1 |
23:28:24 |
eng-rus |
geol. |
flood geology |
геология потопа |
ArcticFox |
2 |
23:22:53 |
rus-spa |
gen. |
овсяное молоко |
leche de avena |
Somad |
3 |
23:18:32 |
rus-spa |
gen. |
кофе с соевым молоком |
café con leche de soja |
Somad |
4 |
23:10:30 |
rus-spa |
gen. |
рагу из бычьего хвоста |
rabo de toro |
Somad |
5 |
23:08:44 |
rus-ita |
gen. |
опечатка |
disattenzione (словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
6 |
23:08:09 |
rus-ita |
gen. |
описка |
disattenzione (словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
7 |
22:59:01 |
eng-rus |
ecol. |
methane abatement |
сокращение выбросов метана (Reverso Context: "The opportunity is considerable – implementing all of the cost-effective methane abatement measures worldwide would have the same effect on long-term climate change as closing all existing coal-fired power plants in China" – "Перед нами открываются большие возможности – реализация всех экономически эффективных мер по сокращению выбросов метана по всему миру окажет такой же эффект на изменение климата в долгосрочной перспективе, как и закрытие всех действующих угольных электростанций в Китае") |
Aiduza |
8 |
22:34:09 |
eng |
nucl.pow. |
host interface representative |
HIR (Перед партнерской проверкой ВАО АЭС станция назначает общего координатора проверки, который является связующим звеном между руководством станции, ответственными по направлениям и командой партнерской проверки.: The plant is requested to designate a plant counterpart for each review area and a host interface representative (HIR). Counterparts, often senior plant officials, serve as contact persons for reviewers and provide any needed coordination with specialist staff. The HIR is usually also a senior plant staff member with good overall knowledge of plant programmes, practices and staff. HIRs act as liaison officer between the plant and the WANO team. They participate in team meetings and activities during the mission and advise the team when needed. In case of misunderstandings or issues needing further clarification, the HIR finds the responsible plant staff to enable further dialogue to occur.) |
Vasilius Galkinus |
9 |
22:33:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
host interface representative |
Координатор проверки от станции (Перед партнерской проверкой ВАО АЭС станция назначает общего координатора проверки, который является связующим звеном между руководством станции, ответственными по направлениям и командой партнерской проверки.: The plant is requested to designate a plant counterpart for each review area and a host interface representative (HIR). Counterparts, often senior plant officials, serve as contact persons for reviewers and provide any needed coordination with specialist staff. The HIR is usually also a senior plant staff member with good overall knowledge of plant programmes, practices and staff. HIRs act as liaison officer between the plant and the WANO team. They participate in team meetings and activities during the mission and advise the team when needed. In case of misunderstandings or issues needing further clarification, the HIR finds the responsible plant staff to enable further dialogue to occur.) |
Vasilius Galkinus |
10 |
22:31:56 |
eng-rus |
nucl.pow. |
host interface representative |
HIR (Перед партнерской проверкой ВАО АЭС станция назначает общего координатора проверки, который является связующим звеном между руководством станции, ответственными по направлениям и командой партнерской проверки.) |
Vasilius Galkinus |
11 |
22:26:57 |
eng-rus |
nucl.pow. |
host plant peer |
координатор проверки от станции (Во время миссий OSART МАГАТЭ принимающая станция назначает "host plant peer", т. е. координатора проверки, который координирует взаимодействие между экспертами команды и станционными партнерами.: The plant is requested to designate a plant counterpart for each review area and a host plant peer (HPP). Counterparts, often senior plant officials, serve as contact persons for reviewers and provide any needed coordination with specialist staff. The HPP is usually also a senior plant staff member with good overall knowledge of plant programmes, practices and staff. HPPs act as liaison officer between the plant and the IAEA team. They participate in team meetings and activities during the mission and advise the team when needed. In case of misunderstandings or issues needing further clarification, the HPP finds the responsible plant staff to enable further dialogue to occur. танция назначает общего координатора проверки, который является связующим звеном между руководством станции, ответственными по направлениям и командой OSART.) |
Vasilius Galkinus |
12 |
22:22:35 |
eng-rus |
nucl.pow. |
site vice president |
директор АЭС (каждый директор АЭС является и заместителем генерального директора (президента) эксплуатирующей организации) |
Vasilius Galkinus |
13 |
22:17:01 |
eng-rus |
nucl.pow. |
plant counterpart |
контрпартнер (Во время миссий OSART МАГАТЭ и партнерских проверок ВАО АЭС для каждой области проверки станция назначает counterpart, т. е. ответственное лицо по тому или иному направлению проверки. Например: Operations Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Эксплуатация"; Maintenance Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Техническое обслуживание и ремонт"; Chemistry Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Химическая технология". И так далее. В обиходе на проверках часто их называли "контрпартнёрами", хотя это не очень корректно, но коротко.The plant is requested to designate a plant counterpart for each review area and a host plant peer (HPP). Counterparts, often senior plant officials, serve as contact persons for reviewers and provide any needed coordination with specialist staff. The HPP is usually also a senior plant staff member with good overall knowledge of plant programmes, practices and staff. HPPs act as liaison officer between the plant and the IAEA team. They participate in team meetings and activities during the mission and advise the team when needed. In case of misunderstandings or issues needing further clarification, the HPP finds the responsible plant staff to enable further dialogue to occur.) |
Vasilius Galkinus |
14 |
21:55:27 |
rus-ger |
inf. |
киллер |
Auftragsmörder |
Bursch |
15 |
21:55:12 |
eng |
NASA |
flexible levitation on track |
FLOAT |
MichaelBurov |
16 |
21:53:45 |
eng |
abbr. NASA |
FLOAT |
flexible levitation on track |
MichaelBurov |
