eng |
abbr. electr.eng. |
IPDB |
Integrated Power Distribution Board |
YGA |
314 |
12:58:02 |
rus-spa |
|
гайковёрт |
Pistola de apriete |
nasty_roedeer |
315 |
12:57:17 |
rus-ger |
law |
электронный реестр регистрации нотариальных действий |
Urkundenverzeichnis (с 2022 г.) |
Mme Kalashnikoff |
316 |
12:54:25 |
rus-ger |
law |
электронный архивный фонд нотариуса |
elektronische Urkundensammlung |
Mme Kalashnikoff |
317 |
12:52:30 |
eng-rus |
data.prot. |
stored XSS |
межсайтовое выполнение сценариев хранимого типа (Межсайтовое выполнение сценариев хранимого типа происходит, когда приложение сохраняет вредоносный код и включает его в последующие ответы HTTP без должной санитизации, т.е. без проверки на допустимые значения, без очистки и нормализации данных при сохранении в базу данные либо без санитизации при выводе (без кодирования в сущности HTML и т.д.). Это могут быть ники в чатах, содержимое писем, формы заказов, функциональность загрузки файлов. Могут быть комментарии к сообщению на форуме или в социальной сети, и каждый, кто зайдет в это сообщение, увидит этот комментарий.) |
Alex_Odeychuk |
318 |
12:48:53 |
eng-rus |
fin. |
equity commitment letter |
письмо-обязательство о предоставлении акционерного финансирования |
Ремедиос_П |
319 |
12:48:09 |
eng |
abbr. fin. |
ECL |
equity commitment letter |
Ремедиос_П |
320 |
12:47:40 |
eng-rus |
data.prot. |
reflected XSS |
межсайтовое выполнение сценариев отражённого типа (строка вредоносного кода (сценарий) содержится в запросе к сайту. Сайт включает эту строку в состав ответа, который отправляет пользователю и нигде его не хранит. В этом случае вредоносные входные данные сразу попадают в вывод.) |
Alex_Odeychuk |
321 |
12:41:47 |
ger-ukr |
|
flau |
кволий |
Anuvadak |
322 |
12:40:50 |
eng-rus |
fin. |
look-through LTV |
LTV по всем кредитам одной очереди (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
323 |
12:40:01 |
eng |
abbr. data.prot. |
SSCF |
same-site cookie flag |
Alex_Odeychuk |
324 |
12:39:26 |
ger-ukr |
|
Übertreibung |
перебільшення |
Anuvadak |
325 |
12:38:52 |
ger-ukr |
|
platt |
плоский |
Anuvadak |
326 |
12:37:55 |
eng-rus |
comp., net. |
secure |
по защищённому каналу |
Alex_Odeychuk |
327 |
12:37:49 |
ger-ukr |
|
stammeln |
заїкатися |
Anuvadak |
328 |
12:37:25 |
eng-rus |
clin.trial. |
random findings |
случайные открытия |
Rada0414 |
329 |
12:36:32 |
ger-ukr |
|
erlöschen |
згаснути |
Anuvadak |
330 |
12:35:50 |
ger-ukr |
|
Grinsen |
усмішка |
Anuvadak |
331 |
12:35:17 |
ger-ukr |
|
selig |
блаженний |
Anuvadak |
332 |
12:32:41 |
ger-ukr |
|
schwenken |
розмахувати |
Anuvadak |
333 |
12:31:55 |
eng-rus |
biol. |
thermophobicity |
термофобность (Таким образом, видам-лихенофагам трибы Helopini (по меньшей мере в умеренной зоне Северного полушария) свойственна термофобность, не характерная для большинства других тенебрионид, а для фитофагов и фитосапрофагов, обитающих в аридных зонах Голарктики, и лихенофагов в дождевых тропических лесах Неарктики и Индо-Малайского царства, характерна термофильность – by М.В. Набоженко) |
Tamerlane |
334 |
12:30:47 |
eng-rus |
|
CSRF |
межсайтовая подделка запросов (тип атаки на пользователя, когда злоумышленник обманным путем заставляет пользователя отправить вредоносный запрос веб-приложению, в котором пользователь уже аутентифицирован. Это может быть достигнуто, напр., методом социальной инженерии: вредоносный запрос встраивается в письмо или ссылку на сайте, на которую пользователь нажмет с большой долей вероятности. Вредоносные запросы направляются на конечный сайт через браузер жертвы. Приложение, которое принимает эти запросы, не может отличить правомерный запрос от зловредного, так как пользователь уже аутентифицирован в нем на момент атаки. В результате злоумышленник может изменить пароль, секретный вопрос пользователя или настройки его профиля. Он получает доступ к оправке почты, может добавить себя в группу администраторов сайта и т.д.) |
