1 |
23:36:52 |
rus-spa |
gen. |
приоритизировать |
priorizar |
spanishru |
2 |
23:28:51 |
rus-ger |
logist. |
жидкий груз |
Tankwaren / Tankgüter |
viktorlion |
3 |
23:21:56 |
rus-ita |
invect. |
пошел к черту |
vaffa (сокр. от vaffanculo: Il vaffa di Salvini a Ue e Biden formiche.net) |
Vlad_econ |
4 |
23:14:38 |
ger-ukr |
gen. |
zusammenstauchen |
паплюжити |
Brücke |
5 |
23:11:47 |
eng-rus |
gen. |
do more |
приложить больше усилий |
triumfov |
6 |
23:02:26 |
ger-ukr |
law |
Auflage |
вимога |
Brücke |
7 |
22:54:01 |
eng-rus |
gen. |
may the earth rest lightly on you |
да будет земля тебе пухом |
Maria Klavdieva |
8 |
22:52:11 |
rus-spa |
gen. |
тот или иной |
cierto |
spanishru |
9 |
22:47:42 |
eng-rus |
gen. |
post-crisis countries |
страны, пережившие кризис |
triumfov |
10 |
22:45:37 |
rus-spa |
gen. |
тяжесть вреда |
gravedad del daño |
spanishru |
11 |
22:41:53 |
ger-ukr |
gen. |
stichprobenartig |
вибірковий |
Brücke |
12 |
22:39:34 |
rus-ita |
gen. |
без сна |
in bianco (dopo tre notti in bianco sono distrutto) |
Avenarius |
13 |
22:35:38 |
eng-rus |
med. |
endoclip |
эндоклипса |
Камакина |
14 |
22:31:58 |
eng-rus |
law |
utility easement |
сервитут для прокладки коммуникаций |
pelipejchenko |
15 |
22:16:50 |
rus |
ed. |
ФПК и ПП |
факультет повышения квалификации и переподготовки кадров |
paseal |
16 |
22:11:42 |
rus-ita |
cook. |
без соусов и приправ |
in bianco (pasta in bianco; riso in bianco) |
Avenarius |
17 |
21:51:44 |
eng-rus |
fig. |
ground truth |
реальное положение дел |
4uzhoj |
18 |
21:49:40 |
eng-rus |
gen. |
reach new heights |
выйти на новый уровень (Innovation drives this journey to reach new heights and reveal the unknown, which will benefit all of humankind.) |
aldrignedigen |
19 |
21:47:38 |
rus-ger |
gen. |
у нас кто-то на хвосте |
wir haben Begleitung (При преследовании, напр., на машине.) |
alenushpl |
20 |
21:47:34 |
rus-ger |
gen. |
За нами хвост |
wir haben Begleitung (При преследовании, напр., на машине.) |
alenushpl |
21 |
21:47:30 |
rus-ger |
gen. |
Нас преследуют |
wir haben Begleitung (При преследовании, напр., на машине.) |
alenushpl |
22 |
21:45:41 |
eng-rus |
mil., lingo |
eyes on the ground |
глаза (разведчики или наблюдатели) |
4uzhoj |
23 |
21:45:06 |
eng-rus |
|
on the ground |
eyes on the ground |
4uzhoj |
24 |
21:41:08 |
rus-ger |
gen. |
За нами следят |
wir haben Begleitung (При преследовании, напр., на машине.) |
alenushpl |
25 |
21:37:25 |
rus-ita |
gen. |
отстранять от должности |
defenestrare (allontanare bruscamente da un posto di comando o di responsabilità) |
Avenarius |
26 |
21:21:39 |
eng-rus |
eng. |
carriage |
лоток |
Svetozar |
27 |
21:18:47 |
eng-rus |
sl., teen. |
become anxious |
подкидывать (меня подкидывает) |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:18:08 |
rus-ger |
gen. |
инвестиционный холдинг |
Beteiligungsholding |
viktorlion |
29 |
21:14:13 |
eng-rus |
busin. |
sustainable shoppers |
эко-покупатели (заботящиеся об окружающей среде) |
Сергей Недорезов |
30 |
21:11:05 |
eng-rus |
gen. |
anti-vaccination activists |
активисты антипрививочного движения (Antivaccination Activists Are Growing Force at Virus Protests) |
'More |
31 |
21:10:01 |
eng-rus |
busin. |
L&HC |
бытовая химия (товарная категория; laundry and home care) |
Сергей Недорезов |
32 |
21:08:45 |
rus-ita |
gen. |
безалаберность |
sciatteria |
Avenarius |
33 |
21:08:11 |
eng-rus |
gen. |
anti-vax activists |
активисты антипрививочного движения (also "anti-vaxx activists": How Anti-Vax Activists Use Conspiracy Theories To Spread Fear Of Vaccines) |
'More |
34 |
21:04:56 |
eng-rus |
gen. |
anti-vaccine activists |
активисты антипрививочного движения (A handful of parents and anti-vaccine activists told lawmakers on the House Health and Human Services Committee that they believe vaccines are responsible for countless cases of autism, learning disabilities and death.) |
'More |
35 |
21:01:55 |
eng-rus |
gen. |
anti-vaccine |
противопрививочный (направленный на создание отрицательного отношения к прививкам: Антипрививочная работа в прессе не идёт на пользу здоровью населения, а наоборот влияет отрицательно // A handful of parents and anti-vaccine activists told lawmakers on the House Health and Human Services Committee that they believe vaccines are responsible for countless cases of autism, learning disabilities and death.) |
'More |
36 |
20:56:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
health related quality of life |
качество жизни, связанное с состоянием здоровья |
Andy |
37 |
20:54:49 |
eng-rus |
biol. |
free light chain |
свободная лёгкая цепь |
Andy |
38 |
20:51:58 |
eng-rus |
med. |
female of childbearing potential |
женщина, способная к деторождению |
Andy |
39 |
20:50:50 |
eng-rus |
gen. |
anti-vaccination parents |
родители-антипрививочники (Anti-vaccination parents have slammed a new law that bans unimmunised children from kindergartens.) |
'More |
40 |
20:46:16 |
eng-rus |
busin. |
ATH |
небывало высокий уровень (thefreedictionary.com) |
Сергей Недорезов |
41 |
20:41:53 |
eng-rus |
inf. |
anti-vax parents |
родители-антипрививочники (In a survey of anti-vax parents the US journal Pediatrics found that they typically make their decision based upon a mound of books and source material.) |
'More |
42 |
20:40:39 |
eng-rus |
busin. |
ATH |
небывало высокий уровень (all time high: Company XXX strengthens its leadership position achieving ATH 36.7% MS! thefreedictionary.com) |
Сергей Недорезов |
43 |
20:40:05 |
eng-rus |
inf. |
anti-vax champions |
антипрививочники (возможны другие сочетания "anti-vax" + существительное (как правило, оценочное), напр., anti-vax crowd, anti-vax groups etc: I am not here to convince the anti-vax champions regarding the merits of vaccination.) |
'More |
44 |
20:37:18 |
eng-rus |
inf. |
anti-vax movement |
антипрививочное движение (The reason is simple: anti-establishment populists inflamed an 'anti-vax' movement.) |
'More |
45 |
20:34:55 |
eng-rus |
inf. |
anti-vax |
антипрививочный (informal: Opposed to vaccination.: The reason is simple: anti-establishment populists inflamed an 'anti-vax' movement. || In many cases, however, populists seem unwilling to follow up on their anti-vax rhetoric.) |
'More |
46 |
20:32:53 |
rus-spa |
gen. |
гневная обвинительная речь |
diatriba |
spanishru |
47 |
20:32:42 |
eng-rus |
obst. |
abortive material |
абортный материал |
iwona |
48 |
20:15:59 |
eng-rus |
med. |
HLA incompatibility between partners |
HLA-несовместимость партнёров |
iwona |
49 |
20:13:46 |
ger-ukr |
econ. |
Ursprungsland |
країна-виробник |
Brücke |
50 |
20:07:35 |
rus-ger |
gen. |
небрежный |
schludrig (duden.de) |
moevot |
51 |
20:02:43 |
ger-ukr |
gen. |
Einsatzbereich |
сфера застосування |
Brücke |
52 |
20:01:03 |
rus-gre |
gen. |
переодеваться |
αλλάζω τα ρούχα |
dbashin |
53 |
19:52:38 |
rus-epo |
math. |
мультикультурализм |
multkulturismo |
Raz_Sv |
54 |
19:52:23 |
eng-rus |
biol. |
neural development |
нейроонтогенез (процесс развития нервной системы // The Guardian, 2021) |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:51:15 |
eng-rus |
biol. |
molecular neural development |
молекулярные основы и механизмы развития нервной системы |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:50:15 |
rus-spa |
tech. |
Невыпадающий винт |
tornillo cautivo |
Traductora_Komarova |
57 |
19:48:56 |
eng-rus |
slang |
cop it |
отхватить |
Баян |
58 |
19:48:43 |
eng-rus |
math. |
mathematical modelling of the process |
математическое моделирование процесса |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:46:05 |
eng-rus |
slang |
cop it |
выгребать |
Баян |
60 |
19:45:42 |
eng-rus |
bus.styl. |
external expert |
внешний эксперт |
Alex_Odeychuk |
61 |
19:34:10 |
eng-rus |
gen. |
administrative support services |
услуги по административному обеспечению |
VictorMashkovtsev |
62 |
19:33:51 |
eng-rus |
intell. |
violence-glorifying content |
материалы, прославляющие насилие |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:31:35 |
eng-rus |
intell. |
promoting misinformation |
продвижение дезинформации (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:30:47 |
eng-rus |
intell. |
promote misinformation |
продвигать дезинформацию (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:30:04 |
eng-rus |
PR |
misinformation and conspiracy theories |
дезинформация и клеветнические измышления |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:29:22 |
eng-rus |
soviet. |
conspiracy theories |
клеветнические измышления |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:27:15 |
eng-rus |
lab.law. |
remote-working conditions |
условия дистанционной занятости |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:22:01 |
eng-rus |
med. |
stay-at-home restrictions |
режим самоизоляции (Although the "Stay at Home" restrictions imposed to mitigate against COVID-19 are indeed drastic measures, they are not as severe as "Shelter in Place." Why is this distinction important? For example, one may still go to the shopping mall, play golf, or jog in the park (all with proper social distancing, of course) under the Governor's Stay at Home Order. One absolutely should not do any of these things during a tornado or nuclear plant meltdown – by Norma Houston unc.edu) |
Tamerlane |
69 |
19:14:31 |
eng-rus |
gen. |
be torn between |
разрываться между |
Maria Klavdieva |
70 |
19:06:14 |
ger-ukr |
gen. |
Fazit |
висновок (Mein Fazit: Die Umfrage zeigt, wie tief gespalten Deutschland in Sachen Ukraine-Krieg ist. reitschuster.de) |
Brücke |
71 |
18:57:46 |
rus-spa |
tech. |
разводной ключ |
LLAVE EXPANSIVA |
Traductora_Komarova |
72 |
18:56:35 |
ukr |
abbr. |
Держпродспоживслужба |
Державна служба України з питань безпечності харчових продуктів та захисту споживачів |
Brücke |
73 |
18:56:20 |
rus-spa |
tech. |
разводной ключ |
PICO LORO |
Traductora_Komarova |
74 |
18:53:19 |
ger-ukr |
inf. |
Nummer |
телефон |
Brücke |
75 |
18:51:46 |
ger-ukr |
gen. |
Konsumentenschutz |
захист споживачів |
Brücke |
76 |
18:51:05 |
ger-ukr |
food.ind. |
Lebensmittelsicherheit |
безпечність харчових продуктів |
Brücke |
77 |
18:50:47 |
rus-spa |
avia. |
гибкий |
FLEXIBLE |
Traductora_Komarova |
78 |
18:48:26 |
ger-ukr |
gen. |
Wappen |
герб |
Brücke |
79 |
18:47:23 |
eng-rus |
logist. |
portainer crane |
