1 |
23:57:21 |
eng-rus |
gen. |
remote location |
безлюдное место (These hikers disappeared in remote locations. -- пропадали в безлюдных местах) |
ART Vancouver |
2 |
23:37:19 |
eng-rus |
inf. |
totally free |
совершенно бесплатно (It's totally free.) |
ART Vancouver |
3 |
23:27:31 |
rus-ger |
law |
риск случайного повреждения |
Gefahr der zufälligen Beschädigung |
Лорина |
4 |
23:01:32 |
eng-rus |
med. |
Netherton syndrome |
синдром Нетертона |
Andy |
5 |
22:34:46 |
rus-dut |
gen. |
горе |
rouw |
taty43 |
6 |
22:32:07 |
eng-rus |
psychol. |
adaptive information processing |
адаптивная переработка информации (EMDR) |
grafleonov |
7 |
22:29:13 |
eng-rus |
busin. |
made and effective |
составлен и вступил/вступает в силу |
WiseSnake |
8 |
22:23:59 |
eng-rus |
psychol. |
traumatic memory |
травмирующее воспоминание |
grafleonov |
9 |
22:20:24 |
eng-rus |
psychol. |
subjective anxiety scale |
шкала субъективного беспокойства |
grafleonov |
10 |
22:12:00 |
eng-rus |
psychol. |
attachment disorder |
расстройство привязанности (psychodemia.com) |
grafleonov |
11 |
22:09:37 |
rus-spa |
gen. |
неразумно |
irrazonable (¡Es del todo irrazonable!) |
Ant493 |
12 |
22:07:44 |
eng-rus |
cook. |
kurt |
курт (Курт – сушенный, солёный творог, в виде шариков. Казахский кисломолочный продукт.) |
dshikwqx |
13 |
22:03:06 |
eng-rus |
mol.biol. |
co-occurrence |
совместная встречаемость связанных белков у вида (Параметр в базе данных STRING) |
Wolfskin14 |
14 |
22:02:26 |
eng-rus |
welln. |
nylon stockings |
капронки (женские колготки из капрона(краткое название)) |
astafyeva002 |
15 |
21:59:16 |
eng-rus |
mol.biol. |
gene fusion |
события слияния генов (Параметр в базе данных STRING) |
Wolfskin14 |
16 |
21:58:20 |
eng-rus |
mol.biol. |
co-expression |
сходные паттерны экспрессии генов (Параметр в базе данных STRING) |
Wolfskin14 |
17 |
21:57:06 |
eng-rus |
mol.biol. |
databases |
совместная встречаемость в метаболических и сигнальных путях (Параметр в базе данных STRING) |
Wolfskin14 |
18 |
21:55:47 |
eng-rus |
mol.biol. |
experiments |
белок-белковые взаимодействия из баз данных (Параметр в базе данных STRING) |
Wolfskin14 |
19 |
21:52:57 |
eng-rus |
mol.biol. |
text mining |
встречаемость в абстрактах и текстах статей (Параметр в базе данных STRING) |
Wolfskin14 |
20 |
21:41:16 |
rus-spa |
gen. |
навсегда |
permanentemente (Siento que nuestra relación se está deteriorando o que se ha dañado permanentemente de algún modo.) |
Ant493 |
21 |
21:09:44 |
eng-rus |
rel., jud. |
mercy seat |
прибежище милости (Господней) |
Vadim Rouminsky |
22 |
21:00:56 |
eng-rus |
gen. |
mid-song |
во время исполнения песни |
Anglophile |
23 |
20:34:50 |
rus-por |
law |
согласие |
termo de consentimento (нотариальный документ) |
Simplyoleg |
24 |
20:31:30 |
eng-rus |
prop.&figur. |
you've got a hope! |
у тебя нет шансов (Похоже на другое выражение "Uhu, in your dream!") |
mahavishnu |
25 |
20:11:06 |
rus-ger |
drug.name |
зопиклон |
Zopiclon |
igisheva |
26 |
20:05:20 |
rus-ger |
drug.name |
Апровель |
Aprovel |
igisheva |
27 |
20:04:59 |
eng-rus |
drug.name |
Aprovel |
Апровель |
igisheva |
28 |
20:02:59 |
eng-rus |
math. |
smooth number |
гладкое число (целое число, все простые множители которого малы wikipedia.org) |
