1 |
23:48:48 |
rus-ger |
gen. |
доход, подлежащий обложению налогом, в размере 32 тысяч евро |
ein zu versteuerndes Einkommen von 32.000 Euro |
Alex Krayevsky |
2 |
23:39:55 |
rus-ger |
gen. |
семья, состоящая из четырёх человек |
eine vierköpfige Familie |
Alex Krayevsky |
3 |
23:36:01 |
rus-ger |
gen. |
повторное введение в действие правила, закона и т.д. |
Wiedereinführung |
Alex Krayevsky |
4 |
23:35:22 |
eng-rus |
econ. |
receivables for goods under Contract No. |
будущие платежи в счёт оплаты стоимости товаров по контракту ¹ |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:30:11 |
rus-ger |
gen. |
Обратитесь сейчас в магазин мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас, для получения информации. |
Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe |
Alex Krayevsky |
6 |
23:26:50 |
rus-ger |
gen. |
Получите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас. |
Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe |
Alex Krayevsky |
7 |
23:26:19 |
rus-fre |
tech. |
ветряная электростанция |
parc éolien adjectif |
Fatima CHiza |
8 |
23:24:14 |
rus-ger |
gen. |
ничегонеделание загоняет простых людей всё выше и выше в налоговую прогрессию |
Nichtstun treibt die kleinen Leute immer höher in die Steuerprogression |
Alex Krayevsky |
9 |
23:04:45 |
eng-rus |
gen. |
background |
вводная информация |
Alexander Matytsin |
10 |
23:03:45 |
rus-est |
gen. |
Естественно |
Loomulikult |
Lord 4udic |
11 |
22:57:15 |
rus-spa |
lat.amer. |
свёкла |
betarraga |
sunnyday |
12 |
22:47:38 |
eng-rus |
med. |
Therapeutic Drug Monitoring |
терапевтический лекарственный мониторинг (medi.ru) |
dr_denver |
13 |
22:31:40 |
rus-ger |
gen. |
много рецептов восхитительных блюд |
viele leckere Rezepte |
Alex Krayevsky |
14 |
22:17:10 |
rus-ger |
gen. |
превосходные закуски для больших и маленьких |
tolle Snacks für Groß & Klein |
Alex Krayevsky |
15 |
22:13:10 |
rus-ger |
paint. |
Разбавитель масляных красок |
Malmittel |
Schura |
16 |
22:09:47 |
rus-ger |
gen. |
для больших и маленьких |
für Groß und Klein |
Alex Krayevsky |
17 |
22:06:50 |
rus-ger |
gen. |
в удобном формате |
im handlichen Format |
Alex Krayevsky |
18 |
21:55:43 |
rus-ger |
gen. |
бесплатную возможность прослушать аудиокниги и дальнейшую информацию Вы найдёте на сайте: www.aldi-nord.de |
Gratis-Hörprobe und weitere Informationen finden Sie unter www.aldi-nord.de |
Alex Krayevsky |
19 |
21:50:21 |
rus-ger |
gen. |
возможность прослушать |
Hörprobe (напр., CD в магазине перед тем как решить, стоит ли его покупать) |
Alex Krayevsky |
20 |
21:32:15 |
eng-rus |
busin. |
rollout |
практическая работа |
Шакиров |
21 |
21:07:45 |
rus-ger |
gen. |
захватывающее развлечение |
spannende Unterhaltung |
Alex Krayevsky |
22 |
20:45:50 |
rus-ger |
gen. |
аудиокниги для взрослых |
Hörbücher für Erwachsene |
Alex Krayevsky |
23 |
20:41:10 |
rus-ger |
gen. |
аудиокнига |
Hörbuch |
Alex Krayevsky |
24 |
20:36:47 |
eng-rus |
gen. |
essential |
фундаментальный |
e-nterpreter |
25 |
20:35:30 |
eng-rus |
gen. |
essential |
ключевой |
e-nterpreter |
26 |
20:28:54 |
eng-rus |
busin. |
win-win |
взаимовыгодный |
Шакиров |
27 |
20:28:45 |
rus-fre |
ed. |
учебный процесс |
processus didactique |
Marie-omsk |
28 |
20:18:55 |
eng-rus |
tech. |
gelcoat |
гелькоут |
Юрий Гомон |