причальный контейнерный кран-перегружатель |
Сабу |
80 |
18:42:43 |
eng-rus |
gen. |
B-shaped |
B-образный |
MichaelBurov |
81 |
18:33:51 |
eng-rus |
obs. |
made of maple |
яворчатый (от: явор, яров (вид клёна)) |
MichaelBurov |
82 |
18:33:28 |
eng-rus |
fin. |
buy the dip |
выкупать просадку (Они говорят вам, что наши акции недешевые и, возможно, дорогие, поэтому нам не имеет смысла выкупать просадку) |
aldrignedigen |
83 |
18:33:04 |
eng-rus |
obs. |
made of maple |
яровчатый (от явор, яров (вид клёна)) |
MichaelBurov |
84 |
18:28:36 |
rus-tgk |
med. |
иммунизироваться |
эмгузаронӣ шудан |
В. Бузаков |
85 |
18:28:25 |
eng-rus |
obs. |
maple |
яров (рус.: вид клёна) |
MichaelBurov |
86 |
18:28:23 |
rus-tgk |
med. |
вакцинироваться |
эмгузаронӣ шудан |
В. Бузаков |
87 |
18:27:56 |
rus-tgk |
med. |
вакцинироваться |
эм шудан |
В. Бузаков |
88 |
18:27:44 |
rus-tgk |
med. |
прививаться |
эм шудан |
В. Бузаков |
89 |
18:27:20 |
rus-tgk |
med. |
вакцинироваться |
эм карда шудан |
В. Бузаков |
90 |
18:27:07 |
rus-tgk |
med. |
прививаться |
эм карда шудан |
В. Бузаков |
91 |
18:26:42 |
rus-tgk |
med. |
иммунизация |
эмгузаронӣ |
В. Бузаков |
92 |
18:26:29 |
rus-tgk |
med. |
вакцинация |
эмгузаронӣ |
В. Бузаков |
93 |
18:26:00 |
rus-tgk |
med. |
прививка |
эм |
В. Бузаков |
94 |
18:22:31 |
rus-tgk |
med. |
областная противотуберкулёзная больница |
беморхонаи зиддисилии вилоятӣ |
В. Бузаков |
95 |
18:21:55 |
rus-tgk |
med. |
противотуберкулёзное отделение |
шуъбаи зиддисилӣ |
В. Бузаков |
96 |
18:19:19 |
rus-tgk |
med. |
внелёгочный туберкулёз |
бемории сили ғайришушӣ |
В. Бузаков |
97 |
18:18:48 |
rus-tgk |
med. |
лёгочный туберкулёз |
бемории сили шушӣ |
В. Бузаков |
98 |
18:18:13 |
rus-tgk |
med. |
межрайонная больница |
беморхонаи байниноҳиявӣ |
В. Бузаков |
99 |
18:17:41 |
rus-tgk |
med. |
комбинированные противотуберкулёзные препараты |
доруҳои маҷмӯии зиддисилӣ |
В. Бузаков |
100 |
18:17:09 |
rus-tgk |
med. |
препараты второго ряда |
доруҳои қатори дуввум |
В. Бузаков |
101 |
18:16:47 |
rus-tgk |
med. |
препараты первого ряда |
доруҳои қатори якум |
В. Бузаков |
102 |
18:16:25 |
rus-tgk |
med. |
противотуберкулёзные средства |
дорувориҳои зиддисилӣ |
В. Бузаков |
103 |
18:16:12 |
rus-tgk |
med. |
противотуберкулёзные препараты |
дорувориҳои зиддисилӣ |
В. Бузаков |
104 |
18:15:41 |
rus-tgk |
med. |
противотуберкулёзные средства |
доруҳои зиддисилӣ |
В. Бузаков |
105 |
18:15:29 |
rus-tgk |
med. |
противотуберкулёзные препараты |
доруҳои зиддисилӣ |
В. Бузаков |
106 |
18:14:38 |
rus-tgk |
med. |
туберкулёзная палочка |
чӯбчамикроби сил |
В. Бузаков |
107 |
18:14:10 |
rus-tgk |
med. |
палочка Коха |
чӯбчамикроби Кох |
В. Бузаков |
108 |
18:13:28 |
rus-tgk |
med. |
инфекционное заболевание COVID-19 |
бемории сироятии COVID-19 |
В. Бузаков |
109 |
18:12:05 |
rus-tgk |
med. |
вакцина против инфекционного заболевания COVID-19 |
ваксинаи зидди бемории сироятии COVID-19 |
В. Бузаков |
110 |
18:11:02 |
rus-tgk |
med. |
иммунизация против инфекционного заболевания COVID-19 |
иммунизатсия бар зидди бемории сироятии COVID-19 |
В. Бузаков |
111 |
18:10:32 |
rus-tgk |
med. |
холодовая цепь |
занҷири хунукитаъминкунанда |
В. Бузаков |
112 |
18:09:57 |
rus-tgk |
med. |
пункт вакцинации |
нуқтаи эмгузаронӣ |
В. Бузаков |
113 |
18:07:20 |
rus-tgk |
gen. |
лекционный |
лексионӣ |
В. Бузаков |
114 |
18:07:09 |
rus-ger |
gen. |
быть вне себя от радости |
vor Freude zerspringen |
alenushpl |
115 |
18:06:50 |
rus-tgk |
gen. |
лекционный зал |
толори лексионӣ |
В. Бузаков |
116 |
18:06:12 |
rus-tgk |
gen. |
гарантироваться |
кафолат дода шудан |
В. Бузаков |
117 |
18:05:24 |
rus-tgk |
lit. |
прозаик |
насрнавис |
В. Бузаков |
118 |
18:05:20 |
eng-rus |
gen. |
V-shaped |
V-образный |
MichaelBurov |
119 |
18:04:38 |
rus-tgk |
lit. |
проза |
наср |
В. Бузаков |
120 |
18:03:57 |
eng-rus |
med. |
anti-myeloma agent |
противомиеломный препарат |
Andy |
121 |
18:03:51 |
eng-rus |
gen. |
Z-shaped |
Z-образный |
MichaelBurov |
122 |
18:03:42 |
rus-tgk |
gen. |
продюсер |
продюсер |
В. Бузаков |
123 |
18:02:56 |
eng-rus |
gen. |
J-like |
J-образный |
MichaelBurov |
124 |
17:59:38 |
eng-rus |
mus. |
Valentine's Day-themed concert |
концерт, посвящённый Дню святого Валентина |
sixthson |
125 |
17:57:54 |
eng-rus |
mus. |
space-themed concert |
концерт на космическую тему |
sixthson |
126 |
17:56:16 |
eng-rus |
mus. |
themed concert |
тематический концерт |
sixthson |
127 |
17:56:14 |
rus-spa |
avia. |
концевая балка |
pilón |
Traductora_Komarova |
128 |
17:45:14 |
rus-hin |
gen. |
автоматчик |
स्वचालित मशीन आपरेटर (m) |
Guram Braun |
129 |
17:44:28 |
rus-hin |
gen. |
автоматический |
स्वचालित |
Guram Braun |
130 |
17:43:45 |
rus-hin |
gen. |
автоматика |
स्वचालित मशीनें |
Guram Braun |
131 |
17:43:15 |
rus-hin |
gen. |
автоматика |
स्वचलन विगजान (m) |
Guram Braun |
132 |
17:42:51 |
rus-fre |
gen. |
это не всегда было легко |
ce n'était pas toujours simple (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
133 |
17:42:36 |
rus-hin |
gen. |
автоматизм |
यंत्रवत्ता (f) |
Guram Braun |
134 |
17:41:56 |
rus-fre |
med., epid. |
свидетельство об исключительной поездке |
attestation de déplacement dérogatoire (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:41:32 |
rus-fre |
med., epid. |
исключительный проездной сертификат |
attestation de déplacement dérogatoire (Исключительный проездной сертификат является обязательным для поездок во время комендантского часа с 19:00 до 6:00 по всей территории Франции.) |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:41:07 |
rus-hin |
gen. |
автомат |
स्वचालित मशीन (f) |
Guram Braun |
137 |
17:40:39 |
rus-hin |
gen. |
автомат |
स्वचालित यंत्र (m) |
Guram Braun |
138 |
17:39:54 |
rus-hin |
gen. |
автомагистраль |
राजमार्ग (m) |
Guram Braun |
139 |
17:39:16 |
rus-hin |
gen. |
автолюбитель |
शौक़िया मोटर चालक (m) |
Guram Braun |
140 |
17:38:35 |
rus-hin |
gen. |
автократия |
एकतंत्र (m) |
Guram Braun |
141 |
17:38:17 |
rus-fre |
bus.styl. |
исключительный |
dérogatoire |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:37:47 |
rus-hin |
gen. |
автокран |
ट्रक क्रेन (m) |
Guram Braun |
143 |
17:37:36 |
rus-fre |
bus.styl. |
большая работа |
un gros travail (Le Monde, 2021: c'était un gros travail — была проделана большая работа) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:37:05 |
rus-hin |
gen. |
автоклав |
आटोक्लव (m) |
Guram Braun |
145 |
17:37:04 |
rus-fre |
rhetor. |
была проделана большая работа |
c'était un gros travail (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:36:31 |
rus-hin |
gen. |
автокар |
आटोकार (m) |
Guram Braun |
147 |
17:36:14 |
rus-fre |
rhetor. |
многие не понимают этого |
beaucoup ne s'en rendent pas compte (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:35:54 |
rus-hin |
gen. |
автоинспектор |
यातायात पुलिस इंस्पेक्टर (m) |
Guram Braun |
149 |
17:35:18 |
rus-fre |
gen. |
остаётся только |
Ne reste qu'à (Le Monde, 2021: L’attestation de déplacement dérogatoire destinée aux habitants des seize départements confinés depuis une heure déjà, est fin prête. Ne reste qu’à la faire valider par Matignon et à la mettre en ligne sur le site du ministère de l’intérieur.) |
Alex_Odeychuk |
150 |
17:35:08 |
rus-hin |
gen. |
автозавод |
मोटर निर्माण कारख़ाना (m) |
Guram Braun |
151 |
17:34:26 |
rus-hin |
gen. |
автодорожный |
मोटर सड़क का |
Guram Braun |
152 |
17:34:00 |
rus-fre |
gen. |
уже час |
depuis une heure déjà (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
153 |
17:33:51 |
rus-heb |
fin. |
договор залога |
הסכם משכון |
Баян |
154 |
17:33:22 |
rus-fre |
gen. |
около часа ночи |
un peu plus 1 heure du matin (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:32:57 |
rus-hin |
gen. |
автограф |
स्वलिखित पाण्डुलिपि (f) |
Guram Braun |
156 |
17:32:32 |
rus-hin |
gen. |
автограф |
स्वाक्षर (m) |
Guram Braun |
157 |
17:32:17 |
eng-rus |
auto. |
Rolling wheel deflectometer |
Установка динамического нагружения подвижным колесом |
Lezhnina |
158 |
17:32:14 |
rus-fre |
anat. |
с тёмными кругами под глазами |
les yeux cernés (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:32:11 |
rus-heb |
fin. |
ипотечный договор |
הסכם משכנתא |
Баян |
160 |
17:32:09 |
rus-ger |
gen. |
ерошить |
strubbeln |
moevot |
161 |
17:31:49 |
eng-rus |
auto. |
RWD – Rolling wheel deflectometer |
Установка динамического нагружения подвижным колесом |
Lezhnina |
162 |
17:31:48 |
rus-heb |
fin. |
кредитный договор |
הסכם הלוואה |
Баян |
163 |
17:31:47 |
rus-hin |
gen. |
автогонщик |
रेस ड्राइवर (m) |
Guram Braun |
164 |
17:31:23 |
eng-rus |
gen. |
unless expressly agreed otherwise |
если прямо не согласовано иное |
VictorMashkovtsev |
165 |
17:31:08 |
rus-hin |
gen. |
автогонки |
मोटर रेसिंग (f) |
Guram Braun |
166 |
17:30:30 |
rus-hin |
gen. |
автогенный |
गैसवाली कटान |
Guram Braun |
167 |
17:29:56 |
rus-hin |
gen. |
автоген |
गैसवाली झलाई (f) |
Guram Braun |
168 |
17:29:15 |
rus-hin |
gen. |
автовокзал |
बस टर्मिनल (m) |
Guram Braun |
169 |
17:28:03 |
rus-hin |
gen. |
автобусный |
बस का |
Guram Braun |
170 |
17:27:34 |
rus |
comp.sl. |
аффилиат |
аффилированный ресурс или аффилированная организация (Аффилиаты (от англ. affiliate – филиал) - это сайты, связанные друг с другом и принадлежащие одному владельцу, но не являющиеся зеркалами. см. тж. wikipedia.org) |
'More |
171 |
17:27:07 |
rus-hin |
gen. |
автобус |
कोच (m) |
Guram Braun |
172 |
17:26:40 |
rus-hin |
gen. |
автобус |
बस (f) |
Guram Braun |
173 |
17:26:25 |
rus-fre |
rhetor. |
утром, днём и вечером |
matin, midi et soir (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
174 |
17:24:38 |
rus-hin |
gen. |
автоблокировка |
स्वचालित यातायात नियंत्रण व्यवस्था (f) |
Guram Braun |
175 |
17:23:45 |
rus-hin |
gen. |
автобиография |
आत्मचरित (m) |
Guram Braun |
176 |
17:23:11 |
rus-hin |
gen. |
автобиография |
आत्मकथा (f) |
Guram Braun |
177 |
17:20:53 |
rus-hin |
gen. |
автобиографический |
आत्मकथात्मक |
Guram Braun |
178 |
17:20:04 |
rus-hin |
gen. |
автобаза |
मोटर डिपो (m) |
Guram Braun |
179 |
17:11:41 |
rus-fre |
inf. |
сколько лет, сколько зим |
ça fait longtemps |
sophistt |
180 |
17:09:56 |
rus-fre |
gen. |
захватывающая история |
histoire fascinante |
sophistt |
181 |
17:06:49 |
eng-rus |
nautic. |
ship's technical manager |
главный корабельный инженер |
Alex_Odeychuk |
182 |
17:05:28 |
eng-rus |
nautic. |
