1 |
23:58:45 |
rus-ger |
med. |
несращение грудины |
offen belassenes Sternum |
H. I. |
2 |
23:56:53 |
rus-dut |
gen. |
слипаться |
verkleven |
gajn-irina1 |
3 |
23:36:05 |
rus-ger |
manag. |
совет трудового коллектива ФРГ |
Betriebsrat |
Erdferkel |
4 |
23:35:34 |
eng-rus |
law |
closure of meeting |
закрытие собрания (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
5 |
23:30:10 |
rus-dut |
anat. |
проходимость |
doorgankelijkheid |
gajn-irina1 |
6 |
23:24:27 |
eng-rus |
law |
be issued under seal as herein under |
публикуется в дальнейшем с приложением печати (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
7 |
22:56:00 |
rus-cat |
law |
судья |
col·legiat |
tania_mouse |
8 |
22:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CFE |
Договор об обычных вооружённых силах в Европе (Conventional Forces in Europe Treaty; подписан странами-членами НАТО и Варшавского Договора 19 ноября 1990 г. в Париже; вступил в силу 9 ноября 1992 г.; 29 государств-участников; 15 мая 1992 г. в Ташкенте 12 бывших республик СССР обязались выполнять положения договора) |
Gruzovik |
9 |
22:55:55 |
eng-rus |
law |
shares so subscribed |
акции, подписка на которые осуществлена таким образом (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
10 |
22:53:23 |
eng-rus |
law |
it was resolved that |
постановили, что (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
11 |
22:50:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CFDIP |
Программа прямых зарубежных инвестиций Министерства торговли США (commerce foreign direct investment program) |
Gruzovik |
12 |
22:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CFC |
Общий фонд по сырьевым товарам (Common Fund for Commodities; международная финансовая организация; создана решением ЮНКТАД [UNCTAD – Конференция Организации Объединённых Наций по торговле и развитию] в 1980 г.; ратифицировали 90 государств) |
Gruzovik |
13 |
22:47:23 |
rus-dut |
med. |
голосовая щель |
stemspleet |
gajn-irina1 |
14 |
22:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CFC |
коммерческая финансовая компания (commercial finance company) |
Gruzovik |
15 |
22:41:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CFAR |
постоянная частота ложных тревог (constant false-alarm rate) |
Gruzovik |
16 |
22:41:09 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CFAR |
постоянная вероятность ложных тревог (constant false-alarm rate) |
Gruzovik |
17 |
22:39:29 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
cf |
центробежная сила (centrifugal force) |
Gruzovik |
18 |
22:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CETS |
техническое обслуживание по контракту с подрядчиком (contractor engineering and technical services) |
Gruzovik |
19 |
22:36:26 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CETI |
связь с внеземными цивилизациями (communications with extraterrestrial intelligence) |
Gruzovik |
20 |
22:36:25 |
rus-ger |
|
несчастный случай со смертельным исходом |
Mordunfall |
Frau Doctor |
21 |
22:35:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CESD |
Управление обеспечения безопасности радиотехнических средств (Communications Electronic Security Department) |
Gruzovik |
22 |
22:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CES |
Совещание по безопасности в Европе (Conference on European Security) |
Gruzovik |
23 |
22:31:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CES |
Конференция европейских статистиков ООН (Conference of European Statisticians; постоянный орган ЕЭК ООН; создан в 1953 г.; члены: руководители центральных статистических управлений стран – членов ЕЭК ООН (Женева, Швейцария)) |
Gruzovik |
24 |
22:31:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CES |
Комитет по экономической безопасности США (Committee on Economic Security) |
Gruzovik |
25 |
22:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CES |
издание "Экономические исследования по Китаю" (Chinese Economic Studies) |
Gruzovik |
26 |
22:29:28 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CES |
Экономический и социальный совет ООН (Economic and Social Council) |
Gruzovik |
27 |
22:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CERT |
Совет индейских племён, владеющих ресурсами США (Council of Resources Tribes) |
Gruzovik |
28 |
22:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CERP |
Программа отчётности по текущему состоянию экономики Госдепартамент США (Current Economic Reporting Program) |
Gruzovik |
29 |
22:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CERI |
Информационный центр по вопросам исследований в области охраны окружающей среды США (Center for Environmental Research Information) |
Gruzovik |
30 |
22:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
cost-effective ratio |
коэффициент эффективности затрат (CER) |
Gruzovik |
31 |
22:17:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CER |
Центр экономических исследований Техасского университета США (Center for Economic Research) |
Gruzovik |
32 |
21:48:33 |
eng-rus |
law |
be and is hereby adopted |
является и настоящим подтверждается (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
33 |
21:47:36 |
rus-fre |
med. |
ударный объём сердца |
débit cardiaque |
I. Havkin |
34 |
21:43:06 |
eng-rus |
econ. |
capacity to deliver |
способность предоставить (что-либо) |
A.Rezvov |
35 |
21:42:45 |
rus-fre |
law |
Прокуратура при Окружном суде Люксембурга |
Parquet du Tribunal d'arrondissement de Luxembourg |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:42:32 |
rus-fre |
med. |
ЦВД |
PVC |
I. Havkin |
37 |
21:42:16 |
eng-rus |
law |
the Luxembourg District Tribunal Prosecution Service |
Прокуратура при Окружном суде Люксембурга (фр.: Parquet du Tribunal d'arrondissement de Luxembourg) |
Alex_Odeychuk |
38 |
21:41:09 |
eng |
abbr. med. |
Central Venous Pressure |
CVP |
I. Havkin |
39 |
21:37:44 |
eng-rus |
immunol. |
seroclearance |
сероклиренс |
iwona |
40 |
21:31:24 |
rus-fre |
med. |
обезболивать |
analgésier (L’anesthésie locale se définit par l’administration d’un anesthésique local par infiltration ou par voie topique (par contact) en regard de la zone à opérer ou à analgésier.) |
I. Havkin |
41 |
21:29:19 |
eng-rus |
econ. |
project |
полагать (высказывать представления, в т.ч. о будущем) |
A.Rezvov |
42 |
21:27:55 |
rus-fre |
med. |
обезболивание |
analgésie |
I. Havkin |
43 |
21:27:08 |
rus-dut |
|
рассудочность |
verstandelijkheid |
Сова |
44 |
21:26:50 |
eng-rus |
law |
adoption of common seal |
переход на печать компании (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
45 |
21:15:46 |
eng-rus |
law |
first Secretary of the Company |
Первый секретарь компании (номенклатурная должность) |
Konstantin 1966 |
46 |
21:13:39 |
rus-fre |
law |
декрет, имеющий силу закона |
un décret-loi (декрет-закон) |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:12:36 |
rus-fre |
law |
ходатайство о предоставлении убежища |
une demande d'asile (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:12:20 |
rus-fre |
law |
приостанавливать рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища |
suspendre une demande d'asile (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
49 |
21:11:15 |
rus-fre |
law |
после подписания президентом |
après la signature du président |
Alex_Odeychuk |
50 |
21:10:59 |
rus-fre |
law |
вступить в силу после подписания президентом |
entrer en vigueur après la signature du président |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:10:09 |
rus-fre |
sec.sys. |
"закручивать гайки" в сфере безопасности |
adopter un tour de vis sécuritaire (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:05:09 |
eng-rus |
econ. |
show up in |
отражаться (в чём-либо) |
A.Rezvov |
53 |
21:04:46 |
rus-dut |
|
плодотворный |
vruchtbaar |
Сова |
54 |
21:04:04 |
eng-rus |
econ. |
show up in macroeconomic data |
отражаться в макроэкономических данных |
A.Rezvov |
55 |
20:54:53 |
eng-rus |
|
just as |
и точно так же |
A.Rezvov |
56 |
20:51:48 |
eng-rus |
econ. |
productivity growth |
рост производительности |
A.Rezvov |
57 |
20:50:06 |
eng-rus |
econ. |
productive dynamism |
рост производительности |
A.Rezvov |
58 |
20:47:18 |
rus-dut |
|
продуктивный |
vruchtbaar |
Сова |
59 |
20:45:09 |
eng-rus |
busin. |
in execution |
при заключении |
andrew_egroups |
60 |
20:37:33 |
rus-fre |
|
степень доверия |
degré de confiance |
Sergei Aprelikov |
61 |
20:36:15 |
rus-spa |
|
степень доверия |
grado de confianza |
Sergei Aprelikov |
62 |
20:35:46 |
eng-rus |
law |
be and are hereby appointed |
является и настоящим назначается (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
63 |
20:34:45 |
rus-ita |
|
степень доверия |
grado di fiducia |
Sergei Aprelikov |
64 |
20:33:57 |
eng-rus |
|
degree of trust |
степень доверия |
Sergei Aprelikov |
65 |
20:30:30 |
eng-rus |
law |
accordingly takes a seat on the Board |
соответственно, заседает в Правлении Компании (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
66 |
20:23:46 |
rus-spa |
civ.law. |
жилищная потребность |
necesidad de vivienda |
Sergei Aprelikov |
67 |
20:19:48 |
rus-fre |
civ.law. |
жилищные потребности |
besoins de logement |
Sergei Aprelikov |
68 |
20:15:27 |
rus-fre |
med. |
пупочный доступ |
accès ombilical |
I. Havkin |
69 |
20:11:06 |
eng-rus |
econ. |
cause the real exchange rate to appreciate |
вызвать повышение реального обменного курса |
A.Rezvov |
70 |
20:09:53 |
eng-rus |
econ. |
the bulk of |
основная часть (чего-либо) |
A.Rezvov |
71 |
20:08:51 |
eng-rus |
slang |
half in the bag |
приторчавший |
vogeler |
72 |
20:08:50 |
eng-rus |
slang |
half in the bag |
бухой (They were all half in the bag by midnight) |
vogeler |
73 |
20:06:56 |
eng-rus |
econ. |
hotels and restaurants |
гостиничный и ресторанный бизнес (отрасль сферы услуг) |
A.Rezvov |
74 |
20:04:14 |
rus-ger |
civ.law. |
жилищная потребность |
Wohnraumbedarf |
Sergei Aprelikov |
75 |
20:03:40 |
rus-fre |
med. |
сосудистый доступ |
accès vasculaire |
I. Havkin |
76 |
20:01:56 |
eng-rus |
civ.law. |
housing needs |
жилищная потребность |
Sergei Aprelikov |
77 |
19:55:43 |
eng-rus |
econ. |
much-heralded success story |
шумная история успеха |
A.Rezvov |
78 |
19:45:29 |
eng-rus |
law |
appointment of first directors |
назначение управляющих директоров (Термин действует в учредительных договорах и уставах.) |
Konstantin 1966 |
79 |
19:44:59 |
eng-rus |
econ. |
services |
отрасли сферы услуг |
A.Rezvov |
80 |
19:43:08 |
eng-rus |
econ. |
rural migrants |
выходцы из сельской местности |
A.Rezvov |
81 |
19:42:15 |
eng-rus |
econ. |
Groningen Growth and Development Center |
Гронингенский центр роста и развития экономики |
A.Rezvov |
82 |
19:39:33 |
eng-rus |
law |
be noted |
отмечаться (Термин действует только в документах.) |
Konstantin 1966 |
83 |
19:38:50 |
eng-rus |
econ. |
3D printing technologies |
технологии трёхмерной печати |
A.Rezvov |
84 |
19:37:06 |
eng-rus |
|
exponent |
виртуоз (A person who demonstrates a particular skill to a high standard.‘he's the world's leading exponent of country rock guitar') |
Bullfinch |
85 |
19:36:55 |
eng-rus |
|
exponent |
мастер (A person who demonstrates a particular skill to a high standard.‘he's the world's leading exponent of country rock guitar') |
Bullfinch |
86 |
19:33:32 |
eng-rus |
law |
signed by the subscribers |