29 |
20:17:41 |
eng-rus |
tech. |
gel coat |
гелькоут |
Юрий Гомон |
30 |
19:33:31 |
rus-fre |
ed. |
проблемное обучение |
apprentissage par problèmes |
Marie-omsk |
31 |
19:27:05 |
rus-fre |
ed. |
развивающее обучение |
éducation au développement |
Marie-omsk |
32 |
18:42:43 |
eng-rus |
gen. |
North Island Brown Kiwi |
бурый киви |
Alexander Demidov |
33 |
18:38:21 |
eng-rus |
gen. |
be writing to ask for |
обращаться с просьбой (AD) |
Alexander Demidov |
34 |
18:17:18 |
eng-rus |
snd.rec. |
pop filter |
поп-фильтр (экран, защищающий микрофон от шипящих звуков и плевков (буква "П")) |
Щапов Андрей |
35 |
18:01:32 |
eng-rus |
tech. |
air pump |
микрокомпрессор (для аэрации воды в аквариуме) |
Victor_G |
36 |
17:37:20 |
rus-fre |
milk. |
подача молока участок трубопровода |
arrivée du lait |
Melany |
37 |
17:31:45 |
rus-fre |
food.ind. |
машина нарезки кубиками, куборезка |
cubeuse |
Melany |
38 |
17:26:44 |
rus-fre |
food.ind. |
выявление детекция наличия посторонних предметов в продуктах |
gestion chutes |
Melany |
39 |
17:23:46 |
rus-fre |
cheese |
процесс схватывания сырного сгустка |
prise |
Melany |
40 |
17:20:48 |
rus-fre |
cheese |
просушка всей головки сыра |
séchage (отлично от ressuyage (обсушка поверхности)) |
Melany |
41 |
17:19:58 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
tool box talk |
инструктаж по технике безопасности |
Nadya_Shainyan |
42 |
17:13:28 |
rus-fre |
milk. |
сырное зерно, сгусток |
caille |
Melany |
43 |
17:03:51 |
rus-ger |
gen. |
Получите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся совсем рядом с Вами/Вашим домом. |
Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe |
Alex Krayevsky |
44 |
17:02:03 |
eng-rus |
gen. |
the Great Hall of the People |
здание Всекитайского собрания (в Пекине / in Beijing) |
denghu |
45 |
16:40:16 |
eng-rus |
gen. |
mostly Shia neighbourhood |
район с преимущественно шиитским населением |
denghu |
46 |
16:38:04 |
eng-rus |
st.exch. |
price indices |
ценовые индексы |
Viacheslav Volkov |
47 |
16:36:39 |
eng |
abbr. |
Beckman Laser Institute |
BLI |
olegjan |
48 |
16:36:22 |
eng-rus |
mech. |
load-carrying capability |
несущая способность (по нагрузке) |
Wiana |
49 |
16:34:37 |
eng-rus |
O&G |
directional driller |
кривильщик |
masizonenko |
50 |
16:29:58 |
eng-rus |
gen. |
holy shrine |
святыня (храм и т.п.) |
denghu |
51 |
16:27:46 |
eng-rus |
gen. |
Flap Jack |
Пирог из овсяных хлопьев (шотландская кухня) |
Неся |
52 |
16:22:50 |
eng-rus |
busin. |
incent |
стимулировать (Business folks sometimes use incent to mean create an incentive, but it's not standard English.) |
Ася Кудрявцева |
53 |
16:11:20 |
rus-fre |
cook. |
деревянная шпажка |
pic bois/pic de bois |
Anisy |
54 |
16:08:34 |
eng-rus |
gen. |
he said in his broken English |
он на своём ломаном английском рассказывал (цитата на английском языке взята из The Times за 2008 г.) |
Alex_Odeychuk |
55 |
16:00:10 |
eng-rus |
dentist. |
Apex Locator |
апекс-локатор, локализатор верхушки корня зуба |
Katherine Schepilova |
56 |
15:53:47 |
rus-est |
auto. |
заимствование из финского языка: rekka - haagisega auto; treiler водитель трейлера |
rekkajuht |
ВВладимир |
57 |
15:52:31 |
rus-est |
auto. |
заимствование из финского языка; haagisega auto; treiler автомобиль с прицепом |