have lost the ability to steer |
потерять управляемость (The 220,000-ton, 400-metre-long megaship ran aground in the Suez canal. It had lost the ability to steer amid high winds and a dust storm.) |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:05:05 |
eng-rus |
gen. |
fascinating story |
захватывающая история |
sophistt |
184 |
17:01:16 |
eng |
abbr. met.work. |
RG |
residual gloss |
oshkindt |
185 |
17:00:10 |
eng-rus |
dipl. |
jackass |
чудак на букву М |
Alex_Odeychuk |
186 |
16:52:52 |
eng-rus |
sl., teen. |
become a jackass |
замудачиться (Паша совсем замудачился. – Paul has become a real jackass.) |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:49:36 |
eng-rus |
gen. |
using reasonable skill and care |
добросовестно и на должном профессиональном уровне |
VictorMashkovtsev |
188 |
16:46:10 |
eng-rus |
tech. |
International System of Quantities |
Международная система величин |
JIZM |
189 |
16:40:48 |
rus-hin |
gen. |
авто= |
मोटर= |
Guram Braun |
190 |
16:39:40 |
eng-rus |
TV |
lip sync battle |
битва фонограмм (an American musical reality competition television series, in which celebrities battle each other with lip sync performances. The game pits two celebrities against each other in a lip syncing battle for two rounds with the audience determining the winner of the battle after both rounds have been completed.) |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:39:00 |
rus-ger |
law |
переход права собственности |
Besitzübergang |
dolmetscherr |
192 |
16:37:28 |
eng-rus |
med. |
oral and maxillofacial region |
челюстно-лицевой (wikipedia.org) |
Olena81 |
193 |
16:36:40 |
rus-hin |
gen. |
автаркия |
आत्मनिर्भर अर्थतंत्र (m) |
Guram Braun |
194 |
16:34:07 |
rus-hin |
gen. |
австрийский |
आस्ट्रियाई |
Guram Braun |
195 |
16:33:20 |
rus-hin |
gen. |
австриец |
आस्ट्रियाई |
Guram Braun |
196 |
16:31:49 |
rus-hin |
gen. |
австралийский |
आस्ट्रेलियाई |
Guram Braun |
197 |
16:31:18 |
eng-rus |
auto. |
basin shape factor |
факторы формы чаши прогиба |
Lezhnina |
198 |
16:29:21 |
rus-tur |
gen. |
доброжелательный |
dostça |
Natalya Rovina |
199 |
16:28:55 |
rus-hin |
gen. |
австралиец |
आस्ट्रेलियाई |
Guram Braun |
200 |
16:27:18 |
rus-hin |
gen. |
аврал |
आपात कार्य (сущ. м. рода) |
Guram Braun |
201 |
16:24:31 |
rus-hin |
gen. |
авитаминоз |
विटामिन न्यूनता रोग |
Guram Braun |
202 |
16:21:04 |
rus-hin |
gen. |
авиация |
वैमानिकी |
Guram Braun |
203 |
16:13:21 |
rus-hin |
gen. |
авиация |
उड्डयन विज्ञान |
Guram Braun |
204 |
16:13:06 |
rus-ger |
gen. |
выездная регистрация |
freie Trauung |
dolm |
205 |
16:08:22 |
eng-rus |
d.b.. |
OLTP |
транзакционная система (cпособ организации базы данных, при котором система работает с небольшими по размерам транзакциями, но идущими большим потоком, и при этом клиенту требуется от системы минимальное время отклика) |
Alex_Odeychuk |
206 |
16:07:04 |
eng-rus |
cinema |
burn-in |
вшитые субтитры |
zhvir |
207 |
16:06:12 |
eng-rus |
gen. |
H-like |
H-образный |
MichaelBurov |
208 |
16:05:38 |
eng-rus |
gen. |
Н-like |
H-образный |
MichaelBurov |
209 |
16:03:44 |
eng-rus |
econ. |
free circulation |
свободный оборот |
Olga_ptz |
210 |
16:03:34 |
eng-rus |
gen. |
T-like |
T-образный |
MichaelBurov |
211 |
16:02:15 |
eng-rus |
gen. |
B-like |
В-образный |
MichaelBurov |
212 |
15:59:39 |
eng-rus |
gen. |
X-like |
X-образный |
MichaelBurov |
213 |
15:59:05 |
eng-rus |
gen. |
serve out one's sentence |
отбыть наказание (A few COs, though, received a prison term of a year or less; these unfortunate individuals served out their sentence in the county jail.
upenn.edu) |
dimock |
214 |
15:56:50 |
eng-rus |
gen. |
P-like |
Р-образный |
MichaelBurov |
215 |
15:56:35 |
eng-rus |
gen. |
P-like |
P-образный |
MichaelBurov |
216 |
15:50:59 |
eng-rus |
gen. |
D-like |
D-образный |
MichaelBurov |
217 |
15:50:21 |
eng-rus |
gen. |
L-like |
L-образный |
MichaelBurov |
218 |
15:49:22 |
eng-rus |
gen. |
Y-like |
Y-образный |
MichaelBurov |
219 |
15:47:11 |
eng-rus |
gen. |
U-like |
U-образный |
MichaelBurov |
220 |
15:46:34 |
rus |
abbr. O&G |
АСК |
араукаритовая свита нижнего карбона |
tat-konovalova |
221 |
15:46:09 |
rus |
abbr. O&G |
СМП |
свита медистых песчаников |
tat-konovalova |
222 |
15:45:34 |
rus |
abbr. O&G |
НАГ |
нижнеангидритовый горизонт |
tat-konovalova |
223 |
15:43:58 |
eng-rus |
gen. |
S-like |
S-образный |
MichaelBurov |
224 |
15:39:28 |
ger-ukr |
cloth. |
Schnitt |
крій |
Brücke |
225 |
15:35:05 |
eng-rus |
gen. |
-like |
-образный |
MichaelBurov |
226 |
15:31:20 |
eng-rus |
pipes. |
pressure retaining part |
деталь, не работающая под давлением, непосредственно присоединённая к детали, работающей под давлением (ASME B31.3 – 2016) |
DRE |
227 |
15:28:20 |
ger-ukr |
gen. |
Boden |
дно |
Brücke |
228 |
15:28:04 |
ger-ukr |
astr. |
Asteroid |
астероїд |
Brücke |
229 |
15:27:13 |
ger-ukr |
gen. |
Krümel |
крихта |
Brücke |
230 |
15:26:52 |
eng-rus |
spectr. |
σ |
дублет |
iwona |
231 |
15:26:25 |
ger-ukr |
gen. |
Stoppuhr |
секундомір |
Brücke |
232 |
15:24:50 |
rus-ger |
law |
внесенная запись о финансировании покупной стоимости в поземельную книгу |
bestellte Grundschuld |
dolmetscherr |
233 |
15:23:35 |
rus-ger |
law |
внесение записи о финансировании покупной стоимости в поземельную книгу |
Grundschuldbestellung |
dolmetscherr |
234 |
15:23:32 |
rus-spa |
gen. |
небесно-голубой |
celeste |
dbashin |
235 |
15:23:11 |
rus-spa |
gen. |
небесный |
celeste |
dbashin |
236 |
15:22:51 |
rus-spa |
gen. |
лазурный |
celeste |
dbashin |
237 |
15:22:15 |
rus-spa |
gen. |
непроходимый |
infranqueable |
dbashin |
238 |
15:22:06 |
rus-spa |
gen. |
непреодолимый |
infranqueable |
dbashin |
239 |
15:18:05 |
eng-rus |
gen. |
keep up to speed with |
не упускать из виду |
Stas-Soleil |
240 |
15:15:24 |
ger-ukr |
rude |
Fresse |
писок |
Brücke |
241 |
15:09:53 |
eng-rus |
biochem. |
antipapain |
антипапаин |
iwona |
242 |
15:09:16 |
rus-ita |
market. |
сформулировать идею |
formulare una idea |
Sergei Aprelikov |
243 |
15:05:48 |
rus-spa |
market. |
сформулировать идею |
formular una idea |
Sergei Aprelikov |
244 |
15:03:55 |
rus-fre |
market. |
сформулировать идею |
formuler une idée |
Sergei Aprelikov |
245 |
15:02:22 |
rus-ger |
market. |
сформулировать идею |
eine Idee formulieren |
Sergei Aprelikov |
246 |
15:00:46 |
eng-rus |
market. |
formulate an idea |
сформулировать идею |
Sergei Aprelikov |
247 |
14:58:30 |
eng-rus |
chem. |
electro-chemical dewatering |
электрохимическое осаждение |
silver_glepha |
248 |
14:50:26 |
eng-rus |
d.b.. |
lost changes |
потерянные изменения |
Alex_Odeychuk |
249 |
14:48:09 |
eng-rus |
d.b.. |
shadow paging |
механизм теневых страниц |
Alex_Odeychuk |
250 |
14:47:50 |
eng-rus |
d.b.. |
write ahead logging |
журнализация изменений |
Alex_Odeychuk |
251 |
14:45:45 |
eng-rus |
market. |
set new market trends |
задавать новые рыночные тренды |
Sergei Aprelikov |
252 |
14:42:53 |
rus-ita |
tech. |
кулачковый насос |
pompa a lobi |
Блуждающий огонек |
253 |
14:42:25 |
rus-fre |
auto. |
внутренняя панель |
doublure |
Angelika.iv |
254 |
14:35:25 |
rus-spa |
psychol. |
ментальная ловушка |
trampa mental |
spanishru |
255 |
14:34:43 |
eng-rus |
psychol. |
mental trap |
ментальная ловушка |
spanishru |
256 |
14:32:01 |
eng-rus |
data.prot. |
design security considerations |
требования обеспечения безопасности проектирования (DARPA, 2021) |
Alex_Odeychuk |
257 |
14:31:41 |
eng-rus |
auto. |
EWB |
удлинённая колёсная база (extended wheelbase) |
mgm |
258 |
14:31:37 |
eng-rus |
data.prot. |
address design security considerations |
учитывать требования обеспечения безопасности проектирования (DARPA, 2021) |
Alex_Odeychuk |
259 |
14:28:47 |
rus-ita |
market. |
тенденция развития рынка |
tendenza del mercato |
Sergei Aprelikov |
260 |
14:28:15 |
eng-rus |
d.b.. |
snapshot |
повторяемое чтение (второй уровень изолированности транзакций: чтение всех изменений своей транзакции, любые изменения, внесённые параллельными транзакциями после начала своей, недоступны. Потерянные изменения, грязное и неповторяемое чтение невозможны, возможны фантомы) |
Alex_Odeychuk |
261 |
14:27:38 |
rus-ita |
market. |
рыночный тренд |
trend di mercato |
Sergei Aprelikov |
262 |
14:26:26 |
eng-rus |
d.b.. |
read committed |
чтение зафиксированных данных (Первый уровень изолированности транзакций: чтение всех изменений своей транзакции и зафиксированных изменений параллельных транзакций. Потерянные изменения и грязное чтение не допускается, возможны неповторяемое чтение и фантомы) |
Alex_Odeychuk |
263 |
14:26:13 |
rus-spa |
market. |
рыночный тренд |
tendencia del mercado |
Sergei Aprelikov |
264 |
14:24:39 |
rus-ita |
inf. |
разлечься |
stravaccarsi |
Avenarius |
265 |
14:24:23 |
rus-fre |
market. |
рыночный тренд |
tendance du marché |
Sergei Aprelikov |
266 |
14:24:16 |
eng-rus |
d.b.. |
read uncommitted |
чтение неподтверждённых данных (Нулевой уровень изолированности транзакций: чтение незафиксированных изменений как своей транзакции, так и параллельных транзакций. Нет гарантии, что данные, изменённые другими транзакциями, не будут в любой момент изменены в результате их отката, поэтому такое чтение является потенциальным источником ошибок.) |
Alex_Odeychuk |
267 |
14:22:18 |
eng-rus |
d.b.. |
two-phase commit |
двухфазный протокол фиксации транзакции |
Alex_Odeychuk |
268 |
14:20:33 |
rus-ita |
dial. |
растянуться |
spaparacchiarsi |
Avenarius |
269 |
14:17:45 |
eng-rus |
softw. |
DoD application |
приложение для нужд МО (DARPA, 2021) |
Alex_Odeychuk |
270 |
14:16:11 |
eng-rus |
softw. |
military application |
военное приложение (DARPA, 2021) |
Alex_Odeychuk |
271 |
14:12:09 |
eng-rus |
R&D. |
research |
научно-исследовательские работы (under-secretary of Defense for Research and Engineering – заместитель МО по НИОКР) |
Alex_Odeychuk |
272 |
14:11:27 |
eng-rus |
math. |
form of strain |
форма деформирования |
elena.kazan |
273 |
14:10:30 |
eng-rus |
R&D. |
research and engineering |
НИОКР (under-secretary of Defense for Research and Engineering – заместитель МО по НИОКР) |
Alex_Odeychuk |
274 |
14:08:24 |
eng-rus |
scient. |
leading-edge |
находящийся на переднем крае науки |
Alex_Odeychuk |
275 |
14:08:11 |
eng-rus |
cartogr. |
cartographic raster |
картографический растр |
Sergei Aprelikov |
276 |
14:07:25 |
eng-rus |
mil. |
for defense systems |