Alex_Odeychuk |
335 |
12:29:36 |
ger-ukr |
tech. |
Gewinde |
різьба |
Anuvadak |
336 |
12:28:50 |
rus-ita |
med. |
респираторно-синцитиальный вирус |
virus respiratorio sinciziale |
Avenarius |
337 |
12:27:52 |
ger-ukr |
|
krächzen |
каркати |
Anuvadak |
338 |
12:26:36 |
ger-ukr |
|
heiser |
хриплий |
Anuvadak |
339 |
12:24:16 |
ger-ukr |
|
verqualmt |
задимлений |
Anuvadak |
340 |
12:23:24 |
ger-ukr |
|
Messing |
латунь |
Anuvadak |
341 |
12:21:46 |
rus-ita |
biol. |
соклетие |
sincizio |
Avenarius |
342 |
12:19:32 |
rus-ita |
biol. |
синцитиальный |
sinciziale (in biologia, che si riferisce a un sincizio) |
Avenarius |
343 |
12:16:24 |
rus-ita |
biol. |
синцитий |
sincizio (группа клеток, соединенных друг с другом при помощи протоплазматических мостиков) |
Avenarius |
344 |
12:16:16 |
ger-ukr |
|
achten |
помічати |
Anuvadak |
345 |
12:15:15 |
ger-ukr |
|
abspülen |
обполіскувати |
Anuvadak |
346 |
12:07:03 |
ger-ukr |
sport. |
sich strecken |
розтягуватися |
Anuvadak |
347 |
12:04:58 |
ger-ukr |
|
erhöhen |
підвищувати |
Anuvadak |
348 |
12:02:39 |
ger-ukr |
|
löschen |
видаляти |
Anuvadak |
349 |
12:00:21 |
ger-ukr |
|
aufleben |
оживати |
Anuvadak |
350 |
11:59:05 |
ger-ukr |
|
sich ausschlafen |
виспатися |
Anuvadak |
351 |
11:57:58 |
ger-ukr |
|
streunen |
вештатися |
Anuvadak |
352 |
11:56:21 |
eng |
ophtalm. |
optic neuritis |
ON |
sliteli_mad |
353 |
11:56:12 |
rus-ita |
law |
признать виновным в совершении преступления |
dichiarare colpevole di aver commesso il reato (essersi dichiarato colpevole di aver commesso; essere colpevole per aver commesso il fatto o alcuni dei fatti; dichiarato colpevole di aver commesso l'omicidio) |
massimo67 |
354 |
11:55:54 |
eng-rus |
real.est. |
European Public Real Estate Association |
Европейская ассоциация общественной недвижимости |
Ремедиос_П |
355 |
11:55:29 |
ger-ukr |
|
angucken |
дивитися (на когось/щось) |
Anuvadak |
356 |
11:54:13 |
eng |
abbr. real.est. |
EPRA |
European Public Real Estate Association |
Ремедиос_П |
357 |
11:53:10 |
ger-ukr |
|
weichen |
м'якшати |
Anuvadak |
358 |
11:50:29 |
rus |
med. |
оптиконеврит |
optic neuritis |
sliteli_mad |
359 |
11:50:11 |
ger-ukr |
|
entbinden |
звільняти (від обов'язку) |
Anuvadak |
360 |
11:46:32 |
eng-rus |
med. |
brain lesion |
поражение мозга |
sliteli_mad |
361 |
11:45:41 |
ger-ukr |
|
zapfen |
наливати (рідину з контейнера через кран) |
Anuvadak |
362 |
11:44:41 |
eng |
abbr. med. |
BL |
brain lesion |
sliteli_mad |
363 |
11:44:12 |
ger-ukr |
|
sich mit jemandem solidarisieren |
виявляти солідарність |
Anuvadak |
364 |
11:44:07 |
eng-rus |
|
peddle untruths |
распространять ложь (also peddle falsehoods: Chris Whitty on those 'peddling untruths' on Covid vaccines, "Many of the people who try to discourage others having the Covid vaccine "know they are peddling untruths", says England's chief medical officer." bbc news,) |
Evgeny Shamlidi |
365 |
11:42:29 |
ger-ukr |
|
ausschließen |
виключати |
Anuvadak |
366 |
11:40:02 |
ger-ukr |
|
kombinieren |
комбінувати |
Anuvadak |
367 |
11:38:30 |
ger-ukr |
|
sich besprechen |
радитися |
Anuvadak |
368 |
11:37:00 |
rus-heb |
med. |
основные этапы развития |
אבני דרך התפתחותיות |
MichaelF |
369 |
11:34:57 |
rus-heb |
|
бугристый |
גבשושי |
MichaelF |
370 |
11:34:17 |
rus-heb |
med. |
гранулярный |
מגורגר |
MichaelF |
371 |
11:34:01 |
rus-heb |
|
зернистый |
מגורגר |
MichaelF |
372 |
11:32:48 |
rus-heb |
|
приплюснутый |
מושטח |
MichaelF |
373 |
11:31:28 |
rus-heb |
|
размытый |
מטושטש |
MichaelF |
374 |
11:27:07 |
rus-heb |
med. |
костные структуры |
מבנה גרמי |
MichaelF |
375 |
11:25:57 |
rus |
abbr. |
АТСК |
трансплантация аутогенных стволовых клеток |
sliteli_mad |
376 |
11:25:12 |
eng-rus |
abbr. |
autologous stem cell transplantation |
аутологичная трансплантация стволовых клеток |
sliteli_mad |
377 |
11:22:59 |
eng-rus |
abbr. |