подписанный учредителями (Термин относится к учредительному договору и уставу.) |
Konstantin 1966 |
87 |
19:33:18 |
eng-rus |
econ. |
tradables |
торгуемые отрасли |
A.Rezvov |
88 |
19:30:56 |
eng-rus |
econ. |
distressingly |
как ни жаль (когда используется как вводная конструкция) |
A.Rezvov |
89 |
19:26:44 |
eng-rus |
econ. |
as low as one-tenth |
всего лишь одна десятая |
A.Rezvov |
90 |
19:21:19 |
eng-rus |
econ. |
in an African environment |
в африканских условиях |
A.Rezvov |
91 |
19:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CEQ |
Совет по качеству окружающей среды США (Council on Environmental Quality) |
Gruzovik |
92 |
19:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CEPT |
Конференция европейских ведомств почтовой и телеграфной связи (Conference of European Posts and Telegraphs) |
Gruzovik |
93 |
19:17:52 |
eng-rus |
econ. |
in-house training |
обучение на рабочем месте |
A.Rezvov |
94 |
19:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEPPC |
система трубопроводов на Центрально-европейском ТВД НАТО |
Gruzovik |
95 |
19:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEPS |
система трубопроводов на Центрально-европейском ТВД НАТО (Central Europe pipeline system) |
Gruzovik |
96 |
19:14:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEPPC |
Комитет по выработке политики в области трубопроводов в Центральной Европе НАТО (Central European Pipeline Policy Committee) |
Gruzovik |
97 |
19:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEPO |
Ведомство по трубопроводам в Центральной Европе НАТО (Central European Pipeline Office) |
Gruzovik |
98 |
19:11:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEPA |
общеевропейская область приоритетов (Common European Priority Area) |
Gruzovik |
99 |
19:10:40 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEP |
Совет по экономическим приоритетам США (Council on Economic Priorities) |
Gruzovik |
100 |
19:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEP |
Совет по экономической политике США (Council on Economic Policy) |
Gruzovik |
101 |
19:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEP |
Конференция по прогрессу в области экономики (Conference on Economic Progress) |
Gruzovik |
102 |
19:09:34 |
eng-rus |
econ. |
labor-intensive industrialization |
трудоёмкая индустриализация |
A.Rezvov |
103 |
19:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEP |
планирование чрезвычайных ситуаций в гражданской сфере НАТО (Civil Emergency Planning) |
Gruzovik |
104 |
19:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEOA |
Центральноевропейское оперативное управление НАТО (Central Europe Operating Agency) |
Gruzovik |
105 |
19:06:59 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CENYC |
Совет европейских национальных молодёжных комитетов (Council of European National Youth Committees) |
Gruzovik |
106 |
19:06:08 |
eng-rus |
econ. |
African Center for Economic Transformation |
Африканский центр экономической трансформации |
A.Rezvov |
107 |
19:04:13 |
eng-rus |
econ. |
increasingly sophisticated goods |
все более сложные товары |
A.Rezvov |
108 |
19:03:28 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CENTO |
Организация стран Центральной Азии (Central Treaty Organization; создана в 1955 г. в соответствии с "Багдадским пактом", подписанным Ираком и Турцией; позднее в него вошли Иран, Пакистан, Великобритания; в 1979 г. прекратила существование) |
Gruzovik |
109 |
19:01:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CENTLANT |
Центрально-атлантическая зона НАТО (Central Atlantic Subarea) |
Gruzovik |
110 |
19:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CENTAG |
Центральная группа армий в Центральной Европе НАТО (Central Army Group, Central Europe; ликвидирована в 1998 г.) |
Gruzovik |
111 |
18:59:57 |
eng-rus |
law |
noted registration number |
указанный регистрационный номер (Термин используется только в документах.) |
Konstantin 1966 |
112 |
18:59:28 |
eng-rus |
econ. |
underlying problem |
базовая проблема |
A.Rezvov |
113 |
18:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CENS |
Совет по вопросам экономики и национальной безопасности США (Council on Economics and National Security) |
Gruzovik |
114 |
18:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CEMR |
Центр по энергетическим и минеральным ресурсам США (Center for Energy and Mineral Resources) |
Gruzovik |
115 |
18:55:19 |
rus-fre |
comp. |
сайт для выуживания паролей |
un site de phishing |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:53:54 |
rus-fre |
inet. |
на вкладке обозревателя интернета |
dans un onglet |
Alex_Odeychuk |
117 |
18:52:14 |
rus-fre |
dig.curr. |
финансовая операция в криптовалюте |
transaction en cryptomonnaie |
Alex_Odeychuk |
118 |
18:51:58 |
rus-fre |
formal |
подробная информация |
informations détaillées (sur ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:51:30 |
rus-fre |
dig.curr. |
подробная информация о всех финансовых операциях в криптовалюте |
informations détaillées sur toute transaction en cryptomonnaie |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:51:08 |
rus-spa |
law |
комсомол |
Unión de la Juventud Comunista de China |
Мартынова |
121 |
18:50:59 |
rus-fre |
comp.graph. |
отображать подробную информацию |
visualiser des informations détaillées |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:50:41 |
rus-fre |
comp. |
просматривать подробную информацию |
visualiser des informations détaillées (sur ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
123 |
18:50:19 |
eng-rus |
geophys. |
georadiolocation |
георадиолокация (Georadiolocation or georadar survey is a modern non-destructing method of soil and construction base inspection which implies analysis of pulses reflected from boundaries of spheres with different electrophysical characteristics.) |
xakepxakep |
124 |
18:50:09 |
rus-fre |
comp. |
позволять пользователям просматривать подробную информацию |
permettre aux utilisateurs de visualiser des informations détaillées (sur ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
125 |
18:49:07 |
rus-fre |
comp. |
обозреватель распределённых реестров |
navigateur de blockchain (напр., etherscan.io, blockchain.info) |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:48:56 |
rus-spa |
law |
комсомол |
Unión de Jóvenes Comunistas de España |
Мартынова |
127 |
18:48:20 |
eng-rus |
|
draw out |
делать затяжным и мучительным способом |
MariaDroujkova |
128 |
18:48:01 |
rus-fre |
sec.sys. |
уточнённая информация |
éclaircissements (obtenir des éclaircissements - получить уточненную информацию) |
Alex_Odeychuk |
129 |
18:47:42 |
rus-fre |
sec.sys. |
получить уточнённую информацию |
obtenir des éclaircissements |
Alex_Odeychuk |
130 |
18:47:29 |
eng-rus |
|
drawn-out |
затяжной и мучительный |
MariaDroujkova |
131 |
18:47:22 |
rus-fre |
comp. |
перейдите на официальный сайт |
rendez-vous sur le site officiel |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEM |
оружие смешанного действия (combined effects munition) |
Gruzovik |
133 |
18:46:44 |
rus-fre |
hack. |
недавно взломанный |
piraté récemment |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CEL |
Объединённая технологическая лаборатория Великобритания (Corporate Engineering Laboratory) |
Gruzovik |
135 |
18:45:56 |
rus-fre |
|
относиться критически |
être traité avec scepticisme |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:45:44 |
rus-fre |
|
восприниматься со скептицизмом |
être traité avec scepticisme |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEIS |
информационная система стоимости и экономики МО США (cost and economic information system) |
Gruzovik |
138 |
18:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEIR |
Совет по экономическим и промышленным исследованиям США (Council for Economic and Industrial Research) |
Gruzovik |
139 |
18:44:58 |
rus-fre |
dig.curr. |
криптовалютные активы |
avoirs en cryptomonnaie |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:44:37 |
rus-fre |
sec.sys. |
соблюдать несколько элементарных правил |
observer quelques règles élémentaires |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CEIP |
Фонд Карнеги для содействия всеобщему миру (Carnegie Endowment for International Peace; основан в 1910 г. американским стальным магнатом Эндрю Карнеги с капиталом в 10 млн долл.; с 1945 г. деятельность фонда направлена на содействие ООН и её специализированным организациям (Нью-Йорк, США)) |
Gruzovik |
142 |
18:43:56 |
rus-fre |
media. |
криптовалютные кибермошенники |
les cybercriminels de la cryptomonnaie |
Alex_Odeychuk |
143 |
18:43:23 |
rus-fre |
sec.sys. |
мошеннические схемы |
stratagèmes frauduleux |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:42:56 |
rus-fre |
comp. |
доверчивый пользователь |
utilisateur crédule |
Alex_Odeychuk |
145 |
18:42:18 |
rus-fre |
dig.curr. |
связанный с криптовалютами |
lié à des cryptomonnaies |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEIB |
Центральноевропейский международный банк (Central European International Bank; функционирует с 9 ноября 1979 г. в Будапеште как акционерный банк; члены: Венгрия, Германия, Франция, Италия, Австрия, Япония; цель – финансирование торговых операций Венгрии с зарубежными странами) |
Gruzovik |
147 |
18:41:50 |
rus-fre |
|
в первой половине 2018 года |
au cours du premier semestre 2018 |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:41:24 |
rus-fre |
comp. |
аналитик гипертекстового содержимого сайтов |
analyste en contenus web |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:40:51 |
rus-fre |
market. |
поведение пользователей |
le comportement des utilisateurs |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:40:20 |
rus-fre |
comp. |
информационная безопасность в компьютерных сетях |
cybersécurité (la cybersécurité) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:39:48 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CEI |
Комитет по информации в области окружающей среды США (Committee for Environmental Information) |
Gruzovik |
152 |
18:38:15 |
rus-fre |
formal |
человеческий фактор |
le facteur humain |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:38:04 |
rus-fre |
formal |
использовать человеческий фактор |
exploiter le facteur humain |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:37:44 |
rus-fre |
rhetor. |
свидетельствовать о том, что |
donner à penser que (...) |
Alex_Odeychuk |
155 |
18:33:38 |
rus-fre |
|
достигнутые успехи |
les succès obtenus (par ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
156 |
18:33:35 |
eng-rus |
law |
chairperson of the meeting |
председатель собрания (универсальный термин) |
Konstantin 1966 |
157 |
18:33:02 |
rus-fre |
comp. |
обычная атака, направленная на выуживание паролей |
attaque de phishing habituelle |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:32:31 |
rus-fre |
sec.sys. |
социальная инженерия |
ingénierie sociale |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:31:01 |
rus-fre |
sec.sys. |
с использованием схем мошенничества, которые мы только что описали |
grâce aux stratagèmes de fraude que nous venons de décrire |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:29:30 |
rus-fre |
comp. |
атака, направленная на выуживание паролей пользователей криптовалютных электронных кошельков |