sas_proz |
29 |
19:58:50 |
rus-ita |
real.est. |
кондоминиальный устав |
regolamento di condominio |
JutiaRy |
30 |
19:42:20 |
eng-rus |
pack. |
Notpla Ooho capsule |
нотпластиковый пакетик ("Охо") |
MichaelBurov |
31 |
19:41:42 |
eng-rus |
pack. |
Notpla Ooho capsule |
пакетик "Охо" |
MichaelBurov |
32 |
19:41:02 |
eng-rus |
pack. |
Notpla Ooho capsule |
капсула "Охо" |
MichaelBurov |
33 |
19:40:44 |
eng-rus |
pack. |
Notpla's Ooho pod |
капсула "Охо" |
MichaelBurov |
34 |
19:40:01 |
eng-rus |
pack. |
Ooho |
нотпластиковый пакетик ("Охо") |
MichaelBurov |
35 |
19:39:35 |
eng-rus |
pack. |
Ooho |
пакетик из нотпла ("Охо") |
MichaelBurov |
36 |
19:39:21 |
eng-rus |
pack. |
Ooho |
пакетик воды "Охо" |
MichaelBurov |
37 |
19:39:06 |
rus-fre |
gen. |
французы |
les Français |
Scorrific |
38 |
19:29:52 |
eng-rus |
pack. |
Notpla's Ooho pod |
пакетик Notpla Ooho |
MichaelBurov |
39 |
19:28:08 |
eng-rus |
pack. |
Notpla's Ooho pod |
пакетик "охо" |
MichaelBurov |
40 |
19:13:39 |
rus-ita |
real.est. |
первое жильё |
prima casa |
JutiaRy |
41 |
19:07:48 |
eng-rus |
pack. |
Notpla box |
нотпластиковая упаковка |
MichaelBurov |
42 |
19:02:43 |
eng-rus |
pack. |
takeaway box |
коробка навынос (коробка для еды навынос) |
MichaelBurov |
43 |
19:01:43 |
eng-rus |
pack. |
takeaway box |
коробка еды навынос (сама коробка) |
MichaelBurov |
44 |
19:00:28 |
eng-rus |
pack. |
takeaway box |
коробка для еды навынос |
MichaelBurov |
45 |
18:59:33 |
eng-rus |
pack. |
Notpla takeaway box |
нотпластиковая упаковка еды навынос |
MichaelBurov |
46 |
18:55:29 |
eng-rus |
gen. |
you have the watches, we have the time |
время работает на нас |
Дмитрий_Р |
47 |
18:44:19 |
eng-rus |
pack. |
Notpla's coating |
нотпластиковая упаковка |
MichaelBurov |
48 |
18:43:37 |
eng-rus |
pack. |
Notpla's packaging |
нотпластиковая упаковка |
MichaelBurov |
49 |
18:43:25 |
rus-ita |
law |
фактическое пользование |
effettivo godimento |
JutiaRy |
50 |
18:40:59 |
eng-rus |
pack. |
Notpla |
нотпластиковый (made of Notpla) |
MichaelBurov |
51 |
18:40:42 |
eng-rus |
pack. |
Notpla |
непластиковый (made of Notpla) |
MichaelBurov |
52 |
18:40:16 |
eng-rus |
pack. |
Notpla |
нотпластик (made of Notpla) |
MichaelBurov |
53 |
18:39:37 |
eng-rus |
pack. |
Notpla |
нотпла (материал Notpla) |
MichaelBurov |
54 |
18:38:12 |
eng-rus |
pack. |
made from Notpla |
нотпла |
MichaelBurov |
55 |
18:34:32 |
eng-rus |
pack. |
Notpla packaging |
упаковка из нотпла (made of Notpla) |
MichaelBurov |
56 |
18:34:13 |
eng-rus |
pack. |
Notpla packaging |
нотпластиковая упаковка (made of Notpla) |
MichaelBurov |
57 |
18:33:16 |
eng-rus |
pack. |
Notpla coating |
нотпластиковая упаковка |
MichaelBurov |
58 |
18:32:26 |
eng-rus |
gen. |
comprehend |
ориентироваться (в ситуации и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
59 |
18:29:03 |
eng |
pack. |
Notpla |
not plastic (made of Notpla) |
MichaelBurov |
60 |
18:17:31 |
eng-rus |
pack. |
notplastic |
нетпластиковый (made of notpla) |
MichaelBurov |
61 |
18:17:16 |
eng-rus |
pack. |
notplastic |
непластиковый (made of notpla) |
MichaelBurov |
62 |
18:12:16 |
rus |
pack. |
нотпла |
нотпластик |
MichaelBurov |
63 |
17:58:35 |