autologous stem cell transplantation |
АТСК |
sliteli_mad |
378 |
11:16:18 |
eng-tur |
med. |
hyperextension sprain |
hiperekstansiyon dislokasyon |
Natalya Rovina |
379 |
11:16:04 |
eng |
abbr. fin. |
PIYC |
pay if you can |
Ремедиос_П |
380 |
11:09:53 |
rus-ita |
cosmet. |
маска для лица |
maschera facciale |
Sergei Aprelikov |
381 |
11:04:54 |
rus-spa |
cosmet. |
маска для лица |
mascarilla facial |
Sergei Aprelikov |
382 |
10:58:46 |
eng-rus |
electr.eng. |
power control centre |
комплектное устройство приёма и распределения электроэнергии (gigatran.com) |
YGA |
383 |
10:58:39 |
eng-rus |
abbr. |
NMOSD, neuromyelitis optica spectrum disorder |
ЗСОНМ (заболевания спектра оптиконевромиелита) |
sliteli_mad |
384 |
10:56:54 |
eng |
abbr. med. |
NMOSD |
Neuromyelitis optica spectrum disorder |
sliteli_mad |
385 |
10:54:39 |
rus |
med. |
заболевания спектра оптиконевромиелита |
NMSOD |
sliteli_mad |
386 |
10:51:33 |
rus |
med. |
заболевания спектра оптиконевромиелита |
ЗСОНМ |
sliteli_mad |
387 |
10:49:10 |
eng-rus |
|
justify one's existence |
оправдывать чьё-либо существование |
Abysslooker |
388 |
10:48:36 |
eng-rus |
immigr. |
immigration attorney |
иммиграционный адвокат |
Anuvadak |
389 |
10:43:43 |
eng-rus |
mach. |
rough rotation |
грубое вращение (вращение с большой подачей) |
HoneyBadger |
390 |
10:38:45 |
eng-rus |
|
bimbo |
вертихвостка |
Abysslooker |
391 |
10:36:06 |
eng-rus |
inf. |
sap |
тряпка |
Abysslooker |
392 |
10:34:41 |
eng-rus |
|
deputy's ID card |
депутатское удостоверение |
Tamerlane |
393 |
10:34:25 |
eng-rus |
|
deputy's ID |
депутатское удостоверение |
Tamerlane |
394 |
10:23:39 |
eng |
abbr. health. |
BPM |
Blood Pressure Monitor |
Ying |
395 |
10:17:36 |
eng-rus |
|
throughline |
красная нить (also through-line, through line: a theme or idea that runs from the beginning to the end of a book, film, etc. collinsdictionary.com) |
Tamerlane |
396 |
10:07:33 |
eng-rus |
|
unnerving |
нервирующий (unnerving movement) |
Allinory |
397 |
10:05:58 |
rus-gre |
|
выкидоны, закидоны |
καμώματα (Τον έχει καταντήσει τρελό με τα καμώματά της – Она ему вынесла мозг своими выкидонами) |
enatmecnieri |
398 |
9:57:11 |
eng |
abbr. med. |
AT |
aminotransferase |
Rada0414 |
399 |
9:56:15 |
eng |
abbr. |
V-REPP |
vaccine-related eruption of papules and plaques |
CRINKUM-CRANKUM |
400 |
9:55:32 |
eng-rus |
med., dis. |
vaccine-related eruption of papules and plaques |
высыпание папул и бляшек, вызванное вакцинацией |
CRINKUM-CRANKUM |
401 |
9:41:51 |
rus-spa |
tech. |
прекращать доступ |
cortar (cortar el agua) |
sankozh |
402 |
9:40:11 |
rus-spa |
|
перенаправлять |
desviar |
sankozh |
403 |
9:33:46 |
rus-spa |
|
предпочтительнее всего |
muy preferentemente |
sankozh |
404 |
8:58:45 |
rus-fre |
|
поймать такси |
trouver un taxi |
sophistt |
405 |
8:48:59 |
eng-rus |
tech. |
contact shot |
контактный снимок |
Post Scriptum |
406 |
8:44:41 |
rus-spa |
|
ток |
circulación (circulación del agua) |
sankozh |
407 |
8:41:51 |
rus-ita |
polit. |
стратегическая инициатива |
iniziativa strategica |
Sergei Aprelikov |
408 |
8:39:44 |
rus-spa |
polit. |
стратегическая инициатива |
iniciativa estratégica |
Sergei Aprelikov |
409 |
8:37:58 |
rus-fre |
polit. |
стратегическая инициатива |
initiative stratégique |
Sergei Aprelikov |
410 |
8:35:37 |
rus-ger |
polit. |
стратегическая инициатива |
strategische Initiative |
Sergei Aprelikov |
411 |
8:20:13 |
eng-rus |
IT |
cloud-based |
на основе облачной платформы |
Ася Кудрявцева |
412 |
8:18:51 |
eng-rus |
IT |
cloud-based |
на базе облачной платформы |
Ася Кудрявцева |
413 |
8:17:44 |
rus-spa |
|
желательно, чтобы |
se prefiere que |
sankozh |
414 |
8:12:08 |
rus-ita |
law |
приобретение обществом статуса юридического лица |
acquisizione della personalità giuridica giuridica |
giummara |
415 |
8:08:48 |
rus-ita |
fin. |
состояние уплаты взносов |
realtà dei versamenti |
giummara |
416 |
8:07:58 |