attaque de phishing liée aux cryptomonnaies |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:29:04 |
rus-fre |
sec.sys. |
схема мошенничества |
stratagème de fraude (мн.ч.: stratagèmes de fraude) |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:28:04 |
eng-rus |
law |
it is hereby resolved |
настоящим постановляем (Термин используется в уставах, учредительных договорах, протоколах собраний и т.п. документах.) |
Konstantin 1966 |
163 |
18:27:11 |
rus-fre |
scient. |
наше исследование показывает, что |
notre étude révèle que |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:27:03 |
rus-fre |
scient. |
наше исследование показывает, что |
notre étude révèle que (...) |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:26:44 |
rus-fre |
inet. |
отдельный адрес |
une adresse individuelle |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:25:46 |
rus-fre |
comp. |
классическая атака, направленная на выуживание паролей |
attaque de phishing classique |
Alex_Odeychuk |
167 |
18:25:27 |
rus-fre |
comp. |
атака, направленная на выуживание паролей |
attaque de phishing |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:25:25 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEGB |
Центральное электроэнергетическое управление Великобритания (Central Electricity Generating Board) |
Gruzovik |
169 |
18:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEG-I |
Комитет содействия экономическому росту Израиля (Committee for Economic Growth of Israel) |
Gruzovik |
170 |
18:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEE |
критерий "стоимость-эффективность" (cost/effective factor) |
Gruzovik |
171 |
18:23:33 |
rus-fre |
forex |
по текущему курсу |
au cours actuel |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:22:41 |
rus-fre |
forex |
использовать распределённый реестр, генерируемый платформой Ethereum |
utiliser la blockchain générée par la plateforme Ethereum |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:21:40 |
rus-fre |
comp. |
использовать технологию распределённых реестров |
utiliser la blockchain (русс. перевод взят из обзора Центрального банка Российской Федерации по криптовалютам и подходам к их регулированию, 2017 г.) |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:20:51 |
rus-fre |
dat.proc. |
распределённый реестр |
blockchain |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:19:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CED |
Центральная и Восточная Европа НАТО |
Gruzovik |
176 |
18:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Central and Eastern Europe |
ЦВЕ (Центральная и Восточная Европа (НАТО)) |
Gruzovik |
177 |
18:18:34 |
eng-rus |
econ. |
efficient use of resources |
эффективное использование ресурсов |
A.Rezvov |
178 |
18:18:07 |
rus-fre |
IT |
технология распределённых реестров |
blockchain |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik NATO |
CEE |
Центральная и Восточная Европа НАТО (Central and Eastern Europe) |
Gruzovik |
180 |
18:17:08 |
rus-fre |
|
согласно оценкам |
selon les estimations (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:16:53 |
rus-fre |
|
по оценкам |
selon les estimations (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:16:32 |
eng-rus |
econ. |
domestic goods |
товары внутреннего производства |
A.Rezvov |
183 |
18:16:09 |
rus-fre |
comp. |
добропорядочный пользователь |
utilisateur de bonne foi (мн.ч.: utilisateurs de bonne foi) |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:15:59 |
rus-fre |
comp. |
законопослушный пользователь |
utilisateur de bonne foi (мн.ч.: utilisateurs de bonne foi) |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:15:54 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CED |
Комитет содействия экономическому развитию США (Committee for Economic Development; консультативный орган из представителей научных учреждений и фирм; готовит рекомендации Конгрессу и правительству США по военно-экономическим вопросам) |
Gruzovik |
186 |
18:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CED |
основные принципы использования средств связи и электронного оборудования (communications and electronics doctrine) |
Gruzovik |
187 |
18:14:25 |
rus-ita |
construct. |
Спельта |
farro (Triticum spelta — зерновая культура, вид рода Пшеница) |
massimo67 |
188 |
18:14:11 |
rus-fre |
comp. |
фальшивая учётная запись |
faux compte |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:13:50 |
rus-fre |
comp. |
создавать поддельные учётные записи |
créer de faux comptes |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:13:25 |
rus-spa |
product. |
раковины самопомощи |
estaciones de lavado de emergencia de los ojos (ФНиП Правила безопасности хим.опасных производственных объектов) |
so_pri |
191 |
18:13:22 |
rus-fre |
social. |
основатель системы мгновенного обмена сообщениями |
le fondateur de la messagerie |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:12:45 |
rus-fre |
social. |
учётные записи известных личностей в социальных сетях |
les comptes de personnalités réputées sur les réseaux sociaux |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:12:29 |
rus-fre |
social. |
использовать учётные записи известных личностей в социальных сетях |
utiliser les comptes de personnalités réputées sur les réseaux sociaux |
Alex_Odeychuk |
194 |
18:11:58 |
eng-rus |
econ. |
policy distortions |
неудачные меры экономической политики |
A.Rezvov |
195 |
18:11:41 |
rus-fre |
forex |
в той же валюте |
dans cette même monnaie |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:10:59 |
rus-fre |
forex |
небольшая сумма денег в виртуальной валюте |
une petite somme en monnaie virtuelle |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:10:19 |
rus-fre |
stat. |
наиболее распространённый метод |
la méthode la plus courante (la méthode la plus courante consiste à + inf. - наиболее распространенный метод заключается в том, чтобы .. + инф.) |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:09:01 |
rus-fre |
stat. |
распространённая тенденция |
une tendance répandue |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:08:42 |
rus-fre |
stat. |
ещё одна распространённая тенденция |
une autre tendance répandue |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:07:10 |
rus-fre |
sec.sys. |
получать так называемые "инвестиции" |
recueillir de prétendus " investissements " |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:06:04 |
rus-fre |
comp. |
поддельный сайт |
site factice |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:05:32 |
rus-fre |
PR |
слухи, связанные с |
les rumeurs entourant (...) |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:04:58 |
rus-fre |
|
точно так же |
tout aussi |
Alex_Odeychuk |
204 |
18:04:45 |
rus-fre |
|
в равной мере |
tout aussi |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:04:09 |
rus-fre |
crim.law. |
преступник, виновный в совершении преступления в сфере компьютерной информации |
cybercriminel (получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 - 274, глава 28 УК РФ) - одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения) |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:03:54 |
rus-fre |
media. |
киберпреступник |
cybercriminel |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:03:49 |
eng-rus |
telecom. |
communication data link |
информационная линия связи |
buraks |
208 |
18:02:41 |
eng-rus |
police |
service standards |
служебные стандарты (Интерпола. legal-tools.org) |
aldrignedigen |
209 |
18:02:06 |
rus-fre |
crim.law. |
субъект преступления в сфере компьютерной информации |
cybercriminel (получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 - 274, глава 28 УК РФ) - одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения) |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:01:40 |
eng-rus |
econ. |
resource-rich countries |
ресурсно богатые страны |
A.Rezvov |
211 |
18:00:52 |
rus-fre |
fin. |
более 1,1 миллиона долларов |
plus de 1,1 million de dollars |
Alex_Odeychuk |
212 |
18:00:34 |
rus-fre |
dig.curr. |
в этой криптовалюте |
dans cette cryptomonnaie |
Alex_Odeychuk |
213 |
18:00:29 |
eng-rus |
idiom. |
have shoes on the other foot |
поменяться ролями |
SAKHstasia |
214 |
17:59:42 |
eng-rus |
econ. |
windfalls |
внезапные поступления (денежных средств) |
A.Rezvov |
215 |
17:59:35 |
rus-fre |
comp. |
создание сайтов для выуживания паролей |
la création de sites de phishing |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:58:59 |
rus-fre |
rhetor. |
в качестве другого примера |
autre exemple (можно привести (случай, когда) ...) |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:58:38 |
rus-fre |
rhetor. |
другой пример |
autre exemple |
Alex_Odeychuk |
218 |
17:58:23 |
eng-rus |
polit. |
immediate post-independence years |
первые годы независимости |
A.Rezvov |
219 |
17:58:13 |
rus-fre |
social. |
поддельная учётная запись в Твиттере |
un faux compte Twitter |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:57:55 |
rus-fre |
inet. |
распространять ссылку |
propager un lien |
Alex_Odeychuk |
221 |
17:57:40 |
rus-fre |
social. |
распространять ссылку с помощью поддельной учётной записи в Твиттере |
propager un lien via un faux compte Twitter |
Alex_Odeychuk |
222 |
17:54:17 |
rus-fre |
dig.curr. |
предложение безвозмездного распространения монет криптовалюты |
une proposition de distribution gratuite de cryptomonnaies |
Alex_Odeychuk |
223 |
17:53:30 |
rus-fre |
|
широко известный |
bien connus |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:52:42 |
rus-fre |
dig.curr. |
проект первичного размещения монет криптовалюты |
projet ICO |
Alex_Odeychuk |
225 |
17:52:36 |
eng-rus |
ed. |
Cherkasy National University named after Bogdan Khmelnitsky |
Черкасский национальный университет имени Богдана Хмельницкого (rada.com.ua) |
elena.sklyarova1985 |
226 |
17:52:18 |
rus-fre |
|
использовать |
se servir de (что именно) |
Alex_Odeychuk |
227 |
17:51:31 |
rus-fre |
comp. |
успешная атака |
attaque fructueuse |
Alex_Odeychuk |
228 |
17:51:14 |
rus-fre |
comp. |
самые успешные атаки |
les attaques les plus fructueuses |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:50:35 |
rus-fre |
fin. |
электронный кошелёк |
un e-portefeuille |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:49:55 |
rus-fre |
|
распространять сообщение |
diffuser un message |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:49:30 |
rus-fre |
|
чтобы |
de façon à (таким образом, чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
232 |
17:48:49 |
rus-fre |
fin. |
первичное предложение монет криптовалюты |
ICO |
Alex_Odeychuk |
233 |
17:48:45 |
eng-rus |
fig. |
economic basket case |
экономический инвалид |
A.Rezvov |
234 |
17:48:27 |
rus-fre |
comp. |
официальный сайт проекта первичного предложения монет криптовалюты |
le sites de projet ICO officiel |
Alex_Odeychuk |
235 |
17:47:40 |
rus-fre |
comp. |
поддельные сайты |
fausses pages web |
Alex_Odeychuk |
236 |
17:46:50 |
rus-fre |
invest. |
получить прибыль |
tirer profit |
Alex_Odeychuk |
237 |
17:45:47 |
rus-fre |
invest. |
вкладывать деньги в стартапы |
placer leur argent dans des start-ups |
Alex_Odeychuk |
238 |
17:45:06 |
rus-fre |
sec.sys. |
некоторые из наиболее популярных целей |