rus-spa |
gen. |
жизненно важный |
vitalmente importante |
spanishru |
64 |
17:57:12 |
eng-rus |
gen. |
biodegradable |
биоразложимый |
MichaelBurov |
65 |
17:56:34 |
rus-ger |
drug.name |
апиксабан |
Apixaban |
igisheva |
66 |
17:56:14 |
rus |
abbr. pharma. |
ПАК |
пероральный антикоагулянт |
igisheva |
67 |
17:54:29 |
eng-rus |
gen. |
biodegradable |
биоразрушаемый |
MichaelBurov |
68 |
17:53:24 |
eng-rus |
gen. |
biodegradable |
биодеградирующий |
MichaelBurov |
69 |
17:53:06 |
rus-ger |
drug.name |
флекаинид |
Flecainid |
igisheva |
70 |
17:52:25 |
eng-rus |
gen. |
biodegradable |
биодеградирующийся |
MichaelBurov |
71 |
17:49:50 |
eng-rus |
gen. |
biodegradable |
биораспадающийся |
MichaelBurov |
72 |
17:40:35 |
rus-spa |
gen. |
высший руководящий орган |
máximo órgano de gobierno |
spanishru |
73 |
17:39:01 |
rus-spa |
gen. |
за многие годы |
a lo largo de los años |
spanishru |
74 |
17:26:51 |
rus-spa |
sat.comm. |
Международная организация морской спутниковой связи |
Organización Internacional de Satélites Marítimos |
spanishru |
75 |
17:15:54 |
eng-rus |
gen. |
prove divisive |
привести к расколу (Runoff between Boris Johnson and Rishi Sunak could prove divisive for the ruling party) |
Mr. Wolf |
76 |
17:15:27 |
eng-rus |
gen. |
prove divisive |
вызвать разногласия (Runoff between Boris Johnson and Rishi Sunak could prove divisive for the ruling party) |
Mr. Wolf |
77 |
17:05:12 |
eng-rus |
gen. |
biodegrade |
распасться |
MichaelBurov |
78 |
17:04:05 |
eng-rus |
gen. |
biodegrade |
распасться под действием микроорганизмов |
MichaelBurov |
79 |
17:00:48 |
eng-rus |
gen. |
biodegrade |
биораспадаться |
MichaelBurov |
80 |
16:57:59 |
eng-rus |
gen. |
biodegrade |
разложиться |
MichaelBurov |
81 |
16:57:28 |
eng |
abbr. med., dis. |
MPOMA-G |
modified performance-oriented mobility assessment-gait subtest |
ННатальЯ |
82 |
16:55:33 |
eng |
abbr. med., dis. |
LEFS |
lower extremity functional scale |
ННатальЯ |
83 |
16:47:30 |
eng |
pack. |
notpla |
not plastic |
MichaelBurov |
84 |
16:45:50 |
eng-rus |
inf. |
Main Justice |
Министерство юстиции США |
fddhhdot |
85 |
16:27:04 |
eng-rus |
gen. |
silovarchs |
силовархи (A form of oligarch whose origin is in the security service (e.g. KGB, FSB) or law enforcement areas of government.: They differ from ordinary oligarchs in that silovarchs can deploy intelligence networks, state prosecutors, and armed force to intimidate or expropriate business rivals. Russia's security elites are silovarchs, a term combining "oligarch" and "siloviki" ("people of force.") Daniel Treisman, who coined the term, told Insider about their influence and power. Analyst Hugo Crosthwaite said silovarchs are closer to President Vladimir Putin than oligarchs. From "Everything you need to know about silovarchs — Russia's security elites — and the power they wield"
) |
Alexander Demidov |
86 |
16:11:46 |
rus |
abbr. health. |
ТЭ |
трансэзофагеальный |
igisheva |
87 |
16:06:51 |
rus-ita |
gen. |
нетрадиционные сексуальные отношения |
relazioni sessuali non tradizionali |
Avenarius |
88 |
15:59:34 |
eng-rus |
polit. |
election interference |
вмешательство в выборы |
translator911 |
89 |
15:48:24 |
rus-ger |
pharma. |