rus-ita |
fin. |
журнал регистрации решений общества |
registro della società |
giummara |
417 |
8:04:02 |
rus-ita |
fin. |
журнал регистрации акционеров общества |
registro soci della società |
giummara |
418 |
8:02:19 |
rus-ita |
econ. |
в пределах стоимости |
fino alla concorrenza della somma |
giummara |
419 |
8:00:53 |
rus-ita |
|
без дополнительных издержек |
senza oneri |
giummara |
420 |
7:58:22 |
rus-ita |
|
аналитические технические исследования |
analisi tecnici |
giummara |
421 |
7:57:37 |
rus-ita |
|
технические исследования |
studi tecnici |
giummara |
422 |
7:57:01 |
rus-ita |
|
инженерные изыскания |
studi d'ingegneria |
giummara |
423 |
7:55:34 |
rus-ita |
|
вычислительная техника |
mezzi di calcolo |
giummara |
424 |
7:54:45 |
rus-ita |
|
создание программного обеспечения |
editing di prodotti software |
giummara |
425 |
7:52:23 |
rus-ita |
|
устройство цифровой маркировки |
dispositivo di marcatura elettronica |
giummara |
426 |
7:50:50 |
rus-ita |
patents. |
проверка названия компании на уникальность |
prova di disponibilità del nome aziendale |
giummara |
427 |
7:48:38 |
rus-ita |
notar. |
свободно и по своей воле |
liberamente e da sola volontà |
giummara |
428 |
7:45:07 |
rus-ita |
|
расщепляющий |
disgregante |
giummara |
429 |
7:42:42 |
rus-ger |
med. |
закрытие на карантин |
Quarantänisierung |
marinik |
430 |
7:42:14 |
rus-ger |
med. |
закрытие на карантин |
Quarantäneanordnung |
marinik |
431 |
7:40:56 |
rus-ita |
|
новатор |
apripista |
giummara |
432 |
7:39:49 |
rus-ita |
|
переосмысление |
ridefinizione |
giummara |
433 |
7:39:38 |
rus-spa |
|
удобный в использовании |
agradable al uso |
sankozh |
434 |
7:38:34 |
rus-ger |
med. |
помещение на карантин |
Quarantäneanordnung |
marinik |
435 |
7:38:05 |
rus-ger |
med. |
карантинизация |
Quarantäneanordnung |
marinik |
436 |
7:35:42 |
rus-ita |
|
перечень |
ventaglio |
giummara |
437 |
7:33:06 |
rus-ita |
|
соприкасаться |
affiancarsi |
giummara |
438 |
7:08:29 |
rus-spa |
|
увлажнять |
empapar |
sankozh |
439 |
7:05:15 |
eng-rus |
|
hellscape |
ад (невыносимое место или ситуация: a war-torn hellscape) |
vogeler |
440 |
7:01:23 |
eng |
abbr. tech. |
MBA |
Main Bearing Assembly |
peuplier_8 |
441 |
6:38:11 |
rus-spa |
tech. |
регулируемый |
ajustable |
sankozh |
442 |
6:31:32 |
rus-ger |
|
фонд страхования |
Versorgungsträger |
SKY |
443 |
6:02:39 |
eng-rus |
lit. |
this is where |
это тот случай, когда |
Zamatewski |
444 |
3:13:15 |
rus-spa |
|
держаться |
agarrarse |
sankozh |
445 |
3:10:57 |
rus-spa |
|
люди с ограниченными физическими возможностями |
personas con problemas de movilidad |
sankozh |
446 |
3:05:49 |
eng-rus |
comp.games. |
head bob |
Тряска камеры (Тряска камеры в компьютерных играх при режиме игры от первого лица) |
ASokolov |
447 |
3:03:09 |
rus-spa |
|
надлежащим образом |
adecuadamente |
sankozh |
448 |
2:59:07 |
rus-spa |
|
зафиксировать |
sujetar |
sankozh |
449 |
2:52:35 |
ger-ukr |
|
sexy |
звабливий |
Brücke |
450 |
2:52:05 |
ger-ukr |
|
Tierheim |
притулок для тварин |
Brücke |
451 |
2:51:18 |
ger-ukr |
|
schwören |
присягатися |
Brücke |
452 |
2:50:42 |
ger-ukr |
|
Dabeisein |
присутність |
Brücke |
453 |
2:48:41 |
ger-ukr |
|
Schaum |
піна |
Brücke |
454 |
2:47:39 |
ger-ukr |
|
schäumen |
пінитися |
Brücke |
455 |
2:46:41 |
ger-ukr |
|
Schauplatz |
місце дії |
Brücke |
456 |
2:43:57 |
ger-ukr |
inf. |
Sause |
вечірка |
Brücke |
457 |
2:42:15 |
ger-ukr |
|
saubermachen |
прибирати |
Brücke |
458 |
2:41:06 |
ger-ukr |
|
Sanierung |
реконструкція |
Brücke |
459 |
2:40:45 |
ger-ukr |
|
Sänger |
співак |
Brücke |
460 |
2:40:29 |
ger-ukr |
|
Sängerin |
співачка |
Brücke |
461 |
2:39:42 |
ger-ukr |
|
salzig |
солений |
Brücke |
462 |
2:39:06 |
ger-ukr |
cook. |
Salzgurke |
солоний огірок |
Brücke |
463 |
2:38:27 |
ger-ukr |
|
salonfähig |
пристойний |
Brücke |
464 |
2:37:45 |
ger-ukr |
|
sagenhaft |
казковий |
Brücke |
465 |