certaines des cibles les plus prisées |
Alex_Odeychuk |
239 |
17:45:01 |
eng-rus |
econ. |
structural transformation gap |
нехватка структурной трансформации |
A.Rezvov |
240 |
17:44:43 |
rus-fre |
scient. |
новое исследование |
une nouvelle étude |
Alex_Odeychuk |
241 |
17:44:27 |
rus-fre |
comp. |
фирма по обеспечению безопасности |
la firme de sécurité |
Alex_Odeychuk |
242 |
17:38:57 |
rus-ita |
|
извне |
dall'esterno |
Ann_Chernn_ |
243 |
17:38:56 |
eng-rus |
|
well-arranged |
продуманный (о дизайне, конструкции) |
hellamarama |
244 |
17:37:58 |
rus-ita |
furn. |
накладная раковина |
lavello da appoggio |
Незваный гость из будущего |
245 |
17:26:45 |
rus-ita |
econ. |
недостаток финансирования |
la scarsita di finanziamenti |
Ann_Chernn_ |
246 |
17:26:30 |
rus-ita |
econ. |
скудное финансирование |
la scarsita di finanziamenti |
Ann_Chernn_ |
247 |
17:25:39 |
eng-rus |
econ. |
macroeconomic management |
макроэкономическое регулирование |
A.Rezvov |
248 |
17:18:16 |
rus-ger |
med. |
шероховатость хряща |
Knorpelaufrauhung |
jurist-vent |
249 |
17:18:12 |
eng-rus |
chem. |
chemometrician |
хемометрист (the combination of data from several techniques is not straightforward and represents an important challenge for chemometricians) |
bix |
250 |
17:17:03 |
eng |
abbr. telecom. |
MSDC |
Mass Storage Device Class |
SAKHstasia |
251 |
17:16:48 |
rus-ita |
furn. |
кресло-бочонок |
poltroncina a pozzetto |
Незваный гость из будущего |
252 |
17:14:38 |
eng-rus |
geogr. |
Latina |
Латина (провинция в Италии) |
Лилия Беркуш |
253 |
17:06:12 |
rus-fre |
Игорь Миг |
руками не трогать |
veuillez svp ne pas toucher |
Игорь Миг |
254 |
17:05:49 |
rus-fre |
Игорь Миг |
руками не трогать |
veuillez svp ne pas toucher (надпись) |
Игорь Миг |
255 |
17:04:34 |
eng-rus |
|
are you in pain? |
больно? |
tau12 |
256 |
16:56:16 |
rus-ger |
med. |
огрубение |
Aufrauhung (как вариант перевода) |
jurist-vent |
257 |
16:55:50 |
rus-ita |
obs. |
в точности |
per filo e per segno |
Ann_Chernn_ |
258 |
16:54:21 |
rus-ger |
med. |
дебридмент |
Debridement |
jurist-vent |
259 |
16:54:12 |
rus-ita |
fig. |
проблема |
grattacapo |
Ann_Chernn_ |
260 |
16:52:33 |
rus-ita |
obs. |
отплывать в открытое море |
prendere il largo |
Ann_Chernn_ |
261 |
16:39:59 |
eng-rus |
law lat. |
prima facie |
при отсутствии доказательств противоположного |
вк |
262 |
16:39:36 |
rus-ita |
obs. |
гадать по звёздам |
leggere negli astri |
Ann_Chernn_ |
263 |
16:37:31 |
rus-ita |
obs. |
возвращаться |
fare ritorno |
Ann_Chernn_ |
264 |
16:34:06 |
eng-rus |
|
breakdown of something by something |
структура (напр., "возрастная структура персонала – personnel breakdown by age" (приме предложен пользователем Anatoli Lag)) |
4uzhoj |
265 |
16:30:30 |
eng-rus |
O&G, karach. |
central field manifold |
центрально-промысловый манифольд (ЦПМ -CFM) |
Leonid Dzhepko |
266 |
16:28:30 |
eng-rus |
slang |
sneak a cig |
покурить украдкой |
SAKHstasia |
267 |
16:28:28 |
eng-rus |
met. |
powder metal shop |
цех порошковой металлургии |
Vadim Rouminsky |
268 |
16:28:13 |
eng-rus |
met. |
metal coating shop |
цех покрытий металла |
tajga22 |
269 |
16:23:55 |
rus-fre |
|
экстренный |
чрезвычайный extraordinaire |
ROGER YOUNG |
270 |
16:18:22 |
eng-rus |
|
speak ill on |
плохо отзываться о (someone); ком-либо) |
SAKHstasia |
271 |
16:12:29 |
eng-rus |
pharma. |
syringe stopper |
заглушка на носик шприца |
Wakeful dormouse |
272 |
16:02:53 |
rus-ger |
inf. |
иметь понятие о чем-либо |
den Durchblick haben |
Andrey Truhachev |
273 |
16:00:23 |
rus-ger |
inf. |
понимать |
den Durchblick haben |
Andrey Truhachev |
274 |
15:59:54 |
eng-rus |
busin. |
technology adjustment |
отработка технологии |
Anatoli Lag |
275 |
15:59:16 |
rus-ger |
inf. |
просекать |
den Durchblick haben |
Andrey Truhachev |
276 |
15:58:08 |
rus-ger |
|
разбираться в |
den Durchblick haben |
Andrey Truhachev |
277 |
15:54:31 |
eng-rus |
idiom. |
the only game in town |
вне конкуренции |
plushkina |
278 |
15:50:12 |
rus-fre |
sec.sys. |
наиболее популярные цели |
les cibles les plus prisées |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:49:34 |
rus-fre |
forex |
держатель монет виртуальной валюты |
détenteur de monnaie virtuelle |
Alex_Odeychuk |
280 |
15:48:55 |
rus-fre |
dig.curr. |
безвозмездное распространение криптовалют |
la distribution gratuite de cryptomonnaies |
Alex_Odeychuk |
281 |
15:43:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pound out on |
колотить по клавишам |
Игорь Миг |
282 |
15:42:48 |
rus-fre |
|
выходить за рамки обычных, известных схем |
aller au-delà des scénarios ordinaires que nous connaissons |
Alex_Odeychuk |
283 |
15:41:07 |
rus-fre |
disappr. |
для осуществления своих неблаговидных намерений |
pour réaliser leurs noirs desseins |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:40:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
end up behind bars |
попасть за решётку |
Игорь Миг |
285 |
15:40:17 |
rus-fre |
disappr. |
алчность |
appât du gain |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:39:42 |
rus-fre |
rhetor. |
оставшийся незамеченным |
passé inaperçu (ne être pas passé inaperçu - не остаться незамеченным | ne être pas passés inaperçus - не остаться незамеченными | de ... / des ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
287 |
15:39:29 |
eng-rus |
|
non-poetic translation |
подстрочник |
4uzhoj |
288 |
15:39:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
beat the crap out of someone |
отдубасить |
Игорь Миг |
289 |
15:39:11 |
eng-rus |
|
non-poetic translation |
подстрочный перевод |
4uzhoj |
290 |
15:39:03 |
rus-fre |
rhetor. |
не остаться незамеченным |
ne être pas passé inaperçu (ne être pas passés inaperçus - не остаться незамеченными | de ... / des ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
291 |
15:39:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
beat the crap out of someone |
поколотить |
Игорь Миг |
292 |
15:38:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
beat the crap out of someone |
дубасить |
Игорь Миг |
293 |
15:37:18 |
rus-fre |
dig.curr. |
криптовалюта |
cryptomonnaie |
Alex_Odeychuk |
294 |
15:35:53 |
rus-fre |
crim.law. |
становиться сообщником |
se rendre complice |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:34:59 |
rus-fre |
rhetor. |
преступники всех мастей |
criminels de quelque nature |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:34:24 |
eng-rus |
pharma. |
tracer liquid |
индикаторная жидкость |
Wakeful dormouse |
297 |
15:34:11 |
rus-fre |
crim.law. |
умышленно |
en toute connaissance de cause |
Alex_Odeychuk |
298 |
15:32:40 |
rus-fre |
crim.law. |
с пониманием виновным противоправности совершаемого деяния |
en toute connaissance de cause |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:31:15 |
rus-fre |
crim.law. |
умышленно |
en toute connaissance de cause (виновный осознаёт общественную опасность своих действий или бездействия, предвидит реальную возможность или неизбежность наступления общественно опасных последствий (интеллектуальный момент умысла)) |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:31:00 |
rus-fre |
|
сознательно |
en toute connaissance de cause |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:30:14 |
eng-rus |
|
begging |
мольбы |
4uzhoj |
302 |
15:29:45 |
rus-fre |
law |
бессмысленный закон |
une loi insensée |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:28:39 |
rus-fre |
law |
на основании которого |
sur la base duquel |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:28:07 |
rus-fre |
rhetor. |
они считают, что |
ils estiment que |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:27:44 |
rus-fre |
media. |
не иметь признаков состава преступления |
ne constituer en rien un crime |
Alex_Odeychuk |
306 |
15:26:56 |
rus-fre |
rhetor. |
некоторые считают, что |
certains trouvent que |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:26:15 |
rus-fre |
crim.law. |
быть приговорённым к наказанию в виде 14 лет лишения свободы с обязательным трудом |
être condamné à une peine de 14 ans de réclusion criminelle |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:25:28 |
eng-rus |
idiom. |
snap out of it |
оклематься |
oliversorge |
309 |
15:25:07 |
rus-fre |
|
заявление о виновности |
la déclaration de la culpabilité de (кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:24:47 |
rus-fre |
|
в мае прошлого года |
en mai dernier |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:23:20 |
rus-ger |
|
разноплановый |
vielgestaltig |
Andrey Truhachev |
312 |
15:22:45 |
rus-fre |
comp. |
антивирусная программа |
moteur antivirus |
Alex_Odeychuk |
313 |
15:20:54 |
rus-fre |
IT |
универсальный указатель ресурса |
URL (ГОСТ Р 57870.4-2017, ГОСТ Р ИСО 24619-2013) |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:19:21 |
rus-ger |
|
тем в большей степени |
umso mehr |
Andrey Truhachev |
315 |
15:18:53 |
rus-fre |
crim.law. |
приводить к его аресту |
conduire à son arrestation |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:18:45 |
rus-ger |
|
тем больше |
umso mehr |
Andrey Truhachev |
317 |
15:18:05 |
rus-fre |
comp. |
результаты проверки |
les résultats des scans (напр., на вирусы) |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:17:41 |
rus-fre |
comp. |
сообщить о результатах проверки |
rapporter les résultats des scans |
Alex_Odeychuk |
319 |
15:17:17 |
rus-fre |
comp. |
ядро антивируса |
moteur antivirus |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:16:36 |
rus-fre |
comp. |
легальные службы обнаружения вирусов |
services licites de détection de virus |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:15:39 |
rus-fre |
|
уже более пяти лет |
pendant plus de cinq ans |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:15:14 |
rus-fre |
sec.sys. |
следить за деятельностью |
suivre les activités (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:14:31 |
rus-fre |
busin. |
тесные отношения |
relations étroites (avec ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:14:06 |
rus-fre |
busin. |
для малого и среднего бизнеса |
pour les petites et moyennes entreprises |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:14:04 |
rus-ger |
|
тем более |
umso mehr |
Andrey Truhachev |
326 |
15:13:39 |
rus-fre |
calque. |
облачная вычислительная среда |
les environnements de cloud computing |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:13:21 |
rus-fre |
comp. |
программное обеспечение информационной безопасности серверов |
logiciels de sécurité pour les serveurs |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:12:52 |
eng-rus |
amer. |
drink the Kool-aid |
наслушаться каких-то бредней (только для направления "англ → рус"; en.wikipedia.org/wiki/Drinking_the_Kool-Aid; en.wikipedia.org/wiki/Jonestown; см. Jonestown mass suicide: A reference to the 1978 cult mass-suicide in Jonestown, Guyana. Jim Jones, the leader of the group, convinced his followers to move to Jonestown. Late in the year he then ordered his flock to commit suicide by drinking grape-flavored Kool-Aid laced with potassium cyanide in what is now commonly called "the Jonestown Massacre") |
4uzhoj |
329 |
15:11:46 |
rus-fre |
|
национальный календарь прививок |
calendrier national de vaccination |
ROGER YOUNG |
330 |
15:11:07 |
rus-fre |