rekka |
ВВладимир |
58 |
15:49:08 |
eng-rus |
dentist. |
Lip hook |
Загубник (деталь, входящая в комплект измерителя верхушки корня зуба) |
Katherine Schepilova |
59 |
15:45:12 |
rus-ger |
math. |
численные методы |
Numerik (вычислительная математика) |
Павлик |
60 |
15:37:26 |
eng-rus |
gen. |
duration of validity |
срок действия |
Anglophile |
61 |
15:36:39 |
eng |
abbr. |
BLI |
Beckman Laser Institute |
olegjan |
62 |
15:35:23 |
eng-rus |
slang |
go duff |
выйти из строя |
Anglophile |
63 |
15:34:03 |
eng-rus |
gen. |
druthers |
морзянка |
Anglophile |
64 |
15:33:02 |
eng-rus |
gen. |
dot and dasher |
радист |
Anglophile |
65 |
15:30:08 |
eng-rus |
gen. |
dit-dasher |
радиотелеграфист |
Anglophile |
66 |
15:28:26 |
eng-rus |
med. |
metaphylactic |
метафилактический |
Юрий Гомон |
67 |
15:26:03 |
eng-rus |
gen. |
dime-size |
миниатюрного размера |
Anglophile |
68 |
15:24:56 |
eng-rus |
gen. |
digitalize |
перевести в цифровую форму |
Anglophile |
69 |
15:23:28 |
eng-rus |
gen. |
language difficulties |
лингвистические трудности |
Anglophile |
70 |
15:17:04 |
eng-rus |
gen. |
champion challenger |
Тест, проводимый с целью оценки достигнутых результатов относительно нормы. Фактически, это тест |
yanno4ka |
71 |
15:09:38 |
rus-ger |
mining. |
оборочная пика |
Berauberstange |
Jolo4ka |
72 |
15:09:16 |
eng-rus |
gen. |
severe fines |
строгийсерьёзный штраф |
shupg |
73 |
15:08:43 |
eng-rus |
med. |
for metaphylactic use |
для метафилактического применения |
Юрий Гомон |
74 |
15:08:26 |
eng-rus |
gen. |
denial for non-payment |
отключение абонентской линии за неуплату |
Anglophile |
75 |
15:06:56 |
eng-rus |
gen. |
satellite delivery |
вывод спутника на орбиту |
Anglophile |
76 |
15:03:50 |
eng |
abbr. |
Personal Navigation Assistant |
PNA |
veeri |
77 |
15:03:39 |
eng-rus |
gen. |
cryptology |
шифровальное дело |
Anglophile |
78 |
15:03:17 |
eng-rus |
med. |
for prophylactic use |
для профилактического применения |
Юрий Гомон |
79 |
15:02:43 |
eng-rus |
gen. |
cryptologic |
засекреченный |
Anglophile |
80 |
15:00:10 |
eng-rus |
dentist. |
Apex Locator |
апекс-локатор |
Katherine Schepilova |
81 |
14:59:15 |
rus-ita |
gen. |
подтянутый о фигуре |
tonico |
Briciola25 |
82 |
14:56:47 |
eng-rus |
telecom. |
out of range |
за пределами зоны действия (сети, спутника) |
Secretary |
83 |
14:55:42 |
eng-rus |
gen. |
air hockey |
аэро-хоккей (настольная игра) |
denghu |
84 |
14:54:44 |
eng-rus |
telecom. |
out of range |
вне зоны действия |
Secretary |
85 |
14:53:02 |
eng-rus |
gen. |
air hockey |
аэрохоккей (настольная игра) |
denghu |
86 |
14:51:47 |
eng-rus |
gen. |
foosball |
кикер |
denghu |
87 |
14:50:42 |
eng-rus |
telecom. |
reestablish communication |
восстановить связь |
Anglophile |
88 |
14:48:04 |
eng-rus |
med. |
water bed |
водяная кровать (переставляет собой матрац, заполненный водой. применяется для профилактики пролежней) |
Alex Lilo |
89 |
14:47:03 |
eng-rus |
med. |
suggestibility |
психологическая подверженность |
Alex Lilo |
90 |
14:46:36 |
eng-rus |
med. |
cervical intraepithelial neoplasia |