2:36:38 |
ger-ukr |
|
säen |
сіяти |
Brücke |
466 |
2:35:01 |
ger-ukr |
|
Sachbeschädigung |
пошкодження майна |
Brücke |
467 |
2:33:58 |
ger-ukr |
|
sachte |
легко |
Brücke |
468 |
2:32:51 |
ger-ukr |
|
Russe |
росіянин |
Brücke |
469 |
2:30:45 |
ger-ukr |
|
Ring |
кільце |
Brücke |
470 |
2:28:15 |
ger-ukr |
|
redlich |
добросовісний |
Brücke |
471 |
2:26:10 |
ger-ukr |
|
Querschnitt |
поперечний переріз |
Brücke |
472 |
2:25:47 |
rus-spa |
|
струя воды |
flujo de agua |
sankozh |
473 |
2:22:02 |
ger-ukr |
|
abgrenzen |
відгороджувати |
Brücke |
474 |
2:20:13 |
ger-ukr |
|
abgeschlagen |
втомлений |
Brücke |
475 |
2:19:12 |
ger-ukr |
polit. |
Abgeordneter |
депутат |
Brücke |
476 |
2:12:38 |
ger-ukr |
|
Erbin |
спадкоємиця |
Brücke |
477 |
2:12:09 |
ger-ukr |
|
Verkäuferin |
продавчиня |
Brücke |
478 |
2:11:49 |
ger-ukr |
|
Präsidentin |
президентка |
Brücke |
479 |
2:11:08 |
ger-ukr |
|
Beamtin |
посадовиця |
Brücke |
480 |
2:10:42 |
ger-ukr |
|
Anfängerin |
початківиця |
Brücke |
481 |
2:10:20 |
ger-ukr |
|
Unternehmerin |
підприємиця |
Brücke |
482 |
2:09:55 |
ger-ukr |
|
Premierministerin |
прем'єрка |
Brücke |
483 |
2:00:03 |
ger-ukr |
humor. |
Zotteln |
патли |
Brücke |
484 |
1:58:17 |
ger-ukr |
|
Sex |
любощі |
Brücke |
485 |
1:53:55 |
ger-ukr |
derog. |
Faulpelz |
нероба |
Brücke |
486 |
1:52:18 |
ger-ukr |
derog. |
Gesindel |
набрід |
Brücke |
487 |
1:51:28 |
rus-ita |
|
прилив крови к лицу |
scalmana |
Avenarius |
488 |
1:47:41 |
ger-ukr |
|
schnell weglaufen |
дати дьору |
Brücke |
489 |
1:44:40 |
ger-ukr |
|
Spott |
глузування |
Brücke |
490 |
1:44:17 |
ger-ukr |
inf. |
Spott |
глузи |
Brücke |
491 |
1:40:41 |
ger-ukr |
inf. |
Ausflucht |
викрутас |
Brücke |
492 |
1:37:28 |
eng-rus |
|
at facilities |
на объектах |
KotPoliglot |
493 |
1:35:00 |
rus-ita |
fig. |
рвать жилы |
scalmanarsi (non è il caso di scalmanarsi tanto a lavorare per un compenso così misero) |
Avenarius |
494 |
1:34:56 |
ger-ukr |
|
Fremdgehen |
перелюбство |
Brücke |
495 |
1:34:08 |
ger-ukr |
|
fremdgehen |
перелюбствувати |
Brücke |
496 |
1:31:31 |
ger-ukr |
humor. |
Birne |
баняк (Kopf) |
Brücke |
497 |
1:31:08 |
rus-ger |
health. |
раковая интоксикация |
Krebsintoxikation (fartice.com) |
q-gel |
498 |
1:30:51 |
ger-ukr |
derog. |
Augen |
балухи |
Brücke |
499 |
1:20:09 |
rus-ita |
humor. |
спокойная и безмятежная жизнь |
papato (godersi il papato) |
Avenarius |
500 |
1:19:28 |
eng-rus |
|
bad parenting |
непедагогично |
masizonenko |
501 |
1:02:39 |
eng-rus |
|
Title of Authorized Person |
должность уполномоченного лица |
KotPoliglot |
502 |
0:56:57 |
eng-rus |
|
over the course of the spring |
на протяжении весны |
Alex_Odeychuk |
503 |
0:55:55 |
eng-rus |
telecom. |
termination request |
запрос разъединения |
ssn |
504 |
0:55:23 |
eng-ukr |
|
whiter than white |
біліший за біле |
Brücke |
505 |
0:55:09 |
eng-ukr |
|
white fury |
шаленство |
Brücke |
506 |
0:54:56 |
eng-rus |
dipl. |
have been in highly secret talks |
вести совершенно секретные переговоры (over ... – о ... / по поводу ... cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
507 |
0:54:54 |
eng-ukr |
|
white lie |
брехня для порятунку |
Brücke |
508 |
0:54:42 |
eng-ukr |
|
white night |
ніч без сну |
Brücke |
509 |
0:54:32 |
eng-ukr |
|
cry oneself blue in the face |
кричати до посиніння |
Brücke |
510 |
0:54:18 |
eng-ukr |
|
look blue |
мати пригнічений вигляд |
Brücke |
511 |
0:54:08 |
eng-ukr |
|
blue study |
тяжкі думи |
Brücke |
512 |
0:53:56 |
eng-ukr |
|
make the air blue |
сваритися |
Brücke |
513 |
0:53:42 |
eng-ukr |
|
drink till all's blue |
допитися до білої гарячки |
Brücke |
514 |
0:53:27 |
eng-ukr |
|
once in a blue moon |
дуже рідко |
Brücke |
515 |
0:53:12 |
eng-ukr |
|
blue water |
відкрите море |
Brücke |
516 |
0:53:02 |
eng-ukr |
|
out of the blue |
як грім серед ясного неба |
Brücke |
517 |
0:52:50 |
eng-ukr |
|
be in the blues |
бути у поганому настрої |