Тамбокор |
Tambocor |
igisheva |
90 |
15:35:48 |
rus-ita |
law |
выход из |
ritiro da (Mosca sta valutando il ritiro da OMS e WTO; России следует выйти из состава Всемирной торговой организации) |
massimo67 |
91 |
15:32:45 |
rus-ita |
gen. |
выйти |
ritirarsi (Gli Stati Uniti vogliono ritirarsi dall'UNESCO; volontà di Mosca di non ritirarsi dal Wto) |
massimo67 |
92 |
15:28:34 |
rus-ita |
gen. |
выбыть |
ritirarsi (из школы) |
massimo67 |
93 |
15:18:52 |
rus-ita |
gen. |
отдавать запахом |
sapere di (Perché i miei rutti sanno di uovo? La sua caratteristica è un retrogusto che sa di fragola; Un tizio mi ha detto che c'è puzza di cacca (presenza di odore di feci)) |
massimo67 |
94 |
15:12:23 |
eng |
abbr. nautic. |
LRIT |
Long Range Identification and Tracking |
spanishru |
95 |
15:12:11 |
eng |
nautic. |
Long Range Identification and Tracking |
LRIT |
spanishru |
96 |
15:11:51 |
spa |
nautic. |
sistema de identificación y seguimiento de largo alcance de los buques |
LRIT |
spanishru |
97 |
15:11:31 |
rus-spa |
nautic. |
система дальней идентификации и контроля местоположения судов |
sistema de identificación y seguimiento de largo alcance de los buques |
spanishru |
98 |
15:09:46 |
rus-ita |
gen. |
отрыжка воздухом |
eruttazione gassosa (Неконтролируемый исход газов без запаха из желудка через рот называется отрыжкой воздухом. L'eruttazione è l'espulsione attraverso (emissione d'aria) la bocca dell'aria in eccesso presente nello stomaco.: L'odore di uova marce caratteristico delle eruttazioni gassose è dovuto al solfuro di idrogeno) |
massimo67 |
99 |
15:02:27 |
rus-heb |
ed. |
инженерная механика |
מכניקה הנדסית |
Баян |
100 |
15:00:48 |
eng-rus |
gen. |
educational event |
образовательное мероприятие |
capricolya |
101 |
15:00:38 |
eng-rus |
gen. |
education event |
образовательное мероприятие |
capricolya |
102 |
14:59:32 |
rus-ger |
org.chem. |
бесилат |
Besilat |
igisheva |
103 |
14:58:41 |
rus-ita |
gen. |
отрыгнуть |
eruttare (Perché si erutta? I gas presenti nello stomaco e nell'intestino possono derivare dall'ingestione di aria attraverso la bocca o essere prodotti dai batteri durante il processo di digestione degli alimenti.: Come ruttare in modo poco appariscente; La persona che erutta; помочь ребенку отрыгнуть воздух) |
massimo67 |
104 |
14:55:36 |
rus-ger |
pharma. |
Эликвис |
Eliquis |
igisheva |
105 |
14:54:22 |
rus-ger |
pharma. |
ирбесартан |
Irbesartan |
igisheva |
106 |
14:52:38 |
rus-heb |
ed. |
наука об окружающей среде |
מדעי הסביבה |
Баян |
107 |
14:52:29 |
rus-heb |
ed. |
экология |
מדעי הסביבה |
Баян |
108 |
14:49:53 |
rus-ger |
gen. |
пожилые |
Senioren |
Brücke |
109 |
14:47:08 |
ger-ukr |
context. |
ein Gespräch mitschneiden |
перехопити розмову |
Brücke |
110 |
14:46:54 |
rus-ger |
gen. |
европейский долговой кризис |
Eurokrise (wikipedia.org) |
inmis |
111 |
14:46:31 |
rus-ger |
gen. |
кризис еврозоны |
Eurokrise |
inmis |
112 |
14:45:27 |
rus-ger |
cinema |
псевдодокументальный фильм |
Mockumentary |
Brücke |
113 |
14:44:23 |
rus |
abbr. cardiol. |
РМ |
реполяризация миокарда |
igisheva |
114 |
14:43:11 |
rus-ita |
gen. |
произошло извержение вулана |