для оборонных платформ (DARPA, 2021) |
Alex_Odeychuk |
277 |
14:06:43 |
eng-rus |
int.circ. |
custom chip for defense systems |
заказная интегральная схема военного назначения (DARPA, 2021) |
Alex_Odeychuk |
278 |
14:04:32 |
rus-ita |
gen. |
помпезность |
ampollosita |
Avenarius |
279 |
14:04:05 |
eng-rus |
int.circ. |
ASIC |
специализированная интегральная схема |
Alex_Odeychuk |
280 |
14:03:46 |
eng-rus |
int.circ. |
structured ASIC |
структурированная специализированная интегральная схема |
Alex_Odeychuk |
281 |
13:59:50 |
eng |
univer. |
ERRoS |
Energy and Reactive Robotic Swarms (программа Университета Пердью) |
silver_glepha |
282 |
13:57:44 |
eng-rus |
ecol. |
recyclable wastes |
перерабатываемые отходы |
Jenny1801 |
283 |
13:56:55 |
rus-ita |
gen. |
наемный |
prezzolato |
Avenarius |
284 |
13:53:27 |
eng |
biochem. |
PL unit |
pectinlyase unit (Pectinlyase (PL) was assayed by monitoring the increase in absorbance at 235 nm as described by Albersheim (1966). One PL unit is defined as the amount of enzyme that causes a rise in absorbance of 1.0 per min at 235 nm. scielo.br) |
Elmitera |
285 |
13:48:51 |
rus-spa |
psychol. |
профессиональная деформация |
deformación profesional |
Sergei Aprelikov |
286 |
13:46:59 |
eng-rus |
drug.name |
iberdomide |
ибердомид |
Andy |
287 |
13:40:44 |
eng-rus |
psychol. |
professional deformation |
профессиональная деформация |
Sergei Aprelikov |
288 |
13:39:32 |
rus-ita |
fig. |
бомбоотсек |
gelatiera (на военных самолетах) |
Avenarius |
289 |
13:38:21 |
eng-rus |
med. |
patient management |
курация пациента |
Olena81 |
290 |
13:36:13 |
eng-rus |
gen. |
sometime next week |
где-то на следующей неделе (reverso.net) |
dimock |
291 |
13:33:50 |
rus-ita |
gen. |
мороженица |
gelatiera (la macchina con la quale si fanno i gelati) |
Avenarius |
292 |
13:30:11 |
rus-ita |
psychophys. |
психофизика |
psicofisica (lo studio sperimentale dei rapporti intercorrenti tra fenomeni psichici e fenomeni fisiologici) |
Avenarius |
293 |
13:29:11 |
eng-rus |
hi-fi |
USB headset |
USB-гарнитура |
Andy |
294 |
13:19:14 |
eng-rus |
USA |
Department of Correction |
Департамент исправительных заведений (clck.ru) |
dimock |
295 |
13:18:57 |
eng-rus |
USA |
school board |
совет по школьному образованию (в округе
clck.ru) |
dimock |
296 |
13:18:35 |
eng-rus |
USA |
homeschooling |
домашнее образование (clck.ru) |
dimock |
297 |
13:18:13 |
eng-rus |
USA |
Uniformed Services University of the Health Sciences |
Военно-медицинский университет (clck.ru) |
dimock |
298 |
13:17:56 |
eng-rus |
USA |
United States Merchant Marine Academy |
Академия морского судоходства Соединённых Штатов (clck.ru) |
dimock |
299 |
13:17:03 |
eng-rus |
USA |
United Service Organizations |
Объединённые организации содействия (Частная некоммерческая организация, ставящая своей целью моральную поддержку военнослужащих и членов их семей, а также организацию их досуга. Под её патронажем проходят выступления артистов и иные развлекательные мероприятия, именно она начиная со времен Второй мировой войны организует туры звезд Голливуда в действующую армию. У организации более 130 центров по всему миру, в том числе в горячих точках – Ираке и Афганистане.
clck.ru) |
dimock |
300 |
13:16:37 |
eng-rus |
USA |
National Commodore |
национальный коммодор (Структура вспомогательных частей не имеет жесткой иерархии и привязана к местным подразделениям Береговой охраны. Избираемый на два года национальный коммодор (National Commodore) не является их главнокомандующим в военном смысле слова.
clck.ru) |
dimock |
301 |
13:16:16 |
eng-rus |
USA |
United States Coast Guard Auxiliary |
Вспомогательные части Береговой охраны США (clck.ru) |
dimock |
302 |
13:15:56 |
eng-rus |
USA |
superintendent of a school |
суперинтендант школы (clck.ru) |
dimock |
303 |
13:15:27 |
eng-rus |
USA |
board |
правление (округа
clck.ru) |
dimock |
304 |
13:15:02 |
eng-rus |
USA |
Forest Preserve District |
лесной округ (clck.ru) |
dimock |
305 |
13:14:34 |
eng-rus |
USA |
Emergency Services District |
округ чрезвычайных ситуаций (clck.ru) |
dimock |
306 |
13:14:16 |
eng-rus |
USA |
Port Authority |
портовый округ (clck.ru) |
dimock |
307 |
13:13:23 |
eng-rus |
USA |
Fire Protection District |
пожарный округ (clck.ru) |
dimock |
308 |
13:12:42 |
rus-ger |
law |
требования выполнения оплаты |
Zahlungsauflagen |
dolmetscherr |
309 |
13:11:24 |
rus-ger |
law |
документы об освобождении от обременений |
Lastenfreistellungsunterlagen |
dolmetscherr |
310 |
13:10:41 |
eng-rus |
USA |
special-purpose district |
специальный округ (В жизни Америки существенную роль играют так называемые специальные округа – школьные, пожарные, портовые, чрезвычайных ситуаций, лесные и многие другие. В отличие от муниципалитетов, предоставляющих разнообразный набор услуг своим жителям, специальные округа специализируются только на одной услуге. Второе отличие – их границы шире границ графства или города. Всего в США более 35000 таких округов, и наиболее распространенным их типом являются школьные округа.
clck.ru) |
dimock |
311 |
13:05:27 |
rus-ger |
law |
безоговорочно |
auflagenfrei |
dolmetscherr |
312 |
13:04:39 |
rus-ger |
law |
документы об освобождении имущества от залогового обременения |
Pfandfreigabeunterlagen |
dolmetscherr |
313 |
13:03:41 |
eng-rus |
data.prot. |
quantifiable |
подтверждаемый методами численного моделирования (DARPA, 2021) |
Alex_Odeychuk |
314 |
13:00:28 |
eng-rus |
cook. |
coriander powder |
молотый кориандр |
sea holly |
315 |
13:00:17 |
rus-fre |
construct. |
венецианская штукатурка |
stuc vénitien |
Sergei Aprelikov |
316 |
12:49:30 |
eng-rus |
data.prot. |
quantifiably secure |
с показателями защищённости, подтверждёнными методами численного моделирования (DARPA, 2021) |
Alex_Odeychuk |
317 |
12:42:57 |
eng-rus |
USA |
surveyor |
землемер (Избираемый чиновник прихода (уровень местной власти) в США.
clck.ru) |
dimock |
318 |
12:42:12 |
eng-rus |
USA |
road commissioner |
дорожный комиссионер (clck.ru) |
dimock |
319 |
12:40:26 |
eng-rus |
USA |
plantation |
плантация (Низший уровень местной власти в штате Мэн.
clck.ru) |
dimock |
320 |
12:39:59 |
eng-rus |
USA |
civil township |
приход (Один из низших уровней местной власти в США.
clck.ru) |
dimock |
321 |
12:39:33 |
eng-rus |
USA |
Board of selectmen |
Совет избранных (Участники городского собрания не только принимают законы, но и выбирают Совет избранных (Board of selectmen) из трёх-пяти человек, действующий как исполнительная власть города.
clck.ru) |
dimock |
322 |
12:39:12 |
eng-rus |
USA |
Town meeting |
городское собрание (clck.ru) |
dimock |
323 |
12:38:46 |
eng-rus |
USA |
Clerk of Courts |
судебный клерк (При суде работает избираемый на шесть лет судебный клерк (Clerk of Courts), ответственный за хранение документов и выполняющий административные функции.
clck.ru) |
dimock |
324 |
12:38:15 |
eng-rus |
USA |
Commission Clerk |
клерк комиссии (Во главе городского управления стоит комиссия (Dayton City Commission), состоящая из мэра и четырёх комиссионеров. Клерк комиссии выполняет при ней административные функции, хранит её документы, выступает посредником между комиссией и иными органами власти в городе.
clck.ru) |
dimock |
325 |
12:37:16 |
eng-rus |
USA |
City Family Court |
Суд по семейным делам (clck.ru) |
dimock |
326 |
12:36:59 |
rus-ita |
law |
в приоритетном порядке |
in via prioritaria |
massimo67 |
327 |
12:36:58 |
eng-rus |
USA |
Independent Budget Office |
Независимое бюджетное управление (По заказу контролера, общественного адвоката, городского совета, властей боро и коммун готовит анализ исполнения и проекта бюджета, экономической и социальной политики в Нью-Йорке.
clck.ru) |
dimock |
328 |
12:36:34 |
eng-rus |
USA |
Comptroller |
контролёр (Другими избираемыми чиновниками в Нью-Йорке являются контролер (Comptroller) – в других городах обычно аудитор, и общественный адвокат (Public Advocate), выступающий в роли посредника между городскими властями и общественностью, он же омбудсмен. clck.ru) |
dimock |
329 |
12:34:54 |
eng-rus |
USA |
Public Advocate |
общественный адвокат (Выступает в роли посредника между городскими властями и общественностью, он же омбудсмен. В случае прекращения полномочий мэра именно общественный адвокат, а не кто-то из заместителей мэра исполняет его обязанности.
clck.ru) |
dimock |
330 |
12:34:28 |
eng-rus |
USA |
Legislative Department |
Законодательный департамент (Структурное подразделение городской власти, в который входит городской совет, управление городского клерка, Central Staff – аналитический орган, работающий на депутатов, и вспомогательные технические службы.
clck.ru) |
dimock |
331 |
12:34:05 |
eng-rus |
USA |
recorder of deeds |
регистратор (Ведет учет недвижимой собственности, выдает документы, удостоверяющие права на нее. В некоторых штатах данный чиновник может удостоверять учредительные документы компаний, выдавать свидетельства о прохождении воинской службы и т.п.
clck.ru) |
dimock |
332 |
12:33:44 |
eng-rus |
USA |
county clerk |
клерк графства (Отвечает за проведение выборов, ведет регистрацию смертей, браков, рождений, выдавая соответствующие документы. В маленьких графствах, с небольшим штатом чиновников – основное должностное лицо.
clck.ru) |
dimock |
333 |
12:33:20 |
eng-rus |
USA |
medical examiner |
медицинский следователь (Во многих графствах так называется должность коронера.
clck.ru) |
dimock |
334 |
12:32:56 |
eng-rus |
USA |
County Prosecutor |
окружной прокурор (Это чиновник, предъявляющий обвинение в суде от имени властей графства или соответствующего юридического округа. Он является главным лицом, представляющим закон на данной территории, и на него возлагается основная задача по борьбе с преступностью и нарушениями прав граждан. Роль его в жизни своей округи весьма велика, что делает эту должность удобным трамплином для честолюбивых политиков.
clck.ru) |
dimock |
335 |
12:32:37 |
eng-rus |
USA |
County Attorney |
окружной прокурор (Это чиновник, предъявляющий обвинение в суде от имени властей графства или соответствующего юридического округа. Он является главным лицом, представляющим закон на данной территории, и на него возлагается основная задача по борьбе с преступностью и нарушениями прав граждан. Роль его в жизни своей округи весьма велика, что делает эту должность удобным трамплином для честолюбивых политиков.