17 |
21:52:27 |
eng |
abbr. NASA |
FLOAT |
flexible levitation on the track |
MichaelBurov |
18 |
21:49:05 |
eng-rus |
mineral. |
selenojunoite |
селеноджуноит |
MichaelBurov |
19 |
21:41:18 |
eng-rus |
gen. |
Undesirable organization |
Нежелательная организация (более точный термин неправительственная организация, в отношении которой принято решение о признании нежелательной на территории Российской Федерации) |
murad1993 |
20 |
21:39:47 |
eng-rus |
gen. |
Russian undesirable organizations law |
Закон о нежелательных организациях в России |
murad1993 |
21 |
21:35:13 |
rus |
geogr. |
Ахвенанма |
Аландские острова |
MichaelBurov |
22 |
21:33:58 |
rus |
geogr. |
Ахвенанма |
Аланды |
MichaelBurov |
23 |
21:32:02 |
eng-rus |
geogr. |
Aland Islands |
Аланды |
MichaelBurov |
24 |
21:30:21 |
rus |
geogr. |
о-ва Ахвенанма |
Аланды |
MichaelBurov |
25 |
21:29:23 |
eng-rus |
geogr. |
Ahvenanmaa |
Аланды |
MichaelBurov |
26 |
21:17:04 |
eng-rus |
gen. |
Unreliable information about the Russian Armed Forces |
Недостоверная информация о Вооружённых Силах Российской Федерации (Фейки о ВС РФ) |
murad1993 |
27 |
21:04:05 |
eng-rus |
pharma. |
renal toxicity |
токсическое воздействие на почки |
Rada0414 |
28 |
21:03:54 |
eng-rus |
med., dis. |
learning disorder |
расстройство обучения |
Rada0414 |
29 |
21:03:44 |
eng-rus |
med., dis. |
memory deficit |
нарушение памяти |
Rada0414 |
30 |
21:03:32 |
eng-rus |
med. |
angina |
боли стенокардитического характера |
Rada0414 |
31 |
21:03:11 |
eng-rus |
med. |
benign ethnic neutropenia |
доброкачественная эндемическая нейтропения |
Rada0414 |
32 |
21:02:56 |
eng-rus |
med. |
skeletal malformation |
мальформация скелета |
Rada0414 |
33 |
20:55:48 |
eng-rus |
mil. |
invisibility camo suit |
камуфляж-невидимка |
MichaelBurov |
34 |
20:53:59 |
eng-rus |
toy. |
cloak of invisibility |
мантия-невидимка |
MichaelBurov |
35 |
20:49:09 |
eng-rus |
toy. |
invisibility cloak |
мантия-невидимка |
MichaelBurov |
36 |
20:46:28 |
eng-rus |
mil. |
invisibility cloak |
плащ-невидимка |
MichaelBurov |
37 |
20:45:32 |
eng-rus |
mil. |
invisible cloak |
плащ-невидимка |
MichaelBurov |
38 |
20:44:32 |
eng-rus |
gen. |
past due amount |
сумма просроченной задолженности |
fmatyskin |
39 |
20:44:18 |
eng-rus |
mil. |
invisibility outfit |
плащ-невидимка |
MichaelBurov |
40 |
20:44:08 |
eng-rus |
mil. |
invisibility outfit |
костюм-невидимка |
MichaelBurov |
41 |
20:43:19 |
eng-rus |
mil. |
invisible outfit |
плащ-невидимка |
MichaelBurov |
42 |
20:42:58 |
eng-rus |
mil. |
invisible outfit |
костюм-невидимка |
MichaelBurov |
43 |
20:40:14 |
rus-ita |
sl., teen. |
помрачение рассудка |
sciabbarabba (M'è partita la sciabbarabba) |
Avenarius |
44 |
20:37:49 |
eng-rus |
mil. |
camouflage invisibility suit |
костюм-невидимка |
MichaelBurov |
45 |
20:36:22 |
eng-rus |
mil. |
invisibility suit |
костюм-невидимка |
MichaelBurov |
46 |
20:32:35 |
eng |
mil. |
camo |
camouflage |
MichaelBurov |
47 |
20:31:54 |
eng-rus |
mil. |
invisibility camo |
камуфляж-невидимка |
MichaelBurov |
48 |
20:31:42 |
eng-rus |
mil. |
invisibility camouflage |
камуфляж-невидимка |
MichaelBurov |
49 |
20:22:47 |
eng-rus |
inf. |
armwrestling |
рукоборье |
MichaelBurov |
50 |
20:21:56 |
rus |
inf. |
армре́стлинг |
рукоборье |
MichaelBurov |
51 |
20:21:08 |
eng-rus |
inf. |
arm wrestling |
рукоборье |
MichaelBurov |
52 |
19:45:09 |
eng-rus |
spoken |
multitran |
Как же задолбала ваша реклама. |
traduiser |
53 |
19:02:14 |
eng-rus |
gen. |
indecipherable |
нечитабельный (The gilt-painted sign REESE CITY was so blistered and weather-beaten as to be practically indecipherable.) |
Abysslooker |
54 |
18:54:11 |
eng-rus |
gen. |
federal budgetary health care institution |
федеральное бюджетное учреждение здравоохранения |
emirates42 |
55 |
18:52:39 |
eng-rus |
gen. |
have one's way with |
сказываться (The scorching summers and sub-zero winters of the mountains had had their way with the untreated clapboard walls and, although not yet four years old, the building looked to be in imminent danger of falling to pieces.) |
Abysslooker |
56 |
18:28:46 |
rus-spa |
med. |
круг пациентов |
cupo (este paciente pertenece a mi cupo) |
Latvija |
57 |
18:21:59 |
eng-rus |
gen. |
Information and Methodological Center for Examination, Accounting and Analysis of Circulation of Medical Products |
Информационно-методический центр по экспертизе, учету и анализу обращения средств медицинского применения |
emirates42 |
58 |
18:20:04 |
eng-rus |
context. |
usually |
обычно да ("Do you cook your own meals in the evenings?" "Usually." cambridge.org) |
Shabe |
59 |
18:13:41 |
rus |
|
по большей части |
большей частью |
Shabe |
60 |
18:13:33 |
rus |
|
большей частью |
по большей части |
Shabe |
61 |
18:10:54 |
eng-rus |
gen. |
go on walks and sunbathe |
гулять и загорать (цитата из DailyMail: More and more people are venturing outside, going on walks, having BBQs and sunbathing.) |
ArcticFox |
62 |
18:07:20 |
rus-spa |
hist. |
Македонская фаланга |
falange macedonia |
spanishru |
63 |
18:01:29 |
rus-spa |
hist. |
Латинский союз |
Liga latina |
spanishru |
64 |
17:53:35 |
eng-rus |
gen. |
concrete |
бетон |
alexeykomovich2 |
65 |
17:50:07 |
rus-spa |
gen. |
захват территории |
ocupación de territorio |
spanishru |
66 |
17:39:17 |
eng-rus |
gen. |
get a taste |
распробовать |
firefly_s |
67 |
17:38:10 |
rus-spa |
med. |
выдача медикаментов |
dispensación ((по рецепту в аптеке): la dispensación de medicamentos comprende las actividades llevadas a cabo bajo supervisión de un farmacéutico desde que se recibe una prescripción) |
Latvija |
68 |
17:37:09 |
rus-heb |
gen. |
дивиться |
להשתאות (ל ~ – ~ чему/кому-л.) |
Баян |
69 |
17:37:02 |
rus-heb |
gen. |
поражаться |
להשתאות (ל ~ – ~ чему/кому-л.) |
Баян |
70 |
17:36:56 |
rus-heb |
gen. |
удивляться |
להשתאות (ל ~ – ~ чему/кому-л.) |
Баян |
71 |
17:33:15 |
rus-heb |
gen. |
воображение |
עיני רוחו (его) |
Баян |
72 |
17:33:12 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ТТИ |
типовая технологическая инструкция |
Boris54 |
73 |
17:33:07 |
rus-heb |
gen. |
представление |
עיני רוחו (его; в знач. воображение) |
Баян |
74 |
17:31:41 |
rus-heb |
idiom. |
выяснять природу |
לתהות על קנקנו (его) |
Баян |
75 |
17:30:00 |
rus-heb |
fig. |
момент |
עניין (перен. рус., в знач. аспект) |
Баян |
76 |
17:29:53 |
rus-heb |
fig. |
вопрос |
עניין (перен. рус., в знач. тема, дело) |
Баян |
77 |
17:29:45 |
rus-heb |
gen. |
дело |
עניין |
Баян |
78 |
17:28:24 |
rus-heb |
gen. |
защищать себя |