vulcano ha eruttato (un vulcano si dice attivo (erutta regolarmente), dormiente (apparentemente calmo, ma potrebbe eruttare): Tonga ha eruttato 8 volte nelle ultime 48 ore; Il vulcano ha eruttato due volte quest'anno; Un vulcano ha eruttato in Islanda; Perché i vulcani eruttano?) |
massimo67 |
115 |
14:41:10 |
ger |
abbr. cardiol. |
ERBST |
Erregungsrückbildungsstörungen |
igisheva |
116 |
14:38:31 |
rus |
abbr. cardiol. |
ЛТ |
левый тип |
igisheva |
117 |
14:37:05 |
rus |
abbr. cardiol. |
СР |
синусовый ритм |
igisheva |
118 |
14:35:33 |
rus-ger |
energ.ind. |
скользящие отключения электроэнергии |
rollierende Stromabschaltungen |
Mme Kalashnikoff |
119 |
14:25:31 |
eng-rus |
oncol. |
osteochondrotic myxoma |
остеохондромиксома |
Andy |
120 |
14:22:18 |
rus-jpn |
slang |
опоздун |
遅刻魔 (ちこくま) |
karulenk |
121 |
14:21:48 |
eng-rus |
oncol. |
large-cell calcifying Sertoli cell tumor |
крупноклеточная кальцифицированная опухоль клеток Сертоли |
Andy |
122 |
14:02:45 |
rus |
abbr. cardiol. |
ФССР |
факторы сердечно-сосудистого риска |
igisheva |
123 |
14:02:28 |
rus-ita |
idiom. |
замести под ковёр |
nascondere la polvere sotto il tappeto |
Avenarius |
124 |
14:00:25 |
rus-ita |
ed. |
научный руководитель |
consulente di dottorato (UN consulente di dottorato (anche direttore della tesi o relatore di tesi) è un membro di un Università facoltà il cui ruolo è guidare studenti laureati che sono candidati per un dottorato, aiutandoli a selezionare i compiti dei corsi, nonché a modellare, perfezionare e indirizzare la scelta degli studentidisciplina in cui verranno esaminati o su cui scriveranno a dissertazione: relatore della tesi di laurea; Un direttore di tesi può supervisionare più studenti di dottorato) |
massimo67 |
125 |
13:50:29 |
rus-ita |
med. |
научный руководитель |
coordinatore scientifico |
massimo67 |
126 |
13:44:52 |
rus-ita |
ed. |
двухлетний период обучения в магистратуре |
biennio di magistrale (II per il biennio di magistrale: “Se devo fare un appunto, trovo che i tirocini siano organizzati male, assolutamente inadatti a preparare al mondo del lavoro, o anche solo a darne un assaggio) |
massimo67 |
127 |
13:41:36 |
rus-ita |
ed. |
защита диплома |
seduta di laurea (seduta di laurea, durante la quale viene discussa la tesi, al termine di un corso di studî universitario. Per i Corsi di Laurea Magistrale la tesi deve essere discussa pubblicamente nel corso della seduta presieduta da un'apposita Commissione; защита диплома -это выступление перед комиссией (Государственной аттестационной комиссией), в ходе которого студент представляет дипломный проект (с текстом (выдержкой) из своей дипломной работы) и отвечает на вопросы, возникшие у преподавателей по содержанию его работы: appello pubblico di laurea; presentare il lavoro di tesi davanti all'intera Commissione di laurea) |
massimo67 |
128 |
13:21:47 |
rus-ita |
ed. |
учебный год |
a.a. (Un anno accademico è il periodo dell'anno in cui un'università svolge la propria attività. Un anno scolastico indica invece lo stesso periodo riferito alla scuola dell'obbligo: Per laureandi a partire dall'a.a. 2018/19) |
massimo67 |
129 |
13:18:28 |
eng-rus |
ed. |
a.y. |
учебный год (a.y. academic year; Academic Year (AY)) |
massimo67 |
130 |
13:13:40 |
rus-spa |