внутриэпителиальная неоплазия шейки матки (CIN; Проявляется метаплазией эпителия шейки матки, которая предшествует развитию carcinoma in situ и инвазивному раку. Атипичные клетки выявляются в мазках-отпечатках, получаемых при кольпоскопии. Является начальной стадией развития рака. Лечение производится лазером или осуществляется конизация шейки матки (конусовидное иссечение с помощью электроножа патологически измененной шейки матки).) |
Alex Lilo |
91 |
14:46:03 |
eng-rus |
telecom. |
distribution frame |
щит переключений |
Anglophile |
92 |
14:45:24 |
eng-rus |
med. |
intratrachaeal anaesthetic |
эндотрахеальный наркоз (ингаляционный наркоз, при котором газообразное средство для наркоза подается через трубку, введенную в трахею) |
Alex Lilo |
93 |
14:44:47 |
eng-rus |
med. |
intratracheal |
расположенный внутри трахеи |
Alex Lilo |
94 |
14:44:13 |
eng-rus |
med. |
intravenous pyelogram |
внутривенная пиелограмма (рентгенограмма мочевыводящих путей после внутривенного введения контрастныого вещества) |
Alex Lilo |
95 |
14:40:47 |
rus-ger |
ecol. |
водоопасный |
wassergefährdend |
mirelamoru |
96 |
14:40:32 |
eng-rus |
med. |
intravenous urogram |
внутривенная урограмма (рентгенограмма мочевыводящих путей после внутривенного введения контрастныого вещества) |
Alex Lilo |
97 |
14:40:05 |
rus-ger |
ecol. |
водоопасность |
Wassergefährdung |
mirelamoru |
98 |
14:40:00 |
eng-rus |
med. |
intravenous cholangiogram |
внутривенная холангиограмма (рентгенограмма желчевыводящих путей после внутривенного введения контрастного вещества) |
Alex Lilo |
99 |
14:39:21 |
eng-rus |
med. |
nosocomial infection |
Инфекционное заболевание, приобретённое пациентом во время пребывания в стационаре |
Alex Lilo |
100 |
14:39:08 |
eng-rus |
med. |
nosocomial infection |
нозокомиальная госпитальная инфекция |
Alex Lilo |
101 |
14:38:18 |
eng-rus |
med. |
intra-amniotic |
внутриамниотический (содержащийся внутри амниотической жидкости (в околоплодных водах)) |
Alex Lilo |
102 |
14:35:36 |
eng-rus |
med. |
internal os |
внутренний зев (место перехода шеечного канала в полость матки) |
Alex Lilo |
103 |
14:34:10 |
eng-rus |
med. |
extrinsic factor |
внешний фактор |
Alex Lilo |
104 |
14:32:06 |
eng-rus |
med. |
extrahepatic |
внепечёночный (лежащий за пределами печени) |
Alex Lilo |
105 |
14:30:38 |
eng-rus |
med. |
extracellular fluid |
внеклеточная тканевая жидкость (заполняет тканевые промежутки и по составу напоминает плазму крови) |
Alex Lilo |
106 |
14:29:57 |
eng-rus |
gen. |
within the immediate family |
между родственниками первого уровня родства |
denghu |
107 |
14:29:56 |
eng-rus |
med. |
stitch |
внезапная боль |
Alex Lilo |
108 |
14:28:54 |
eng-rus |
med. |
Pap test |
ПАПАНИКОЛАУ МАЗОК (в гинекологии) |
Alex Lilo |
109 |
14:28:16 |
eng-rus |
med. |
cervical smear |
влагалищный мазок |
Alex Lilo |
110 |
14:25:58 |
eng-rus |
med. |
vitallium |
виталлиум (кобальто-хромовый сплав, который используется для изготовления, применяемых в ортопедии и травматологии, штифтов, винтов и пластинок для остеосинтеза) |
Alex Lilo |
111 |
14:25:25 |
eng-rus |
footb. |
win on penalties |
побеждать в серии пенальти |
denghu |
112 |
14:24:57 |
eng-rus |
footb. |
win on penalties |
победить в серии пенальти |
denghu |
113 |
14:23:19 |
eng-rus |
med. |
parainfluenza virus |
вирус парагриппа (Представитель группы миксовирусов, который вызывает острые респираторные заболевания у детей и некоторых категорий взрослых людей.) |
Alex Lilo |
114 |
14:22:56 |
eng-rus |
gen. |