clck.ru) |
dimock |
336 |
12:32:29 |
eng-rus |
construct. |
venetian stucco |
венецианская штукатурка |
Sergei Aprelikov |
337 |
12:32:21 |
eng-rus |
gen. |
cold boiling |
холодное кипение |
MichaelBurov |
338 |
12:32:05 |
eng-rus |
USA |
State's Attorney |
окружной прокурор (Это чиновник, предъявляющий обвинение в суде от имени властей графства или соответствующего юридического округа. Он является главным лицом, представляющим закон на данной территории, и на него возлагается основная задача по борьбе с преступностью и нарушениями прав граждан. Роль его в жизни своей округи весьма велика, что делает эту должность удобным трамплином для честолюбивых политиков.
clck.ru) |
dimock |
339 |
12:31:24 |
eng-rus |
USA |
Commonwealth's Attorney |
окружной прокурор (Это чиновник, предъявляющий обвинение в суде от имени властей графства или соответствующего юридического округа. Он является главным лицом, представляющим закон на данной территории, и на него возлагается основная задача по борьбе с преступностью и нарушениями прав граждан. Роль его в жизни своей округи весьма велика, что делает эту должность удобным трамплином для честолюбивых политиков.
clck.ru) |
dimock |
340 |
12:30:52 |
eng-rus |
USA |
District attorney |
окружной прокурор (Это чиновник, предъявляющий обвинение в суде от имени властей графства или соответствующего юридического округа. Он является главным лицом, представляющим закон на данной территории, и на него возлагается основная задача по борьбе с преступностью и нарушениями прав граждан. Роль его в жизни своей округи весьма велика, что делает эту должность удобным трамплином для честолюбивых политиков.
clck.ru) |
dimock |
341 |
12:30:22 |
eng-rus |
USA |
Corporation Counsel |
корпоративный советник (Городской прокурор выступает в качестве главного юридического советника мэра и муниципалитета и занимается исключительно нарушениями городских правил и постановлений. Его обычно не избирают, а назначают члены городского совета. В Нью-Йорке и ряде других городов эта должность называется "корпоративный советник" (напр., Corporation Counsel of the City of New York), и он возглавляет городской Law Department.
clck.ru) |
dimock |
342 |
12:29:57 |
eng-rus |
USA |
county manager |
управляющий графством (clck.ru) |
dimock |
343 |
12:29:51 |
eng-rus |
journ. |
hydro-thermodynamic cavitation |
холодное кипение |
MichaelBurov |
344 |
12:29:35 |
eng-rus |
USA |
County Board President |
президент совета управляющих графства (clck.ru) |
dimock |
345 |
12:28:54 |
eng-rus |
USA |
borough |
бора (эквивалент графства в штате Аляска
clck.ru) |
dimock |
346 |
12:28:25 |
eng-rus |
USA |
parish |
париш (эквивалент графства в штате Луизиана
clck.ru) |
dimock |
347 |
12:27:57 |
eng-rus |
USA |
Board of Law Examiners |
Совет по юридическим экзаменам (clck.ru) |
dimock |
348 |
12:27:18 |
eng-rus |
USA |
Workers' Compensation Court |
Суд по компенсациям (clck.ru) |
dimock |
349 |
12:26:51 |
eng-rus |
geol. |
Large Low Shear Velocity Province |
крупная область с низкой скоростью сдвига (wikipedia.org) |
translator911 |
350 |
12:26:49 |
eng-rus |
USA |
Court on Tax Review |
Налоговый суд (clck.ru) |
dimock |
351 |
12:26:28 |
eng-rus |
USA |
judicial district |
юридический округ (clck.ru) |
dimock |
352 |
12:26:11 |
eng-rus |
scient. |
hydro-thermodynamic cavitation |
гидротермодинамическая кавитация |
MichaelBurov |
353 |
12:26:07 |
eng-rus |
USA |
superior court |
суд первой инстанции (clck.ru) |
dimock |
354 |
12:25:45 |
eng-rus |
USA |
National Conference of State Legislatures |
Национальная конференция легислатур штатов (clck.ru) |
dimock |
355 |
12:25:24 |
eng-rus |
USA |
Legislative Analyst's Office |
Законодательное аналитическое управление (в законодательном собрании штата Калифорния
clck.ru) |
dimock |
356 |
12:24:57 |
eng-rus |
USA |
Senate Sunset Committee |
Комитет Сената по предельному действию законов (в законодательном собрании штата Калифорния
clck.ru) |
dimock |
357 |
12:24:54 |
eng |
abbr. geol. |
LLSVP |
Large Low Shear Velocity Province |
translator911 |
358 |
12:24:35 |
eng-rus |
scient. |
hydrothermodynamic |
гидротермодинамический |
MichaelBurov |
359 |
12:24:12 |
eng-rus |
USA |
Committee on Water, Parks and Wildlife |
Комитет по воде, паркам и дикой природе (в законодательном собрании штата Калифорния
clck.ru) |
dimock |
360 |
12:23:37 |
eng-rus |
USA |
Committee on Local Government |
Комитет по местному самоуправлению (в законодательном собрании штата Калифорния
clck.ru) |
dimock |
361 |
12:23:17 |
eng-rus |
USA |
Committee on Environmental Safety and Toxic Materials |
Комитет по безопасности окружающей среды и токсичным материалам (в законодательном собрании штата Калифорния
clck.ru) |
dimock |
362 |
12:22:56 |
eng-rus |
USA |
Committee on Elections and Redistricting |
Комитет по выборам и нарезке округов (в законодательном собрании штата Калифорния
clck.ru) |
dimock |
363 |
12:17:11 |
rus-ita |
law |
в соответствии с действующей на тот момент нормой законодательства |
secondo la normativa pro tempore vigente |
massimo67 |
364 |
12:15:57 |
eng-rus |
gen. |
self-direction |
дисциплинированность (And 76 percent agreed that completing a degree program is a "valuable signal of perseverance and self-direction" in a job candidate. insidehighered.com) |
klenovaja |
365 |
12:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
orderly |
дневальный (a soldier whose job is to help an officer by performing minor duties) |
Gruzovik |
366 |
12:06:52 |
rus-ita |
tech. |
комплектующий узел |
componente costituente |
Rossinka |
367 |
12:05:44 |
eng-rus |
pharma. |
guidance for industry |
отраслевое руководство |
ProtoMolecule |
368 |
11:59:04 |
rus-ita |
law |
период занятия должности |
periodo di carica (срок: случае их получения в последний период занятия соответствующей должности) |
massimo67 |
369 |
11:56:55 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
nematocerans |
длинноусые (Nematocera) |
Gruzovik |
370 |
11:52:43 |
eng-rus |
market. |
stand out from the crowd |
выделяться на общем фоне |
translator911 |
371 |
11:49:10 |
rus-ger |
law |
средства правовой защиты |
Rechtsbehelfsverfahren |
dolmetscherr |
372 |
11:43:20 |
rus |
idiom. inf. |
получить по щам |
см. получить по морде ("получить взбучку", "по лицу". Взялось это выражение от слова "пощечина", "по щекам",: Если вожатым расскажешь,по "щам" получишь и нос сломаю.) |
'More |
373 |
11:26:45 |
rus |
inf. idiom. |
настучать по щам |
см. избить (побить, избить кого-либо (нанося удары преимущественно по лицу и по голове). этипология: от слова "пощечина", "по щекам":: Эндрю, хочешь, чтобы он и тебе по щам настучал?!) |
'More |
374 |
11:23:05 |
rus |
idiom. inf. |
дать по щам |
см. избить (побить, избить кого-либо (нанося удары преимущественно по лицу и по голове). этипология: от слова "пощечина", "по щекам": По щам надавали! И, если надо, еще раз надаем!) |
'More |
375 |
11:12:21 |
eng-rus |
|
strategic stockpile |
мобилизационный резерв |
Ремедиос_П |
376 |
11:12:01 |
eng-rus |
|
strategic stockpile |
стратегический резерв |
Ремедиос_П |
377 |
11:04:30 |
eng-rus |
|
more than anyone |
как никто другой |
Abysslooker |
378 |
11:01:04 |
rus-ita |
law |
возмещении служебных расходов |
rimborso delle spese per ragioni d'ufficio |
massimo67 |
379 |
10:54:44 |
eng-rus |
|
pinch pot |
самодельный глиняный горшок (You made daisy chains, pinch pots, or origami when you were little...) |
Sweeterbit |
380 |
10:48:45 |
eng-rus |
med. |
detailing |
информирование представителем фармацевтической компании или МНК |
amatsyuk |
381 |
10:46:40 |
eng-rus |
USA |
General Assembly |
законодательное собрание (в некоторых штатах
clck.ru) |
dimock |
382 |
10:46:16 |
eng-rus |
USA |
Interstate Commission on the Potomac River Basin |
Комиссия по Великим озерам (clck.ru) |
dimock |
383 |
10:45:21 |
eng-rus |
math. |
probabilistic uncertainty |
вероятностная неопределённость |
ynni |
384 |
10:45:02 |
eng-rus |
USA |
Interstate Commission on the Potomac River Basin |
Междуштатная комиссия по бассейну реки Потомак (clck.ru) |
dimock |
385 |
10:44:43 |
eng-rus |
USA |
Interstate Environmental Commission |
Междуштатная комиссия по проблемам окружающей среды (clck.ru) |
dimock |
386 |
10:44:24 |
eng-rus |
USA |
Interstate Mining Compact Commission |
Междуштатная комиссия по шахтам (clck.ru) |
dimock |
387 |
10:44:03 |
eng-rus |
USA |
Port Authority of New York and New Jersey |
Портовая администрация Нью-Йорка и Нью-Джерси (clck.ru) |
dimock |
388 |
10:43:47 |
eng-rus |
USA |
Bi-State Development Agency |
Двухштатное агентство развития (Действует на территории Миссури и Иллинойса с целью транспортного обслуживания жителей Сент-Луиса и его пригородов, расположенных на другом берегу Миссисипи и принадлежащих к иному штату. Агентство управляет системой электричек (MetroLink), автобусов, маршрутных такси, аэропортом, прогулочными судами, подъемной системой для экскурсантов. clck.ru) |
dimock |
389 |
10:43:13 |
eng-rus |
USA |
Naval militia |
морская милиция (Частью оборонительных сил является морская милиция (Naval militia), которая имеется в шести штатах и состоит по преимуществу из ветеранов и резервистов ВМФ и морской пехоты. Ее не следует путать со вспомогательными силами Береговой охраны.
clck.ru) |
dimock |
390 |
10:42:44 |
eng-rus |
USA |
State defense forces |
оборонительные силы штата (clck.ru) |
dimock |
391 |
10:42:24 |
eng-rus |
USA |
Air National Guard |
военно-воздушная национальная гвардия (штата
clck.ru) |
dimock |
392 |
10:42:01 |
eng-rus |
USA |
Army National Guard |
сухопутная национальная гвардия (штата
clck.ru) |
dimock |
393 |
10:41:37 |
eng-rus |
USA |
Adjutant General |
адъютант-генерал (Штаты имеют широкие полномочия в области обеспечения собственной безопасности. Главным ответственным лицом за вооруженные силы является адъютант-генерал (Adjutant General), который де-факто командует национальной гвардией штата, морской милицией и тому подобными подразделениями. Он подчиняется верховному главнокомандующему – губернатору.
clck.ru) |
dimock |
394 |
10:41:14 |
eng-rus |
USA |
Inspector General |
генеральный инспектор (Здесь (в штате Массачусетс) также имеется довольно редкая для США должность генерального инспектора (Inspector General), которого назначают совместным решением на пятилетний срок губернатор, аудитор и главный прокурор. Задача инспектора – проверка деятельности органов власти штата.