Brücke |
518 |
0:52:35 |
eng-ukr |
|
look through blue glasses |
дивитися песимістично |
Brücke |
519 |
0:52:20 |
eng-ukr |
|
give smb. the blues |
наводити на когось сум |
Brücke |
520 |
0:52:06 |
eng-ukr |
|
green with envy |
зелений від заздрощів |
Brücke |
521 |
0:51:55 |
eng-ukr |
|
green wound |
свіжа рана |
Brücke |
522 |
0:51:42 |
eng-ukr |
|
green hand |
новачок |
Brücke |
523 |
0:51:31 |
eng-ukr |
|
look through green glasses |
ревнувати |
Brücke |
524 |
0:51:18 |
eng-ukr |
|
get the green light |
отримати дозвіл |
Brücke |
525 |
0:51:06 |
eng-ukr |
|
give the green light |
дати дозвіл |
Brücke |
526 |
0:50:55 |
eng-ukr |
|
things look black |
справи погані |
Brücke |
527 |
0:50:48 |
eng-rus |
telecom. |
termination |
разъединение |
ssn |
528 |
0:50:39 |
eng-ukr |
|
black looks |
злі погляди |
Brücke |
529 |
0:50:28 |
eng-ukr |
|
look black |
виглядати похмуро |
Brücke |
530 |
0:50:17 |
eng-ukr |
|
black as hell |
темна темінь |
Brücke |
531 |
0:49:22 |
eng-ukr |
|
black as sin |
похмурий, мов грозова хмара |
Brücke |
532 |
0:48:43 |
eng-ukr |
|
black as ink |
чорний, мов сажа |
Brücke |
533 |
0:48:40 |
eng-rus |
formal |
in a concrete time frame |
с конкретными сроками проведения (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
534 |
0:48:27 |
eng-ukr |
|
black and blue |
в синяках |
Brücke |
535 |
0:48:09 |
eng-ukr |
|
beat black and blue |
збити на квасне ябко |
Brücke |
536 |
0:46:40 |
eng-rus |
telecom. |
terminate |
разъединять |
ssn |
537 |
0:46:30 |
eng-rus |
|
in any scenario |
в любом случае |
Alex_Odeychuk |
538 |
0:45:54 |
eng-ukr |
|
black dog |
поганий настрій |
Brücke |
539 |
0:45:40 |
eng-ukr |
|
black in the face |
багровий від злості |
Brücke |
540 |
0:45:06 |
eng-ukr |
|
black an eye |
поставити комусь синяк |
Brücke |
541 |
0:44:58 |
eng-rus |
dipl. |
smooth things over with |
уладить разногласия с (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
542 |
0:44:53 |
eng-ukr |
|
black sheep |
паршива вівця |
Brücke |
543 |
0:44:42 |
eng-ukr |
|
in the black |
без збитків |
Brücke |
544 |
0:44:26 |
eng-ukr |
|
put down in black and white |
написати чорним по білому |
Brücke |
545 |
0:44:10 |
eng-ukr |
|
have a red face |
почервоніти від сорому |
Brücke |
546 |
0:43:40 |
eng-rus |
|
at the end of last week |
в конце прошлой недели |
Alex_Odeychuk |
547 |
0:43:25 |
eng-ukr |
|
red herring |
відволікаючий маневр |
Brücke |
548 |
0:43:11 |
eng-ukr |
|
be in the red |
бути збитковим |
Brücke |
549 |
0:42:54 |
eng-ukr |
|
see red |
розгніватися |
Brücke |
550 |
0:42:42 |
eng-ukr |
|
red-letter day |
пам'ятний день |
Brücke |
551 |
0:42:18 |
eng-rus |
telecom. |
terminate |
разрывать (соединение) |
ssn |
552 |
0:42:17 |
eng-ukr |
|
red tape |
бюрократизм |
Brücke |
553 |
0:42:06 |
eng-ukr |
|
catch someone red-handed |
застати на місці злочину |
Brücke |
554 |
0:41:54 |
eng-ukr |
|
turn purple with rage |
побагровіти від люті |
Brücke |
555 |
0:41:43 |
eng-ukr |
|
brown off |
набриднути |
Brücke |
556 |
0:41:31 |
eng-ukr |
|
see the world through rose-coloured glasses |
дивитися крізь рожеві окуляри |
Brücke |
557 |
0:41:19 |
eng-rus |
dipl. |
more of a discussion |
больше обсуждений (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
558 |
0:41:15 |
eng-ukr |
|
pink of perfection |
верх досконалості |
Brücke |
559 |
0:39:28 |
ger-ukr |
|
unabdingbar |
доконечний |
Brücke |
560 |
0:39:09 |
eng-rus |
dipl. |
convey his belief that |
озвучить своё мнение о том, что (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
561 |
0:38:20 |
eng-ukr |
|
yellow-bellied |
боягузливий |
Brücke |
562 |
0:38:04 |
eng-ukr |
|
keep body and soul together |
підтримувати існування |
Brücke |
563 |
0:37:40 |
eng-ukr |
|
bad blood |
давня ворожнеча |
Brücke |
564 |
0:37:25 |
eng-ukr |
|
blue blood |
аристократичне походження |
Brücke |
565 |
0:36:46 |
eng-ukr |
|
make smb.'s blood boil |
злостити когось |
Brücke |