law |
эристика |
erística |
Simplyoleg |
131 |
13:05:54 |
rus-ger |
bev. |
сокосодержащий |
safthaltig |
Sergei Aprelikov |
132 |
13:04:34 |
rus |
abbr. UN |
ГМССБ |
глобальная морская система связи при бедствии |
spanishru |
133 |
13:04:22 |
rus |
UN |
глобальная морская система связи при бедствии |
ГМССБ |
spanishru |
134 |
13:03:58 |
rus-spa |
UN |
глобальная морская система связи при бедствии |
sistema mundial de socorro y seguridad marítimos |
spanishru |
135 |
13:03:34 |
spa |
abbr. UN |
SMSSM |
sistema mundial de socorro y seguridad marítimos |
spanishru |
136 |
13:03:22 |
spa |
UN |
sistema mundial de socorro y seguridad marítimos |
SMSSM |
spanishru |
137 |
13:00:14 |
rus-spa |
gen. |
приветственная речь |
discurso de apertura |
spanishru |
138 |
13:00:01 |
rus-ita |
med. |
нежелательная беременность |
gravidanza indesiderata (Gli errori che portano a una gravidanza indesiderata; impedire il verificarsi di una gravidanza indesiderata; предотвращение нежеланной беременности) |
massimo67 |
139 |
12:59:55 |
rus-spa |
gen. |
приветственное слово |
discurso de apertura |
spanishru |
140 |
12:57:03 |
rus-ita |
med. |
предотвратить наступление беременности |
impedire il verificarsi di una gravidanza (предотвращение беременности: Per contraccezione si intende il complesso dei mezzi utilizzati per impedire il verificarsi di una gravidanza) |
massimo67 |
141 |
12:51:51 |
rus-ita |
med. |
противозачаточная таблетка |
pillola contraccettiva |
massimo67 |
142 |
12:51:32 |
rus-ita |
med. |
противозачаточная таблетка |
pillola anticoncezionale |
massimo67 |
143 |
12:49:50 |
rus-heb |
construct. |
фундаментная балка |
קורת יסוד |
Баян |
144 |
12:48:44 |
rus-ita |
med. |
противозачаточное средство |
pillola contraccettiva (La pillola anticoncezionale, o pillola contraccettiva, è un farmaco a uso orale, riservato alle donne, noto per essere uno dei più importanti metodi di prevenzione del concepimento (o metodi di tipo contraccettivo).) |
massimo67 |
145 |
12:48:29 |
rus-ita |
med. |
противозачаточное средство |
pillola anticoncezionale (La pillola anticoncezionale, o pillola contraccettiva, è un farmaco a uso orale, riservato alle donne, noto per essere uno dei più importanti metodi di prevenzione del concepimento (o metodi di tipo contraccettivo).) |
massimo67 |
146 |
12:44:33 |
rus-ita |
law |
таблетка экстренной контрацепции |
pillola del giorno dopo (la pillola del giorno dopo rappresenta un metodo contraccettivo d'emergenza, efficace soltanto nelle prime ore successive a un rapporto sessuale non protetto: экстренные противозачаточные таблетки) |
massimo67 |
147 |
12:38:23 |
rus-heb |
tech. |
стойка |
ניצב |
Баян |
148 |
12:38:08 |
rus-heb |
gen. |
перпендикулярный |
ניצב |
Баян |
149 |
12:20:00 |
rus-ita |
gen. |
заключение под стражу |
custodia cautelare |
alesssio |
150 |
12:19:36 |
rus-ita |
gen. |
постановление о заключении под стражу |
ordinanza di custodia cautelare |
alesssio |
151 |
12:18:24 |
rus-ita |
gen. |
постановление о заключении под стражу |
ordinanza di custodia cautelare in carcere |
alesssio |
152 |
12:17:56 |
rus-ita |
law |
постановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу |
ordinanza di custodia cautelare in carcere |