clck.ru) |
dimock |
395 |
10:40:50 |
eng-rus |
USA |
Office of Educational Quality and Accountability |
Управление качества образования и отчётности (независимое агентство из штата Массачусетс
clck.ru) |
dimock |
396 |
10:40:28 |
eng-rus |
USA |
Office of Campaign and Political Finance |
Управление по финансированию выборов и политической деятельности (независимое агентство из штата Массачусетс
clck.ru) |
dimock |
397 |
10:40:05 |
eng-rus |
USA |
Board of Conciliation and Arbitration |
Совет по примирению и арбитражу (независимое агентство из штата Массачусетс
clck.ru) |
dimock |
398 |
10:39:48 |
eng-rus |
gas.proc. |
hydromilling |
гидроочистка |
maystay |
399 |
10:39:31 |
eng-rus |
USA |
Commission on Gay and Lesbian Youth |
Комиссия по молодым гомосексуалистам и лесбиянкам (независимое агентство из штата Массачусетс
clck.ru) |
dimock |
400 |
10:39:09 |
eng-rus |
USA |
Disabled Persons Protection Commission |
Комиссия по защите инвалидов (независимое агентство из штата Массачусетс
clck.ru) |
dimock |
401 |
10:38:43 |
eng-rus |
USA |
Community Economic Development Assistance Corporation |
Корпорация по экономическому развитию соседских общин (независимое агентство из штата Массачусетс
clck.ru) |
dimock |
402 |
10:38:17 |
eng-rus |
USA |
Board of Library Commissioners |
Совет библиотечных уполномоченных (независимое агентство из штата Массачусетс
clck.ru) |
dimock |
403 |
10:37:53 |
eng-rus |
USA |
State Ethics Commission |
Комиссия штата по этике (независимое агентство из штата Массачусетс
clck.ru) |
dimock |
404 |
10:37:31 |
eng-rus |
USA |
State Board of Elections |
Совет штата по выборам (clck.ru) |
dimock |
405 |
10:37:08 |
eng-rus |
USA |
Department of Motor Vehicles |
Департамент автомобильного транспорта (орган власти в штате
clck.ru) |
dimock |
406 |
10:36:42 |
eng-rus |
USA |
Chief financial officer |
главный финансовый чиновник (в аппарате губернатора штата
clck.ru) |
dimock |
407 |
10:33:47 |
eng-rus |
child. |
water balloon |
водяная бомбочка (водяной шар-бомбочка) |
Sweeterbit |
408 |
10:33:27 |
rus-spa |
|
бьющий через край |
desbordante |
dbashin |
409 |
10:33:06 |
rus-spa |
|
переполненный |
desbordante |
dbashin |
410 |
10:32:46 |
rus-spa |
|
выходящий из берегов |
desbordante |
dbashin |
411 |
10:29:59 |
rus-spa |
|
на спине |
de espaldas (лежать, плыть и т.п.) |
dbashin |
412 |
10:28:53 |
eng-rus |
USA |
Commissioner of Labor |
комиссионер по труду (в аппарате губернатора штата
clck.ru) |
dimock |
413 |
10:28:31 |
eng-rus |
USA |
Agriculture Commissioner |
комиссионер по сельскому хозяйству (в аппарате губернатора штата
clck.ru) |
dimock |
414 |
10:28:08 |
eng-rus |
USA |
State Land Board |
Земельный совет штата (clck.ru) |
dimock |
415 |
10:27:42 |
eng-rus |
USA |
Land Commissioner |
земельный комиссионер (в аппарате губернатора штата
clck.ru) |
dimock |
416 |
10:27:19 |
eng-rus |
USA |
Commissioner of Education |
директор Агентства по образованию (в аппарате губернатора штата
clck.ru) |
dimock |
417 |
10:26:55 |
eng-rus |
USA |
State Superintendent of Public Instruction |
суперинтендант штата по публичному образованию (в аппарате губернатора штата
clck.ru) |
dimock |
418 |
10:26:18 |
eng-rus |
USA |
Insurance Commissioner |
комиссионер по страхованию (в аппарате губернатора штата
clck.ru) |
dimock |
419 |
10:25:00 |
eng-rus |
USA |
State Auditor and Inspector |
аудитор штата (Аудитор штата почти везде выборная должность. Его задача – надзор за финансовой деятельностью правительства штата и его агентств, образовательных учреждений. Также в его обязанности входит контроль за финансами всех муниципальных органов власти, в том числе школьных округов и иных "специальных округов" на территории штата. Аудитор удостоверяет платежи от имени штата (т.е. без его подписи они недействительны), следит за его пенсионной системой, принадлежащими ему фондами, в некоторых штатах именно аудитор отвечает за невостребованную собственность, собирает налоги. Аудитор может проводить расследование любых операций, проверять состояние финансового менеджмента в органах власти.
clck.ru) |
dimock |
420 |
10:24:34 |
eng-rus |
USA |
State auditor |
аудитор штата (Аудитор штата почти везде выборная должность. Его задача – надзор за финансовой деятельностью правительства штата и его агентств, образовательных учреждений. Также в его обязанности входит контроль за финансами всех муниципальных органов власти, в том числе школьных округов и иных "специальных округов" на территории штата. Аудитор удостоверяет платежи от имени штата (т.е. без его подписи они недействительны), следит за его пенсионной системой, принадлежащими ему фондами, в некоторых штатах именно аудитор отвечает за невостребованную собственность, собирает налоги. Аудитор может проводить расследование любых операций, проверять состояние финансового менеджмента в органах власти.
clck.ru) |
dimock |
421 |
10:24:33 |
eng-rus |
med. |
MSL |
медицинский научный консультант |
amatsyuk |
422 |
10:24:07 |
eng-rus |
USA |
State Treasurer |
казначей штата (clck.ru) |
dimock |
423 |
10:23:49 |
eng-rus |
USA |
State Attorney General |
главный прокурор штата (clck.ru) |
dimock |
424 |
10:22:57 |
rus-ger |
law |
как изложено ниже |
wie nachfolgend dargestellt |
dolmetscherr |
425 |
10:22:45 |
eng-rus |
USA |
Legislative Budget Board |
Законодательный бюджетный совет (clck.ru) |
dimock |
426 |
10:22:17 |
eng-rus |
USA |
Lieutenant Governor |
вице-губернатор (В США в 42 штатах имеется должность вице-губернатора, в Нью-Джерси она будет введена после 2009 года. Других заместителей у губернаторов, в отличие, напр., от России, нет. Впрочем, назвать вице-губернатора заместителем – большое преувеличение. Он не является им в том смысле, в каком вице-президент не является заместителем президента, т.е. не выполняет повседневно большого объёма работы, "разгружая" первое лицо. Формально вице-губернатор – высшее должностное лицо штата после губернатора, замещающее его в случае длительного отсутствия или неспособности исполнять обязанности.
clck.ru) |
dimock |
427 |
10:21:52 |
eng-rus |
USA |
Council of State |
Совет штата (В Северной Каролине Совет штата (Council of State) состоит из 10 человек – губернатор, вице-губернатор, госсекретарь, главный прокурор, казначей, аудитор, комиссионеры страхования, труда, сельского хозяйства, суперинтендант публичного образования.
clck.ru) |
dimock |
428 |
10:21:29 |
eng-rus |
USA |
Florida Cabinet |
Кабинет Флориды (Во Флориде его (совет при губернаторе) эквивалентом является орган коллективного управления штатом – Кабинет Флориды (Florida Cabinet), в который входят помимо губернатора (председателя) ещё главный финансовый чиновник, главный прокурор и комиссионер по сельскому хозяйству.
clck.ru) |
dimock |
429 |
10:20:57 |
eng-rus |
USA |
Governor's Council |
Совет при губернаторе (От подобных советов, существующих в каждом штате, следует отличать советы при губернаторе (Executive Council, Governor's Council), оставшиеся ещё с колониальных времен в нескольких старых штатах, напр., Нью-Хэмпшире, Массачусетсе, Северной Каролине.
clck.ru) |
dimock |
430 |
10:20:30 |
eng-rus |
USA |
Executive Council |
Исполнительный совет (при губернаторе штата; от подобных советов, существующих в каждом штате, следует отличать советы при губернаторе (Executive Council, Governor's Council), оставшиеся ещё с колониальных времен в нескольких старых штатах, напр., Нью-Хэмпшире, Массачусетсе, Северной Каролине.
clck.ru) |
dimock |
431 |
10:19:59 |
eng-rus |
USA |
trustee |
член попечительского совета (Важная составляющая кадровых полномочий губернаторов – назначение ими членов попечительских советов (trustee) в университеты или университетские системы штатов.
clck.ru) |
dimock |
432 |
10:19:28 |
eng-rus |
USA |
agency |
агентство (В таком крупном и развитом штате, как Калифорния, существует иерархия внутри администрации. Высшим звеном является агентство (agency). В свою очередь, оно делится на департаменты (departments) и более мелкие звенья.
clck.ru) |
dimock |
433 |
10:18:55 |
eng-rus |
USA |
Governor's Office in Washington, DC |
Управление представительства губернатора в Вашингтоне (clck.ru) |
dimock |
434 |
10:17:34 |
eng-rus |
USA |
Press Office |
Управление прессы (аппарата губернатора штата clck.ru) |
dimock |
435 |
10:17:08 |
eng-rus |
|
on the cellular level |
на клеточном уровне |
ВосьМой |
436 |
10:16:00 |
eng-rus |
USA |
Legislative and Policy Office |
Управление законодательства и политики (аппарата губернатора штата clck.ru) |
dimock |
437 |
10:15:20 |
eng-rus |
USA |
Legal Counsel Office |
Управление юридического советника (аппарата губернатора штата clck.ru) |
dimock |
438 |
10:15:01 |
eng-rus |
USA |
Intergovernmental Relations Office |
Управление по взаимодействию с органами власти (аппарата губернатора штата clck.ru) |
dimock |
439 |
10:14:31 |
eng-rus |
USA |
office |
управление (аппарата губернатора
clck.ru) |
dimock |
440 |
10:14:11 |
rus-ger |
law |
предполагаемое использование |
Verwendungsabsicht |
dolmetscherr |
441 |
10:14:03 |
eng-rus |
USA |
chief of staff |
руководитель аппарата (губернатора или сенатора | to ... – ... такого-то
wikipedia.org, clck.ru) |
dimock |
442 |
10:13:42 |
eng-rus |
USA |
United States Court of Appeals for the Armed Forces |
Апелляционный суд Вооружённых сил США (Он состоит из пяти гражданских судей (в их числе главный судья), назначаемых президентом с согласия Сената на 15 лет.
clck.ru) |
dimock |
443 |
10:13:14 |
eng-rus |
USA |
judge advocate |
военный судья (Дисциплинарные военные суды состоят из одного человека – военного судьи.
clck.ru) |
dimock |
444 |
10:12:39 |
eng-rus |
USA |
Judge Advocate General's Corps |
Корпус главного военного судьи (судебная ветвь вооруженных сил
clck.ru) |
dimock |
445 |
10:12:15 |
eng-rus |
USA |
Uniform Code of Military Justice |
Общий кодекс военной юстиции (Им в своей деятельности руководствуются военные суды.
clck.ru) |
dimock |
446 |
10:11:45 |
eng-rus |
USA |
United States Court of Appeals for Veterans Claims |
Апелляционный суд США по искам ветеранов (clck.ru) |
dimock |
447 |
10:11:27 |
eng-rus |
USA |
Civilian Board of Contract Appeals |
Гражданский совет по контрактным апелляциям (Помимо стандартного рассмотрения споров, совет предлагает быстрое их разрешение в рамках альтернативного разрешения споров, когда судьи совета рассматривают дело по упрощённой схеме.
clck.ru) |
dimock |
448 |
10:10:59 |
eng-rus |
USA |
United States Court of Federal Claims |
Суд США по федеральным претензиям (Рассматривает иски к федеральному правительству касательно правительственных контрактов, возмещения вреда здоровью и иного ущерба, полученного во время вакцинации, военной и гражданской службы, нарушения властью патентных и авторских прав, иски индейских племен, иски, касающиеся выплаты налоговых льгот, а также все претензии к правительству, основанные на конституции и иных федеральных регулятивных актах.
clck.ru) |
dimock |
449 |
10:10:33 |
eng-rus |
USA |
chief special trial judge |
старший специальный расследовательский судья (clck.ru) |
dimock |
450 |
10:08:31 |
eng-rus |
sanit. |
sanogenic |
саногенический |
iwona |
451 |
9:58:55 |
eng-rus |
USA |
special trial judge |
специальный расследовательский судья (clck.ru) |
dimock |
452 |
9:57:25 |
eng-rus |
inf. |
fuck buddy |
секс по дружбе |
woljf |
453 |
9:57:13 |
eng-rus |
USA |
administrative law judge |
административный судья (clck.ru) |
dimock |
454 |
9:56:52 |
eng-rus |
USA |
United States Foreign Intelligence Surveillance Court of Review |
Апелляционный суд США по рассмотрению дел об иностранном шпионаже (Состоит из трёх окружных или апелляционных судей, назначаемых председателем Верховного суда сроком на семь лет.
clck.ru) |
dimock |
455 |
9:56:28 |
eng-rus |
USA |
United States Foreign Intelligence Surveillance Court |
Суд США по рассмотрению дел об иностранном шпионаже (Выдает разрешение правоохранительным органам на наблюдение, в первую очередь электронное, за подозреваемыми в шпионаже в пользу зарубежных стран.