לעמוד על נפשו (от уничтожения; он) |
Баян |
79 |
17:28:10 |
rus-heb |
gen. |
защищать свою жизнь |
לעמוד על נפשו (он) |
Баян |
80 |
17:18:19 |
eng-rus |
gen. |
conformity declaration scheme |
схема декларирования соответствия |
emirates42 |
81 |
17:11:39 |
eng-rus |
med. |
The Children's Brain Tumor Network |
Детская сеть опухолей головного мозга |
Andy |
82 |
16:44:42 |
rus-khm |
gen. |
лиана |
អំបោះព្រះ (вид лианы, которая растёт на больших деревьях) |
yohan_angstrem |
83 |
16:44:19 |
rus-khm |
gen. |
ничего не получилось |
មិនកើតខ្មោចអី |
yohan_angstrem |
84 |
16:44:00 |
rus-khm |
gen. |
совершить безрассудный акт |
ធ្វើខ្មោចកំរោល |
yohan_angstrem |
85 |
16:43:41 |
rus-khm |
gen. |
ничего не добиться |
គ្មានបានខ្មោចអ្វីទេ |
yohan_angstrem |
86 |
16:43:02 |
rus-khm |
gen. |
аутопсия |
ការវះខ្មោចពិនិត្យ (вскрытие трупа) |
yohan_angstrem |
87 |
16:41:38 |
rus-khm |
gen. |
вскрытие трупа |
ការវះខ្មោចពិនិត្យ |
yohan_angstrem |
88 |
16:41:18 |
rus-khm |
gen. |
паутина |
អំបោះខ្មោច (некоторых пауков, раздражает глаза) |
yohan_angstrem |
89 |
16:40:51 |
rus-khm |
gen. |
Бестолочь! |
អាខ្មោច! (оскорбление в адрес бесполезного человека) |
yohan_angstrem |
90 |
16:40:29 |
rus-khm |
gen. |
вызывать духов |
អន្ទងខ្មោច |
yohan_angstrem |
91 |
16:40:08 |
rus-khm |
gen. |
катафалк |
ឡានខ្មោច |
yohan_angstrem |
92 |
16:38:11 |
rus-khm |
gen. |
участвовать в погребальной процессии |
ហែខ្មោច |
yohan_angstrem |
93 |
16:33:19 |
rus-khm |
gen. |
подношение духам |
សំណែនខ្មោច |
yohan_angstrem |
94 |
16:32:52 |
rus-khm |
gen. |
делать подношение духам мёртвых |
សែនខ្មោច |
yohan_angstrem |
95 |
16:32:32 |
rus-khm |
gen. |
морг |
សាលខ្មោច |
yohan_angstrem |
96 |
16:32:16 |
rus-khm |
gen. |
мертвец |
សាកខ្មោច |
yohan_angstrem |
97 |
16:31:50 |
rus-khm |
bot. |
сенна западная |
សណ្ដែកខ្មោច (Cassia occidentalis wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
98 |
16:31:18 |
rus-khm |
gen. |
кладбище |
វាលផ្នូរខ្មោច |
yohan_angstrem |
99 |
16:30:57 |
rus-khm |
gen. |
эксгумировать труп |
លើកខ្មោច |
yohan_angstrem |
100 |
16:30:39 |
rus-khm |
gen. |
ночной голубь |
លលកខ្មោច |
yohan_angstrem |
101 |
16:30:23 |
rus-khm |
gen. |
труп |
រូបខ្មោច |
yohan_angstrem |
102 |
16:30:02 |
rus-khm |
gen. |
могила |
រណ្ដៅខ្មោច |
yohan_angstrem |
103 |
16:29:45 |
rus-khm |
gen. |
мертвецки бледное лицо |
មុខខ្មោច |
yohan_angstrem |
104 |
16:29:31 |
rus-spa |
biotechn. |
белковая структура |
estructura proteica |
spanishru |
105 |
16:29:09 |
rus-khm |
gen. |
без толку |
មិនខ្មោច |
yohan_angstrem |
106 |
16:28:53 |
rus-khm |
gen. |
не важно |
មិនខ្មោច |
yohan_angstrem |
107 |
16:26:55 |
rus-khm |
bot. |
клеоме |
មមាញខ្មោច (Cleome icosandra wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
108 |
16:26:03 |
rus-khm |
gen. |
язык медиумов |
ភាសាខ្មោច (когда они общаются с духами) |
yohan_angstrem |
109 |
16:25:36 |
rus-khm |
gen. |
лес, населённый призраками |
ព្រៃខ្មោច |
yohan_angstrem |
110 |
16:25:15 |
rus-khm |
gen. |
молить духов мёртвых |
ផ្សងខ្មោច |
yohan_angstrem |
111 |
16:24:36 |
rus-khm |
gen. |
заболеть |
បែកខ្មោច (из-за сверхъестественных сил, например, как наказание за добрачные отношения) |
yohan_angstrem |
112 |
16:24:05 |
rus-khm |
gen. |
похоронная церемония |
បុណ្យខ្មោច |
yohan_angstrem |
113 |
16:23:48 |
rus-khm |
gen. |
призывать духов войти в медиума |
បញ្ចូលខ្មោច |
yohan_angstrem |
114 |
16:23:36 |
rus-khm |
gen. |
амулет |
បង្ខាំងខ្មោច (вид амулета) |
yohan_angstrem |
115 |
16:21:55 |
eng-rus |
gen. |
non-EMD material |
материал, не являющийся производным эмалевой матрицы |
emirates42 |
116 |
16:20:51 |
eng-rus |
gen. |
enamel matrix derivate |
производное эмалевой матрицы |
emirates42 |
117 |
16:20:36 |
rus-khm |
gen. |
тесно сжатые зубы |
ធ្មេញប្រលោះខ្មោច |
yohan_angstrem |
118 |
16:20:14 |
rus-khm |
gen. |
ветка пальмы латании |
ទ្រាំងកំដរខ្មោច (не пускающая духов в дом) |
yohan_angstrem |
119 |
16:19:49 |
rus-khm |
gen. |
фантомные солдаты |
ទាហានខ្មោច (существующие только на бумаге) |
yohan_angstrem |
120 |
16:19:27 |
rus-khm |
gen. |
закрыть глаза покойнику |
ត្រឡប់ភ្នែកខ្មោច |
yohan_angstrem |
121 |
16:19:08 |
rus-khm |
gen. |
кремировать |
ដុតខ្មោច |
yohan_angstrem |
122 |
16:18:45 |
rus-khm |
bot. |
пузолция |
ដង្ហិតឆ្នៀង (трава picturethisai.com) |
yohan_angstrem |
123 |
16:18:27 |
eng-rus |
expl. |
action time |
время боевой работы (a specifiation of a landmine, e.g. action time is 30 days until a battery change is required) |
askandy |
124 |
16:18:07 |
rus-khm |
bot. |
сенна крылатая |
ដង្ហិត (Senna alata wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
125 |
16:18:04 |
rus-spa |
gen. |
в полном одиночестве |
completamente solo |
spanishru |
126 |
16:17:37 |
rus-khm |
bot. |
сенна |
ដង្ហិតខ្មោច (меньше, чем сенна крылатая, ដង្ហិត, см.) |
yohan_angstrem |
127 |
16:16:56 |
rus-khm |
gen. |
хурма |
ដង្កោ |
yohan_angstrem |
128 |
16:16:42 |
rus-khm |
gen. |
хурма |
ដង្កោខ្មោច (вид хурмы) |
yohan_angstrem |
129 |
16:16:18 |
rus-khm |
gen. |
омывать тело перед погребением |
ចំអាសខ្មោច |
yohan_angstrem |
130 |
16:16:00 |
rus-khm |
gen. |
пища для духов |
ចំណីខ្មោច |
yohan_angstrem |
131 |
16:15:29 |
rus-khm |
gen. |
средний палец |
ម្រាមទោល |
yohan_angstrem |
132 |
16:14:54 |
rus-khm |
gen. |
сверчок |
ចង្រិតខ្មោច (вид сверчка) |
yohan_angstrem |
133 |
16:12:27 |
rus-khm |
gen. |
медиум |
គ្រូខ្មោច |
yohan_angstrem |
134 |
16:12:08 |
rus-khm |
gen. |
притягивать к себе тёмные силы |
អោបគំរង់ |
yohan_angstrem |
135 |
16:11:34 |
rus-khm |
gen. |
аргал |
ត្រដក់ (птица) |
yohan_angstrem |
136 |
16:11:15 |
rus-khm |
gen. |
индийский марабу |
ត្រដក់ (птица) |
yohan_angstrem |
137 |
16:09:45 |
rus-khm |
gen. |
падаль |
គំរង់ខ្មោច |
yohan_angstrem |
138 |
16:09:24 |
rus-khm |
gen. |
падаль |
គំរង់ |
yohan_angstrem |
139 |
16:08:53 |
rus-khm |
gen. |
скопа |
ខ្លែងខ្មោច (птица) |
yohan_angstrem |
140 |
16:08:27 |
rus-khm |
gen. |
мертвец |
ខ្លួនខ្មោច |
yohan_angstrem |
141 |
16:07:59 |
rus-khm |
gen. |
парфюмированное масло |
ខ្លាញ់ខ្មោច (обладающее магическими свойствами) |
yohan_angstrem |
142 |
16:06:38 |
rus-khm |
gen. |
хоронить |
កប់ខ្មោច |
yohan_angstrem |
143 |
16:06:09 |
rus-khm |
bot. |
кассия |
កង្ហិតខ្មោច (Cassia tora, Senna obtusifolia wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
144 |
16:05:28 |
rus-khm |
gen. |
привидение |
ខ្មោចអាប |
yohan_angstrem |
145 |
16:04:18 |
rus-khm |
gen. |
благоприятный местный дух |
ខ្មោចស្រុក |
yohan_angstrem |
146 |
16:04:12 |
rus-spa |
astr. |
поздняя тяжёлая бомбардировка |
bombardeo intenso tardío |