alesssio |
153 |
12:14:15 |
rus-heb |
tools |
сверло |
מַקדֵחַ |
Баян |
154 |
12:13:46 |
rus-heb |
tools |
чашечное сверло |
מַקדֵחַ כוס |
Баян |
155 |
12:12:49 |
rus-ita |
law |
заключение под стражу |
custodia cautelare in carcere |
alesssio |
156 |
12:07:58 |
rus-fre |
gen. |
выучить уроки |
apprendre ses leçons (Moi, j'ai appris mes leçons...) |
z484z |
157 |
12:02:33 |
rus-ita |
police |
центр |
nucleo (подразделение) |
alesssio |
158 |
12:01:56 |
rus-ita |
police |
отдел |
nucleo |
alesssio |
159 |
12:00:04 |
eng-rus |
data.prot. |
security through obscurity |
безопасность через неясность |
franoleg |
160 |
11:38:54 |
eng-rus |
gen. |
fully |
безраздельно |
Abysslooker |
161 |
10:56:26 |
rus-heb |
gen. |
приёмная |
קבלה |
Баян |
162 |
10:38:55 |
rus-ger |
ling. |
ситуативный контекст |
Situationskontext |
Настя Какуша |
163 |
10:16:57 |
rus-ger |
st.exch. |
скользящая средняя |
Tagelinie (20-Tagelinie – скользящая средняя с периодом 20 дней) |
Nikita S |
164 |
10:03:36 |
rus-heb |
gen. |
заказ |
הזמנה |
Баян |
165 |
10:03:28 |
rus-heb |
gen. |
приглашение |
הזמנה |
Баян |
166 |
10:03:21 |
rus-heb |
context. |
заявка |
הזמנה |
Баян |
167 |
9:40:46 |
rus-ita |
ed. |
общая средняя оценка за период |
unico |
moonlike |
168 |
9:36:18 |
rus-ita |
corp.gov. |
хозяйственно-административный отдел |
servizi generali (в компании отдел, обеспечивающий необходимым основной персонал-жилье, офисы, закупки, перевозки и т.д.) |
moonlike |
169 |
7:51:29 |
eng-rus |
gen. |
Analytic Hierarchy Process |
МАИ (метод анализа иерархий) |
Vladimir Petrakov |
170 |
2:47:21 |
rus-ger |
gen. |
нововведённый |
neu eingeführt |
Лорина |
171 |
2:14:56 |
eng-rus |
law |
most-favoured-nation principle |
принцип наиболее благоприятствуемой нации |
MichaelBurov |
172 |
1:59:13 |
rus-ger |
cust. |
таможенные платежи |
Zollzahlungen |
Лорина |
173 |
1:03:57 |
rus-ita |
mil., lingo |
противотанковый надолб |
dente di drago |
Avenarius |
174 |
0:54:07 |
rus-ita |
idiom. |
не дать хода |
nascondere la polvere sotto il tappeto (чему-л.) |
Avenarius |
175 |
0:53:54 |
rus-ita |
idiom. |
замять дело |
nascondere la polvere sotto il tappeto |
Avenarius |
176 |
0:37:02 |
rus-ita |
engl. |
самоклеящийся листочек |
post-it |
Avenarius |
177 |
0:33:33 |
rus-ita |
engl. |
стикер |
post-it |
Avenarius |
178 |
0:28:05 |
rus-ita |
mil. |
военный инженер |
geniere |
Avenarius |
179 |
0:25:49 |
eng-rus |
gen. |
deepen cost of living crisis |
ускорять инфляцию (раскручивание гиперинфляции, необузданный рост потребительских цен: amid a deepening global cost-of-living crisis.=на фоне необузданного роста потребительских цен во всём мире bloomberg.com) |
Karychinskiy |
180 |
0:24:07 |
eng-rus |
gen. |
deepen cost of living crisis |
раскручивать гиперинфляцию (conflict in eastern Europe could spark or deepen cost of living crises in several countries.=конфликт в восточной Европе может привести к инфляционным процессам и даже к гиперинфляции в ряде стран. cnn.com) |
Karychinskiy |
181 |
0:02:02 |
eng-rus |
polit. |
clear message |
чёткий сигнал (Американская пресса называла эти учения чётким сигналом России и союзникам Америки по НАТО о том, что армия США находится рядом.) |
ART Vancouver |