clck.ru) |
dimock |
456 |
9:56:03 |
eng-rus |
USA |
United States Court of International Trade |
Суд США по международной торговле (Рассматривает дела, связанные с международной торговлей и таможенными вопросами.
clck.ru) |
dimock |
457 |
9:55:18 |
eng-rus |
USA |
United States Sentencing Commission |
Комиссия Соединённых Штатов по приговорам (Создана в 1984 году с целью определения и поддержания единых принципов вынесения приговоров в федеральных судах.
clck.ru) |
dimock |
458 |
9:54:58 |
eng-rus |
USA |
Judicial Panel on Multidistrict Litigation |
Юридическая панель по многоокружным процессам (Специальная структура внутри федеральной судебной системы, созданная с целью сведения схожих по тематике дел из разных судов в одно дело для одного судьи. Состоит из семи судей окружных и апелляционных судов, назначаемых председателем Верховного суда. clck.ru) |
dimock |
459 |
9:54:14 |
eng-rus |
USA |
U.S. Probation and Pretrial Services System |
Федеральная служба США по отсрочке наказаний и досудебному расследованию (Наблюдает за поведением осуждённых, освобожденных от отбытия тюремного срока (находящихся на пробации), помогает отбывшим заключение. Также собирает информацию о лицах, предстающих перед судом, готовит свои заключения о них для судей. Служба не является единым органом, и её сотрудники работают отдельно при каждом из окружных судов. В целом действия работников по пробации и досудебному расследованию направляются Юридической конференцией и обеспечиваются Административным управлением судов.
clck.ru) |
dimock |
460 |
9:52:57 |
eng-rus |
USA |
Federal Judicial Center |
Федеральный юридический центр (Создан для проведения образовательной и исследовательской работы в сфере федерального судопроизводства. Проводит подготовку и переподготовку судей и работников судов, разрабатывает рекомендации по ведению судопроизводства, изучает опыт работы судебной системы и её историю. В его правление входят председатель Верховного суда, директор Административного управления судов Соединенных Штатов и семь судей, избираемых Юридической конференцией. Правление назначает директора центра и его заместителя, которые подбирают штат сотрудников.
clck.ru) |
dimock |
461 |
9:52:16 |
eng-rus |
|
foster |
способствовать (Challenges at work are considered to be "steeling," fostering coping resources.) |
Stanislav Silinsky |
462 |
9:52:04 |
eng-rus |
USA |
Judicial Conference of the United States |
юридическая конференция Соединённых Штатов (Возглавляется председателем Верховного суда и состоит помимо него из главных судей всех апелляционных судов, по судье от каждого округа и главного судьи Суда по международной торговле. На своих ежегодных собраниях конференция вырабатывает основные принципы федеральной судебной политики. Разделена на пять совещательных комитетов, каждый из которых разрабатывает своё направление, напр., правила гражданского или уголовного судопроизводства.
clck.ru) |
dimock |
463 |
9:51:42 |
eng-rus |
USA |
Supreme Court Police |
полиция Верховного суда (clck.ru) |
dimock |
464 |
9:51:21 |
eng-rus |
USA |
Marshal of the Supreme Court |
Маршал Верховного суда (Возглавляет полицию Верховного суда, которая охраняет его здание, судей и служащих.
clck.ru) |
dimock |
465 |
9:50:57 |
eng-rus |
USA |
law clerk |
клерк судьи (Судебных клерков (court clerk), которые работают с судом в целом и являются его делопроизводителями, не следует смешивать с клерками судей (law clerk), юридическими помощниками судей в отдельности, помогающими им в рассмотрении дел и написании решений.
clck.ru) |
dimock |
466 |
9:50:30 |
eng-rus |
USA |
Clerk of the Supreme Court |
клерк Верховного суда (отвечает за архив суда и прохождение в нем документов
clck.ru) |
dimock |
467 |
9:50:09 |
eng-rus |
USA |
retired associate justice |
отставной судья (Если судья выходит в отставку, то все равно остается членом Верховного суда и имеет титул отставного судьи (retired associate justice) – примерно то же самое, что и "старший судья".
clck.ru) |
dimock |
468 |
9:49:28 |
eng-rus |
USA |
Reporter of Decisions |
издатель решений Верховного суда (clck.ru) |
dimock |
469 |
9:49:05 |
eng-rus |
USA |
plurality opinion |
"мнение простого большинства" (В случаях, когда решение поддерживают четверо судей, а остальные не могут прийти к единому мнению, это решение публикуется как "мнение простого большинства".
clck.ru) |
dimock |
470 |
9:44:05 |
rus |
physiol. |
биологическая обратная связь |
БОС |
iwona |
471 |
9:43:39 |
eng-rus |
physiol. |
biofeedback |
БОС |
iwona |
472 |
9:38:40 |
rus-ger |
tech. |
измерительный датчик |
Messaufnehmer |
Gaist |
473 |
9:36:47 |
rus-spa |
|
непоследовательный |
inconsecuente |
Bayar |
474 |
9:30:00 |
eng-rus |
physiol. |
vagosympathetic balance coefficient |
коэффициент вагосимпатического баланса |
iwona |
475 |
9:28:46 |
eng-rus |
immunol. |
HBeAg-loss |
HBeAg перестал определяться |
CRINKUM-CRANKUM |
476 |
9:28:30 |
rus-spa |
|
претензия |
ínfula |
AlexanderGerasimov |
477 |
9:12:57 |
rus-spa |
|
хвастаться |
vanagloriarse |
Bayar |
478 |
8:56:15 |
eng |
med. |
DoH |
Declaration of Helsinki (Хельсинкская декларация - набор этических принципов, касающихся человеческого экспериментирования: The Declaration of Helsinki (DoH, Finnish: Helsingin julistus, Swedish: Helsingforsdeklarationen) is a set of ethical principles regarding human experimentation developed for the medical community by the World Medical Association (WMA) wikipedia.org) |
Vicomte |
479 |
8:54:26 |
rus-ita |
ed. |
регионалистика |
scienza regionale |
Simplyoleg |
480 |
8:40:08 |
rus-ger |
law |
если он предусмотрен законом |
soweit diese gesetzlich anfällt (налог) |
dolmetscherr |
481 |
8:28:29 |
rus-ger |
law |
снять обременение |
Belastung beseitigen |
dolmetscherr |
482 |
8:26:16 |
rus-ger |
law |
права и требования |
Rechte und Ansprüche |
dolmetscherr |
483 |
8:08:23 |
eng-rus |
law |
entrusted management agreement |
договор доверительного управления (как вариант для перевода русскоязычных договоров ввиду правовых различий нашего доверительного управления и англосаксонского trust/fiduciary management: Under Russian law, there is an instrument which may, at first glance, resemble the common law trust. This instrument, a contract of entrusted management of property, is dealt with in Chapter 53 the Russian Civil Code. vegaslex.ru) |
Clint Ruin |
484 |
7:37:47 |
rus-fre |
abbr. |
не рассчитано |
nc |
Mec |
485 |
7:03:36 |
ger-ukr |
|
bewachen |
сторожити |
Brücke |
486 |
7:02:59 |
ger-ukr |
|
kriechen |
лізти (Lässt man den Hund herein, so kriecht er in den Schrank.) |
Brücke |
487 |
7:02:30 |
ger-ukr |
|
kriechen |
повзти |
Brücke |
488 |
7:02:08 |
ger-ukr |
|
klettern |
лізти |
Brücke |
489 |
7:00:32 |
ger-ukr |
|
hoch |
високий |
Brücke |
490 |
7:00:00 |
ger-ukr |
|
Kopf |
голова |
Brücke |
491 |
6:59:16 |
ger-ukr |
|
Ellenbogen |
лікоть |
Brücke |
492 |
6:57:14 |
ger-ukr |
|
Verantwortung |
відповідальність |
Brücke |
493 |
6:56:50 |
ger-ukr |
|
Rechnung |
рахунок |
Brücke |
494 |
6:55:44 |
ger-ukr |
cloth. |
aus Baumwolle |
простий |
Brücke |
495 |
6:54:38 |
ger-ukr |
|
Meter |
метр |
Brücke |
496 |
6:53:28 |
ger-ukr |
|
nötigen |
примушувати |
Brücke |
497 |
6:52:57 |
ger-ukr |
|
Blick |
погляд |
Brücke |
498 |
6:51:54 |
ger-ukr |
|
stechen |
колоти |
Brücke |
499 |
6:51:43 |
ger-ukr |
|
kochen |
кипіти |
Brücke |
500 |
6:51:25 |
ger-ukr |
|
kochendes Wasser |
кип'яток |
Brücke |
501 |
6:50:17 |
eng-rus |
eng. |
chimney |
воздуховод |
Svetozar |
502 |
6:49:30 |
ger-ukr |
|
Griff |
ручка |
Brücke |
503 |
6:48:48 |
ger-ukr |
|
Parkett |
паркет |
Brücke |
504 |
6:48:31 |
ger-ukr |
|
Heizung |
опалення |
Brücke |
505 |
6:48:15 |
ger-ukr |
|
Fensterbrett |
підвіконня |
Brücke |
506 |
6:47:25 |
ger-ukr |
|
Leibchen |
майка під низ |
Brücke |
507 |
6:45:22 |
ger-ukr |
|
Rock |
спідниця |
Brücke |
508 |
6:45:01 |
ger-ukr |
|
Hose |
штани |
Brücke |
509 |
6:44:30 |
ger-ukr |
|
Schild |
табличка |
Brücke |
510 |
6:43:35 |
ger-ukr |
|
treu |
вірний |
Brücke |
511 |
6:43:15 |
ger-ukr |
|
glänzend |
блискучий |
Brücke |
512 |
6:42:47 |
ger-ukr |
|
Serviette |
серветка |
Brücke |
513 |
6:42:02 |
ger-ukr |
|
Buntstift |
кольоровий олівець |
Brücke |
514 |
6:41:24 |
ger-ukr |
|
Teller |
тарілка |
Brücke |
515 |
6:40:47 |
ger-ukr |
|
Übergang |
перехід |
Brücke |
516 |
6:40:05 |
ger-ukr |
|
Feder |
пір'їна |
Brücke |
517 |
6:38:28 |
ger-ukr |
|
Staubsauger |
пилосос |
Brücke |
518 |
6:38:09 |
ger-ukr |
|
Verlängerungskabel |
подовжувач |
Brücke |
519 |
6:37:26 |
ger-ukr |
|
spitz |
гострий |
Brücke |
520 |
6:37:07 |
ger-ukr |
|
baumeln |
телімбатися |
Brücke |
521 |
6:35:16 |
ger-ukr |
|
Seite |
сторона |
Brücke |
522 |
6:34:24 |
ger-ukr |
|
heute |
сьогодні |
Brücke |
523 |
6:34:02 |
ger-ukr |
|
übermorgen |
післязавтра |
Brücke |
524 |
6:33:46 |
ger-ukr |
|
morgen |
завтра |
Brücke |
525 |
6:33:34 |
ger-ukr |
|
vorgestern |
позавчора |
Brücke |
526 |
6:33:19 |
ger-ukr |
|
gestern |
вчора |
Brücke |
527 |
6:32:04 |
ger-ukr |
|
Rücken |
спина |
Brücke |
528 |
6:30:26 |
ger-ukr |
|
winseln |
скиглити |
Brücke |
529 |
4:58:44 |
eng-rus |
|
ladies' washroom |
женский туалет (My feelings of shock and dread from discovering I had misplaced/lost my little purse at Little Cates Park last Tuesday (March 16), containing all my important cards, were quickly dissipated when a young woman with her two children asked me if I had lost something. The woman had found it in the ladies' washroom and worried that someone might take it away so she took it with her and sat on a park bench and waited for someone who looked like the photo on my licence to show up. nsnews.com) |