spanishru |
147 |
16:03:54 |
rus-khm |
gen. |
быстрый |
សេ (с повторяющимися движениями) |
yohan_angstrem |
148 |
16:03:32 |
rus-khm |
gen. |
водяной вампир |
ខ្មោចសេ (питающийся человеческой кровью) |
yohan_angstrem |
149 |
16:03:08 |
rus-khm |
gen. |
водяной дух |
ខ្មោចសេ (питающийся человеческой кровью) |
yohan_angstrem |
150 |
16:02:32 |
rus-khm |
gen. |
труп животного |
ខ្មោចសត្វ |
yohan_angstrem |
151 |
16:01:55 |
rus-khm |
gen. |
вялый |
ខ្មោចសង្កត់ (Я чувствую себя вялым. Я вялый. ខ្ញុំត្រូវខ្មោចសង្កត់។) |
yohan_angstrem |
152 |
16:00:54 |
rus-khm |
gen. |
роспуск отдела |
ការរំសាយមន្ទីរ (ликвидация) |
yohan_angstrem |
153 |
16:00:30 |
rus-khm |
gen. |
распустить подразделение |
ធ្វើការរំសាយមន្ទីរ (ликвидировать) |
yohan_angstrem |
154 |
15:59:54 |
rus-khm |
gen. |
рис, выращиваемый пересаживанием |
ស្រូវសំទូង |
yohan_angstrem |
155 |
15:59:36 |
rus-khm |
gen. |
чахлые ростки риса |
សំទូងរេញ |
yohan_angstrem |
156 |
15:58:52 |
rus-spa |
biol. |
археи |
arqueas |
spanishru |
157 |
15:57:08 |
rus-khm |
gen. |
пересаженный рис |
សំទូងបែកគុម (на стадии кущения) |
yohan_angstrem |
158 |
15:56:10 |
rus-heb |
gen. |
пасть |
ליפול חלל (в знач. погибнуть) |
Баян |
159 |
15:55:55 |
rus-heb |
gen. |
погибнуть |
ליפול חלל |
Баян |
160 |
15:54:32 |
rus-khm |
gen. |
пересаженный рис |
សំទូង |
yohan_angstrem |
161 |
15:54:16 |
rus-khm |
gen. |
пересаживаемый рис |
សំទូង |
yohan_angstrem |
162 |
15:54:04 |
rus-heb |
rel., jud. |
богохульство |
חילול השם |
Баян |
163 |
15:53:45 |
rus-heb |
relig. |
святотатство |
חילול הקודש |
Баян |
164 |
15:53:40 |
rus-khm |
gen. |
пересаженный рис |
សំទូងរំសាយត្រណោត (на стадии раннего роста) |
yohan_angstrem |
165 |
15:53:29 |
rus-heb |
gen. |
надругательство |
חילול כבוד |
Баян |
166 |
15:53:14 |
rus-khm |
gen. |
отпускать волосы |
រំសាយសក់ |
yohan_angstrem |
167 |
15:52:56 |
rus-khm |
gen. |
демобилизовать войска |
រំសាយទ័ព |
yohan_angstrem |
168 |
15:52:53 |
rus-heb |
gen. |
если бы |
לו יהי (пожелание) |
Баян |
169 |
15:52:35 |
rus-khm |
gen. |
успокоиться |
រំសាយចិត្ត |
yohan_angstrem |
170 |
15:52:32 |
rus-heb |
mil. |
наблюдательный пункт |
עמדת תצפית |
Баян |
171 |
15:52:12 |
rus-heb |
mil. |
авиаудар |
תקיפה אווירית |
Баян |
172 |
15:51:47 |
rus-khm |
gen. |
вытягивать хвост |
រម្សាយកន្ទុយ (Корова улеглась, вытянув хвост. គោដួលដេករំសាយកន្ទុយ ។) |
yohan_angstrem |
173 |
15:51:32 |
rus-heb |
gen. |
акцентирование |
הטעמה |
Баян |
174 |
15:51:22 |
rus-khm |
gen. |
успокоиться |
រំសាយកំហឹង |
yohan_angstrem |
175 |
15:51:05 |
rus-heb |
mus. |
акцент |
הטעמה |
Баян |
176 |
15:50:57 |
rus-khm |
gen. |
распускать волосы |
រម្សាយសក់ |
yohan_angstrem |
177 |
15:50:38 |
rus-khm |
gen. |
вытягивать |
រម្សាយ |
yohan_angstrem |
178 |
15:50:35 |
rus-heb |
gen. |
с выражением |
בהטעמה (декламировать) |
Баян |
179 |
15:50:23 |
rus-khm |
gen. |
расплетать |
រម្សាយ |
yohan_angstrem |
180 |
15:50:08 |
rus-khm |
gen. |
развязывать |
រម្សាយ |
yohan_angstrem |
181 |
15:49:53 |
rus-khm |
gen. |
распускать |
រម្សាយ |
yohan_angstrem |
182 |
15:49:41 |
rus-heb |
phonet. |
ударение |
הטעמה |
Баян |
183 |
15:48:51 |
rus-khm |
gen. |
женщина демон |
ខ្មោចរាយសក់ ("демоница с распущенными волосами") |
yohan_angstrem |
184 |
15:48:29 |
rus-heb |
phonet. |
ударный |
מוטעם |
Баян |
185 |
15:48:15 |
rus-khm |
gen. |
нечистая сила |
ខ្មោចព្រាយ |
yohan_angstrem |
186 |
15:47:55 |
rus-khm |
gen. |
фантом |
ខ្មោចបិសាច |
yohan_angstrem |
187 |
15:47:38 |
rus-khm |
gen. |
идеология бесполезности |
ខ្មោចនិយម |
yohan_angstrem |
188 |
15:47:16 |
rus-khm |
gen. |
дух самоубийцы |
ខ្មោចតៃហោង |
yohan_angstrem |
189 |
15:46:52 |
rus-khm |
gen. |
одержимый бесами |
ខ្មោចជាន់ (с неясно излагаемыми мыслями) |
yohan_angstrem |
190 |
15:46:27 |
rus-khm |
gen. |
благоволящий семье дух |
ខ្មោចជួរ |
yohan_angstrem |
191 |
15:46:22 |
eng |
med. |
tactical medicine |
medical specialty that involves the services and emergency medical support necessary to preserve the safety, physical and mental health, and overall well-being of military and law enforcement SWAT special operations tactical personnel and others at the scene of critical incident deployments and training (acep.org) |
Elena_afina |
192 |
15:46:04 |
rus-khm |
gen. |
благоволящий семье дух |
ខ្មោចឆ្នួរ |
yohan_angstrem |
193 |
15:45:38 |
rus-khm |
gen. |
человек, претендующий на то, чтобы быть духом |
ខ្មោចឆៅ (привидением) |
yohan_angstrem |
194 |
15:45:15 |
rus-khm |
gen. |
привидение |
ខ្មោចឆៅ (действующее как живой человек) |
yohan_angstrem |
195 |
15:44:46 |
rus-khm |
gen. |
дух самоубийцы |
ខ្មោចឆៅ |
yohan_angstrem |
196 |
15:44:37 |
eng-rus |
med. |
tactical medicine |
тактическая медицина |
Elena_afina |
197 |
15:44:17 |
rus-khm |
gen. |
с неровным характером |
ខ្មោចចូលខ្មោចចេញ |
yohan_angstrem |
198 |
15:43:57 |
rus-khm |
gen. |
быть захваченным бесами |
ខ្មោចចូល |
yohan_angstrem |
199 |
15:43:36 |
rus-khm |
gen. |
дух самоубийцы |
ខ្មោចចងក (через повешение) |
yohan_angstrem |
200 |
15:42:30 |
rus-khm |
gen. |
труп |
ខ្មោច |
yohan_angstrem |
201 |
15:18:35 |
rus-heb |
fin. |
доход на всех участников пенсионного фонда |
תשואה דמוגרפית (Образуется в случае, когда сумма взносов со всех участников фонда (קרן פנסיה מקיפה), превышает расходы фонда, связанные со страхованием всех его участников. В этом случае избыточная сумма распределяется среди всех участников как доход вместе с инвестиционным доходом. Может быть отрицательным если соотношение сумм расходов и взносов обратное. archive.org) |
Баян |
202 |
15:16:25 |
eng |
euph. inet. |
fabbot |
faggot (urbandictionary.com) |
Shabe |
203 |
15:10:41 |
rus-spa |
gen. |
дальний родственник |
pariente lejano |
spanishru |
204 |
15:07:40 |
rus-heb |
fin. |
выручка |
תשואה |
Баян |
205 |
14:49:02 |
eng-rus |
chem. |
profound mathematical tool |
сложный математический аппарат |
elena.kazan |
206 |
14:47:29 |
eng-rus |
gen. |
fixed idea |
устоявшаяся идея |
sea holly |
207 |
14:25:24 |
rus-ita |
law |
подмена трудовых отношений |
interposizione nella prestazione di lavoro (interposizione nel rapporto di lavoro: Divieto di intermediazione ed interposizione nelle prestazioni di lavoro e nuova disciplina dell'impiego di mano d'opera negli appalti di opere) |
massimo67 |
208 |
14:19:28 |
rus-ita |
law |
обращение в доход государства |
incameramento a favore dell'erario dello Stato (Trasferire in proprietà dell'erario dello Stato un bene appartenente a privato, a società, ad ente pubblico) |
massimo67 |
209 |
14:14:05 |
eng-rus |
data.prot. |
shared ledger |
общий реестр |
r313 |
210 |