rise to the occasion |
оказаться на высоте (не подвести) |
denghu |
115 |
14:22:32 |
eng-rus |
chem. |
naphthalenediamine |
нафтилендиамин |
Briciola25 |
116 |
14:21:30 |
eng-rus |
med. |
Wilson's disease |
Вильсона болезнь (Редкое наследственное аутосомно-рецессивное заболевание, при котором нарушен метаболизм меди и процесс её выделения из организма. В результате происходит её накопление в печени и головном мозге.) |
Alex Lilo |
117 |
14:20:49 |
eng-rus |
med. |
arterial ring |
артериальный круг большого мозга |
Alex Lilo |
118 |
14:19:46 |
eng-rus |
med. |
imaging |
визуализация (Использование технических средств для исследования строения, а также состояния функциональной активности различных органов и структур с помощью, напр., рентгеновских лучей, ядерно-магнитного резонанса, позитронной эмиссионной томографии, радиоизотопного сканирования, компьютерной томографии или ультразвукового исследования.) |
Alex Lilo |
119 |
14:19:04 |
eng-rus |
med. |
Widal reaction |
Видаля реакция (диагностический серологический тест на брюшной тиф) |
Alex Lilo |
120 |
14:18:48 |
eng-rus |
gen. |
the lead character |
главный герой |
denghu |
121 |
14:17:10 |
eng-rus |
med. |
ventriculoatrial shunt |
ветрикулоатриальный шунт (Соединение одного из желудочков мозга с правым предсердием при помощи пластиковой трубки. Используется для лечения гидроцефалии.) |
Alex Lilo |
122 |
14:16:18 |
eng-rus |
gen. |
knot |
кучка (несколько людей, стоящих вместе) |
denghu |
123 |
14:16:06 |
eng-rus |
med. |
ramus |
ветвь (pl.rami; (1) Одно из разветвлений сосуда или нерва. (2) Часть кости, образующая угол с её телом.) |
Alex Lilo |
124 |
14:14:51 |
eng-rus |
gen. |
we'll be back! |
мы ещё вам покажем! (said by someone who is facing a defeat but is determined to fight on) |
denghu |
125 |
14:12:40 |
eng-rus |
med. |
Wertheim's hysterectomy |
Вертгейма гистерэктомия (Радикальная операция, которая производится при раке матки и предполагает её удаление вместе с маточными трубами, яичниками, верхней частью влагалища и тазовой фасцией, а также произведение расширенной лимфаденэктомии.) |
Alex Lilo |
126 |
14:11:43 |
eng-rus |
med. |
Wernicke's encephalopathy |
энцефалопатия Вернике |
Alex Lilo |
127 |
14:11:22 |
eng-rus |
med. |
Wernicke's encephalopathy |
Вернике энцефалопатия (Возникает в результате дефицита тиамина. Проявляется головокружением, нистагмом, атаксией и ступором. Часто развивается в сочетании с полиневритом у лиц длительное время злоупотреблявших алкоголем.) |
Alex Lilo |
128 |
14:10:48 |
eng-rus |
med. |
fungiform |
веретенообразный (может использоваться для описания формы микроба) |
Alex Lilo |
129 |
14:10:14 |
rus-fre |
railw. |
подгар |
brûlure |
Ferro |
130 |
14:09:24 |
eng-rus |
med. |
Venturi mask |
Вентури маска (Предназначена для смешивания атмосферного воздуха с кислородом. Позволяет варьировать концентрацию кислорода во вдыхаемом пациентом воздухе, напр., в пределах от 24 до 28%.) |
Alex Lilo |
131 |
14:08:28 |
eng-rus |
med. |
ventriculoperitoneal shunt |
вентрикулоперитонеальный шунт (Соединение одного из желудочков мозга с полостью брюшины при помощи пластиковой трубки. Используется для лечения гидроцефалии.) |
Alex Lilo |
132 |
14:07:43 |
eng-rus |
med. |
ventral nerve root |
вентральный корешок (передний корешок спинного мозга) |