ART Vancouver |
530 |
4:46:34 |
eng-rus |
idiom. |
not wish any ill |
не желать зла (on someone – кому-либо: The driver was arrested later that night, although the North Vancouver RCMP's criminal investigation remains active and no charges have been sworn yet. (...) "It's not about retribution. I don't wish any ill on the driver or their family. nsnews.com) |
ART Vancouver |
531 |
4:05:15 |
eng-rus |
comp. |
boundary values |
пограничные значения |
Lifestruck |
532 |
3:40:04 |
rus-ita |
|
заносчивый |
montato |
IreneBlack |
533 |
3:16:00 |
rus-spa |
polit. |
тракторный марш |
tractorada |
Alexander Matytsin |
534 |
2:47:59 |
rus-hin |
|
авиатрасса |
वायुमार्ग |
Guram Braun |
535 |
2:47:17 |
rus-hin |
|
авиатранспорт |
विमान परिवहन |
Guram Braun |
536 |
2:46:29 |
rus-hin |
|
авиасообщение |
हवाई यातायात |
Guram Braun |
537 |
2:45:24 |
rus-hin |
|
авиасалон |
वायुयान मेला |
Guram Braun |
538 |
2:44:43 |
rus-hin |
|
авиаразведка |
हवाई सर्वेक्षण |
Guram Braun |
539 |
2:44:04 |
rus-hin |
|
авиапромышленность |
विमान उद्योग |
Guram Braun |
540 |
2:43:23 |
rus-hin |
|
авиапредприятие |
विमान परिवहन प्रतिष्ठान |
Guram Braun |
541 |
2:42:40 |
rus-hin |
|
авиапочта |
हवाई डाक |
Guram Braun |
542 |
2:42:05 |
rus-hin |
|
авиапассажир |
हवाई यात्री |
Guram Braun |
543 |
2:41:29 |
rus-hin |
|
авианосный |
विमानवाहक |
Guram Braun |
544 |
2:40:36 |
rus-hin |
|
авианосец |
विमानवाहक पोत |
Guram Braun |
545 |
2:40:00 |
rus-hin |
|
авиамодель |
विमान का प्रतिरूप |
Guram Braun |
546 |
2:39:23 |
rus-hin |
|
авиамоделизм |
प्रतिरूप विमान निर्माण |
Guram Braun |
547 |
2:38:45 |
rus-hin |
|
авиалиния |
वायुमार्ग |
Guram Braun |
548 |
2:37:55 |
rus-hin |
|
авиалайнер |
विमान |
Guram Braun |
549 |
2:37:17 |
rus-hin |
|
авиаконструктор |
विमान डिज़ाइनर |
Guram Braun |
550 |
2:36:50 |
eng-rus |
electr.eng. |
Requirements for Electrical Installations |
Правила устройства электроустановок (ближайший британский аналог theiet.org) |
Aiduza |
551 |
2:36:42 |
rus-hin |
|
авиакатастрофа |
विमान दुर्घटना |
Guram Braun |
552 |
2:36:07 |
rus-hin |
|
авиазавод |
विमान निर्माण कारख़ाना |
Guram Braun |
553 |
2:35:26 |
rus-hin |
|
авиабомба |
हवाई बम |
Guram Braun |
554 |
2:34:33 |
rus-hin |
|
авиабилет |
हवाई टिकट |
Guram Braun |
555 |
2:33:50 |
rus-hin |
|
авиабаза |
हवाई अड्डा |
Guram Braun |
556 |
2:32:56 |
rus-hin |
|
авиа |
हवाई |
Guram Braun |
557 |
2:29:40 |
rus-hin |
|
авария |
दुर्घटना |
Guram Braun |
558 |
2:27:54 |
rus-hin |
|
аварийный |
आपाती |
Guram Braun |
559 |
2:27:17 |
rus-hin |
|
аварийность |
दुर्घटना दर |
Guram Braun |
560 |
2:26:41 |
rus-hin |
|
авантюрный |
दुःसाहसिक |
Guram Braun |
561 |
2:25:53 |
rus-hin |
|
авантюристичный |
दुःसाहसवादी |
Guram Braun |
562 |
2:25:01 |
rus-hin |
|
авантюрист |
दुःसाहसिक |
Guram Braun |
563 |
2:24:28 |
rus-hin |
|
авантюризм |
दुःसाहसवाद |
Guram Braun |
564 |
2:23:54 |
rus-hin |
|
авантюра |
दुःसाहसिक कार्य |
Guram Braun |
565 |
2:23:13 |
rus-hin |
|
авансцена |
रंगद्वार |
Guram Braun |
566 |
2:22:07 |
rus-hin |
|
авансом |
अग्रिम के रूप में |
Guram Braun |
567 |
2:21:21 |
rus-hin |
|
авансировать |
अग्रिम देना |
Guram Braun |
568 |
2:20:31 |
rus-hin |
|
аванс |
अग्रिम |
Guram Braun |
569 |
2:19:35 |
rus-hin |
|
авангардный |
अग्रगामी का |
Guram Braun |
570 |
2:19:02 |
rus-hin |
|
авангардизм |
अग्रगामीवाद |
Guram Braun |
571 |
2:17:58 |
rus-hin |
|
авангард |
हिरावल |
Guram Braun |
572 |
2:16:52 |
rus-hin |
|
абсцесс |
विद्रधि |
Guram Braun |
573 |
2:15:58 |
rus-hin |
|
абсурдный |
अनर्गल |
Guram Braun |
574 |
2:15:10 |
rus-hin |
|
абсурд |
अनर्गल बात |
Guram Braun |
575 |
2:13:34 |
rus-hin |
|
абстракция |
साराहरण |
Guram Braun |
576 |
2:12:57 |
rus-hin |
|
абстракция |
अमूर्त्तता |
Guram Braun |
577 |
2:12:01 |
rus-hin |
|
абстракционизм |
अमूर्त्त चित्रण |
Guram Braun |
578 |
2:11:09 |
rus-hin |
|
абстрактный |
अमूर्त्त |
Guram Braun |
579 |
2:06:02 |
eng-rus |
plumb. |
hot tub |
спа-бассейн |
masizonenko |
580 |
1:53:29 |
eng-rus |
|
it's right there in the name |
говорит само за себя (об имени или названии, отражающем суть дела) |
dkuzmin |
581 |
1:48:43 |
ger-ukr |
|
Kratzer |
подряпина |
Brücke |
582 |
1:48:29 |
ger-ukr |
|
kratzen |
дряпати |
Brücke |
583 |
1:41:13 |
ger-ukr |
|
abhängig |
залежний |
Brücke |
584 |
1:20:26 |
eng-rus |
met. |
weight-batching system |
система весодозирования (шихтоподача) |
RonnieGinger |
585 |
1:19:13 |
rus-hin |
|
абсолютный |
निरपेक्षा |
Guram Braun |
586 |
1:18:06 |
rus-hin |
|
абсолютизм |
निरंकुशता |
Guram Braun |
587 |
1:17:55 |
ger-ukr |
|
Baumarkt |
будівельний магазин |
Brücke |
588 |
1:17:38 |
rus-hin |
|
абсолютизм |
निरंकुशतावाद |
Guram Braun |
589 |
1:17:06 |
ger-ukr |
|
einrichten |
облаштовувати (Wohnung) |
Brücke |
590 |
1:17:00 |
rus-hin |
|
абсолют |
परमतत्व |
Guram Braun |
591 |
1:16:12 |
rus-hin |
|
абсентеизм |
अनुपस्थितता |
Guram Braun |
592 |
1:15:40 |
ger-ukr |
|
klein |
маленький |
Brücke |
593 |
1:15:26 |
rus-hin |
|
абрикосовый |
ख़ुबानी का |
Guram Braun |
594 |
1:14:53 |
ger-ukr |
inf. |
abgefuckt |
вбитий |
Brücke |
595 |
1:14:14 |
rus-hin |
|
абрикос |
ख़ुबानी का पेड़ (m) |
Guram Braun |
596 |
1:13:41 |
rus-hin |
|
абрикос |
जरदालू |
Guram Braun |
597 |
1:13:32 |
ger-ukr |
|
Zopf |
коса |
Brücke |
598 |
1:13:06 |
rus-hin |
|
абрикос |
ख़ुबानी |
Guram Braun |
599 |
1:12:00 |
rus-hin |
|
абракадабра |
अंडबंड |
Guram Braun |
600 |
1:11:34 |
rus-hin |
|
абракадабра |
अनाप-शनाप |
Guram Braun |
601 |
1:08:40 |
rus-hin |
|
аборт |
गर्भहत्या |
Guram Braun |
602 |
1:08:13 |
rus-hin |
|
аборт |
गर्भपातन |
Guram Braun |
603 |
1:07:29 |
rus-hin |
|
абориген |
आदिवासी |
Guram Braun |
604 |
1:06:31 |
rus-hin |
|
абонировать |
बुक करना |
Guram Braun |
605 |
1:05:15 |
rus-hin |
|
абонент |
गाहक |
Guram Braun |
606 |
1:04:32 |
ger-ukr |
|
streng |
строгий |
Brücke |
607 |
1:04:29 |
rus-ita |
book. |
ароматный |
olezzante |
Avenarius |
608 |
1:04:04 |
ger-ukr |
|
auflockern |
пожвавити |
Brücke |
609 |
1:03:15 |
rus-fre |
auto. |
кастер |
chasse |
Angelika.iv |
610 |
1:03:11 |
ger-ukr |
|
lebendig |
живий |
Brücke |
611 |
1:02:49 |
ger-ukr |
|
Teppich |
килим |
Brücke |
612 |
1:02:45 |
rus-fre |
auto. |
кастр |
chasse |
Angelika.iv |
613 |
1:02:34 |
ger-ukr |
|
Skifahrer |
лижник |
Brücke |
614 |
1:02:10 |
ger-ukr |
|
Tänzer |
танцюрист |
Brücke |
615 |
0:58:39 |
rus-hin |
|
абонемент |
सीजन टिकट |
Guram Braun |
616 |
0:58:05 |
rus-ger |
law |
выяснение обстоятельств |
Aufklärung des Sachverhalts |
Лорина |
617 |
0:57:20 |
rus-hin |
|
абитуриент |
शिक्षालय में प्रवेशार्थी |
Guram Braun |
618 |
0:56:49 |
eng-rus |
|
to that end |
для этой цели |
В.И.Макаров |
619 |
0:55:09 |
rus-hin |
|
абзац |
अंतःहाशिया |
Guram Braun |
620 |
0:54:02 |
rus-hin |
|
аббревиатура |
संक्षेप |
Guram Braun |
621 |
0:52:48 |
rus-hin |
|
абажур |
लैंपशेड |
Guram Braun |
622 |
0:50:58 |
eng-rus |
bible.term. |
epha |
ефа (/ˈiːfə/a Hebrew unit of dry measure equal to approximately one bushel or about 33 litres тж. см. ephah) |
'More |
623 |
0:49:44 |
eng-rus |
context. |
give in to pressure |
приходиться (в форме "приходится/приходилось"; требует замены безличной конструкции на личную: Microsoft has given in to pressure to patch out-of-date operating systems repeatedly in the past, which likely reduces the pressure for companies to actually make the jump to more modern operating systems.) |
4uzhoj |
624 |
0:49:22 |
ger-ukr |
|
sich Gedanken machen |
замислюватися |
Brücke |
625 |
0:40:21 |
rus-ger |
law |
разумные сроки |
angemessene Fristen |
Лорина |
626 |
0:38:02 |
eng-rus |
cook. France |
beef Burgundy |
бёф бургиньон (also: Beef bourguignon , bœuf bourguignon, bœuf à la Bourguignonne wikipedia.org) |
'More |
627 |
0:37:44 |
eng-rus |
cook. |
mikan |
микан (японский мандарин, онсю микан) |
collegia |
628 |
0:37:42 |
rus-ita |
law |
неподписание |
mancata sottoscrizione |
massimo67 |
629 |
0:35:01 |
eng-rus |
cook. |
ume |
умэ (японская слива или абрикос японский) |
collegia |
630 |
0:33:57 |
eng-rus |
cook. France |
beef bourguignon |
бёф бургиньон (говядина по-бургундски – традиционное, но не широко распространённое блюдо французской кухни. Готовится из тушёных, слегка обжаренных кусочков говядины в густом винном соусе на говяжьем бульоне, приправляется чесноком, луком, морковью, грибами wikipedia.org) |
'More |
631 |
0:33:35 |
rus-ger |
|
бабочка |
Fliege (галстук) |
alenushpl |
632 |
0:29:08 |
rus-ita |
obs. |
промедление |
soriorno |
Avenarius |
633 |
0:23:56 |
rus-ita |
book. |
линия раздела |
scriminatura (una valletta che aveva al centro la scriminatura di un torrente) |
Avenarius |
634 |
0:22:04 |
ger-ukr |
|
froh |
радий |
Brücke |
635 |
0:21:37 |
ger-ukr |
|
ansprechen |
зачепити (якусь тему) |
Brücke |
636 |
0:20:02 |
ger-ukr |
|
zufrieden |
задоволений |
Brücke |
637 |
0:19:42 |
ger-ukr |
|
zuallererst |
перш за все |
Brücke |
638 |
0:19:22 |
ger-ukr |
|
Rucksack |
рюкзак |
Brücke |
639 |
0:18:36 |
ger-ukr |
|
teilen |
ділитися |
Brücke |
640 |
0:12:43 |
eng-rus |
|
no avail |
to no avail |
4uzhoj |
641 |
0:11:56 |
eng-rus |
|
no purpose |
to no purpose |
4uzhoj |
642 |
0:04:16 |
eng-rus |
|
potable water |
вода, пригодная для питья |
'More |
643 |
0:02:21 |
ger-ukr |
|
ausgewogen |
збалансований |
Brücke |