14:03:52 |
eng-rus |
gen. |
reengage with |
воспользоваться снова |
firefly_s |
211 |
14:02:02 |
eng-rus |
gen. |
reengage with |
возобновить взаимодействие |
firefly_s |
212 |
13:58:24 |
eng-rus |
gen. |
CaP |
фосфат кальция |
emirates42 |
213 |
13:54:57 |
rus-ita |
law |
нарушение обязательств |
violazione di obblighi |
massimo67 |
214 |
13:45:31 |
rus-ita |
law |
основы правопорядка и нравственности |
principi dell'ordine pubblico e del buon costume (Недействительность сделки, совершенной с целью, противной основам правопорядка или нравственности. Сделка, совершенная с целью, заведомо противной основам правопорядка или нравственности, ничтожна; Il negozio contrario a norme imperative o all'ordine pubblico vien detto illegale, quello contrario al buon costume viene chiamato immorale: ll contratto è illecito quando è contrario a norme imperative, all'ordine pubblico o al buon costume.) |
massimo67 |
215 |
13:39:41 |
eng-rus |
med. |
etonogestrel radiopaque implant |
рентгеноконтрастный имплантат с этоногестрелом |
Andy |
216 |
13:39:08 |
eng-rus |
med. |
etonogestrel-releasing implant |
имплантат, высвобождающий этоногестрел |
Andy |
217 |
13:31:23 |
eng-rus |
med. |
bleeding pattern |
характер кровотечения |
Andy |
218 |
13:29:57 |
rus-pol |
gen. |
халатность |
zaniedbanie |
Elfer |
219 |
13:28:59 |
rus-pol |
gen. |
пренебрежение |
zaniedbanie |
Elfer |
220 |
13:00:39 |
eng-rus |
med. |
woman-year |
пациенто-год |
Andy |
221 |
12:45:33 |
rus-spa |
med. |
объёмное новообразование |
lesión ocupante de espacio (LEO) |
Latvija |
222 |
12:40:41 |
rus-spa |
med. |
синусный сток |
tórcula |
Latvija |
223 |
12:33:29 |
eng-rus |
gen. |
XRD diffraction pattern |
дифракционная рентгенограмма |
emirates42 |
224 |
12:23:57 |
eng-rus |
gen. |
stretching transition |
валентный переход |
emirates42 |
225 |
12:23:43 |
eng-rus |
gen. |
bending transition |
деформационный переход |
emirates42 |
226 |
12:06:59 |
eng-rus |
gen. |
calcium phosphate ceramic |
кальций-фосфатная керамика |
emirates42 |
227 |
12:05:21 |
eng |
audit. |
csrd |
Corporate Sustainability Reporting Directive (EU legislation requiring all large companies to publish regular reports on their environmental and social impact activities) |
d. |
228 |
12:01:49 |
eng-rus |
gen. |
clipped compound |
сложносокращённое слово |
spanishru |
229 |
12:01:40 |
rus-heb |
welf. |
пенсионный счёт |
קופת גמל (накопительный в пенсионном фонде) |
Баян |
230 |
11:48:03 |
rus-ita |
law |
мошенничество |
attività fraudolente (мошеннические действия) |
massimo67 |
231 |
11:46:53 |
eng-rus |
clin.trial. |
initiation visit |
стартовый визит |
Lviv_linguist |
232 |
11:43:39 |
eng-rus |
gen. |
confidential and proprietary information |
конфиденциальная информация, являющаяся собственностью компании |
emirates42 |
233 |
11:42:20 |
rus-ita |
law |
обязательства лежащие на |
obblighi gravanti su (накладываемые обязательства: obblighi gravanti sul debitore; nella parte in cui sospende ma non cancella gli obblighi gravanti sugli enti locali; кредитор не только освобождает должника от лежащей на нем в силу заключенного обязательства обязанности) |
massimo67 |
234 |
11:41:03 |
rus-ita |
law |
обязательства, наложенные на |
obblighi gravanti su (накладываемые обязательства: obblighi gravanti sul debitore; nella parte in cui sospende ma non cancella gli obblighi gravanti sugli enti locali; кредитор не только освобождает должника от лежащей на нем в силу заключенного обязательства обязанности) |
massimo67 |
235 |
11:37:34 |
rus-khm |
gen. |
жизненный дух |
សភាវនីតិ |
yohan_angstrem |
236 |
11:37:18 |
rus-khm |
gen. |
чистый воздух |
ខ្យល់ស្អាត |
yohan_angstrem |
237 |
11:36:59 |
rus-khm |
gen. |
удушающий газ |
ខ្យល់ហប់ |
yohan_angstrem |
238 |
11:36:42 |
rus-khm |
gen. |
инертный газ |
ខ្យល់នឹងថ្កល់ |
yohan_angstrem |
239 |
11:36:22 |
rus-khm |
gen. |
сжатый воздух |
ខ្យល់បណ្ណែន |
yohan_angstrem |
240 |
11:36:05 |
rus-khm |
gen. |
резервный запас воздуха |
ខ្យល់បំរុងទុក |
yohan_angstrem |
241 |
11:35:45 |
rus-khm |
gen. |
ветер с берега в море |
ខ្យល់បក់ពីឆ្នេទៅកាន់សមុទ្រ |
yohan_angstrem |
242 |
11:35:21 |
rus-khm |
gen. |
остаточный воздух |
ខ្យល់ចេញពីកាកនិងសំណល់ (в лёгких) |
yohan_angstrem |
243 |
11:35:08 |
eng-rus |
chem. |
fixing conditions |
условия закрепления |
elena.kazan |
244 |
11:26:56 |
rus-heb |
fin. |
ликвидный пенсионный фонд |
קופת גמל נזילה (из которого можно вывести накопленные средства в любой момент) |
Баян |
245 |
11:24:16 |
rus-fre |
gen. |
Возвращение в родные края |
Retour au bled |
Nec plus ultra |
246 |
11:17:45 |
rus-khm |
gen. |
анабатический ветер |
ខ្យល់អាណាបាទិច (ветер, дующий вверх по склону долины, холма или горы) |
yohan_angstrem |
247 |
11:17:22 |
rus-khm |
gen. |
воздух |
ខ្យល់អាកាស |
yohan_angstrem |
248 |
11:17:07 |
rus-khm |
gen. |
выдохнутый воздух |
ខ្យល់អស្សាសៈ |
yohan_angstrem |
249 |
11:16:51 |
rus-khm |
gen. |
воздух выдоха |
ខ្យល់អស្សាសៈ |
yohan_angstrem |
250 |
11:15:03 |
rus-ita |
law |
лишение родительских прав |
decadenza dalla potestà sui figli (Il giudice puo` pronunziare la decadenza della potesta` quando il genitore viola o trascura i doveri ad essa ..; In quali casi il giudice può dichiarare decaduto un genitore dalla potestà sui figli minori;) |
massimo67 |
251 |
11:13:51 |
rus-khm |
rel., budd. |
Трипитака |
ត្រ័យបិដក (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
252 |
11:13:18 |
rus-khm |
rel., budd. |
питака |
បិដក (сборник религиозных текстов, "корзина") |
yohan_angstrem |
253 |
11:12:48 |
rus-khm |
rel., budd. |
сборник религиозных текстов |
បិដក (питака, "корзина") |
yohan_angstrem |
254 |
11:10:12 |
rus-ita |
law |
лишение родительских прав |
decadenza dalla responsabilità genitoriale (Decadenza dall'esercizio della responsabilità genitoriale; L'art. 330 c.c. "Decadenza dalla responsabilità genitoriale sui figli" prevede che "Il giudice può pronunciare la decadenza dalla responsabilità genitoriale quando il genitore viola o trascura i doveri ad essa inerenti o abusa dei relativi poteri con grave pregiudizio del figlio.: La pronuncia di decadenza dalla responsabilità genitoriale non farà venir meno l'obbligo di mantenimento dei figli; La decadenza della responsabilità genitoriale accade quando il genitore viola i suoi doveri o abusa dei suoi poteri con grave pregiudizio del figlio; 330 Cod. Civ. stabilisce che il Giudice possa dichiarare il genitore decaduto dall'esercizio della responsabilità genitoriale nei confronti del figlio minore; Perdita della potestà genitoriale, può accadere che madre o padre perdano la potestà sui propri figli?) |