comp. |
вредоносное ПО |
logiciels malveillants |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:09:48 |
rus-fre |
|
национальный календарь прививок |
programme national de vaccination |
ROGER YOUNG |
332 |
15:09:29 |
rus-fre |
comp. |
служба обнаружения вирусов |
un service de détection de virus |
Alex_Odeychuk |
333 |
15:09:20 |
rus-ger |
|
несмотря на |
entgegen |
Andrey Truhachev |
334 |
15:07:49 |
rus-fre |
|
необходимый для |
nécessaire à (+ фр. сущ. с опред. артиклем) |
Alex_Odeychuk |
335 |
15:07:42 |
eng-rus |
amer. context. |
Jonestown |
массовое помешательство (только для направления "англ → рус"; как нарицательное понятие (см. Jonestown mass suicide); сюда же относится и фраза "drink the Kool-aid"): A reference to the 1978 cult mass-suicide in Jonestown, Guyana. Jim Jones, the leader of the group, convinced his followers to move to Jonestown. Late in the year he then ordered his flock to commit suicide by drinking grape-flavored Kool-Aid laced with potassium cyanide in what is now commonly called "the Jonestown Massacre" wikipedia.org) |
4uzhoj |
336 |
15:07:24 |
rus-ger |
|
в отличие от |
entgegen |
Andrey Truhachev |
337 |
15:07:21 |
rus-fre |
|
сделать прививку против гриппа |
vacciner qn contre la grippe |
ROGER YOUNG |
338 |
15:07:09 |
rus-fre |
HR |
... высокой квалификации |
hautement compétent |
Alex_Odeychuk |
339 |
15:06:51 |
rus-fre |
HR |
инженер высокой квалификации |
ingénieur hautement compétent |
Alex_Odeychuk |
340 |
15:06:38 |
rus-fre |
tech. |
высококвалифицированный инженер |
ingénieur hautement compétent |
Alex_Odeychuk |
341 |
15:05:42 |
rus-fre |
|
быть украденным |
être volé |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:05:04 |
rus-fre |
rhetor. |
действительно важный вопрос заключается в следующем: |
la vraie question serait celle-ci : (...) |
Alex_Odeychuk |
343 |
15:04:05 |
rus-fre |
rhetor. |
умопомрачительные цифры |
chiffres faramineux |
Alex_Odeychuk |
344 |
15:02:19 |
rus-fre |
|
создать возможность |
créer une opportunité (créer une opportunité de croissance plus élevée de la productivité - создать возможность для повышения темпов роста производительности труда) |
Alex_Odeychuk |
345 |
15:00:23 |
rus-fre |
econ. |
рост производительности труда |
croissance de la productivité |
Alex_Odeychuk |
346 |
15:00:05 |
rus-fre |
econ. |
повышение темпов роста производительности труда |
croissance plus élevée de la productivité |
Alex_Odeychuk |
347 |
14:59:45 |
rus-fre |
econ. |
возможность для повышения темпов роста производительности труда |
une opportunité de croissance plus élevée de la productivité |
Alex_Odeychuk |
348 |
14:59:23 |
rus-fre |
econ. |
создавать возможность для повышения темпов роста производительности труда |
créer une opportunité de croissance plus élevée de la productivité |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:58:27 |
rus-fre |
busin. |
распределять задачи |
répartir les tâches (entre ... et ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:57:52 |
rus-fre |
HR |
повышение квалификации работников |
la mise à niveau des compétences des travailleurs |
Alex_Odeychuk |
351 |
14:56:53 |
rus-fre |
busin. |
эффективно управлять |
gérer efficacement |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:56:20 |
rus-fre |
HR |
управлять процессом повышения квалификации работников |
gérer la mise à niveau des compétences des travailleurs |
Alex_Odeychuk |
353 |
14:56:06 |
eng-rus |
oil.proc. |
high-speed shutoff valve |
быстродействующий отсечной клапан |
_abc_ |
354 |
14:56:00 |
rus-fre |
HR |
эффективно управлять процессом повышения квалификации работников |
gérer efficacement la mise à niveau des compétences des travailleurs |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:55:56 |
eng-rus |
chem.ind. |
gas emission treatment |
Очистка газовых выбросов |
buraks |
356 |
14:55:11 |
rus-fre |
|
в конечном итоге |
en fin de compte |
Alex_Odeychuk |
357 |
14:54:44 |
rus-fre |
busin. |
профессиональная жизнь |
vie professionnelle |
Alex_Odeychuk |
358 |
14:54:13 |
rus-fre |
rhetor. |
касаться того, как |
faire référence à la manière dont (...) |
Alex_Odeychuk |
359 |
14:54:01 |
eng |
abbr. |
HSSOV |
high-speed shutoff valve |
_abc_ |
360 |
14:52:29 |
rus-fre |
rhetor. |
следует отметить, что |
précisons à toutes fins utiles que |
Alex_Odeychuk |
361 |
14:51:35 |
rus-fre |
NGO |
Центр новой экономики и общества |
le Centre pour la nouvelle économie et la société |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:51:06 |
rus-ger |
construct. |
вырытый |
ausgehoben |
Andrey Truhachev |
363 |
14:50:55 |
rus-fre |
econ. |
утратить экономический потенциал |
perdre le potentiel économique |
Alex_Odeychuk |
364 |
14:50:43 |
rus-ita |
furn. |
английская решетка |
griglia all'inglese |
Незваный гость из будущего |
365 |
14:50:24 |
rus-fre |
econ. |
экономический императив |
un impératif économique |
Alex_Odeychuk |
366 |
14:50:03 |
rus-fre |
philos. |
нравственный императив |
un impératif moral |
Alex_Odeychuk |
367 |
14:48:44 |
rus-fre |
econ. |
оставаться конкурентоспособным |
rester compétitif |
Alex_Odeychuk |
368 |
14:47:18 |
eng-rus |
busin. |
personnel breakdown by age |
возрастная структура персонала |
Anatoli Lag |
369 |
14:46:42 |
rus-fre |
econ. |
производительность труда на предприятиях |
la productivité des entreprises |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:46:02 |
rus-fre |
econ. |
повысить производительность труда на предприятиях |
donner un coup de pouce à la productivité des entreprises |
Alex_Odeychuk |
371 |
14:45:13 |
rus-fre |
|
в течение нескольких следующих лет |
au cours des prochaines années |
Alex_Odeychuk |
372 |
14:44:40 |
rus-fre |
lab.law. |
работник, работающий полный рабочий день |
employé à temps plein |
Alex_Odeychuk |
373 |
14:43:31 |
rus-fre |
rhetor. |
ожидать, что |
s'attendre à ce que |
Alex_Odeychuk |
374 |
14:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CECLA |
Координационная экономическая комиссия латиноамериканских государств (Latin American Economic Coordination Commission) |
Gruzovik |
375 |
14:43:05 |
rus-fre |
|
примерно половина |
environ la moitié de (...) |
Alex_Odeychuk |
376 |
14:42:57 |
rus-fre |
|
около половины |
environ la moitié de (...) |
Alex_Odeychuk |
377 |
14:42:23 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CECC |
Экономический консультативный комитет Содружества (Commonwealth Economic Consultative Council) |
Gruzovik |
378 |
14:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CECAF |
Комитет по рыболовству в восточной части Центральной Атлантики (Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic; функционирует с 1969 г.; региональный орган по рыболовству ФАО ООН; задачи – разработка, координация, и помощь в осуществлении национальных и региональных программ исследования и освоения рыбных ресурсов в регионе (Рим, Италия)) |
Gruzovik |
379 |
14:39:19 |
eng-rus |
busin. |
rejuvenation strategy |
стратегия омоложения кадров |
Anatoli Lag |
380 |
14:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Commission of the European Communities |
КЕС (Комиссия европейских сообществ; КЕС – старое название Европейской комиссии – постоянно действующего органа Европейского союза (ЕС)) |
Gruzovik |
381 |
14:33:29 |
rus |
abbr. anat. |
СВ |
селезёночная вена |
igisheva |
382 |
14:33:11 |
eng |
abbr. anat. |
SV |
splenic vein |
igisheva |
383 |
14:29:59 |
eng-rus |
foundr. |
pouring spoon |
разливочная ложка |
VLZ_58 |
384 |
14:28:15 |
rus-ita |
|
новый сотрудник |
neoassunto |
Блуждающий огонек |
385 |
14:28:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEC |
Центральный экономический комитет США (Central Economic Committee) |
Gruzovik |
386 |
14:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEC |
Центр экономической конверсии США (Center for Economic Conversion) |
Gruzovik |
387 |
14:24:49 |
eng-rus |
med. |
hyperechogenicity |
повышенная эхогенность |
igisheva |
388 |
14:23:30 |
rus-fre |
econ. |
развитые страны |
économies développées |
Alex_Odeychuk |
389 |
14:21:46 |
eng-rus |
|
ask for seconds |
просить добавки (I finished my meal all and asked for seconds.; в т.ч. в качестве речевого оборота: They are ready to eat their own guts and ask for seconds.) |
4uzhoj |
390 |
14:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CEAC |
Комитет по координации использования воздушного пространства в Европе (Committee for European Airspace Coordination) |
Gruzovik |
391 |
14:19:45 |
rus-ger |
IT |
фактор сдвига |
Shiftfaktor |
dolmetscherr |
392 |
14:17:56 |
rus-fre |
|
проявиться |
se manifester (Ces tendances se sont manifestées le plus fortement dans les pays en développement et économies de marché émergentes qui se sont le plus rapidement intégrés à l'économie mondiale. - Эти тенденции наиболее рельефно проявились в тех развивающихся странах и странах с переходной экономикой, где интеграция в мировую экономику шла наиболее быстрыми темпами.) |
Alex_Odeychuk |
393 |
14:17:24 |
rus-fre |
|
рельефно проявиться |
se manifester fortement |
Alex_Odeychuk |
394 |
14:17:22 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CEA |
Консультативный экономический совет при президенте США (Council of Economic Advisers) |
Gruzovik |
395 |
14:16:32 |
rus-fre |
|
наиболее рельефно проявиться |
se manifester le plus fortement |
Alex_Odeychuk |
396 |
14:15:39 |
rus-fre |
rhetor. |
рельефно |
fortement (Ces tendances se sont manifestées le plus fortement dans les pays en développement et économies de marché émergentes qui se sont le plus rapidement intégrés à l'économie mondiale. - Эти тенденции наиболее рельефно проявились в тех развивающихся странах и странах с переходной экономикой, где интеграция в мировую экономику шла наиболее быстрыми темпами.) |
Alex_Odeychuk |
397 |
14:15:05 |
eng-rus |
|
with a scarred face |
со шрамом на лице (или шрамами) |
4uzhoj |
398 |
14:14:49 |
rus-ger |
IT |
обобщённая кривая |
Masterkurve |
dolmetscherr |
399 |
14:14:07 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEA |
Управление товарных бирж США (Commodity Exchange Authority) |
Gruzovik |
400 |
14:13:41 |
rus-fre |
econ. |
развивающийся |
en développement (les pays en développement - развивающиеся страны) |
Alex_Odeychuk |
401 |
14:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CEA |
Центральное электроэнергетическое управление Великобритания (Central Electricity Authority) |
Gruzovik |
402 |
14:13:18 |
rus-fre |
econ. |
развивающийся |
en voie de développement (les économies en voie de développement - развивающиеся страны) |
Alex_Odeychuk |
403 |
14:12:54 |
rus-fre |
econ. |
развивающиеся страны |
les économies en voie de développement |
Alex_Odeychuk |
404 |
14:12:15 |
rus-fre |
econ. |
интегрированный в мировую экономику |
intégré à l'économie mondiale |
Alex_Odeychuk |
405 |
14:11:57 |
eng-rus |
energ.ind. |
TEM |
промежуточный диффузор (turbine end manifold) |
beepbeep |
406 |
14:11:43 |
rus-fre |
econ. |
страны с переходной экономикой |
économies de marché émergentes |
Alex_Odeychuk |
407 |
14:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CE |
президент США (Chief Executive) |
Gruzovik |
408 |
14:11:21 |
rus-fre |
econ. |
развивающиеся страны |
les pays en développement |
Alex_Odeychuk |
409 |
14:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CE |
