1 |
23:58:01 |
rus-ger |
sugar. |
элеваторная камнеловушка |
Gurtensteinabscheider |
zuckertechniker |
2 |
23:54:30 |
rus-ger |
sugar. |
элеваторная ботволовушка |
Gurtkrautabscheider |
zuckertechniker |
3 |
23:49:46 |
rus-ger |
sugar. |
барабанная гравиеловушка |
Trommelkiesabscheider |
zuckertechniker |
4 |
23:48:47 |
rus-fre |
dipl. |
авиационный атташе |
attaché de l'Air |
vleonilh |
5 |
23:48:11 |
rus-fre |
transp. |
авиационные перевозки |
transports aériens |
vleonilh |
6 |
23:47:34 |
rus-fre |
law |
авиационное законодательство |
législation aérienne |
vleonilh |
7 |
23:46:45 |
eng |
gen. |
swim cap |
swimming cap |
denghu |
8 |
23:46:18 |
rus-fre |
law, ADR |
аверажный срок |
durée moyenne |
vleonilh |
9 |
23:46:13 |
rus-ger |
sugar. |
барабанная камнеловушка |
Trommelsteinabscheider |
zuckertechniker |
10 |
23:43:07 |
rus-fre |
ecol. |
аварийный сброс |
décharge accidentelle |
vleonilh |
11 |
23:42:19 |
rus-fre |
product. |
аварийный режим |
régime d'avarie |
vleonilh |
12 |
23:41:43 |
rus-fre |
product. |
аварийный останов |
arrêt anormal |
vleonilh |
13 |
23:40:29 |
rus-ger |
sugar. |
разделительный ленточный конвейер |
Trennband |
zuckertechniker |
14 |
23:40:13 |
rus-fre |
gen. |
аварийный запас |
approvisionnement de sûreté |
vleonilh |
15 |
23:38:10 |
rus-fre |
comp. |
аварийный дамп |
vidage de dépannage |
vleonilh |
16 |
23:37:26 |
rus-fre |
mil. |
аварийный взвод |
section de dépannage |
vleonilh |
17 |
23:36:50 |
rus-fre |
tech. |
аварийное топливо |
combustible de secours |
vleonilh |
18 |
23:35:15 |
rus-fre |
comp. |
аварийное завершение |
fin anormale |
vleonilh |
19 |
23:35:10 |
rus-fre |
gen. |
выуживание |
hameçonnage (e.g. Plusieurs cas d'ameçonnage "phishing" sévissent actuellement sur Internet.) |
ybelov |
20 |
23:34:22 |
rus-fre |
transp. |
аварийная ситуация |
situation d'accident |
vleonilh |
21 |
23:33:27 |
rus-fre |
product. |
аварийная сигнализация |
système d'alarme |
vleonilh |
22 |
23:32:40 |
rus-fre |
commun. |
аварийная связь |
communication d'urgence |
vleonilh |
23 |
23:31:53 |
rus-fre |
avia. |
аварийная посадка |
atterrissage forcé |
vleonilh |
24 |
23:31:11 |
rus-fre |
industr. |
аварийная остановка |
arrêt d'urgence |
vleonilh |
25 |
23:31:04 |
rus-ger |
sugar. |
кулачковая мойка |
Knüppelwäsche (для мытья сахарной свеклы) |
zuckertechniker |
26 |
23:30:15 |
rus-fre |
labor.org. |
аварийная бригада |
équipe de dépannage |
vleonilh |
27 |
23:29:23 |
rus-fre |
lit. |
авантюрный роман |
roman d'aventures |
vleonilh |
28 |
23:28:40 |
rus-fre |
polit. |
авантюристическая политика |
politique d'aventure |
vleonilh |
29 |
23:27:45 |
rus-fre |
fin. |
авансовый счёт |
compte d'avance |
vleonilh |
30 |
23:27:15 |
rus-fre |
fin. |
авансовый платёж |
avance sur règlement |
vleonilh |
31 |
23:26:37 |
rus-fre |
fin. |
авансовый отчёт |
état des sommes avancées |
vleonilh |
32 |
23:25:45 |
rus-fre |
law, ADR |
авансовый кредит |
crédit par avances |
vleonilh |
33 |
23:24:33 |
rus-fre |
fin. |
авансированный капитал |
capital avancé |
vleonilh |
34 |
23:23:28 |
rus-ger |
sugar. |
кулачковая мойка |
Knüppelwaschmaschine (для мытья сахарной свеклы) |
zuckertechniker |
35 |
23:22:10 |
rus-fre |
law |
абсолютный иммунитет |
immunité absolue |
vleonilh |
36 |
23:20:35 |
rus-fre |
comp. |
абсолютная гиперссылка |
hyperlien absolu |
vleonilh |
37 |
23:19:28 |
rus-fre |
astr. |
абсолютная звёздная величина |
éclat absolu |
vleonilh |
38 |
23:17:38 |
rus-fre |
law |
абсолютная неподсудность |
incompétence absolue (суда) |
vleonilh |
39 |
23:13:13 |
rus-fre |
chem. |
эбуллиоскоп Мартена |
appareil F.Martin (для смесей ароматических углеводородов) |
vleonilh |
40 |
23:11:12 |
eng-rus |
law |
législation abolitionniste |
аболиционистское законодательство (устраняющее действующую регламентацию определенных действий или определенной деятельности) |
vleonilh |
41 |
23:08:02 |
rus-fre |
chem. |
абгазная соляная кислота |
acide chlorhydrique de gaz d'échappement |
vleonilh |
42 |
23:05:16 |
rus-fre |
patents. |
абандонированный патент |
brevet abandonné |
vleonilh |
43 |
23:01:38 |
rus-fre |
fin. |
банк-корреспондент |
correspondant |
vleonilh |
44 |
23:00:59 |
rus-fre |
fin. amer. |
корнер |
corner (спекулятивная скупка акций) |
vleonilh |
45 |
22:59:50 |
rus-fre |
fin. |
валютная корзина |
corbeille des devises |
vleonilh |
46 |
22:58:59 |
rus-fre |
fin. |
"корзина" |
corbeille (отгороженное место в зале биржи для маклеров) |
vleonilh |
47 |
22:57:07 |
rus-fre |
fin. |
конвертируемый |
convertissable |
vleonilh |
48 |
22:56:56 |
rus-fre |
fin. |
обратимый |
convertissable |
vleonilh |
49 |
22:56:08 |
rus-fre |
fin. |
конвертировать в доллары |
convertir en dollars |
vleonilh |
50 |
22:55:27 |
rus-fre |
fin. |
конвертировать ценную бумагу |
convertir titre |
vleonilh |
51 |
22:54:49 |
rus-fre |
fin. |
конвертировать ренту |
convertir une rente |
vleonilh |
52 |
22:54:04 |
rus-fre |
fin. |
конвертировать в акции |
convertir en actions |
vleonilh |
53 |
22:53:03 |
rus-fre |
fin. |
конвертируемая рента |
rente convertible |
vleonilh |
54 |
22:52:10 |
rus-fre |
fin. |
конвертируемая валюта |
monnaie convertible |
vleonilh |
55 |
22:23:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
two-factor authentication |
двухфакторная аутентификация |
aharin |
56 |
22:10:27 |
rus-fre |
formal |
понижение в ранге |
abaissement d'échelon |
vleonilh |
57 |
22:09:14 |
rus-fre |
gen. |
какая низость ! |
quel abaissement ! |
vleonilh |
58 |
22:07:41 |
rus-fre |
econ. |
снижение себестоимости |
abaissement du prix de revient |
vleonilh |
59 |
22:06:01 |
rus-fre |
bot. |
вечнозелёный |
à feuilles persistantes |
vleonilh |
60 |
22:03:05 |
rus-fre |
comp. |
защищённый от несанкционированного доступа |
à accès protégé |
vleonilh |
61 |
21:41:46 |
rus-fre |
trav. |
ванная salle de bains |
SDB |
www.perevod.kursk.ru |
62 |
21:11:19 |
rus-fre |
gen. |
вам начинать |
c'est à vous de commencer |
vleonilh |
63 |
21:10:45 |
eng-rus |
polygr. |
second side printing unit |
аппарат для печатания на обратной стороне бумаги |
ВВладимир |
64 |
21:10:37 |
rus-fre |
trav. |
средний сезон |
moyenne saison |
www.perevod.kursk.ru |
65 |
21:06:23 |
rus-fre |
gen. |
спасаться вплавь |
se sauver à la nage |
vleonilh |
66 |
21:05:33 |
rus-fre |
gen. |
следить в бинокль |
surveiller à la lorgnette |
vleonilh |
67 |
20:30:34 |
eng-rus |
ecol. |
non-replenishable resources |
невозобновимые ресурсы |
dms |
68 |
20:29:57 |
eng-rus |
ecol. |
replenishable resources |
возобновимые ресурсы |
dms |
69 |
20:28:12 |
eng-rus |
bank. |
replenishable account |
пополняемый счёт |
dms |
70 |
19:53:44 |
rus-dut |
gen. |
регистрировать |
opnemen |
Krolik |
71 |
19:49:47 |
rus-dut |
gen. |
заранее обусловленная общая оплата |
forfait (с фр.) |
Krolik |
72 |
19:33:28 |
rus-ger |
gen. |
мошкара, надоедливые насекомые |
Viecher (пренебр.) |
Mariechen |
73 |
19:26:48 |
rus-est |
comp. |
бесплатно распространяемое программное обеспечение |
vabavara (англ. freeware) |
platon |
74 |
18:45:06 |
eng-rus |
inf. |
candid |
фото из повседневной жизни |
Niya |
75 |
18:36:24 |
rus-fre |
gen. |
праздничный сбор соседей, во время которого колют грецкие орехи |
mondée |
Yanick |
76 |
18:36:00 |
eng-rus |
real.est. |
legal charge |
залог обременением недвижимости (the term ‘charges'refers both to fees, costs and payments to be made under the contract or incurred by one of the parties, or to legal charges (e.g. mortgages) on property etc. LE2) |
Alexander Demidov |
77 |
18:33:59 |
rus-fre |
gen. |
грецкий орех |
noix de Grenoble |
Yanick |
78 |
17:59:58 |
eng-rus |
scient. |
original contribution |
ценный вклад (в науке, напр., при защите диссертации) |
Gr. Sitnikov |
79 |
17:56:27 |
eng-rus |
law |
original contribution |
первоначальный взнос (в уставный капитал юридического лица) |
Gr. Sitnikov |
80 |
17:47:11 |
rus-ger |
polygr. |
подающий валик подающий дуктор увлажняющего аппарата |
Feuchtduktor |
ВВладимир |
81 |
17:45:16 |
rus-dut |
gen. |
предназначить |
doodverven |
ЛА |
82 |
17:42:26 |
eng-rus |
gen. |
hazardous material |
опасное вещество |
Valerio |
83 |
17:29:58 |
rus-dut |
transp. |
МДП |
TIR (международные дорожные перевозки - transport international routiers) |
ADL |
84 |
17:21:24 |
rus-ger |
gen. |
ведовский |
hexerisch |
Crystal Fall |
85 |
17:20:31 |
eng-rus |
gen. |
on a topic |
на тему |
Valerio |
86 |
17:04:06 |
rus-ger |
foundr. |
тонна |
Megagramm Mg |
Herk |
87 |
16:45:20 |
eng-rus |
econ. |
highlight |
ключевой показатель |
Jeannette |
88 |
16:43:33 |
rus-ger |
gen. |
хлебная единица |
BE (Stoerig 2004) |
vit45 |
89 |
16:35:08 |
rus-ger |
gen. |
результативный опрос и тп |
ergiebig (Stoerig 2004) |
vit45 |
90 |
16:33:41 |
eng-rus |
weap. |
shoulder-fired missiles |
переносной зенитно-ракетный комплекс |
BuDDaН |
91 |
16:24:48 |
rus-ger |
cook. |
упругий лапша, вемишель, сваренные не до мягкости |
bissfest (Stoerig 2004) |
vit45 |
92 |
16:24:25 |
eng-rus |
inf. |
bloke |
мужик (UK) |
denghu |
93 |
16:20:13 |
rus-ger |
gen. |
хрустящий салат, булочка, сосиска |
knackig (Stoerig 2004) |
vit45 |
94 |
16:18:40 |
eng-rus |
cloth. |
flat cap |
кепка |
denghu |
95 |
16:16:27 |
eng-rus |
gen. |
hazardous materials |
опасные вещества |
Valerio |
96 |
16:06:04 |
eng-rus |
gen. |
control of |
контроль за |
Valerio |
97 |
16:01:55 |
eng-rus |
gen. |
soon |
ближайшее время |
Valerio |
98 |
16:00:58 |
rus-ger |
foundr. |
лигатура |
Vorlegierung |
Herk |
99 |
15:59:27 |
eng-rus |
telecom. |
carrier selection code |
код выбора оператора |
Alexander Oshis |
100 |
15:49:02 |
eng-rus |
hockey. |
elbowing |
удар соперника локтем |
crystal |
101 |
15:32:50 |
eng-rus |
bank. |
reverse transaction |
обратная сделка |
Annabelle |
102 |
15:21:44 |
eng-rus |
notar. |
adverse claim |
претензия третьего лица |
Valerio |
103 |
15:10:31 |
rus-fre |
paint.varn. |
органоразбавляемый |
organosoluble |
rousse-russe |
104 |
14:58:38 |
eng |
abbr. telecom. |
CSC |
carrier selection code (код выбора оператора) |
Alexander Oshis |
105 |
14:53:19 |
eng-rus |
dril. |
DDR |
Суточная ежедневная сводка по бурению (Daily Drilling Report) |
Zarina |
106 |
14:29:21 |
eng-rus |
med. |
attendant |
акушер |
akhmed |
107 |
14:27:52 |
eng-rus |
gen. |
a degree in |
по специальности |
Valerio |
108 |
14:12:54 |
eng-rus |
gen. |
based on |
на базе |
Valerio |
109 |
14:11:02 |
eng-rus |
econ. |
provident foundation |
сберегательный фонд |
Пахно Е.А. |
110 |
14:00:14 |
rus-dut |
gen. |
het prille groen - молодая зелень |
pril |
ЛА |
111 |
13:44:42 |
eng-rus |
tech. |
hydromechanical transmission |
гидромеханическая передача (ГМП) |
Schnappi |
112 |
13:42:19 |
eng-rus |
met. |
crushing-and-screening plant |
дробильно-сортировочная установка (ДСУ) |
Schnappi |
113 |
13:30:44 |
eng-rus |
phys.chem. |
photospectroscopy |
фотоспектроскопия |
peysy |
114 |
13:16:12 |
eng-rus |
tech. |
filter and dry house |
фильтровально-сушильное отделение (ФСО) |
Schnappi |
115 |
12:42:19 |
rus |
abbr. met. |
ДСУ |
дробильно-сортировочная установка |
Schnappi |
116 |
12:35:25 |
rus-fre |
gen. |
легковоспламеняющаяся жидкость ЛВЖ |
liquide extrêmement inflammable |
rousse-russe |
117 |
12:16:12 |
rus |
abbr. tech. |
ФСО |
фильтровально-сушильное отделение |
Schnappi |
118 |
12:13:15 |
eng-rus |
law |
authorized share capital |
объявленный уставный капитал |
Gr. Sitnikov |
119 |
12:05:26 |
rus-fre |
gen. |
кальян |
narghileh |
Rina Zelenaja |
120 |
12:04:11 |
eng-rus |
gen. |
operational director |
директор по производству |
Glebson |
121 |
12:02:02 |
eng-rus |
slang |
roach |
пяточка (the butt of a marijuana cigarette) |
askandy |
122 |
11:30:23 |
rus-fre |
gen. |
действовать быстро и хладнокровно |
agir avec beaucoup de sang-froid |
marimarina |
123 |
11:23:29 |
eng-rus |
mech.eng. |
output torque rating |
номинальный крутящий момент на выходном валу |
DpoH |
124 |
10:32:00 |
eng-rus |
econ. |
book records |
записи в бухгалтерских книгах; бухгалтерский учёт |
Valerio |
125 |
10:25:34 |
eng-rus |
busin. |
ad hoc reporting |
нерегламентированная отчётность |
Alexander Oshis |
126 |
10:19:09 |
eng-rus |
Makarov. |
current |
мгновенный |
Valerio |
127 |
10:13:36 |
eng-rus |
IT |
on-line analytical processing |
интерактивный анализ данных |
Alexander Oshis |
128 |
9:40:12 |
rus-ger |
gen. |
октоторп символ "#", также называемый "решёткой" |
Rautenzeichen |
askandy |
129 |
8:17:45 |
rus-ger |
construct. |
пароизоляционная прокладка |
Dampfbremse (wikipedia.org) |
sonnetic |
130 |
5:30:49 |
rus-fre |
Canada |
схватить |
pogner |
Yanick |
131 |
4:13:33 |
rus-fre |
Canada |
радоваться |
tripper |
Yanick |
132 |
4:12:48 |
rus-fre |
Canada |
льёт как из ведра |
il pleut à boire debout |
Yanick |
133 |
4:11:29 |
rus-fre |
Canada |
высаживать |
débarquer (из машины) |
Yanick |
134 |
4:10:35 |
rus-fre |
Canada |
выходить |
débarquer (из машины) |
Yanick |
135 |
4:06:10 |
fre |
relig. |
Mgr |
Monseigneur |
Yanick |
136 |
4:03:46 |
rus-fre |
gen. |
забеременеть |
tomber enceinte |
Yanick |
137 |
3:59:17 |
rus-fre |
Canada |
жалко |
c'est de valeur |
Yanick |
138 |
3:58:22 |
rus-fre |
Canada |
жаль |
c'est de valeur |
Yanick |
139 |
3:48:11 |
rus-fre |
comp. |
сканер |
numérisateur |
Yanick |
140 |
3:42:15 |
rus-fre |
Canada |
в порядке |
correc' |
Yanick |
141 |
3:41:45 |
rus-fre |
Canada |
ты в порядке? |
t'es correc' ? |
Yanick |
142 |
3:38:47 |
rus-fre |
Canada |
и |
pis |
Yanick |
143 |
3:37:51 |
eng-rus |
gen. |
MSB |
ОКГ (MSB – martius scarlet blue – гистологический препарат, а также методика анализа крови. В России эта методика называется ОКГ (оранжевый – красный-голубой).) |
pchela |
144 |
3:30:01 |
rus-fre |
Canada |
есть сладкое |
sucrer le bec |
Yanick |
145 |
3:29:41 |
rus-fre |
Canada |
любить сладкое |
avoir le bec sucré |
Yanick |
146 |
3:28:51 |
rus-fre |
Canada |
поцелуй меня |
donne-moi un bec (поцелуй между родственниками, друзьями) |
Yanick |
147 |
3:27:41 |
rus-fre |
Canada |
поцелуй |
bec (чаще всего между родственниками, друзьями) |
Yanick |
148 |
3:26:07 |
rus-fre |
gen. |
уличная банда |
gang de rue |
Yanick |
149 |
3:20:55 |
rus-fre |
geogr. |
Остров Принца Эдуарда |
Ile-du-Prince-Édouard (канадская провинция) |
Yanick |
150 |
3:19:23 |
rus-fre |
geogr. |
Онтарио |
Ontario (канадская провинция) |
Yanick |
151 |
3:18:54 |
rus-fre |
geogr. |
Альберта |
Alberta (канадская провинция) |
Yanick |
152 |
3:18:30 |
rus-fre |
geogr. |
Манитоба |
Manitoba (канадская провинция) |
Yanick |
153 |
3:15:19 |
rus-fre |
geogr. |
Британская Колумбия |
Colombie Britannique (канадская провинция) |
Yanick |
154 |
3:15:04 |
rus-fre |
Canada |
Северно-западные территории |
Territoires de Nord-Ouest (канадская провинция) |
Yanick |
155 |
3:14:40 |
fre |
Canada |
TNO |
Territoires de Nord-Ouest (Северно-западные территории (канадская провинция)) |
Yanick |
156 |
3:11:51 |
rus-fre |
gen. |
кис-кис |
ts-ts-ts (для подзывания кошек и собак используют цыкательно-причмокивающие звуки) |
Yanick |
157 |
3:09:39 |
rus-fre |
gen. |
сходить по-большому |
aller à la selle (в туалет) |
Yanick |
158 |
3:06:33 |
rus-fre |
gen. |
бак для мусора, который пойдёт во вторичную переработку |
bac de recyclage |
Yanick |
159 |
3:03:25 |
rus-fre |
gen. |
большая деревня |
gros village |
Yanick |
160 |
2:56:15 |
rus-fre |
Canada |
как его? |
voyons (междометие, используемое, когда не получается что-то сделать или что-то вспомнить) |
Yanick |
161 |
2:53:52 |
rus-fre |
gen. |
уборка |
entretien ménager |
Yanick |
162 |
2:51:01 |
rus-fre |
Canada |
поступить на работу в полицию |
rentrer dans la police |
Yanick |
163 |
2:48:59 |
rus-fre |
Canada |
нанести визит |
payer une petite visite |
Yanick |
164 |
2:47:36 |
rus-fre |
Canada |
оказаться |
se ramasser |
Yanick |
165 |
2:46:09 |
fre |
Canada |
SQ |
Sécurité Québec (Управление полиции Квебека) |
Yanick |
166 |
2:45:20 |
rus-fre |
Canada |
бежать |
se garrocher |
Yanick |
167 |
2:43:30 |
rus-fre |
Canada |
успешно выращивать домашние растения |
avoir le pouce vert |
Yanick |
168 |
2:41:09 |
rus-fre |
Canada |
поле марихуаны |
champ de pot |
Yanick |
169 |
2:40:29 |
rus-fre |
Canada |
марихуана |
pot |
Yanick |
170 |
2:30:28 |
rus-fre |
inf. |
"резинка" |
condom |
Yanick |
171 |
2:24:31 |
rus-fre |
cook. |
"сырная" тарелка |
plateau de fromages |
Yanick |
172 |
2:23:28 |
rus-fre |
gen. |
морепродукты |
fruits de mer |
Yanick |
173 |
2:16:04 |
rus-fre |
gen. |
работать "в чёрную" |
travailler au noir |
Yanick |
174 |
2:13:16 |
rus-fre |
Canada |
ограбить |
hold-uper (банк, инкассаторов и т.п.) |
Yanick |
175 |
2:07:13 |
rus-fre |
gen. |
сообщество, которое организует досуг для детей и подростков |
patro (сокр. от слова patronage; как правило, в католических странах такое существует при церквях и монастырях) |
Yanick |
176 |
2:04:31 |
rus-fre |
gen. |
держать курс на |
maintenir le cap vers |
Yanick |
177 |
2:03:06 |
rus-fre |
Canada |
музыкальное произведение в стиле кантри |
reel |
Yanick |
178 |
1:59:42 |
rus-fre |
gen. |
пенсионный фонд |
régime enregistré d'épargne retraite |
Yanick |
179 |
1:58:04 |
fre |
gen. |
REER |
Régime enregistré d'épargne retraite |
Yanick |
180 |
1:57:28 |
rus-fre |
gen. |
развязка |
échangeur (транспортная) |
Yanick |
181 |
1:53:49 |
rus-fre |
gen. |
поставщик |
détaillant |
Yanick |
182 |
1:36:46 |
rus-fre |
Canada |
кривой |
croche |
Yanick |
183 |
1:34:30 |
fre |
Canada |
tsé |
tu sais (слово-паразит, которым активно сдабривают свою речь многие квебекцы) |
Yanick |
184 |
1:32:58 |
rus-fre |
Canada |
считать каждую копейку |
ramasser les cents noirs (cents noirs - одноцентовые монеты в Канаде, которые чернеют от долгого хождения) |
Yanick |
185 |
1:30:14 |
rus-fre |
Canada |
сидеть дома |
rester encabané |
Yanick |
186 |
0:59:10 |
rus-ger |
cook. |
тонизирующие и возбуждающие продукты |
Genussmittel (чай, кофе, алкогольные, табачные изд.) |
YuriDDD |
187 |
0:17:29 |
eng-rus |
gen. |
have sex |
заниматься сексом |
SirReal |
188 |
0:17:20 |
eng |
abbr. chem. |
EGCG |
epigallocatechin gallate |
ПОХА |