massimo67 |
255 |
11:09:42 |
rus-khm |
gen. |
корзина |
បិដក |
yohan_angstrem |
256 |
11:09:09 |
rus-khm |
rel., budd. |
Абхидхарма-питака |
អភិធម្មបិដក (третья книга Трипитаки wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
257 |
11:08:39 |
rus-khm |
rel., budd. |
священная книга |
គម្ពីរសាសនា (религиозная) |
yohan_angstrem |
258 |
11:07:58 |
rus-khm |
gen. |
метафизика |
អភិធម្ម |
yohan_angstrem |
259 |
11:07:39 |
rus-khm |
gen. |
усиление плохого духа |
ខ្យល់ឡើង (в организме, который приводит к болезням) |
yohan_angstrem |
260 |
11:07:14 |
rus-khm |
gen. |
ревматизм |
ខ្យល់ស្លាក់ |
yohan_angstrem |
261 |
11:06:55 |
rus-khm |
gen. |
сезон низкой воды |
រដូវទឹកស្រក |
yohan_angstrem |
262 |
11:06:34 |
rus-khm |
gen. |
снижать |
សម្រក |
yohan_angstrem |
263 |
11:06:15 |
rus-khm |
gen. |
снижать |
ធ្វើឲ្យស្រក |
yohan_angstrem |
264 |
11:05:52 |
rus-khm |
gen. |
ветер снижает уровень воды |
ខ្យល់សម្រកទឹក |
yohan_angstrem |
265 |
11:05:23 |
rus-khm |
gen. |
смерч |
ខ្យល់វិល |
yohan_angstrem |
266 |
11:05:10 |
eng-rus |
gen. |
range war |
пастбищная война (wikipedia.org) |
Abysslooker |
267 |
10:57:50 |
ger-ukr |
auto. |
Mautstation |
пропускний пункт |
Io82 |
268 |
10:51:57 |
eng |
abbr. insur. |
CIPPE |
comprehensive initial pre-participation physical evaluation |
BabaikaFromPechka |
269 |
10:48:43 |
eng-rus |
insur. |
Physician Insurers Association Of America |
Ассоциация страховых компаний врачей Америки |
BabaikaFromPechka |
270 |
10:39:54 |
eng-rus |
gen. |
well slated to |
иметь хорошую возможность (However, I think Exxon has emerged from the pandemic and period of negative oil that immediately followed it as a much stronger company. It has gotten some needed ESG credentials and has both the most growth-oriented upstream projects along with very credible efforts to reduce carbon emissions. I think the new Exxon is well slated to dominate the Energy industry's long and important last chapter and will be continuing to add to my position and reinvest my dividends. archive.org) |
aldrignedigen |
271 |
10:27:26 |
eng-rus |
gen. |
slated to |
ожидается, что (Regardless, this is a pivotal point in Fields' career, as he is slated to become a free agent next offseason after Pittsburgh declined to pick up his fifth-year option. Even if he doesn't start this season, Fields could be the Steelers' long-term solution at quarterback if he shows enough promise in 2024. cbssports.com) |
aldrignedigen |
272 |
10:22:41 |
rus-khm |
gen. |
паралич |
ខ្យល់វាទយៈ |
yohan_angstrem |
273 |
10:22:17 |
rus-khm |
gen. |
циклон |
ខ្យល់វល់ |
yohan_angstrem |
274 |
10:21:44 |
rus-khm |
gen. |
освежающий бриз |
ខ្យល់ល្ហើយ |
yohan_angstrem |
275 |
10:21:27 |
rus-khm |
gen. |
ветер ускоряет испарение воды |
ខ្យល់រំហួតទឹក |
yohan_angstrem |
276 |
10:21:03 |
rus-khm |
gen. |
лёгкий ветерок |
ខ្យល់រំភើយ |
yohan_angstrem |
277 |
10:20:34 |
rus-khm |
gen. |
сильный ветер |
ខ្យល់រំជួល |
yohan_angstrem |
278 |
10:20:15 |
rus-khm |
gen. |
свежий ветер |
ខ្យល់រហឹម |
yohan_angstrem |
279 |
10:19:40 |
rus-khm |
gen. |
ветер приносит дождь |
ខ្យល់យោងទឹក |
yohan_angstrem |
280 |
10:19:18 |
rus-khm |
gen. |
водяной смерч |
ខ្យល់យោងទឹក |
yohan_angstrem |
281 |
10:18:58 |
rus-khm |
gen. |
муссон |
ខ្យល់មូសុង |
yohan_angstrem |
282 |
10:18:30 |
rus-khm |
gen. |
эпидемия |
ខ្យល់ព្បុះ (В районе эпидемия. ស្រុកកើតខ្យល់ព្យុះ។) |
yohan_angstrem |
283 |
10:18:05 |
rus-khm |
gen. |
тайфун |
ខ្យល់សង្ឃរា |
yohan_angstrem |
284 |
10:17:39 |
eng-rus |
law law, com.law |
indemnity |
соглашение о возмещении потерь (В англо-американском договорном праве существует как минимум два альтернативных способа это сделать: гарантия (warranty) и соглашение о возмещении потерь (indemnity). zakon.ru) |
'More |
285 |
10:17:29 |
rus-khm |
gen. |
тайфун |
ខ្យល់ព្យុះសង្ឃរា |
yohan_angstrem |
286 |
10:17:06 |
rus-khm |
gen. |
шторм |
ខ្យល់ព្បុះ |
yohan_angstrem |
287 |
10:16:48 |
rus-khm |
gen. |
загрязнённый воздух |
ខ្យល់ពុល |
yohan_angstrem |
288 |
10:16:29 |
rus-khm |
gen. |
ветер прибил рис |
ខ្យល់ផ្តេកស្រូវ |
yohan_angstrem |
289 |
10:16:03 |
rus-khm |
gen. |
ветер разносит облака |
ខ្យល់ផាត់ពពក |
yohan_angstrem |
290 |
10:15:40 |
rus-khm |
gen. |
ветер приносит дождь |
ខ្យល់ផាត់ទឹកភ្លៀង |
yohan_angstrem |
291 |
10:15:19 |
rus-khm |
gen. |
попутный ветер |
ខ្យល់បណ្ដោយ |
yohan_angstrem |
292 |
10:14:46 |
rus-khm |
gen. |
люди идут непрерывно |
មនុស្សដើរគគុក |
yohan_angstrem |
293 |
10:14:28 |
rus-khm |
gen. |
вода течёт непрерывно |
ទឹកហូរគគុក |
yohan_angstrem |
294 |
10:14:11 |
rus-khm |
gen. |
ветер дует непрерывно |
ខ្យល់បក់គគុក |
yohan_angstrem |
295 |
10:12:24 |
rus-khm |
gen. |
непрерывно |
គគុក (о течении воды, о потоке воздуха, о движении людей: ветер дует непрерывно ខ្យល់បក់គគុក • вода течёт непрерывно ទឹកហូរគគុក • люди идут непрерывно មនុស្សដើរគគុក) |
yohan_angstrem |
296 |
10:11:36 |
rus-khm |
gen. |
тёплый |
គគុក |
yohan_angstrem |
297 |
10:11:14 |
rus-khm |
gen. |
метеостанция |
មណ្ឌលព្យាករណ៍អាកាស |
yohan_angstrem |
298 |
10:10:56 |
rus-khm |
gen. |
прогноз погоды |
ព្រឹត្តិបត្រព្យាករណ៍អាកាស |
yohan_angstrem |
299 |
10:10:00 |
rus-khm |
gen. |
толкование снов |
សុបិនព្យាករណ៍ |
yohan_angstrem |
300 |
10:09:42 |
rus-khm |
rel., budd. |
предсказания Будды |
ពុទ្ធព្យាករណ៍ |
yohan_angstrem |
301 |
10:09:22 |
rus-khm |
gen. |
катехизис |
បញ្ហាព្យាករណ៍ |
yohan_angstrem |
302 |
10:09:00 |
rus-khm |
gen. |
гороскоп |
នក្ខត្តយោគព្យាករណ៍ |
yohan_angstrem |
303 |
10:07:30 |
rus-ita |
law |
признаки состава преступления, предусмотренного ст. |
elementi costitutivi del reato di cui all'art. |
massimo67 |
304 |
10:02:33 |
eng-rus |
gen. |
in great shape |
в отличном состоянии (All major bridges are in great shape, no stalls or accidents at the moment.) |
ART Vancouver |
305 |
10:02:11 |
eng-rus |
gen. |
in great shape |
в отличной форме (He's in great shape, he can easily win the fight.) |
ART Vancouver |
306 |
10:00:40 |
eng-rus |
cliche. |
this just goes to show |
вот наглядное доказательство (This just goes to show you: start monkeying around with an institution that people are perfectly happy with, and you may end up with something horrible and expensive. • This just goes to show how really far from reality our left-wing politicians have travelled.) |
ART Vancouver |
307 |
9:58:20 |
eng-rus |
gen. |
in certain select areas |
в отдельных районах (These changes may be implemented in certain select areas but not throughout the region.) |
ART Vancouver |