глава исполнительной власти (Chief Executive) |
Gruzovik |
410 |
14:10:59 |
rus-fre |
econ. |
развитые страны |
marchés développés |
Alex_Odeychuk |
411 |
14:10:29 |
rus-fre |
econ. |
страны с переходной экономикой |
marchés émergents |
Alex_Odeychuk |
412 |
14:09:58 |
rus-fre |
econometr. |
страны с зарождающейся рыночной экономикой |
les économies émergentes |
Alex_Odeychuk |
413 |
14:09:47 |
rus-fre |
econometr. |
страны с формирующейся рыночной экономикой |
les économies émergentes |
Alex_Odeychuk |
414 |
14:09:17 |
rus-ger |
sec.sys. |
качественная лабораторная практика |
gute Laborpraxis |
SKY |
415 |
14:09:15 |
rus-fre |
econ. |
страны с переходной экономикой |
les économies émergentes |
Alex_Odeychuk |
416 |
14:08:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CE |
коммерческое предприятие (commercial enterprise) |
Gruzovik |
417 |
14:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CDT |
Центр торговли вооружением США (Center for Defense Trade; создан в рамках Госдепартамента США в начале 1990 г., с целью усиления контроля над лицензированием продаж военной продукции и режима наблюдения за экспортом) |
Gruzovik |
418 |
14:07:38 |
eng-rus |
tel. inf. |
ping |
маякнуть (someone; в знач. "пустить вызов" (позвонить на сотовый телефон и сбросить, не дожидаясь ответа): I'll PM you my mobile so you can ping me when you get there.) |
4uzhoj |
419 |
14:06:48 |
eng-rus |
tech. |
field-portable XRD pXRD device |
полевой переносной прибор дифракционного рентгеновского анализа (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
420 |
14:06:02 |
eng-rus |
inf. |
ping |
просигналить (someone: I'll PM you my mobile so you can ping me when you get there.) |
4uzhoj |
421 |
14:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CDSS |
Канадское управление поставок и услуг (Canadian Department of Supply and Services) |
Gruzovik |
422 |
14:04:52 |
rus-fre |
product. |
на производстве |
sur les lieux de travail |
Alex_Odeychuk |
423 |
14:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CDS |
Доклад Конгрессу (Congressional Data Sheet; ежегодный доклад министра обороны, где показывают все крупные программы МО, сроки и средства, необходимые для их реализации (США)) |
Gruzovik |
424 |
14:04:27 |
rus-fre |
|
весь круг задач |
tous azimuts des tâches |
Alex_Odeychuk |
425 |
14:03:27 |
rus-fre |
lab.law. |
узкий специалист, оказывающий услуги на условиях гражданско-правого договора |
entrepreneur spécialisé |
Alex_Odeychuk |
426 |
14:02:52 |
eng-rus |
mineral. |
potential for preferred orientation effects |
возможность эффектов предпочтительной ориентации зерен в текстуре минерала (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
427 |
14:02:13 |
rus-fre |
lab.law. |
временный работник |
travailleur temporaire |
Alex_Odeychuk |
428 |
14:01:44 |
rus-fre |
|
остановить свой выбор на |
opter pour (...) |
Alex_Odeychuk |
429 |
14:01:35 |
eng-rus |
inf. |
ping someone back |
отписаться (get in touch, usu with a short message: Please expand the article and ping me back when it is ready. • I'll ping you when the meeting is over.) |
4uzhoj |
430 |
14:01:28 |
rus-fre |
|
сделать выбор в пользу |
opter pour |
Alex_Odeychuk |
431 |
14:00:48 |
rus-fre |
|
в конечном итоге |
éventuellement (D’ici 2022, les technologies d’automatisation et d’intelligence artificielle pourraient entraîner la suppression de 75 millions d’emplois. Pendant ce temps, elles pourraient potentiellement en créer 133 millions. Le rapport précise cependant que la qualité, l’emplacement et le format de ces nouveaux emplois pourraient subir de grosses modifications, suggérant ainsi que l’offre d’emploi permanent à temps plein pourrait éventuellement diminuer. Certaines entreprises pourraient opter pour les travailleurs temporaires, les travailleurs indépendants ou encore les entrepreneurs spécialisés, tandis que d’autres pourraient opter pour l’automatisation tous azimuts des tâches.) |
Alex_Odeychuk |
432 |
13:59:19 |
rus-fre |
|
в конечном счёте |
éventuellement |
Alex_Odeychuk |
433 |
13:58:02 |
eng-rus |
inf. |
that's the best case scenario |
и это в лучшем случае |
4uzhoj |
434 |
13:58:00 |
rus-fre |
lab.law. |
работа по бессрочному трудовому договору |
emploi permanent |
Alex_Odeychuk |
435 |
13:57:38 |
rus-fre |
lab.law. |
работа на полный рабочий день |
emploi à temps plein |
Alex_Odeychuk |
436 |
13:57:30 |
eng-rus |
mineral. |
piezo-harmonic Vibrating Sample Holder |
пьезо-гармонический вибрирующий держатель образца (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
437 |
13:57:25 |
rus-fre |
lab.law. |
работа на полный рабочий день по бессрочному трудовому договору |
emploi permanent à temps plein |
Alex_Odeychuk |
438 |
13:57:09 |
eng-rus |
|
get working again |
наладить (you have to repair all the radar towers to get the comms working again) |
4uzhoj |
439 |
13:56:11 |
rus-ger |
mil., artil. |
вне зоны действительного поражения |
außer Reichweite |
Andrey Truhachev |
440 |
13:55:45 |
rus-fre |
|
глубокие изменения |
grosses modifications |
Alex_Odeychuk |
441 |
13:55:33 |
rus-fre |
|
подвергнуться глубоким изменениям |
subir de grosses modifications |
Alex_Odeychuk |
442 |
13:54:58 |
rus-fre |
|
в то же время |
pendant ce temps |
Alex_Odeychuk |
443 |
13:54:00 |
eng-rus |
|
get something working again |
починить (as soon as we get the comms working again – как только починим связь) |
4uzhoj |
444 |
13:53:28 |
rus-fre |
|
в случае необходимости |
en cas de nécessité de +inf |
ROGER YOUNG |
445 |
13:52:58 |
rus-fre |
soviet. |
в ближайшую пятилетку |
au cours des cinq prochaines années |
Alex_Odeychuk |
446 |
13:52:44 |
rus-fre |
|
в предстоящие пять лет |
au cours des cinq prochaines années |
Alex_Odeychuk |
447 |
13:52:20 |
rus-fre |
|
в течение ближайших пяти лет |
au cours des cinq prochaines années |
Alex_Odeychuk |
448 |
13:51:12 |
rus-fre |
NGO |
некоммерческая организация |
une fondation à but non lucratif |
Alex_Odeychuk |
449 |
13:50:44 |
rus-fre |
|
в прошлый понедельник |
lundi dernier |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:50:35 |
eng-rus |
mineral. |
Innovative advances in XRD sample holders |
современные достижения в области дифракционного рентгеновского анализа держателей образцов (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
451 |
13:50:19 |
rus-ita |
show.biz. |
конкурс моды и красоты |
concorso della moda e bellezza |
Sergei Aprelikov |
452 |
13:49:52 |
rus-fre |
d.b.. |
технология распределённых баз данных |
la technologie de base de données distribuée |
Alex_Odeychuk |
453 |
13:49:40 |
eng-rus |
|
slow and steady |
потихоньку (напр., продвигаться осторожно и не спеша) |
4uzhoj |
454 |
13:48:16 |
rus-spa |
show.biz. |
конкурс красоты |
concurso de belleza |
Sergei Aprelikov |
455 |
13:43:15 |
eng-rus |
|
last stretch |
последний бросок |
4uzhoj |
456 |
13:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
liquefy |
жидить (делать что-либо жидким) |
Gruzovik |
457 |
13:37:28 |
eng-rus |
rude |
ass-kissing bastard |
лизожоп |
4uzhoj |
458 |
13:37:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dilute |
жидить (делать что-либо более жидким, водянистым) |
Gruzovik |
459 |
13:35:56 |
eng-rus |
idiom. |
my little finger told me that |
сорока на хвосте принесла |
Nadiya_K |
460 |
13:35:30 |
eng-rus |
idiom. |
I heard it through the grapevine |
сорока на хвосте принесла |
Wakeful dormouse |
461 |
13:35:14 |
eng-rus |
idiom. |
I heard it on the grapevine |
сорока на хвосте принесла |
Wakeful dormouse |
462 |
13:34:16 |
eng-rus |
mineral. |
platy mineral phase |
фаза пластинчатого минерала (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
463 |
13:33:46 |
eng-rus |
inf. |
a little bird told me |
птичка напела |
Darkesenin |
464 |
13:32:58 |
eng-rus |
|
on average |
в целом (когда используется как вводная конструкция) |
A.Rezvov |
465 |
13:32:57 |
eng-rus |
idiom. |
a little bird told me |
сорока на хвосте принесла (уклончивый ответ об источнике информации) |
4uzhoj |
466 |
13:30:00 |
rus-ger |
mil., artil. |
подвижная артиллерия |
bewegliche Artillerie |
Andrey Truhachev |
467 |
13:29:50 |
eng-rus |
IT |
long-reach |
с большой дальностью связи (Long-Reach Ethernet) |
r313 |
468 |
13:29:47 |
eng-rus |
|
particularly prominent |
особо значимый (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
469 |
13:28:24 |
eng-rus |
fig. |
contribute strong headwinds |
быть серьёзным препятствием |
A.Rezvov |
470 |
13:26:59 |
eng-rus |
|
at the behest |
по приказу (Now, far from rallying around a fellow member facing an external threat, two OPEC countries – perhaps Saudi Arabia and the United Arab Emirates – are seeking to damage the group and carry out "anti-Iranian policies" at the behest of the U.S., according to the nation's oil minister, Bijan Namdar Zanganeh.) |
shapker |
471 |
13:26:27 |
eng-rus |
busin. |
prequalification documents |
предквалификационные документы |
Baykus |
472 |
13:26:17 |
eng-rus |
econ. |
the range of countries |
круг стран |
A.Rezvov |
473 |
13:25:22 |
eng-rus |
econ. |
if history is a guide |
если опираться на исторический опыт |
A.Rezvov |
474 |
13:23:57 |
eng-rus |
math. |
is preferentially aligned |
преимущественно совпадает (универсальный термин) |
Konstantin 1966 |
475 |
13:22:07 |
eng-rus |
econ. |
adequate competence |
должный уровень компетентности |
A.Rezvov |
476 |
13:20:45 |
eng-rus |
mineral. |
long axis of the mineral |
ось антиклинали минерала (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
477 |
13:20:05 |
eng-rus |
econ. |
coax |
побуждать |
A.Rezvov |
478 |
13:19:36 |
eng-rus |
|
be be authenticated by the signature of |
заверяться подписью (кого-либо) |
ROGER YOUNG |
479 |
13:19:08 |
rus-fre |
|
заверяться подписью кого-либо |
être authentifié par la signature de |
ROGER YOUNG |
480 |
13:18:23 |
rus-fre |
cultur. |
Дед Мороз |
le Père Noël |
Alex_Odeychuk |
481 |
13:17:37 |
rus-fre |
media. |
основные темы дня |
les principaux thèmes du jour (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
482 |
13:15:24 |
eng-rus |
econ. |
manufacturing industries |
отрасли серийного производства |
A.Rezvov |
483 |
13:15:10 |
eng-rus |
tech. |
issue of orientation effects |
проблема ориентационных эффектов (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
484 |
13:14:05 |
rus-fre |
demogr. |
маленький двухлетний мальчик |
un garçonnet de deux ans (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
485 |
13:13:10 |
rus-fre |
|
МО |
ministère de la Défense |
ROGER YOUNG |
486 |
13:11:50 |
rus-ger |
IT |
модельный расчёт |
Modellberechnung |
dolmetscherr |
487 |
13:11:30 |
eng-rus |
econ. |
production-oriented policies |
меры производственной политики |
A.Rezvov |
488 |
13:10:21 |
eng-rus |
tech. |
pitfall of powder XRD |
проблема дифракционного рентгеновского анализа порошков (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
489 |
13:09:37 |
eng-rus |
econ. |
ignite |
положить начало (напр., экономическому росту) |
A.Rezvov |
490 |
13:06:29 |
eng-rus |
econ. |
economy's resilience to shocks |
устойчивость экономики к шокам |
A.Rezvov |
491 |
12:57:53 |
eng-rus |
econ. |
it is cause for celebration that |
очень хорошо, что |
A.Rezvov |
492 |
12:56:51 |
rus-ita |
chem. |
метаногены метанообразующие бактерии |
metanogeni |
polivarka |
493 |
12:46:51 |
rus-ger |
mil. |
средство прорыва |