566 |
0:36:27 |
eng-ukr |
|
breed ill blood |
сварити |
Brücke |
567 |
0:36:07 |
eng-ukr |
|
blood and thunder |
самогубства |
Brücke |
568 |
0:35:43 |
eng-ukr |
|
to the last drop of blood |
до останньої краплі крові |
Brücke |
569 |
0:35:24 |
eng-ukr |
|
sealed with blood |
скріплений кров'ю |
Brücke |
570 |
0:35:08 |
eng-ukr |
|
at the top of one's lungs |
на весь голос |
Brücke |
571 |
0:34:43 |
eng-ukr |
|
win by a neck |
перемогти з мінімальною перевагою |
Brücke |
572 |
0:34:31 |
eng-ukr |
|
breathe down one's neck |
стояти у когось над душею |
Brücke |
573 |
0:33:56 |
eng-ukr |
|
rub shoulders with smb. |
спілкуватися з кимось |
Brücke |
574 |
0:33:42 |
eng-ukr |
|
straight from the shoulder |
відверто |
Brücke |
575 |
0:33:33 |
rus-ita |
med. |
равнопалость |
isodattilia |
Avenarius |
576 |
0:33:30 |
eng-ukr |
|
turn one's back on smb. |
відвернутися від когось |
Brücke |
577 |
0:33:11 |
rus-ita |
med. |
изодактилия |
isodattilia (аномалия развития II - V пальцев кистей рук: толстые короткие пальцы примерно одинаковой длины) |
Avenarius |
578 |
0:33:01 |
eng-ukr |
|
stab in the back |
всадити ніж у спину |
Brücke |
579 |
0:32:46 |
eng-ukr |
|
behind backs |
таємно |
Brücke |
580 |
0:31:35 |
eng-ukr |
|
put one's back into smth. |
працювати з ентузіазмом |
Brücke |
581 |
0:31:18 |
eng-ukr |
|
break the back of smth. |
закінчити найважчу частину роботи |
Brücke |
582 |
0:31:03 |
eng-ukr |
|
keep a whole skin |
рятувати свою шкіру |
Brücke |
583 |
0:30:47 |
eng-ukr |
|
with a whole skin |
цілий і неушкоджений |
Brücke |
584 |
0:30:24 |
eng-ukr |
|
mere skin and bone |
шкіра й кості |
Brücke |
585 |
0:30:08 |
eng-ukr |
|
get under one's skin |
засмутити когось |
Brücke |
586 |
0:29:55 |
eng-ukr |
|
skin-deep |
зовнішній |
Brücke |
587 |
0:29:35 |
eng-ukr |
|
below one's breath |
тихо |
Brücke |
588 |
0:29:09 |
eng-ukr |
|
draw one's last breath |
померти |
Brücke |
589 |
0:28:49 |
eng-ukr |
|
all in a breath |
разом |
Brücke |
590 |
0:28:11 |
eng-ukr |
|
draw the first breath |
народитися |
Brücke |
591 |
0:27:57 |
eng-ukr |
|
take smb.'s breath away |
здивувати когось |
Brücke |
592 |
0:27:40 |
eng-ukr |
|
waste breath |
кидати слова на вітер |
Brücke |
593 |
0:27:27 |
eng-ukr |
|
get smth. off one's chest |
відверто зізнатися |
Brücke |
594 |
0:27:13 |
eng-ukr |
|
rub elbows with smb. |
водитися із кимось |
Brücke |
595 |
0:26:35 |
eng-ukr |
|
up to the elbows in work |
по горло у роботі |
Brücke |
596 |
0:26:23 |
eng-ukr |
|
be out at elbows |
бути бідно одягненим |
Brücke |
597 |
0:24:43 |
eng-ukr |
|
all thumbs |
незграбний |
Brücke |
598 |
0:24:23 |
eng-ukr |
|
work at arm's length |
працювати собі у збиток |
Brücke |
599 |
0:24:03 |
eng-ukr |
|
make a long arm |
докладати великих зусиль |
Brücke |
600 |
0:23:49 |
eng-ukr |
|
be at smb.'s heels |
ходити за кимось по п'ятах |
Brücke |
601 |
0:22:54 |
eng-ukr |
|
cool one's heels |
чекати |
Brücke |
602 |
0:22:37 |
eng-ukr |
|
show one's heels |
рятуватися втечею |
Brücke |
603 |
0:22:19 |
eng-ukr |
|
iron heel |
іго |
Brücke |
604 |
0:22:02 |
eng-ukr |
|
have one's finger in smth. |
брати участь |
Brücke |
605 |
0:21:30 |
eng-ukr |
|
turn smb. round one's little finger |
крутити кимось |
Brücke |
606 |
0:20:51 |
eng-ukr |
|
have a finger in the pie |
бути у чомусь замішаним |
Brücke |
607 |
0:20:36 |
eng-ukr |
|
cross one's fingers |
тримати кулаки |
Brücke |
608 |
0:20:20 |
eng-ukr |
|
not to move a finger |
пальцем не ворухнути |
Brücke |
609 |
0:19:57 |
eng-ukr |
|
with a wet finger |
з легкістю |
Brücke |
610 |
0:19:42 |
rus-ita |
|
поворачиваться спиной к кому-л. |
dare le spalle a qd |
Avenarius |
611 |
0:19:40 |
eng-ukr |
|
live from hand to mouth |
ледве зводити кінці з кінцями |
Brücke |
612 |
0:19:24 |
eng-ukr |
|
put one's hands to smth. |
братися за щось |
Brücke |
613 |
0:18:49 |
ger-ukr |
|
insbesondere |
а надто |
Brücke |
614 |
0:17:37 |
eng-ukr |
|
hands down |
легко |
Brücke |
615 |
0:17:21 |
eng-ukr |
|
for one's own hand |
заради своєї вигоди |
Brücke |
616 |
0:17:07 |
eng-ukr |
|
declare one's hand |
розкрити карти |
Brücke |
617 |
0:16:55 |
eng-ukr |
|
play into the hands of smb. |
грати комусь на руку |
Brücke |
618 |
0:16:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jerk |
выродок |
Игорь Миг |
619 |
0:15:43 |
eng-ukr |
|
hold smb. it the palm of one's hand |
мати над кимось владу |
Brücke |
620 |
0:15:14 |
eng-ukr |
|
have an itching palm |
бути хабарником |
Brücke |
621 |
0:14:52 |
eng-ukr |
|
make a good fist of smth. |
зробити вдалу спробу |
Brücke |
622 |
0:14:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jerk |
урод (someone with no moral sense: Какой-то урод шумит всю ночь (Some depraved jerk makes noise all night –(Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
623 |
0:14:02 |
eng-ukr |
|
be on one's feet |
міцно стояти на ногах |
Brücke |
624 |
0:13:43 |
eng-ukr |
|
set one's foot on the neck of smb. |
наступити комусь на горло |
Brücke |
625 |
0:12:47 |
eng-ukr |
|
know the length of smb.'s foot |
розкусити когось |
Brücke |
626 |
0:12:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
freak |
урод (Я актёр, а не цирковой урод – I'm an actor, not a circus freak (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
627 |
0:12:21 |
eng-ukr |
|
to know the length of smb.'s foot |
розкусити когось |
Brücke |
628 |
0:11:26 |
eng-ukr |
|
put one's foot in one's mouth |
сказати невпопад |
Brücke |
629 |
0:10:40 |
eng-ukr |
|
stub one's toe on smth. |
спіткнутися |
Brücke |
630 |
0:10:26 |
eng-ukr |
|
toe to toe |
один на один |
Brücke |
631 |
0:10:08 |
eng-ukr |
|
be on one's toes |
бути життєрадісним |
Brücke |
632 |
0:09:51 |
eng-ukr |
|
pull smb.'s leg |
морочити комусь голову |
Brücke |
633 |
0:09:33 |
eng-ukr |
|
by word of mouth |
усно |
Brücke |
634 |
0:09:15 |
eng-ukr |
|
down in the mouth |
в поганому настрої |
Brücke |
635 |
0:09:00 |
eng-ukr |
|
from mouth to mouth |
з уст в уста |
Brücke |
636 |
0:07:41 |
eng-ukr |
|
open one's mouth too wide |
розкатати губу |
Brücke |
637 |
0:07:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
homicidal maniac |
маньяк-убийца |
Игорь Миг |
638 |
0:07:05 |
eng-ukr |
|
keep one's ears open |
прислухатися |
Brücke |
639 |
0:06:29 |
eng-ukr |
|
bring a storm about one's ears |
викликати великі нарікання |
Brücke |
640 |
0:06:13 |
eng-ukr |
|
have smb.'s ear |
користуватися чиїмось хорошим ставленням |
Brücke |
641 |
0:05:57 |
eng-ukr |
|
have long ears |
пхати носа |
Brücke |
642 |
0:05:25 |
eng-ukr |
|
be all ears |
напружено слухати |
Brücke |
643 |
0:05:10 |
eng-ukr |
|
give ear to |
вислухати когось |
Brücke |
644 |
0:04:50 |
eng-ukr |
|
gain the ear of |
бути вислуханим |
Brücke |
645 |
0:04:31 |
eng-ukr |
|
be on one's ear |
бути роздратованим |
Brücke |
646 |
0:04:13 |
eng-ukr |
|
close one's eyes to smth. |
закрити на щось очі |
Brücke |
647 |
0:03:49 |
eng-ukr |
|
blue in the face |
збуджений |
Brücke |
648 |
0:03:19 |
eng-ukr |
|
do someone in the eye |
нагло дурити |
Brücke |
649 |
0:03:01 |
eng-ukr |
|
give one's eyes |
принести жертву |
Brücke |
650 |
0:02:43 |
eng-ukr |
|
have a good eye for a bargain |
мати талант до справи |
Brücke |
651 |
0:02:24 |
eng-ukr |
|
have eyes at the back of one's head |
усе помічати |
Brücke |
652 |
0:02:11 |
eng-ukr |
|
without turning an eyelash |
оком не моргнувши |
Brücke |
653 |
0:01:51 |
eng-ukr |
|
bite smb.'s nose off |
огризнутися |
Brücke |
654 |
0:01:49 |
eng-rus |
Игорь Миг affect. |
poppet |
лапуля |
Игорь Миг |
655 |
0:01:36 |
eng-ukr |
|
make smb.'s nose swell |
викликати заздрощі |
Brücke |
656 |
0:00:28 |
eng-ukr |
|
pay through the nose |
переплачувати |
Brücke |
657 |
0:00:23 |
eng-rus |
Игорь Миг affect. |
poppet |
душенька |
Игорь Миг |
658 |
0:00:07 |
eng-ukr |
|
as plain as the nose on one's face |
зрозуміло |
Brücke |