308 |
9:56:05 |
rus-tgk |
gen. |
КМ |
ЗК (встречается в ВУ) |
nerzig |
309 |
9:54:34 |
rus-khm |
ling. |
грамматика |
ព្យាករណ៍ |
yohan_angstrem |
310 |
9:54:16 |
rus-khm |
gen. |
распознавание |
ព្យាករណ៍ |
yohan_angstrem |
311 |
9:53:55 |
rus-khm |
gen. |
ветер дует в паруса |
ខ្យល់បក់ក្តោង |
yohan_angstrem |
312 |
9:53:24 |
rus-khm |
bot. |
эритрина пёстрая |
រលួសព្រៃ (дерево, Erythrina indica worldagroforestry.org) |
yohan_angstrem |
313 |
9:52:53 |
rus-khm |
bot. |
эритрина бурая |
រលួសផ្អុង (дерево, Erythrina fusca wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
314 |
9:52:22 |
rus-khm |
bot. |
хура трескающаяся |
រលួសបារាំង (дерево, Hura crepitans wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
315 |
9:51:47 |
rus-khm |
bot. |
эритрина |
រលួស (коралловое дерево (лат. Erythrina), род цветковых растений семейства бобовых) |
yohan_angstrem |
316 |
9:50:50 |
rus-khm |
bot. |
хикама |
ប៉ិកគក់ (пахиризус вырезной, Pachyrhizus erosus) |
yohan_angstrem |
317 |
9:49:25 |
rus-ita |
law |
по признакам преступления, предусмотренного статьёй |
elementi costitutivi del reato previsto e punito dall'art. (Sono tre gli elementi costitutivi del reato previsto e punito dall'art. 595: imputato in ordine al reato p.e.p. di cui all'art. – обвиняемый в совершении преступления предусмотренного ст.) |
massimo67 |
318 |
9:39:22 |
eng-rus |
OHS |
LOTOTO |
блокировка, маркировка, проверка (soc-mine.ru) |
Ася Кудрявцева |
319 |
9:37:58 |
eng-rus |
real.est. |
short-term rentals |
краткосрочная аренда (жилого дома или квартиры; как статья доходов: It’s got seven bedrooms, 4,000 square feet of living space and is on the market for about $5.4 million. But this house on Vancouver’s west side has one other big selling point, according to its Realtor: A laneway house and basement suite that its current owner used to bring in about $18,000 a month via short-term rentals. (globalnews.ca)) |
ART Vancouver |
320 |
9:37:15 |
rus-khm |
gen. |
скат |
បបែលរលួស (вид большого ската с шипами) |
yohan_angstrem |
321 |
9:27:28 |
eng-rus |
R&D. |
Percent Concordant |
процент верного предсказания |
GrishinaA. |
322 |
9:26:46 |
eng-rus |
R&D. |
concordant percentage |
процент верного предсказания |
GrishinaA. |
323 |
9:24:42 |
eng-rus |
police |
violent offender |
агрессивный правонарушитель (Westwood police say they arrested a violent offender in the Duck Lake neighbourhood Wednesday, in an incident that drew a significant number of officers to the area. Police said they were called to Duck Lake Tuesday evening after getting several reports of a woman in distress with "evident physical injuries." When police got to the area, they found the woman, and learned she'd been the victim of a serious assault by her intimate partner. The pair had been staying at a short-term rental on Nuthatch Way.) |
ART Vancouver |
324 |
9:23:43 |
rus-khm |
gen. |
дуть |
បក់ (о ветре) |
yohan_angstrem |
325 |
9:23:26 |
rus-khm |
gen. |
ветер дует |
ខ្យល់បក់ |
yohan_angstrem |
326 |
9:23:08 |
rus-khm |
gen. |
боковой ветер |
ខ្យល់ទទឹង |
yohan_angstrem |
327 |
9:22:49 |
rus-khm |
gen. |
холодный воздух |
ខ្យល់ត្រជាក់រហឹម |
yohan_angstrem |
328 |
9:22:31 |
rus-khm |
gen. |
северный ветер |
ខ្យល់ដំបូង |
yohan_angstrem |
329 |
9:22:11 |
rus-khm |
gen. |
дыхание |
ខ្យល់ដកដង្ហើម |
yohan_angstrem |
330 |
9:21:54 |
rus-khm |
gen. |
дождь быстро приближается |
ភ្លៀងសាចជះ (подгоняемый сильным ветром) |
yohan_angstrem |
331 |
9:21:30 |
rus-khm |
gen. |
отбрасывать тень |
ជះស្រមោល |
yohan_angstrem |
332 |
9:21:12 |
rus-khm |
gen. |
выливать воду на землю |
ជះទឹកលើដី |
yohan_angstrem |
333 |
9:20:54 |
rus-khm |
gen. |
дуть |
ជះ (резко, сильно; о ветре) |
yohan_angstrem |
334 |
9:20:36 |
rus-ger |
met. |
ковшевая металлургия |
Pfannenmetallurgie |
Amphitriteru |
335 |
9:20:34 |
rus-khm |
gen. |
выливать |
ជះ |
yohan_angstrem |
336 |
9:19:22 |
rus-ger |
met. |
ковшевая обработка |
Pfannenbehandlung (стали, ковшевая металлургия) |
Amphitriteru |
337 |
9:17:53 |
rus-ger |
anat. |
шиловидный отросток |
Processus styloideus |
paseal |
338 |
9:16:51 |
rus-ger |
met. |
внепечная обработка |
sekundäre Stahlherstellung (или Sekundärmetallurgie wikipedia.org) |
Amphitriteru |
339 |
9:14:00 |
rus-khm |
gen. |
ветер надувает паруса |
ខ្យល់ជះក្តោង |
yohan_angstrem |
340 |
9:13:42 |
rus-ger |
anat. |
большая цистерна |
Cisterna cerebellomedullaris |
paseal |
341 |
9:09:55 |
rus-khm |
gen. |
морской бриз |
ខ្យល់ជំនោរសមុទ្រ |
yohan_angstrem |
342 |
9:09:37 |
rus-khm |
gen. |
береговой бриз |
ខ្យល់ជំនោរដី |
yohan_angstrem |
343 |
9:09:14 |
rus-khm |
gen. |
бриз |
ខ្យល់ជំនោរ |
yohan_angstrem |
344 |
9:08:46 |
rus-khm |
gen. |
встречный ветер |
ខ្យល់ច្រាស |
yohan_angstrem |
345 |
9:08:13 |
rus-khm |
gen. |
юго-западный ветер |
ខ្យល់ច្រករនាម (приносящий дожди) |
yohan_angstrem |
346 |
9:07:01 |
rus-khm |
gen. |
перехваченное дыхание |
ខ្យល់ចាប់ |
yohan_angstrem |
347 |
9:05:50 |
rus-khm |
gen. |
головокружение |
ខ្យល់ចាប់ (перехваченное дыхание) |
yohan_angstrem |
348 |
9:05:31 |
rus-khm |
gen. |
сильный порывистый ветер |
ខ្យល់គំហុក |
yohan_angstrem |
349 |
9:04:54 |
rus-khm |
ling. |
обморок |
ខ្យល់គរ |
yohan_angstrem |
350 |
9:03:37 |
rus-khm |
ling. |
синкопа |
ខ្យល់គ (пропуск одного или нескольких звуков в середине слова) |
yohan_angstrem |
351 |
9:03:06 |
rus-khm |
gen. |
сильный ветер |
ខ្យល់ខ្លាំង |
yohan_angstrem |
352 |
9:02:44 |
rus-khm |
gen. |
торнадо |
ខ្យល់កំបុតត្បូង |
yohan_angstrem |
353 |
9:02:17 |
rus-khm |
gen. |
катабатический ветер |
ខ្យល់កាតាបាទិច (также: падающий ветер, плотный и холодный воздушный поток, направленный вниз по склонам земной поверхности) |
yohan_angstrem |
354 |
9:01:40 |
rus-khm |
gen. |
ветер |
ខ្យល់ (Ветер надувает паруса. ខ្យល់ជះក្តោង។ • ветер дует ខ្យល់បក់ • ветер дует в паруса; ветер наполняет паруса ខ្យល់បក់ក្តោង • ветер дует непрерывно ខ្យល់បក់គគុក • ветер приносит дождь ខ្យល់ផាត់ទឹកភ្លៀង • ветер разносит облака ខ្យល់ផាត់ពពក • ветер ускоряет испарение воды ខ្យល់រំហួតទឹក) |
yohan_angstrem |
355 |
8:57:44 |
eng-rus |
sarcast. |
Einstein |
умник (Got an explanation for that one, Einstein? -- Ты можешь это объяснить, умник / если ты такой умный?) |
ART Vancouver |
356 |
8:51:11 |
eng-rus |
sarcast. |
rocket scientists |