Durchbruchswaffe |
Andrey Truhachev |
494 |
12:45:52 |
rus-fre |
|
иммунопрофилактика |
immunoprophylaxie |
ROGER YOUNG |
495 |
12:45:28 |
rus-ger |
IT |
корректировка данных |
Datenanpassung |
dolmetscherr |
496 |
12:44:27 |
eng-rus |
econ. |
be subject to conflicting interpretations |
по-разному интерпретироваться |
A.Rezvov |
497 |
12:42:28 |
eng-rus |
dat.proc. |
data analytics tools |
информационно-аналитические инструменты |
Alex_Odeychuk |
498 |
12:42:23 |
eng-rus |
tech. |
Individual fault current contributions |
индивидуальные подпитки током короткого замыкания (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
499 |
12:39:30 |
rus-fre |
|
вакцинация проводимая кому-л. |
vaccination effectuée chez qn. (Si nécessaire, une vaccination de rattrapage ne sera effectuée que chez un enfant .) |
ROGER YOUNG |
500 |
12:39:23 |
eng-rus |
law |
binding arbitration |
урегулирование спора в третейском порядке, где решение третейского суда будет являться обязывающим для сторон |
andrew_egroups |
501 |
12:38:04 |
rus-fre |
|
в плановом порядке |
conformément à un plan de vaccination |
ROGER YOUNG |
502 |
12:38:00 |
eng-rus |
econ. |
self-sustaining growth |
незатухающий рост (экономики) |
A.Rezvov |
503 |
12:37:07 |
eng-rus |
construct. |
bandstand |
беседка (wikipedia.org) |
Exoreug |
504 |
12:37:01 |
eng-rus |
data.prot. |
security-critical |
с особыми требованиями к доверенности архитектуры и её повышенной защищённости |
Alex_Odeychuk |
505 |
12:33:06 |
eng-rus |
econ. |
close the gap with the technology frontier |
приблизиться к рубежу передовых технологий |
A.Rezvov |
506 |
12:29:23 |
eng-rus |
IT |
PCI |
системный интерфейс |
Alex_Odeychuk |
507 |
12:27:41 |
eng-rus |
soviet. |
processor core |
центральное ядро вычислительной системы (= процессорное ядро, ядро ЦП) |
Alex_Odeychuk |
508 |
12:25:32 |
eng-rus |
econ. |
in the post-crisis environment |
после кризиса |
A.Rezvov |
509 |
12:22:38 |
rus-fre |
|
проводить вакцинацию |
effectuer la vaccination |
ROGER YOUNG |
510 |
12:21:44 |
rus-fre |
yacht. |
ликпаз |
gorge de mât |
monsieur-gagarine |
511 |
12:20:56 |
eng-rus |
econ. |
a lever for lifting the economy out of crisis |
рычаг для подъёма экономики из кризиса |
Alex_Odeychuk |
512 |
12:20:38 |
eng-rus |
econ. |
rebound from |
прийти в себя (после кризиса, войны и пр.; об экономике) |
A.Rezvov |
513 |
12:18:34 |
eng-rus |
econ. |
input-output model |
экономико-математическая модель межотраслевого баланса |
Alex_Odeychuk |
514 |
12:17:52 |
eng-rus |
|
treadmill to hell |
дорога в ад (It's been called a mountain, a horror movie, a treadmill to hell and a bomb. To doomsayers, China's $34 trillion pile of public and private debt is an explosive threat to the global economy.) |
shapker |
515 |
12:17:12 |
eng-rus |
mart.arts obs. |
karate |
каратэ (ныне нормативным считается написание "каратЕ") |
wedjat |
516 |
12:16:29 |
eng-rus |
econ. |
hit bottom |
достичь дна |
A.Rezvov |
517 |
12:14:33 |
rus-fre |
|
лечебно-воспитательное учреждение |
établissement médico-pédagogique |
ROGER YOUNG |
518 |
12:14:18 |
eng-rus |
econ. |
commodity prices |
цены на биржевые товары |
A.Rezvov |
519 |
12:13:53 |
rus-fre |
|
медицинское лечебно-профилактическое учреждение |
Établissement médical de thérapie et de prophylaxie |
ROGER YOUNG |
520 |
12:10:55 |
rus-ger |
energ.ind. |
разболчивание |
Lockerung |
am |
521 |
12:08:16 |
rus-ger |
el. |
шунтовый дроссель |
Zweigdrossel |
am |
522 |
12:07:09 |
eng-rus |
electr.eng. |
arm inductor |
шунтовый дроссель |
am |
523 |
12:02:22 |
rus-fre |
lab.law. |
работа в сверхурочное время |
les heures supplémentaires (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
524 |
12:01:46 |
rus-fre |
fin. |
страховые отчисления за работу в сверхурочное время |
cotisations sur les heures supplémentaires (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
525 |
12:00:04 |
rus-fre |
|
Сертификат о профилактических прививках |
Certificat de vaccination prophylactique |
ROGER YOUNG |
526 |
11:59:34 |
rus-fre |
welf. |
государственные меры в области выплат по социальному обеспечению |
mesures du gouvernement sur les prestations sociales (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
527 |
11:58:57 |
rus-fre |
fin. |
учитывать государственные меры в области выплат по социальному обеспечению |
tenir compte des mesures du gouvernement sur les prestations sociales (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
528 |
11:57:09 |
eng-rus |
|
be as good a source as any to what may lie ahead |
изображать возможное будущее |
A.Rezvov |
529 |
11:57:07 |
rus-fre |
econ. |
независимый орган по исследованию, прогнозированию и оценке государственной политики |
organisme indépendant de recherche, de prévision et d'évaluation des politiques publiques |
Alex_Odeychuk |
530 |
11:56:49 |
rus-fre |
NGO |
независимый орган по исследованию, прогнозированию и оценке государственной политики |
organisme indépendant de recherche, de prévision et d'évaluation des politiques publiques (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
531 |
11:55:42 |
rus-fre |
econ. |
Французский информационный центр экономической конъюнктуры |
OFCE |
Alex_Odeychuk |
532 |
11:53:59 |
rus-fre |
econ. |
экономическая конъюнктура |
conjonctures économiques (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
533 |
11:53:05 |
rus-fre |
econ. |
повышение цены на пачку сигарет |
l'augmentation du prix du paquet de cigarettes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
534 |
11:51:30 |
rus-fre |
|
эпидемиологические показатели |
indicateurs épidémiologiques |
ROGER YOUNG |
535 |
11:50:52 |
eng-rus |
|
fake doctor of science |
лже-доктор наук |
Yanamahan |
536 |
11:47:46 |
eng-rus |
ecol. |
CPIA |
ОПИР (Country Policy and Institutional Assessment; Оценка экономической политики и институционального развития страны (Всемирный банк)) |
Divina |
537 |
11:44:08 |
eng-rus |
|
ethnography |
народоведение (same thing – Geifmantis; см. этнография)) |
Юрий Гейфман |
538 |
11:42:59 |
eng-rus |
pharm. |
Change originating division |
Подразделение-инициатор |
CRINKUM-CRANKUM |
539 |
11:40:52 |
eng-rus |
econ. |
safe asset |
надёжный актив |
A.Rezvov |
540 |
11:37:54 |
eng-rus |
tech. |
seal groove |
паз под уплотнение |
Baykus |
541 |
11:33:53 |
rus-ita |
furn. |
клееная деревянная панель |
pannello listellare di legno |
Незваный гость из будущего |
542 |
11:31:37 |
rus-ger |
IT |
масштабирование по оси |
Achsenskalierung |
dolmetscherr |
543 |
11:29:52 |
eng-rus |
mil. |
deconfliction mechanism |
механизм предупреждения инцидентов |
Alex_Odeychuk |
544 |
11:28:12 |
eng-rus |
|
over the last two and a half years |
в течение последних двух с половиной лет |
Alex_Odeychuk |
545 |
11:24:12 |
eng-rus |
econ. |
financial ruin |
финансовый крах |
A.Rezvov |
546 |
11:16:56 |
eng-rus |
pharm. |
Initial evaluation |
Первичная оценка |
CRINKUM-CRANKUM |
547 |
11:16:23 |
eng-rus |
zool. |
creature of a day |
подёнка (бабочка и др.)) |
GlebRomani |
548 |
11:15:13 |
eng-rus |
germ. |
Sitz im Leben |
жизненный контекст (предполагаемая историческая среда, на фоне которой создавались библейские тектсы (согласно словарю Александра Меня)) |
Yan Mazor |
549 |
11:11:23 |
eng-rus |
names |
Gary Shteyngart |
Гари Штейнгарт (американский писатель, выходец из СССР) |
A.Rezvov |
550 |
11:10:03 |
rus-ger |
construct. |
инженер-консультант в строительстве/архитектор |
Ziviltechniker |
YuriDDD |
551 |
11:09:04 |
eng-rus |
polym. |
RTM light procedure |
прессование полимера с полимеризацией светом |
Vicomte |
552 |
11:01:48 |
rus-ger |
med. |
стимуляция блуждающего нерва |
Vagusnervstimulation |
jurist-vent |
553 |
11:01:02 |
eng-rus |
brit. |
learn more |
подробнее (на вебсайте – текст с гиперссылкой или кнопка, при нажатии на которую попадаешь на страницу с дополнительной информацией) |
Aiduza |
554 |
11:00:53 |
eng-rus |
slang |
pervous |
с большими странностями, делающий всякое общение неприятным (будь то из-за особенностей характера или физических недостатков. Слово-бумажник от "permanently" и "nervous") |
Yan Mazor |
555 |
11:00:00 |
eng-rus |
med. |
laboratory notes |
лабораторные записи |
вк |
556 |
10:57:56 |
eng-rus |
econ. |
emerging markets |
перспективные экономики (занимающие промежуточное положение между развитыми и развивающимися странами) |
A.Rezvov |
557 |
10:56:14 |
eng-rus |
polym. |
Cross-WLF equation |
уравнение Кросса-Вильямса-Ланделла-Ферри |
mashik88 |
558 |
10:54:12 |
rus-fre |
auto. |
впускное отверстие |
l'entrée (la température du carburant à l'entrée de la pompe à injection - температура топлива во впускном отверстии топливного насоса) |
Alex_Odeychuk |
559 |
10:53:36 |
rus-fre |
auto. |
во впускном отверстии топливного насоса |
à l'entrée de la pompe à injection (la température du carburant à l'entrée de la pompe à injection - температура топлива во впускном отверстии топливного насоса) |
Alex_Odeychuk |
560 |
10:53:02 |
rus-fre |
auto. |
топливный насос |
la pompe à injection |
Alex_Odeychuk |
561 |
10:52:48 |
rus-fre |
auto. |
впускное отверстие топливного насоса |
l'entrée de la pompe à injection |
Alex_Odeychuk |
562 |
10:52:25 |
rus-fre |
auto. |
температура топлива |
la température du carburant |
Alex_Odeychuk |
563 |
10:48:28 |
eng-rus |
product. |
kansei engineering |
кансей-инженерия (направление промышленного дизайна, основывающееся на субъективных ощущениях целевого пользователя) |
mashik88 |
564 |
10:46:05 |
rus-fre |
auto. |
температура топлива во впускном отверстии топливного насоса |
la température du carburant à l'entrée de la pompe à injection |
Alex_Odeychuk |
565 |
10:44:01 |
rus-fre |
tax. |
повышение налогообложения |
la hausse de la fiscalité (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
566 |
10:43:40 |
rus-fre |
tax. |
налогообложение энергоносителей |
la fiscalité énergétique (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
567 |
10:43:19 |
rus-fre |
tax. |
повышение налогообложения энергоносителей |
la hausse de la fiscalité énergétique (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
568 |
10:42:55 |
eng-rus |
geogr. |
Saerbeck |
Зартек (коммуна в земле Северный Рейн-Вестфалия, ФРГ) |
Vicomte |
569 |
10:42:22 |
eng-rus |
econ. |
social strife |
общественные неурядицы |
A.Rezvov |
570 |
10:41:21 |
eng-rus |
agric. |
detasseled corn |
кукуруза с удалённой метёлкой ("султаном") |
4uzhoj |
571 |
10:41:11 |
rus-spa |
cinema |
голос за кадром |
voz superpuesta |
podparusom |
572 |
10:40:18 |
rus-ger |
med. |
эпилептиформная активность |
epilepsietypische Aktivität |
jurist-vent |
573 |
10:40:08 |
eng-rus |
fig. |
condemned to |
обречённый (на что-либо) |
A.Rezvov |
574 |
10:38:04 |
eng-rus |
econ. |
unbridled globalization |
необузданная глобализация |
A.Rezvov |
575 |
10:37:39 |
eng-rus |
econ. |
financial excess |
финансовые крайности (пример: The ideas that have produced, for example, the unbridled globalization and financial excess of the last few decades have emanated from economists who are (for the most part) very much alive.) |
A.Rezvov |
576 |
10:37:03 |
eng-rus |
tech. |
undue |
аномальный (о шуме; undue noise – аномальный шум, к-рого при норм.работе не должно быть) |
Racooness |
577 |
10:36:36 |
eng |
abbr. commer. |
GNFR |
goods not for resale |
Евгений Тамарченко |
578 |
10:35:58 |
eng-rus |
commer. |