Alex Lilo |
133 |
14:07:00 |
eng-rus |
med. |
ventilation lung scan |
сканирование лёгочной вентиляции (исследование функции лёгких. после вдыхания радиоактивного газа, производится регистрация его распределения и диффузии через аэрогематический барьер с помощью гамма камеры. тест применяется чаще всего для выявления лёгочной эмболии) |
Alex Lilo |
134 |
14:04:22 |
eng-rus |
med. |
venous sinuses |
венозные синусы (каналы, собирающие венозную кровь от мозга (синусы твердой оболочки головного мозга) и сердца (венечный синус)) |
Alex Lilo |
135 |
14:02:55 |
eng-rus |
med. |
Wenckebach phenomen |
Венкебаха феномен (разновидность блокады сердца второй степени, при которой происходит прогрессивное удлинение интервал PR до тех пор, пока не выпадет одно сокращение сердца) |
Alex Lilo |
136 |
13:57:40 |
eng-rus |
med. |
coronary arteries |
коронарные артерии (кровоснабжают стенки сердца. при поражении атеросклерозом они суживаются, а при стенокардии – спазмируются за счет сокращения мышечного слоя. в результате развиваются стенокардия, нередко заканчивающаяся инфарктом миокарда) |
Alex Lilo |
137 |
13:55:45 |
eng-rus |
med. |
coronoid |
венечный отросток (название некоторых отростков костей, по внешнему виду напоминающих клюв ворона) |
Alex Lilo |
138 |
13:54:41 |
eng-rus |
med. |
sexually transmitted disease |
венерические болезни (такие как гепатит, СПИД, сифилис, гонорея, генитальный герпес, хламидиоз, грибковые и протозойные инфекции, а также некоторые заболевания, вызываемые паразитами) |
Alex Lilo |
139 |
13:54:12 |
eng-rus |
med. |
STD |
венерические болезни (sexually transmitted disease) |
Alex Lilo |
140 |
13:51:16 |
eng-rus |
med. |
vegetative |
вегетирующий (1) Растущий или функционирующий непроизвольно, бессознательно. 2) Неактивный, пребывающий в стадии покоя. 3) В психиатрии – о пациенте, пребывающем в состоянии летаргии и пассивности.) |
Alex Lilo |
141 |
13:50:56 |
eng-rus |
med. |
Weil-Felix reaction |
Вейля-Феликса реакция (используется для диагностики рекетсиозов) |
Alex Lilo |
142 |
13:49:59 |
eng-rus |
med. |
Weil's disease |
Вейля болезнь (Вызывается бактериями рода Leptospira (Leptospira icterohaemorrhagiae), которые человеку передаются от крыс и других животных. Заболевание проявляется лихорадкой, желтухой, кровоизлияниями и почечной недостаточностью.) |
Alex Lilo |
143 |
13:49:05 |
eng-rus |
med. |
vesicular breathing |
везикулярное дыхание (в норме при спокойном дыхании выслушивается над периферическими участками лёгких) |
Alex Lilo |
144 |
13:48:07 |
rus-fre |
railw. |
гибкое соединение |
liaison souple |
Ferro |
145 |
13:47:46 |
eng-rus |
med. |
vesiculopapular |
везикулопапулёзный (о сыпе, состоящей из везикул (пузырьков) и папул) |
Alex Lilo |
146 |
13:46:25 |
eng-rus |
med. |
vesicoureteric |
везикоуретеральный (относящийся к мочевому пузырю и мочеточнику) |
Alex Lilo |
147 |
13:43:34 |
eng-rus |
med. |
Weber's test |
Вебера тест (Проба, которая проводится с камертоном и помогает в диагностике поражений звукопроводящего аппарата, особенно односторонних.) |
Alex Lilo |
148 |
13:42:56 |
eng-rus |
med. |
Waterston's operation |
Ватерстона операция (Паллиативная операция, в ходе которой производится формирование анастомоза между правой легочной артерией и аортой. Применяется при тетраде Фалло.) |