умники (Did it ever occur to these rocket scientists that it isn't the sea level that is rising around Granville Island.... but the sea bed itself. Granville Island was a man made Island built on top of a sandbar.... which was formed by a combination of sediment settling as the water from False Creek met the ocean waters and the backwash from the tides. Those two factors haven't changed..... so where do they think that sand and sediment is going now.... and where do they think the water goes when the backwash pressure from high tides take effect? Yep... it gives the appearance of flooding when in reality there isn't a drop more of water there than there was 100 years ago. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
357 |
8:48:16 |
eng-rus |
idiom. |
that's your tough luck |
что ж, тебе не повезло ("More chicken littles running around screaming their heads off. Relax people, you're all going to be long dead before you ever have to worry about rising sea levels." "So your response is this: I'm all right, Jack, and if you're unlucky enough to be around after I'm gone, that's your tough luck. Do you have kids? I doubt it. Otherwise you might spare a thought for what kind of world they're going to live in." (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
358 |
8:41:46 |
eng-rus |
gen. |
public meeting |
встреча с местными жителями (А public meeting will be held next week. -- На следующей неделе состоится встреча [представителей компании / ответственных лиц] с местными жителями.) |
ART Vancouver |
359 |
8:39:48 |
eng-rus |
gen. |
public meeting |
встреча с общественностью (А public meeting will be held next week.) |
ART Vancouver |
360 |
8:31:03 |
eng-rus |
gen. |
industrial wasteland |
территория, загрязнённая отходами промышленности (Granville Island is a 14-hectare site that was an industrial wasteland in the 1970s before it began its transformation into one of the country’s most-visited tourism spots and cultural hubs. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
361 |
8:24:13 |
eng-rus |
gen. |
unless action is taken |
если не принять меры (Does Granville Island have a long-term future, or will it slip under the sea like a modern-day Atlantis?
One long-time tenant, who said he speaks for many associates with businesses on Granville Island, doesn’t have faith it will have a future unless action is taken now. -- если не принять меры сейчас (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
362 |
8:20:20 |
rus-ger |
med. |
ункоартроз |
Unkoarthrose |
paseal |
363 |
8:17:51 |
eng-rus |
cliche. |
just for the sake of argument |
если уж на то пошло ("Not sure what can be done to stop the Pacific Ocean." "If you can fill in a sandbar with material you dredged up from False Creek to pull it out of the ocean in the first place, you can do it again to make it a little taller so the ocean doesn't take it back." "Just for the sake of argument, they could build a lock at the mouth of False Creek since it's not that wide in the grand scheme of things." "It's impractical and stupid. The plan will be to build an extended, higher seawall that funds itself by reclaiming a strip of new waterfront land that can be sold to fund the construction." (Reddit)) |
ART Vancouver |
364 |
8:17:49 |
rus-por |
econ. |
риск ликвидности |
risco de liquidez |
spanishru |
365 |
8:14:11 |
eng-rus |
microel. |
lithographic scanner |
литографический сканер |
MichaelBurov |
366 |
8:08:53 |
eng-rus |
inf. |
dig in |
закопать (from копать) |
MichaelBurov |
367 |
8:07:52 |
rus-por |
auto. |
седельный тягач с полуприцепом |
caminhão articulado |
spanishru |
368 |
8:02:00 |
rus-por |
econ. |
заявленный дивиденд |
dividendo proposto |
spanishru |
369 |
8:01:21 |
rus-por |
econ. |
дивиденды |
dividendos |
spanishru |
370 |
8:00:25 |
rus-por |
account. |
принятые обязательства |
passivo assumido |
spanishru |
371 |
7:53:16 |
rus-por |
account. |
отраженный в отчетности |
cabimentado |
spanishru |
372 |
7:52:41 |
rus-por |
account. |
отражать в отчетности |
cabimentar |
spanishru |
373 |
7:34:57 |
rus-por |
econ. |
основные средства |
meios fixos |
spanishru |
374 |
7:25:20 |
eng-rus |
gov. |
waste tax dollars |
транжирить деньги налогоплательщиков (This is another excuse to waste our tax dollars. These government bureaucrats think the money is theirs to spend. (richmond-news.com)) |
ART Vancouver |
375 |
7:15:22 |
rus-por |
account. |
отчёт о движении денежных средств |
demonstração de fluxos de caixa |
spanishru |
376 |
7:06:32 |
rus-por |
gen. |
жильё |
alojamentos |
spanishru |
377 |
7:05:20 |
eng-rus |
tech. |
overhaul equipment |
оборудование для ремонта |
spanishru |
378 |
7:05:09 |
rus-por |
tech. |
оборудование для ремонта |
overhaul equipamentos |
spanishru |
379 |
7:04:52 |
rus-por |
tech. |
ремонтное оборудование |
overhaul equipamentos |
spanishru |
380 |
7:01:01 |
rus-por |
gen. |
и другие |
e outros |
spanishru |
381 |
6:59:39 |
rus-por |
auto. |
кран на колёсном шасси |
guindaste de pneus |
spanishru |
382 |
5:52:14 |
rus-ger |
tech. |
крышка всасывания |
Saugblende (английское соответствие: suction cover (инструкция умягчителей воды BWT Perle) google.com) |
vikust |
383 |
5:12:20 |
rus-por |
econ. |
изменение запасов материальных оборотных средств |
variação de stocks |
spanishru |
384 |
5:10:34 |
rus-por |
econ. |
чистые продажи |
vendas líquidas |
spanishru |
385 |
5:07:53 |
rus-por |
econ. |
сумма валовых продаж |
vendas brutas |
spanishru |
386 |
4:57:58 |
rus-por |
gen. |
необходимо сказать, что |
é preciso referir que |
spanishru |
387 |
2:26:33 |
eng-rus |
ophtalm. |
instill |
закопать (from капать) |
MichaelBurov |
388 |
2:25:53 |
eng-rus |
ophtalm. |
instill |
закапывать (from капать) |
MichaelBurov |
389 |
2:18:50 |
eng |
abbr. ophtalm. |
KRT |
keratometry (The instrument projects a near infra red ring of light onto the cornea and the reflection of the ring is captured by a CCD camera) |
MichaelBurov |
390 |
2:11:31 |
eng-rus |
ophtalm. |
corneal curvature radius |
радиус кривизны роговицы |
MichaelBurov |
391 |
1:53:20 |
eng-rus |
archit. |
architectural urban solution |
архитектурно-градостроительное решение (АГР) |
MichaelBurov |
392 |
1:14:01 |
rus-ger |
med. |
глубокий массаж |
Tiefenmassage |
Лорина |
393 |
0:27:43 |
rus-ita |
relig. |
культовый |
cultuale |
Avenarius |
394 |
0:22:44 |
eng-rus |
psychol. |
PACIC questionnaire |
опросник PACIC (actendocrinology.ru) |
grafleonov |
395 |
0:21:16 |
eng |
abbr. psychol. |
PACIC |
Patient Assessment of Care for Chronic Conditions (unmc.edu) |
grafleonov |
396 |
0:19:53 |
rus-ita |
cinema.equip. |
микширование |
dissolvenza |
Avenarius |
397 |
0:04:32 |
rus-ita |
inf. |
слюнявчик |
bavetta |
Avenarius |
398 |
0:02:04 |
rus-ita |
gen. |
желатинообразный |
gelatinoso |
Avenarius |