goods not for resale |
закупки для собственных нужд (eng → rus, ещё один пример реального употребления // Е. Тамарченко, 24.09.2018) |
Евгений Тамарченко |
579 |
10:35:55 |
rus-fre |
welf. |
отмена взносов работников |
la suppression des cotisations salariales (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
580 |
10:35:47 |
rus-fre |
welf. |
отмена отчислений работников |
la suppression des cotisations salariales (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
581 |
10:34:29 |
rus-fre |
welf. |
взносы в фонд социального страхования |
les cotisations à la sécurité sociale (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
582 |
10:33:56 |
rus-ger |
med. |
хирург-эпилептолог |
Facharzt für Epilepsiechirurgie |
jurist-vent |
583 |
10:33:22 |
rus-ita |
|
продвижение заявки |
avanzamento della richiesta |
Незваный гость из будущего |
584 |
10:30:58 |
rus-fre |
|
в основном благодаря |
principalement grâce à (чему именно) |
Alex_Odeychuk |
585 |
10:30:32 |
rus-fre |
|
получаться |
être obtenu |
Alex_Odeychuk |
586 |
10:26:59 |
eng-rus |
|
lie in the hands of |
находиться в чьих-либо руках |
A.Rezvov |
587 |
10:25:31 |
eng-rus |
|
rewire |
перенастроить |
natasha5555 |
588 |
10:24:42 |
rus-fre |
fin. |
эта сумма |
ce montant (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
589 |
10:23:25 |
rus-fre |
tax. |
такое снижение налогов |
baisses d'impôts de cette ampleur (Il n'y a pas eu de baisses d'impôts de cette ampleur depuis au moins dix ans en France. - Во Франции не было такого снижения налогов, по крайней мере, десять лет. // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
590 |
10:23:13 |
eng-rus |
econ. |
global environment |
условия глобализации |
A.Rezvov |
591 |
10:22:45 |
eng-rus |
econ. |
global environment |
глобализованный мир |
A.Rezvov |
592 |
10:22:02 |
rus-fre |
|
в субботу на этой неделе |
ce samedi |
Alex_Odeychuk |
593 |
10:21:01 |
rus-fre |
|
согласно проведённому расчёту |
selon les calculs (de ... - согласно расчёту, проведенному ... (кем именно) // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
594 |
10:20:45 |
rus-fre |
|
согласно проведённому подсчёту |
selon les calculs (de ... - согласно подсчёту, проведенному ... (кем именно) // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
595 |
10:18:44 |
rus-fre |
tax. |
налоги с домохозяйств |
les impôts des ménages (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
596 |
10:17:36 |
eng-rus |
auto. |
putter around |
покрывать (расстояние, для автомобиля) |
Vicomte |
597 |
10:14:59 |
rus-fre |
polit. |
члены финансовой комиссии парламента |
députés de la commission des finances (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
598 |
10:13:40 |
rus-fre |
fin. |
закон о бюджете |
la loi de finances (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
599 |
10:13:24 |
rus-fre |
fin. |
проект закона о бюджете |
le projet de loi de finances (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
600 |
10:04:06 |
rus-ger |
IT |
файл измерения |
Messdatei |
dolmetscherr |
601 |
9:58:44 |
eng-rus |
ironic. |
napkin math |
прикидочный математический расчёт (букв. "расчёт на салфетке") |
Vicomte |
602 |
9:55:24 |
eng-rus |
|
tangle-free cable |
незапутывающийся кабель |
WiseSnake |
603 |
9:51:01 |
rus-ger |
med. |
в условиях стационара |
im stationären Rahmen (как вариант перевода) |
jurist-vent |
604 |
9:48:59 |
eng-rus |
agric. |
detasseling |
удаление метёлок ("султанов") с кукурузы) |
4uzhoj |
605 |
9:44:52 |
eng-rus |
progr. |
contamination |
ухудшение (напр., безопасности кода программы) |
ssn |
606 |
9:40:36 |
eng-rus |
auto. |
Boost |
спортивный (режим ручного управления) |
Vicomte |
607 |
9:39:08 |
eng-rus |
auto. |
Legend |
круизный (режим ручного управления) |
Vicomte |
608 |
9:33:45 |
eng-rus |
auto. |
retractable steering wheel |
выдвижной руль |
Vicomte |
609 |
9:30:00 |
eng-rus |
auto. |
Soft |
режим минимального информационного воздействия (при использовании автопилота) |
Vicomte |
610 |
9:29:15 |
eng-rus |
auto. |
sharp |
режим погружения в цифровые развлечения (при использовании автопилота) |
Vicomte |
611 |
9:18:14 |
rus-ger |
idiom. |
втирать очки |
vorgaukeln |
Andrey Truhachev |
612 |
9:17:33 |
rus-ger |
idiom. |
пускать пыль в глаза |
vorgaukeln |
Andrey Truhachev |
613 |
9:08:25 |
eng-rus |
polit. |
challenges |
злободневные проблемы |
A.Rezvov |
614 |
9:05:09 |
rus-ger |
mil. |
возвращение на родину |
Heimrückkehr |
jurist-vent |
615 |
9:00:06 |
rus-ger |
phys. |
серия измерений |
Messserie |
dolmetscherr |
616 |
8:58:47 |
rus-ger |
food.ind. |
асептическая разливочная машина |
Aseptikfüller |
SvetDub |
617 |
8:56:22 |
eng-rus |
polit. |
to good use |
должным образом |
A.Rezvov |
618 |
8:53:23 |
eng-rus |
polit. |
national policy autonomy |
самостоятельность национальной политики |
A.Rezvov |
619 |
8:52:32 |
eng-rus |
scient. |
open up space for |
открывать возможности (для чего-либо) |
A.Rezvov |
620 |
8:48:56 |
eng-rus |
econ. |
expansionary policy |
политика денежной экспансии (расширение денежного предложения) |
A.Rezvov |
621 |
8:48:06 |
rus-ita |
pharma. |
в достаточном количестве |
q.b. |
OKokhonova |
622 |
8:45:48 |
eng-rus |
econ. |
growth policies |
меры содействия экономическому росту |
A.Rezvov |
623 |
8:45:26 |
rus-ger |
|
внушать |
vorgaukeln |
Andrey Truhachev |
624 |
8:44:50 |
eng-rus |
econ. |
growth policy |
политика экономического роста |
A.Rezvov |
625 |
8:44:17 |
eng-rus |
|
retro-futuristic |
ретро-футуристический |
Vicomte |
626 |
8:39:41 |
eng-rus |
|
make sense of it |
расставить точки над i |
Побеdа |
627 |
8:36:55 |
rus-ger |
|
обманывать |
vorgaukeln |
Andrey Truhachev |
628 |
8:34:13 |
eng-rus |
econ. |
through a mix of carrots and sticks |
кнутом и пряником |
A.Rezvov |
629 |
8:30:13 |
eng-rus |
econ. |
cross-border finance |
трансграничное финансирование |
A.Rezvov |
630 |
8:25:26 |
eng-rus |
|
sleep out in the open |
спать под открытым небом |
ART Vancouver |
631 |
8:23:35 |
eng-rus |
|
clamp one's teeth tight |
стиснуть зубы |
ART Vancouver |
632 |
8:19:23 |
eng-rus |
|
talk //to someone// on the phone |
поговорить с кем-либо по телефону |
ART Vancouver |
633 |
8:14:46 |
rus-ita |
wood. |
шпон |
piallaccio |
Assiolo |
634 |
8:13:10 |
rus-ita |
wood. |
лущение |
sfogliatura |
Assiolo |
635 |
8:05:04 |
eng |
abbr. ecol. |
WECF |
Сеть "WECF" (Women Engage for a Common Future) |
Divina |
636 |
7:59:16 |
eng-rus |
mil. |
combat electronic warfare and intelligence |
радиоэлектронная борьба и разведка |
VLZ_58 |
637 |
7:52:03 |
eng |
abbr. auto. |
BG |
bioactive glass |
Ying |
638 |
7:51:10 |
rus-ger |
phys. |
камера противодавления |
Gegendruckkammer |
dolmetscherr |
639 |
7:50:26 |
eng-rus |
mining. |
blasting without a compensatory slot |
взрывные работы на зажатую среду |
transler |
640 |
7:48:57 |
rus-ger |
phys. |
температурный сдвиг |
Temperaturshift |
dolmetscherr |
641 |
7:43:53 |
eng-rus |
pharm. |
rolling review |
постепенная экспертиза |
peregrin |
642 |
7:15:36 |
rus-ger |
tech. |
осматривать |
einsehen |
Александр Рыжов |
643 |
6:55:34 |
eng-rus |
idiom. |
wait and see/watch where things go |
куда кривая вывезет |
VLZ_58 |
644 |
6:54:28 |
rus-ger |
IT |
панель запуска |
Startleiste |
dolmetscherr |
645 |
6:54:17 |
eng-rus |
idiom. |
wait and see/watch how it goes |
куда кривая вывезет |
VLZ_58 |
646 |
6:46:08 |
eng-rus |
idiom. |
wait and see/watch how things go |
куда кривая вывезет |
VLZ_58 |
647 |
6:43:34 |
eng-rus |
fig. rude |
obtuse |
тупоголовый |
Побеdа |
648 |
6:30:27 |
eng-rus |
|
activities manager |
массовик-затейник |
VLZ_58 |
649 |
6:22:05 |
rus-ger |
chem. |
явление скольжения |
Stick-Slip-Effekt |
dolmetscherr |
650 |
5:28:08 |
rus-ger |
account. |
отражённый |
ausgewiesen |
Лорина |
651 |
5:13:14 |
eng-rus |
myth. |
coven |
ковен (в английском языке традиционное обозначение сообщества ведьм, регулярно собирающихся для отправления обрядов на ночной шабаш или на праздники Колеса Года. В современной неоязыческой религии викка это просто ячейка, группа верующих) |
indexland |
652 |
5:07:44 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
CDS |
центральная распределительная система (central distribution system) |
Gruzovik |
653 |
5:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
CDRI |
Центральный научно-исследовательский институт по наркотикам Индия (Central Drug Research Institute) |
Gruzovik |
654 |
5:06:40 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
CDR |
континентальная депозитная расписка (continental depositary receipt) |
Gruzovik |
655 |
3:41:22 |
rus-ger |
law |
выполнение функции |
Erfüllung der Funktion |
Лорина |
656 |
3:15:30 |
eng-rus |
photo. |
touchable |
сенсорный, обладающий сенсорными функциями (экран) |
Владимир К. |
657 |
2:42:40 |
rus-ger |
law |
уволиться по собственному желанию |
auf eigenen Wunsch entlassen werden |
Лорина |
658 |
1:57:33 |
rus-ger |
law |
регистрационный код |
Registrierungsnummer |
Лорина |
659 |
1:38:39 |
rus-ger |
law |
проведение судебной экспертизы |
Durchführung des Gerichtsgutachtens |
Лорина |
660 |
1:36:41 |
eng-rus |
avia. |
long-range reconnaissance aircraft |
разведывательный самолёт дальнего действия (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
661 |
1:35:18 |
rus-ger |
law |
регистрационный код |
Eintragungsnummer |
Лорина |
662 |
1:13:50 |
eng-rus |
avia. |
mastering by pilots |
освоении лётчиками (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
663 |
1:07:52 |
rus-ger |
law |
с изменениями и дополнениями |
mit den Änderungen und Ergänzungen |
Лорина |
664 |
1:06:03 |
rus-ger |
account. |
в бухгалтерском учёте |
in der buchhalterischen Rechnungsführung |
Лорина |
665 |
1:05:53 |
eng-rus |
avia. |
performance of aircraft |
Лётные данные самолёта (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
666 |
0:55:19 |
rus-fre |
cosmet. |
паучьи лапки |
paquets (густо накрашенные склеившиеся ресницы) |
IreneBlack |
667 |
0:49:29 |
eng-rus |
|
leave in place |
оставить как есть ("The first is status quo: We could leave current daylight saving time in place, and continue to set our clocks an hour forward in spring and an hour back in fall. But some Californians want to end those biannual clock shifts, in part because they correlate with increases in heart attacks, traffic accidents, and workplace accidents.") |
VLZ_58 |
668 |
0:42:55 |
eng-rus |
|
soggy |
безжизненный (о человеке) |
VLZ_58 |
669 |
0:42:31 |
eng-rus |
|
soggy |
надоедливый |
VLZ_58 |
670 |
0:40:37 |
eng-rus |
|
soggy |
топкий |
VLZ_58 |
671 |
0:39:53 |
rus-ger |
law |
субъект малого предпринимательства |
Subjekt des kleinen Unternehmertums |
Лорина |
672 |
0:37:35 |
eng-rus |
|
soggy weather |
дождливая погода |
VLZ_58 |
673 |
0:33:52 |
fre |
abbr. plast. |
DIDC |
degré international de dureté du caoutchouc |
inn |
674 |
0:32:12 |
eng-rus |
|
fervent |
бурный (fervent imagination) |
VLZ_58 |
675 |
0:30:55 |
eng-rus |
|
fervent |
буйный (fervent imagination) |
VLZ_58 |
676 |
0:23:02 |
eng-rus |
avia. |
plant flight operator |
заводской пилот (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
677 |
0:15:31 |
eng-rus |
rude |
in deep shit |
в полной жопе |
VLZ_58 |
678 |
0:08:32 |
eng-rus |
avia. |
mastering of new water aircraft |
освоение нового гидросамолёта (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |