1 |
23:59:12 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
dismiss an action |
отклонять иск |
Gruzovik |
2 |
23:58:40 |
rus-heb |
moto. |
мотоцикл |
אופַנוע צורה מדוברת אופְנוע |
Баян |
3 |
23:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
bring an action against |
предъявлять иск к |
Gruzovik |
4 |
23:54:46 |
eng-rus |
|
lackadaisical |
расхлябанный |
Liv Bliss |
5 |
23:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
line of action |
линия поведения |
Gruzovik |
6 |
23:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
out of action |
негодный к употреблению |
Gruzovik |
7 |
23:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
acting copy of a play |
режиссёрский текст пьесы |
Gruzovik |
8 |
23:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
acting profession |
актёрская профессия |
Gruzovik |
9 |
23:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
act a play |
разыграть пьесу |
Gruzovik |
10 |
23:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
act outraged virtue |
разыграть возмущённую добродетель |
Gruzovik |
11 |
23:12:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
act of confidence |
проявление доверия (proof) |
Gruzovik |
12 |
23:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
act of confidence |
залог доверия (proof) |
Gruzovik |
13 |
23:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik bible.term. |
Acts of the Apostles |
Деяния Святых Апостолов |
Gruzovik |
14 |
23:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
act |
подвиг (feat) |
Gruzovik |
15 |
22:48:24 |
eng-rus |
fig. |
spell out |
разжёвывать |
Andrey Truhachev |
16 |
22:47:20 |
rus-ger |
inf. |
разжевать |
auseinanderklamüsern |
Andrey Truhachev |
17 |
22:47:15 |
eng-rus |
food.ind. |
room tempered butter |
сливочное масло, согретое до комнатной температуры (wikihow.com) |
Ralana |
18 |
22:45:34 |
rus-ger |
inf. |
объяснять на пальцах |
klar darlegen |
Andrey Truhachev |
19 |
22:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrimoniousness |
едкость |
Gruzovik |
20 |
22:44:07 |
rus-ger |
|
доходчиво объяснять |
klar darlegen |
Andrey Truhachev |
21 |
22:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
broad acres |
обширные земли |
Gruzovik |
22 |
22:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquit a debt |
расплатиться по счёту (pay a debt) |
Gruzovik |
23 |
22:39:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquit a debt |
расплачиваться по счёту (pay a debt) |
Gruzovik |
24 |
22:35:23 |
rus-ger |
|
произносить по буквам |
buchstabieren |
Andrey Truhachev |
25 |
22:31:43 |
rus-ger |
|
разбирать по буквам сложный почерк |
schwierige Handschrift buchstabieren |
Andrey Truhachev |
26 |
22:30:06 |
rus-ger |
|
разбирать по буквам сложный текст |
buchstabieren (etwas mühsam entziffern) |
Andrey Truhachev |
27 |
22:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik libr. |
library's new acquisitions |
новые библиотечные поступления |
Gruzovik |
28 |
22:27:11 |
rus-ger |
ling. |
читать по слогам |
buchstabieren |
Andrey Truhachev |
29 |
22:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquire a language |
овладевать языком |
Gruzovik |
30 |
22:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquiescence |
податливость |
Gruzovik |
31 |
22:21:25 |
eng-rus |
IT |
input faults |
ошибки при вводе |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquiesce in |
примириться с чем-либо |
Gruzovik |
33 |
22:20:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquiesce in |
примиряться с чем-либо |
Gruzovik |
34 |
22:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
an acquaintance of mine |
один мой знакомый |
Gruzovik |
35 |
22:14:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
for old acquaintances' sake |
по старой памяти |
Gruzovik |
36 |
22:12:25 |
rus-spa |
med. |
ректальный тенезм |
tenesmo rectal (El tenesmo rectal es un síntoma descrito como la sensación de tener la necesidad de defecar , que a veces al intentar la defecación no se consigue y que no desaparece la sensación después de hacerlo. La mayoría de las veces las deposiciones son ausentes o muy escasas y ocurren en numerosos episodios. Suele estar asociado al estreñimiento .) |
serdelaciudad |
37 |
22:12:01 |
rus-ger |
fire. |
поворотный шибер |
Rauchgasklappe (дымохода) |
marinik |
38 |
22:11:53 |
eng-rus |
scient. |
analytic laboratory |
аналитическая лаборатория |
I. Havkin |
39 |
22:11:01 |
rus-spa |
med. |
тенезмы |
tenesmos |
serdelaciudad |
40 |
22:04:56 |
eng-rus |
film.light. |
ambiance lighting |
атмосферное освещение (напр., в комнатах отдыха, на танцплощадках и т.п.) |
Svetozar |
41 |
22:03:47 |
eng-rus |
|
misspell by accident |
допускать описку |
Andrey Truhachev |
42 |
22:03:34 |
rus-ger |
ling. |
ошибаться при письме |
sich verschreiben |
Andrey Truhachev |
43 |
22:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik rel., christ. |
acolyte |
церковный служка |
Gruzovik |
44 |
22:02:51 |
eng-rus |
|
misspell by accident |
ошибаться при письме |
Andrey Truhachev |
45 |
22:00:53 |
eng-rus |
|
misspell by accident |
допустить описку |
Andrey Truhachev |
46 |
22:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
acme |
верх |
Gruzovik |
47 |
21:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
acknowledge |
выразить благодарность за что-либо |
Gruzovik |
48 |
21:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
acknowledge |
выражать благодарность за что-либо |
Gruzovik |
49 |
21:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
acknowledge |
вознаградить (reward, express thanks for) |
Gruzovik |
50 |
21:56:39 |
eng-rus |
|
misspell |
писать с ошибками |
Andrey Truhachev |
51 |
21:55:15 |
eng-rus |
|
misspelling |
описка |
Andrey Truhachev |
52 |
21:54:40 |
rus-ger |
ling. |
орфографическая ошибка |
Schreibfehler |
Andrey Truhachev |
53 |
21:53:50 |
rus-ger |
ling. |
неправильное написание |
Falschschreibung |
Andrey Truhachev |
54 |
21:53:31 |
rus-ger |
ling. |
неправильное написание |
Fehlschreibung |
Andrey Truhachev |
55 |
21:52:46 |
rus-ger |
ling. |
неправильное написание |
falsche Schreibung |
Andrey Truhachev |
56 |
21:40:20 |
rus-ger |
chem. |
полиэфиракрилатный олигомер |
Polyetheracrylatoligomer |
Gaist |
57 |
21:34:11 |
rus-ger |
chem. |
акриловый олигомер |
Acrylatoligomer |
Gaist |
58 |
21:28:18 |
rus-ger |
tech. |
периферийная поверхность |
Randfläche |
Gaist |
59 |
21:27:53 |
rus-ger |
tech. |
краевая поверхность |
Randfläche |
Gaist |
60 |
20:58:41 |
eng-rus |
inet. |
cocoa nibs |
какао нибсы (измельчённые ufeelgood.ru) |
Ralana |
61 |
20:49:13 |
eng-rus |
|
in the new spelling |
в соответствии с новым правописанием |
Andrey Truhachev |
62 |
20:44:28 |
rus-ger |
|
печатание |
Ausdrucken |
Andrey Truhachev |
63 |
20:42:58 |
eng-rus |
|
before printing |
перед распечаткой |
Andrey Truhachev |
64 |
20:42:03 |
rus-ger |
|
печать текста |
Ausdrucken |
Andrey Truhachev |
65 |
20:41:48 |
eng-rus |
automat. |
unique |
характерный |
ssn |
66 |
20:41:33 |
rus-ger |
|
распечатка |
Ausdrucken |
Andrey Truhachev |
67 |
20:40:51 |
rus-ger |
|
перед распечаткой |
vor dem Ausdrucken |
Andrey Truhachev |
68 |
20:31:18 |
eng-rus |
automat. |
wire style |
тип провода |
ssn |
69 |
20:30:57 |
rus-ger |
|
вариативно |
variativ |
Andrey Truhachev |
70 |
20:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ack-ack battalion |
зенитный дивизион |
Gruzovik |
71 |
20:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
ack-ack |
зенитка |
Gruzovik |
72 |
20:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
acidulated |
едкий |
Gruzovik |
73 |
20:25:53 |
rus-ger |
|
вариативный |
variativ |
Andrey Truhachev |
74 |
20:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
acid drop |
кислый леденец |
Gruzovik |
75 |
20:20:48 |
rus-ger |
ling. |
вариант написания |
Rechtschreibvariante |
Andrey Truhachev |
76 |
20:20:22 |
rus-ger |
ling. |
орфографический вариант |
Rechtschreibvariante |
Andrey Truhachev |
77 |
20:19:50 |
eng-rus |
|
spelling variant |
вариант написания |
Andrey Truhachev |
78 |
20:19:25 |
eng-rus |
|
spelling variant |
орфографический вариант |
Andrey Truhachev |
79 |
20:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
acid stomach |
изжога (indigestion) |
Gruzovik |
80 |
20:14:41 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
Achilles's heel |
ахиллесова пята |
Gruzovik |
81 |
20:14:20 |
rus-ger |
ling. |
вариант написания |
Schreibvariante |
Andrey Truhachev |
82 |
20:13:25 |
eng-rus |
med. |
endocrine change |
гормональное изменение |
Andy |
83 |
20:09:45 |
eng-rus |
law |
competent court |
место рассмотрения споров (вариант перевода названия статьи договора, возможен лишь в определенных случаях, когда это позволяет контекст) |
sankozh |
84 |
20:09:02 |
rus-ger |
|
вариантный |
variierend |
Andrey Truhachev |
85 |
20:08:26 |
eng-rus |
drug.name |
Tums |
Тамс |
Andy |
86 |
20:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik gambl. |
ace |
очко (single pip on dice, cards, dominoes) |
Gruzovik |
87 |
20:01:23 |
rus-ger |
ling. |
вариантный о написании |
abweichend |
Andrey Truhachev |
88 |
20:00:36 |
rus-ger |
ling. |
вариантное написание |
abweichende Schreibweise |
Andrey Truhachev |
89 |
20:00:17 |
eng-rus |
|
variant spelling |
вариантное написание |
Andrey Truhachev |
90 |
19:57:15 |
rus-ger |
ling. |
орфографический вариант |
abweichende Schreibweise |
Andrey Truhachev |
91 |
19:56:50 |
rus-ger |
ling. |
вариант написания |
abweichende Schreibweise |
Andrey Truhachev |
92 |
19:56:23 |
eng-rus |
|
variant spelling |
вариант написания ("Petty jury" is a variant spelling of "petit jury") |
Andrey Truhachev |
93 |
19:55:22 |
eng-rus |
|
alternative form of spelling |
альтернативное написание |
Andrey Truhachev |
94 |
19:54:36 |
rus-ger |
ling. |
альтернативное написание |
alternative Schreibweise |
Andrey Truhachev |
95 |
19:53:33 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
accurate to six decimal places |
с точностью до одной миллионной |
Gruzovik |
96 |
19:52:34 |
rus-ger |
ling. |
упрощённая орфография |
vereinfachte Schreibweise |
Andrey Truhachev |
97 |
19:52:19 |
rus-ger |
ling. |
упрощённое написание |
vereinfachte Schreibweise |
Andrey Truhachev |
98 |
19:51:29 |
eng-rus |
|
simplified spelling |
упрощённое написание |
Andrey Truhachev |
99 |
19:51:12 |
eng-rus |
busin. |
STDEV |
квадратный корень дисперсии выборки (в Экселе STDEV) |
Moonranger |
100 |
19:49:52 |
rus-ger |
ling. |
корректное написание |
richtige Schreibweise |
Andrey Truhachev |
101 |
19:49:40 |
rus-ger |
ling. |
правильное написание |
richtige Schreibweise |
Andrey Truhachev |
102 |
19:49:19 |
eng-rus |
energ.ind. |
air bleeding |
воздухоудаление |
Kastorka |
103 |
19:49:12 |
eng-rus |
energ.ind. |
air extraction |
воздухоудаление |
Kastorka |
104 |
19:48:53 |
eng-rus |
|
correct spelling |
правильное написание |
Andrey Truhachev |
105 |
19:48:01 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
accumulative evidence |
совокупность улик |
Gruzovik |
106 |
19:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulative |
нарастающий (growing by addition) |
Gruzovik |
107 |
19:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
accumulative |
нарастающий (growing by addition) |
Gruzovik |
108 |
19:42:57 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
accumulation of snow |
снежный занос |
Gruzovik |
109 |
19:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulation of dust |
скопление пыли |
Gruzovik |
110 |
19:40:24 |
rus-ger |
relig. |
по старому стилю |
nach dem julianischen Kalender (Юлианский календарь в современной России обычно называют старым стилем . wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
111 |
19:39:17 |
eng-rus |
law |
alleged damages |
возможные убытки (We are not liable for any alleged damages) |
sankozh |
112 |
19:36:52 |
rus-fre |
|
чистовая обработка |
travail de finissage |
ROGER YOUNG |
113 |
19:34:06 |
eng-rus |
comp. |
LSB |
младший значащий разряд |
Александр Стерляжников |
114 |
19:32:35 |
eng-rus |
law |
suspect |
считать (if we suspect that you have breached these Terms of Service) |
sankozh |
115 |
19:31:45 |
eng-rus |
product. |
belt tracking |
выравнивание и контроль за работой конвейера (The process of aligning and then controlling a belt so that it maintains a desired path.) |
Millie |
116 |
19:31:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
accretion of followers |
увеличение числа сторонников |
Gruzovik |
117 |
19:30:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
accretion of strength |
возрастание сил |
Gruzovik |
118 |
19:29:07 |
rus-ger |
econ. |
управление знаниями компании |
Wissensmanagement im Unternehmen |
juste_un_garcon |
119 |
19:27:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
accrete |
привлечь (attract, recruit) |
Gruzovik |
120 |
19:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
accrete |
привлекать (attract, recruit) |
Gruzovik |
121 |
19:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
accredit |
выдать кредит |
Gruzovik |
122 |
19:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
accredit |
выдавать кредит |
Gruzovik |
123 |
19:24:26 |
rus-ger |
econ. |
управление корпоративной культурой |
Unternehmenskulturmanagement |
juste_un_garcon |
124 |
19:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik account. |
accountant |
счетовод |
Gruzovik |
125 |
19:20:31 |
rus-ger |
|
энергичные действия |
energisches Handeln |
Andrey Truhachev |
126 |
19:18:00 |
rus-ger |
|
энергичный голос |
energische Stimme |
Andrey Truhachev |
127 |
19:16:50 |
eng-rus |
|
forceful |
энергичный (voice) |
Andrey Truhachev |
128 |
19:15:39 |
eng-rus |
|
forceful voice |
энергичный голос |
Andrey Truhachev |
129 |
19:15:07 |
eng-rus |
|
with a forceful voice |
энергичным голосом |
Andrey Truhachev |
130 |
19:14:16 |
rus-ger |
|
энергичным голосом |
mit energischer Stimme |
Andrey Truhachev |
131 |
19:12:18 |
rus-ger |
econ. |
стратегическая формулировка |
Strategieformulierung |
juste_un_garcon |
132 |
19:05:37 |
eng-rus |
comp. |
ADC Window Compare Interrupt Flag |
флаг прерывания окна сравнения АЦП |
Александр Стерляжников |
133 |
19:05:35 |
eng-rus |
procur. |
furnished |
входящий в комплект |
igisheva |
134 |
19:05:18 |
eng-rus |
progr. |
in a similar manner to |
по аналогии с (чем-либо) |
ssn |
135 |
18:55:15 |
rus-ger |
econ. |
поиск рыночных ниш |
Marktnischensuche |
juste_un_garcon |
136 |
18:49:36 |
eng-rus |
|
forward-thinking |
прогрессивно мыслящий |
Bullfinch |
137 |
18:14:06 |
rus-rum |
tech. |
исправность |
stare bună de funcționare |
Afim |
138 |
18:03:49 |
rus-spa |
|
спа процедуры |
tratamientos en balnearios |
Lavrov |
139 |
17:51:04 |
rus-fre |
|
Гамма-глютамилтрансферазы |
Gamma-glutamyltranspeptidase |
ROGER YOUNG |
140 |
17:47:15 |
rus-fre |
|
билирубин прямой |
bilirubine directe |
ROGER YOUNG |
141 |
17:18:25 |
eng-rus |
|
initiate |
выступать организатором |
sankozh |
142 |
17:07:48 |
rus-ger |
fin. |
фискальные данные |
Fiskaldaten |
juste_un_garcon |
143 |
17:06:12 |
rus-lav |
phys. |
квантовая механика |
kvantu mehānika |
Ananaska |
144 |
17:05:43 |
rus-lav |
phys. |
скорость света |
gaismas ātrums |
Ananaska |
145 |
17:03:04 |
rus-ger |
fin. |
фискальный накопитель |
Fiskalspeicher |
juste_un_garcon |
146 |
16:57:08 |
eng-rus |
biotechn. |
test tube |
контрольная пробирка |
I. Havkin |
147 |
16:46:32 |
rus-fre |
|
взаимные обязательства |
obligations mutuelles |
ROGER YOUNG |
148 |
16:46:25 |
eng-rus |
telecom. |
broadcast |
показ |
Svetozar |
149 |
16:37:08 |
eng-ukr |
life.sc. |
seroprevalence |
серопревалентність |
Yuriy Sokha |
150 |
16:33:19 |
rus-fre |
|
в незначительном количестве |
en petite quantité |
ROGER YOUNG |
151 |
16:31:54 |
rus-spa |
med. |
медицина внутренних болезней |
MIN - medicina interna |
serdelaciudad |
152 |
16:25:08 |
eng-rus |
|
automatic |
непреложный |
Abysslooker |
153 |
16:17:57 |
eng-rus |
tech. |
PVS |
поливинилсилоксан |
tha7rgk |
154 |
16:13:06 |
rus-heb |
ed. |
предотвращение исключения из образовательного учреждения |
מניעת נשירה עכשיו (программа помощи отстающим учащимся) |
Баян |
155 |
16:12:11 |
eng-rus |
tech. |
fiber glass re-enforced housing |
корпус из стекловолоконной армированной пластмассы (mosregionvent.ru) |
tha7rgk |
156 |
16:11:33 |
rus-heb |
ed. |
см. מניעת נשירה עכשיו |
מנ"ע |
Баян |
157 |
16:05:29 |
rus-ger |
econ. |
симуляция расчёта |
Kalkulationssimulation |
SvetDub |
158 |
15:54:11 |
rus-rum |
law |
наряд-заказ |
ordin de comandă |
Afim |
159 |
15:53:12 |
rus-spa |
med. |
тампонада полости перикарда |
taponamiento cardíaco |
serdelaciudad |
160 |
15:51:18 |
rus-ger |
tech. |
упруго деформируемый |
elastisch formbar |
Gaist |
161 |
15:44:02 |
eng-rus |
avia. |
head rest covers |
подголовники |
mariab80 |
162 |
15:38:15 |
rus-spa |
med. |
фракция выброса правого желудочка |
FEVD - fracción de eyección de ventrículo derecho |
serdelaciudad |
163 |
15:34:38 |
eng-rus |
med.appl. |
Medical Device Technical File |
Технический файл медицинского изделия |
Olga47 |
164 |
15:33:13 |
eng-rus |
law |
attribute |
вменять в вину (Any non-performance from our side that is the result of a Force Majeure Event shall not be attributable to us) |
sankozh |
165 |
15:30:13 |
rus-fre |
|
порядок разрешения споров |
procédure de règlement des différends |
ROGER YOUNG |
166 |
15:28:32 |
eng-rus |
law |
excused performance |
освобождение от исполнения обязательств (в случае обстоятельств форс-мажора) |
sankozh |
167 |
15:25:53 |
eng-rus |
book. |
suggested guideline |
рекомендательное правило |
igisheva |
168 |
15:22:25 |
eng-rus |
med. |
safety signal |
настораживающий показатель безопасности |
amatsyuk |
169 |
15:14:54 |
rus-spa |
med. |
чреспечёночный |
transhepático |
serdelaciudad |
170 |
15:09:27 |
eng-rus |
mount. |
hut |
приют |
Worldiany |
171 |
15:05:48 |
rus-ger |
med. |
очаговая неврологическая симптоматика |
fokal-neurologisches Defizit |
Lana81 |
172 |
15:05:38 |
rus-heb |
saying. |
Желаю всяческих успехов! |
!עֲלִי וְהַצְליחי (ж.р.) |
Баян |
173 |
15:05:13 |
rus-heb |
saying. |
Желаю всяческих успехов! |
!עֲלו וְהַצְליחו (мн.ч.) |
Баян |
174 |
15:04:50 |
rus-heb |
saying. |
Всего наилучшего! |
!עֲלו וְהַצְליחו (мн.ч.) |
Баян |
175 |
15:04:38 |
rus-heb |
saying. |
Удачи! |
!עֲלו וְהַצְליחו (мн.ч.) |
Баян |
176 |
15:03:38 |
rus-heb |
saying. |
Удачи! |
!עֲלִי וְהַצְליחי (ж.р.) |
Баян |
177 |
15:03:15 |
rus-ger |
tech. |
термотрансферная печать |
Transferdruck |
Gaist |
178 |
14:58:32 |
rus-ger |
tech. |
нанесение покрытия с помощью ракли |
Rakelbeschichtung |
Gaist |
179 |
14:58:16 |
eng-rus |
cust. |
RTC |
РУЦ (Региональный учебный центр – Regional Training Centre) |
Divina |
180 |
14:55:05 |
eng-rus |
law |
no limitation |
случаи, в которых ответственность не подлежит ограничению (вариант перевода заголовка пункта договора о невозможности ограничения ответственности сторон) |
sankozh |
181 |
14:52:16 |
eng-rus |
law |
lapse |
не применяться (the limitations and exclusions of liability mentioned in the preceding paragraphs will lapse if and in so far as the damage is the result of our intentional or willful recklessness) |
sankozh |
182 |
14:52:09 |
rus-spa |
med. |
мезотелиальный |
mesotelial |
serdelaciudad |
183 |
14:51:06 |
rus-spa |
med. |
клеточность |
celularidad |
serdelaciudad |
184 |
14:50:46 |
eng-rus |
cust. |
Training Specialized Customs Office |
Учебно-специализированная таможня (ГТС КР) |
Divina |
185 |
14:47:58 |
eng-ukr |
ling. |
kimbundu |
північна мбунду |
Yuriy Sokha |
186 |
14:46:47 |
heb |
ed. |
חט"ב |
см. ⇒ חטיבת ביניים |
Баян |
187 |
14:46:26 |
eng-ukr |
ethnogr. |
ambundu |
мбунду |
Yuriy Sokha |
188 |
14:43:03 |
eng-ukr |
ling. |
umbundu |
умбунду |
Yuriy Sokha |
189 |
14:41:48 |
eng-ukr |
ethnogr. |
ovimbundu |
овімбунду |
Yuriy Sokha |
190 |
14:39:35 |
eng-rus |
austrian |
paperbark |
улен бумажный |
Скоробогатов |
191 |
14:39:22 |
rus-ger |
tech. |
композиционный материал |
Verbund |
Gaist |
192 |
14:32:43 |
eng-rus |
law |
limit |
сводиться |
sankozh |
193 |
14:32:17 |
eng-rus |
law |
limit |
быть сведенным (our liability will be limited to compensation of damages – наша ответственность сводится к) |
sankozh |
194 |
14:31:01 |
eng-rus |
law |
limit to |
сводиться к (our liability will be limited to compensation of damages) |
sankozh |
195 |
14:28:33 |
eng-rus |
law |
attributable |
вменённый (attributable breach) |
sankozh |
196 |
14:25:33 |
eng-rus |
law |
suspect |
усматривать (suspect a violation – усматривать факт нарушения) |
sankozh |
197 |
14:24:46 |
eng-rus |
law |
suspect a violation |
усматривать факт нарушения |
sankozh |
198 |
14:18:52 |
rus-fre |
|
неоплаченная сумма |
montant impayé |
ROGER YOUNG |
199 |
14:17:14 |
eng-rus |
comp., MS |
web-based client |
веб-клиент |
Andy |
200 |
14:17:13 |
rus-fre |
|
платить пеню |
verser une pénalité |
ROGER YOUNG |
201 |
14:16:17 |
rus-fre |
|
налагать пеню |
infliger une amende |
ROGER YOUNG |
202 |
14:15:59 |
rus-fre |
|
платить пеню |
payer une amende |
ROGER YOUNG |
203 |
14:10:58 |
eng-ukr |
pharm. |
cholinolytic agent |
холінолітичний засіб |
Yuriy Sokha |
204 |
14:07:40 |
rus-fre |
|
нести все расходы |
assumer les frais |
ROGER YOUNG |
205 |
14:07:09 |
rus-fre |
|
нести все расходы |
supporter les frais |
ROGER YOUNG |
206 |
13:53:39 |
eng-rus |
ichtyol. |
energy cost of growth |
расходы энергии на рост |
Olga_ptz |
207 |
13:50:58 |
eng-rus |
ichtyol. |
net conversion efficiency |
энергетический коэффициент |
Olga_ptz |
208 |
13:44:38 |
rus-ger |
med. |
с включением |
unter Einschluss (напр., киста с включением костных тканей и т. п.) |
jurist-vent |
209 |
13:37:05 |
rus-fre |
|
налог на имущество |
impôt sur les biens mobiliers |
ROGER YOUNG |
210 |
13:27:47 |
rus-spa |
med. |
туберкулез костей и суставов |
tuberculosis osteoarticular |
mengano |
211 |
13:12:09 |
rus-ger |
proverb |
сердцу не прикажешь |
Dem Herzen kannst du nicht befehlen |
deartvonrud |
212 |
13:02:03 |
rus-ger |
tech. |
перпендикулярно |
rechtwinklig zu |
Gaist |
213 |
12:56:48 |
eng-rus |
clin.trial. |
food effect cohort |
когорта оценки влияния приёма пищи |
Andy |
214 |
12:49:33 |
rus-ger |
|
печное бытовое топливо |
Heizöl |
marinik |
215 |
12:47:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
spotty chipping of gear teeth |
точечное выкрашивание зубьев шестерни (as an option only) |
Serik Jumanov |
216 |
12:45:59 |
rus-spa |
med. |
цирротический туберкулез легких |
tuberculosis pulmonar cirrótica |
mengano |
217 |
12:45:52 |
rus-ger |
econ. |
дешевизна |
Preisgünstigkeit |
SvetDub |
218 |
12:43:13 |
rus-spa |
med. |
фиброзно-кавернозный туберкулез |
tuberculosis fibroso-cavernosa |
mengano |
219 |
12:39:38 |
eng-rus |
med. |
juvenile laryngeal pappilomatosis |
ювенильный паппиломатоз гортани |
Calisto |
220 |
12:38:09 |
rus-fre |
|
среднее содержание гемоглобина в эритроците |
TCMH |
ROGER YOUNG |
221 |
12:36:03 |
rus-spa |
med. |
казеозная пневмония |
neumonía caseosa |
mengano |
222 |
12:35:40 |
eng-rus |
mach.comp. |
explosive release |
срыв (обусловленный повышенным давлением) |
igisheva |
223 |
12:33:31 |
rus-spa |
med. |
инфильтративный туберкулёз |
tuberculosis infiltrada |
mengano |
224 |
12:33:10 |
eng-rus |
mach.comp. |
explosive failure |
разрыв (обусловленный повышенным давлением) |
igisheva |
225 |
12:28:11 |
rus-spa |
med. |
очаговый туберкулёз |
tuberculosis focal |
mengano |
226 |
12:19:21 |
rus-ger |
tech. |
рабочая подложка |
Produktionsunterlage |
Gaist |
227 |
12:04:02 |
eng-rus |
med. |
safety concern |
причина для опасения за безопасность |
amatsyuk |
228 |
12:01:51 |
rus-ger |
med. |
край резекции |
Resektionsfläche (Synonym für den Resektionsrand) |
jurist-vent |
229 |
11:58:29 |
eng-rus |
pharma. |
flash-spun fabric |
нетканый материал (Материал, изготовленный из тонких волокон пленки путем быстрого испарения растворителя и последующего склеивания. Используется в том числе для пошива защитных костюмов.) |
ProtoMolecule |
230 |
11:58:15 |
rus-ger |
econ. |
единица недвижимого имущества |
Immobilieneinheit |
SvetDub |
231 |
11:58:03 |
rus-ger |
tech. |
равномерно |
gleichermaßen |
Gaist |
232 |
11:55:51 |
eng-rus |
inf. |
promiscuous |
гулящий |
Ремедиос_П |
233 |
11:54:56 |
eng-rus |
dog. |
pedigree certificate |
свидетельство о происхождении (по данным РКФ) |
hellamarama |
234 |
11:54:25 |
eng-rus |
pharma. |
flash-spun |
нетканый |
ProtoMolecule |
235 |
11:52:51 |
rus-ger |
med. |
протоковый рак in situ |
DCIS |
jurist-vent |
236 |
11:49:48 |
rus-ger |
|
контейнер экранированный |
Strahlerkiste |
dolmetscherr |
237 |
11:47:55 |
eng-rus |
inet. |
sexually explicit |
откровенно сексуального характера |
TVovk |
238 |
11:45:27 |
rus-ger |
med. |
сосудистая инвазия |
Angioinvasion (в онкологии: проникновение опухолевых клеток через стенки сосудов) |
jurist-vent |
239 |
11:44:12 |
rus-spa |
med. |
тимпанальная температура (измеряется специальным термометром в наружном слуховом проходе |
temperatura timpánica |
serdelaciudad |
240 |
11:43:20 |
rus-ger |
econ. |
поступления от прибыли |
Gewinneinkünfte ( wikipedia.org) |
SvetDub |
241 |
11:42:00 |
eng-rus |
idiom. |
on one's chest |
на душе (груз) |
4uzhoj |
242 |
11:40:05 |
eng-rus |
meas.inst. |
D-D/2 pressure tapping |
трёхрадиусный способ отбора давления |
Valtranslation |
243 |
11:39:32 |
rus-spa |
med. |
импульсов в минуту |
i.p.m: Impulsos por minuto |
serdelaciudad |
244 |
11:38:40 |
eng-rus |
meas.inst. |
flange pressure tapping |
фланцевый способ отбора давления |
Valtranslation |
245 |
11:37:48 |
rus-ger |
qual.cont. |
план управления качеством |
Qualitätsmanagementplan |
dolmetscherr |
246 |
11:37:41 |
eng-rus |
meas.inst. |
corner pressure tapping |
угловой способ отбора давления |
Valtranslation |
247 |
11:37:17 |
eng-rus |
geophys. |
Prompt Assessment of Global Earthquakes for Response |
Оперативная оценка глобальных землетрясений для реагирования (система мониторинга землетрясений) |
Vicomte |
248 |
11:37:00 |
eng-rus |
meas.inst. |
aperture restrictor |
сужающее устройство |
Valtranslation |
249 |
11:36:30 |
rus-ger |
med. |
клеточно-ядерная атипия |
Zell- und Kernatypie |
jurist-vent |
250 |
11:36:09 |
eng-rus |
geophys. |
PAGER |
Оперативная оценка глобальных землетрясений для реагирования (Prompt Assessment of Global Earthquakes for Response; система мониторинга землетрясений) |
Vicomte |
251 |
11:33:56 |
rus-fre |
law |
судебные издержки |
indemnité de procédure |
eugeene1979 |
252 |
11:30:52 |
eng-rus |
load.equip. |
spacer |
траверса |
Valtranslation |
253 |
11:29:13 |
rus-spa |
med. |
первичный туберкулезный комплекс |
complejo tuberculoso primario |
mengano |
254 |
11:24:01 |
eng-rus |
pharm. |
Thalidomide Disaster |
"талидомидовая трагедия" |
capricolya |
255 |
11:22:59 |
eng-ukr |
cook. |
ravioli |
равіолі |
Yuriy Sokha |
256 |
11:22:44 |
rus-spa |
med. |
инфекционный контроль |
control de las infecciones |
mengano |
257 |
11:07:05 |
rus-ger |
tech. |
фрезерное оборудование |
Fräseinrichtung |
Александр Рыжов |
258 |
11:06:27 |
rus-ger |
econ. |
ожидаемые поступления |
erwartete Einnahmen |
SvetDub |
259 |
11:02:55 |
rus-fre |
|
Договорная стоимость |
valeur contractuelle |
ROGER YOUNG |
260 |
11:00:26 |
rus-fre |
|
яйца гельминтов |
Œufs d'helminthes |
ROGER YOUNG |
261 |
10:58:57 |
rus-fre |
|
йодофильная флора |
flore iodophile |
ROGER YOUNG |
262 |
10:54:19 |
eng |
abbr. geophys. |
FFM |
Finite Fault Modelling |
Vicomte |
263 |
10:49:19 |
rus-ger |
med. |
резецированный фрагмент ткани |
Nachresektat |
jurist-vent |
264 |
10:43:37 |
rus-spa |
pharm. |
реактанты острой фазы белки воспаления |
RFA reactantes de fase aguda |
serdelaciudad |
265 |
10:43:00 |
rus-spa |
med. |
ревматические пробы |
RFA reactantes de fase aguda |
serdelaciudad |
266 |
10:36:58 |
eng-rus |
astronaut. |
ITW/TA: integrated threat warning and threat assessment |
интегрированное оповещение о возможной угрозе и оценка угрозы (Missile defence relies heavily on early warning capabilities, otherwise known as integrated threat warning and threat assessment (ITW/TA): US space-based infrared sensors detect the hot plumes of ballistic missile launches and communicate the information to the service component command.) |
AllaR |
267 |
10:28:11 |
rus-ger |
tech. |
крупная фрезерная машина |
Großfräse |
Александр Рыжов |
268 |
10:10:27 |
eng-rus |
|
Class in session! |
Идёт урок! (источник – multitran.com) |
dimock |
269 |
10:08:06 |
rus-ger |
med. |
кальцифицирующий тендинит |
Tendinitis calcarea |
dolmetscherr |
270 |
10:02:46 |
eng |
abbr. |
SFP |
spent fuel pool (бассейн выдержки) |
Ananaska |
271 |
10:02:29 |
eng-rus |
abbr. |
SFP |
БВ (spent fuel pool) |
Ananaska |
272 |
10:01:51 |
eng-rus |
abbr. |
RCE |
АДУ (remote control equipment, аппаратура дистанционного управления) |
Ananaska |
273 |
10:00:52 |
rus |
abbr. |
АДУ |
аппаратура дистанционного управления (remote control equipment) |
Ananaska |
274 |
9:59:12 |
eng |
abbr. |
RCCA |
rod cluster control assembly (поглощающий стержень системы управления и защиты) |
Ananaska |
275 |
9:55:31 |
rus-fre |
|
свободна от любых прав третьих лиц |
libre de tout droit ou prétention d'un tiers |
ROGER YOUNG |
276 |
9:55:06 |
rus-ger |
med. |
тракционные остеофиты |
Traktionsosteophyten |
dolmetscherr |
277 |
9:53:47 |
eng-rus |
abbr. |
RCCA |
ПС СУЗ (rod cluster control assembly) |
Ananaska |
278 |
9:51:52 |
eng-rus |
abbr. |
PW |
ПНР (preoperational works) |
Ananaska |
279 |
9:51:35 |
eng |
abbr. |
PW |
preoperational works (ПНР) |
Ananaska |
280 |
9:50:27 |
rus-ger |
med. |
крыша вертлужной впадины |
Pfannenerker |
dolmetscherr |
281 |
9:48:47 |
rus-fre |
|
наложить арест на чье-либо имущество |
faire saisir les biens de qn |
ROGER YOUNG |
282 |
9:46:59 |
rus |
abbr. |
ППР |
планово-предупредительный ремонт (preventive maintenance) |
Ananaska |
283 |
9:46:06 |
eng-rus |
abbr. |
PM |
ППР (preventive maintenance) |
Ananaska |
284 |
9:45:46 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
PM |
preventive maintenance (ППР) |
Ananaska |
285 |
9:45:08 |
eng-rus |
nucl.pow. |
measurement and calculation system |
измерительно-вычислительная система |
Ananaska |
286 |
9:44:10 |
rus |
abbr. |
ИВС |
измерительно-вычислительная система (measurement and calculation system) |
Ananaska |
287 |
9:43:05 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СКГО |
система контроля герметичности оболочки (CLDS) |
Ananaska |
288 |
9:42:19 |
eng-rus |
nucl.pow. |
CLDS |
СКГО (система контроля герметичности оболочки) |
Ananaska |
289 |
9:41:40 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
CLDS |
cladding leak detection system |
Ananaska |
290 |
9:38:14 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
LB LOCA |
large break loss of coolant accident (авария с большой потерей теплоносителя) |
Ananaska |
291 |
9:37:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fuel repair and inspection equipment |
стенд инспекций и ремонта (FRIE = СИР) |
Ananaska |
292 |
9:36:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotment gardener |
овощевод (на своём участке) |
Игорь Миг |
293 |
9:36:07 |
eng-rus |
abbr. |
fuel repair and inspection equipment |
СИР (FRIE) |
Ananaska |
294 |
9:35:44 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
FRIE |
fuel repair and inspection equipment (стенд инспекций и ремонта) |
Ananaska |
295 |
9:35:09 |
eng-rus |
nucl.pow. |
FRIE |
СИР (стенд инспекций и ремонта) |
Ananaska |
296 |
9:34:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotmenteer |
дачник (конт.) |
Игорь Миг |
297 |
9:34:48 |
eng-rus |
tech. |
O&M manual |
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (operation and maintenance manual) |
tha7rgk |
298 |
9:34:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
refuelling machine |
транспортно-технологическое оборудование |
Ananaska |
299 |
9:33:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotmenteering |
возделывание огорода (частного) |
Игорь Миг |
300 |
9:33:38 |
eng-rus |
qual.cont. |
witnessed test |
засвидетельствованное испытание |
alllla |
301 |
9:33:12 |
eng |
abbr. |
RM |
refuelling machine (перегрузочная машина) |
Ananaska |
302 |
9:33:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotmenteering |
приусадебное садоводство |
Игорь Миг |
303 |
9:32:25 |
eng-rus |
abbr. |
FHE |
транспортно-технологическое оборудование (ТТО) |
Ananaska |
304 |
9:32:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotmenteering |
выращивание фруктов и овощей (в своём саду) |
Игорь Миг |
305 |
9:31:34 |
eng-rus |
abbr. |
FHE |
ТТО (транспортно-технологическое оборудование) |
Ananaska |
306 |
9:31:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotmenteering |
освоение участка (под сад/огород) |
Игорь Миг |
307 |
9:30:58 |
eng-rus |
|
the truth is |
дело в том (что) |
OLGA P. |
308 |
9:30:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotmenteering |
работа в саду |
Игорь Миг |
309 |
9:29:38 |
eng-rus |
|
the truth is |
вообще-то (The truth is that I had a very happy childhood.) |
OLGA P. |
310 |
9:28:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotment |
садовый участок |
Игорь Миг |
311 |
9:27:32 |
rus-ger |
med. |
Бурсит известковый |
Bursitis calcarea |
dolmetscherr |
312 |
9:27:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotment |
дачный участок |
Игорь Миг |
313 |
9:27:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
allotment |
приусадебное хозяйство |
Игорь Миг |
314 |
9:25:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
сельцо |
hameau |
Игорь Миг |
315 |
9:25:12 |
rus-fre |
Игорь Миг |
хуторок |
hameau |
Игорь Миг |
316 |
9:24:31 |
rus-ger |
med. |
отложение кальция |
Kalkdepot |
dolmetscherr |
317 |
9:10:59 |
rus-fre |
|
Городское управление инвентаризации и оценки недвижимости |
Direction municipale d'inventaire et d'évaluation des biens immobiliers |
ROGER YOUNG |
318 |
9:08:45 |
eng-rus |
sec.sys. |
spill kit |
набор для ликвидации разливов (химических веществ) |
Jenny1801 |
319 |
9:08:12 |
rus-ger |
med. |
синдром болезненной дуги |
schmerzhafter Bogen |
dolmetscherr |
320 |
9:05:39 |
rus-ger |
bank. |
анализ газового состава крови |
Astrup (Blutgasanalyse ) |
JuCh |
321 |
8:58:14 |
rus-ger |
med. |
межрегиональное профессиональное объединение |
ÜBAG |
jurist-vent |
322 |
8:58:04 |
rus-fre |
|
кадастровый паспорт на квартиру |
passeport cadastral à l'appartement |
ROGER YOUNG |
323 |
8:57:45 |
ger |
med. |
überörtliche Berufsausübungsgemeinschaft |
ÜBAG |
jurist-vent |
324 |
8:57:23 |
rus-ger |
med. |
межрегиональное профессиональное объединение |
überörtliche Berufsausübungsgemeinschaft (в зависимости от контекста также "союз, товарищество и т. п." (применительно к медицине, напр., межрегиональное профессиональное объединение урологов и т. п.)) |
jurist-vent |
325 |
8:56:26 |
rus-fre |
|
инвентаризационная стоимость |
valeur d'inventaire |
ROGER YOUNG |
326 |
8:48:51 |
eng-rus |
polym. |
hard chrome plated |
твёрдохромированный |
Jasmine_Hopeford |
327 |
8:39:29 |
eng-rus |
nautic. |
Maritime labour convention certificate |
Свидетельство о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве |
Ying |
328 |
8:35:13 |
rus-fre |
|
Управление Федеральной регистрационной службы |
Direction du Service fédéral d'enregistrement |
ROGER YOUNG |
329 |
8:32:38 |
eng-rus |
nautic. |
civil liability convention certificate |
Свидетельство об обеспечении гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью |
Ying |
330 |
7:59:12 |
rus-ger |
med. |
трансмиссионное заболевание |
übertragbare Krankheiten |
dolmetscherr |
331 |
7:49:17 |
eng-rus |
abbr. |
ECT |
вихретоковый контроль |
Ananaska |
332 |
7:48:55 |
eng-rus |
abbr. |
ECT |
ВТК (eddy current test) |
Ananaska |
333 |
7:47:46 |
eng-rus |
abbr. |
DADS |
СОДС (defective assembly detection system) |
Ananaska |
334 |
7:47:33 |
rus |
abbr. |
СОДС |
система обнаружения дефектных сборок |
Ananaska |
335 |
7:45:05 |
eng-rus |
abbr. |
DADS |
система обнаружения дефектных сборок (СОДС) |
Ananaska |
336 |
7:44:14 |
eng-rus |
nucl.pow. |
DADS |
СОСД (система обнаружения дефектных сборок) |
Ananaska |
337 |
7:39:59 |
eng-rus |
polym. |
frictional winding |
фрикционное наматывание |
Jasmine_Hopeford |
338 |
7:35:11 |
rus-ger |
ed. |
медицина боли |
Schmerzmedizin |
dolmetscherr |
339 |
7:33:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
crushing injury |
компрессионная травма |
Jenny1801 |
340 |
7:27:39 |
eng-rus |
nautic. |
ballast water management certificate |
свидетельство об управлении балластными водами |
Ying |
341 |
7:19:35 |
rus-spa |
med. |
прикорневое объемное образование |
masa parahiliar |
serdelaciudad |
342 |
7:19:01 |
eng-rus |
sec.sys. |
don BA |
надеть дыхательный аппарат |
Jenny1801 |
343 |
7:10:25 |
eng-rus |
polym. |
haul-off unit |
тянущее устройство |
Jasmine_Hopeford |
344 |
6:44:59 |
rus-spa |
med. |
срочная госпитализация |
ingreso urgente |
serdelaciudad |
345 |
6:44:47 |
rus-fre |
|
нейтральный жир |
glycéride |
ROGER YOUNG |
346 |
6:44:16 |
eng-rus |
|
unique |
неповторяющийся (e.g., unique number) |
Ying |
347 |
6:39:11 |
eng-rus |
sec.sys. |
DID |
дифракционный идентифицирующий элемент (Diffractive Identification Device) Оптически переменное изображение, элементы которого меняют цвет в зависимости от направления освещения и наблюдения. Изменение цвета на разных участках изображения наблюдается при повороте его на 90 градусов без изменения угла наблюдения.) |
Ying |
348 |
5:46:06 |
rus-fre |
|
деловые предложения |
offre commerciale |
ulkomaalainen |
349 |
5:43:31 |
eng-rus |
telecom. |
stand by! |
ожидайте! (Can I talk to Dr. Smith, please. Stand by, Mr. Jones.) |
Побеdа |
350 |
5:17:01 |
rus-dut |
|
"маленький шпион" |
Spionnetje (зеркало, устанавливаемое за окном дома таким образом, чтобы человек,
находящийся внутри, видел то, что происходит на улице, не подходя к окну) |
Ying |
351 |
5:13:31 |
eng-rus |
nautic. |
IMO Facilitation Committee |
Комитет Международной морской организации по упрощению формальностей |
Ying |
352 |
5:11:40 |
eng-rus |
bank. |
authorized electronic signature |
квалифицированная электронная подпись |
Ying |
353 |
3:23:35 |
rus-ger |
tech. |
дорожные фрезерные работы |
Straßenfräsarbeiten |
Александр Рыжов |
354 |
3:12:20 |
rus-spa |
med. |
доказательная медицина |
medicina probatoria |
mengano |
355 |
3:11:38 |
rus-spa |
med. |
доказательная медицина |
medicina factual |
mengano |
356 |
1:55:33 |
rus-ger |
tech. |
водитель машины |
Maschinenbediener |
Александр Рыжов |
357 |
1:54:54 |
rus-ger |
tech. |
оператор машины |
Maschinenbediener |
Александр Рыжов |
358 |
1:41:04 |
rus-ger |
tech. |
пути передвижения |
Verkehrswege |
Александр Рыжов |
359 |
1:40:24 |
rus-ger |
tech. |
согласовывать |
absprechen |
Александр Рыжов |
360 |
0:48:52 |
eng-rus |
med. |
Multidisciplinary Center |
МПЦ (МПЦ – многопрофильный центр) |
Mrizvis |
361 |
0:31:13 |
eng-rus |
med. |
inverted microscope |
инвертирующий микроскоп (Источник: nanoscopy.org) |
estherik |
362 |
0:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
man of no account |
ничтожный человек |
Gruzovik |
363 |
0:11:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
man of no account |
незначительный человек |
Gruzovik |
364 |
0:07:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
account |
отчёт |
Gruzovik |
365 |
0:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik forex |
money of account |
расчётная единица |
Gruzovik |
366 |
0:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
settle accounts with |
свести счёты с (someone); take revenge) |
Gruzovik |
367 |
0:02:29 |
rus-ger |
construct. |
панель покрытия |
Deckungsplatte |
Schumacher |