Alex Lilo |
149 |
13:42:30 |
eng-rus |
med. |
VDRL test |
Серологическая проба на сифилис, разработанная в Лаборатории Изучения Венерических Заболеваний |
Alex Lilo |
150 |
13:39:46 |
eng-rus |
med. |
varus talipes |
варусная косолапость |
Alex Lilo |
151 |
13:38:23 |
eng-rus |
med. |
Waterlow scale |
Ватерлоу шкала (используется для выявления пациентов с повышенным риском возникновения пролежней) |
Alex Lilo |
152 |
13:37:22 |
eng-rus |
med. |
WR |
Вассермана реакция (Wasserman reaction) |
Alex Lilo |
153 |
13:35:57 |
eng-rus |
med. |
vasculitis |
воспаление кровеносных сосудов |
Alex Lilo |
154 |
13:34:52 |
eng-rus |
med. |
varus |
варус (согнутый или повернутый кнаружи; например: варусная косолапость – varus talipes) |
Alex Lilo |
155 |
13:30:22 |
eng-rus |
slang |
schtick |
признак, который помогает выделиться, привлечь внимание |
Hvoya |
156 |
13:28:50 |
rus-spa |
gen. |
ксиригуанаи индейцы в Венесуэле |
xiriguanaes |
Alex Lilo |
157 |
13:28:09 |
rus-spa |
gen. |
древовидный, древоподобный |
xiloide |
Alex Lilo |
158 |
13:27:42 |
rus-spa |
gen. |
ксульяки индейцы в Перу |
xullacas |
Alex Lilo |
159 |
13:27:22 |
rus-spa |
gen. |
индейская игра вращение какого-л. предмета ногами |
xocuaxpatolin |
Alex Lilo |
160 |
13:26:26 |
rus-spa |
gen. |
древовидный опал |
ópalo xiloide |
Alex Lilo |
161 |
13:25:54 |
rus-spa |
gen. |
ксилограф |
xilógrafo |
Alex Lilo |
162 |
13:25:28 |
rus-spa |
gen. |
ксилографический |
xilográfico |
Alex Lilo |
163 |
13:25:14 |
rus-spa |
gen. |
ксилофонист |
xilofonista |
Alex Lilo |
164 |
13:24:41 |
rus-spa |
gen. |
гравировка на дереве |
xilografía |
Alex Lilo |
165 |
13:22:48 |
rus-spa |
gen. |
ксилофон |
xilofón |
Alex Lilo |
166 |
13:22:30 |
eng-rus |
slang |
dig it up |
обнаруживать, находить информацию (обычно плохую) |
Hvoya |
167 |
13:22:05 |
rus-spa |
gen. |
древесный |
xilino |
Alex Lilo |
168 |
13:21:41 |
rus-spa |
gen. |
древесный сок |
licor xilino |
Alex Lilo |
169 |
13:21:21 |
rus-spa |
gen. |
ксигуаны индейцы в Перу |
xiguanas |
Alex Lilo |
170 |
13:20:53 |
rus-spa |
gen. |
ксерографический аппарат |
aparato xerográfico |
Alex Lilo |
171 |
13:20:19 |
rus-spa |
anat. |
мечевидный отросток |
xifoides |
Alex Lilo |
172 |
13:19:36 |
rus-spa |
gen. |
шейх |
xeij |
Alex Lilo |
173 |
13:19:24 |
rus-spa |
gen. |
ксикаки индейцы в Гондурасе |
xicaques |
Alex Lilo |
174 |
13:18:32 |
rus-spa |
gen. |
ксикаки индейцы в Гондурасе |
xicacos |
Alex Lilo |
175 |
13:17:56 |
rus-spa |
gen. |
ксероксный |
xerográfico |
Alex Lilo |
176 |
13:17:09 |
rus-spa |
gen. |
ксерокопировать |
xerocopiar |
Alex Lilo |
177 |
13:16:52 |
rus-spa |
gen. |
сухоедение |
xerofagía |
Alex Lilo |
178 |
13:16:50 |
rus-spa |
gen. |
резюме |
C.V (curriculum vitae) |
klidia |
179 |
13:15:26 |
rus-spa |
gen. |
высушивающий |
xerántico |
Alex Lilo |
180 |
13:14:56 |
rus-spa |
gen. |
ксеногамия |
xenogamía |
Alex Lilo |
181 |
13:14:32 |
rus-spa |
gen. |
ксенофоб, ксенофобка |
xenófobo |
Alex Lilo |
182 |
13:14:24 |
rus-spa |
gen. |
страдающий ксенофобией |
xenófobo |
Alex Lilo |
183 |
13:13:40 |
rus-spa |
gen. |
ненависть к иностранцам |
xenofobia |
Alex Lilo |
184 |
13:13:28 |
eng-rus |
fin. |
the banking and financial industry |
индустрия финансовых услуг и банковское дело |
Alex_Odeychuk |
185 |
13:12:47 |
eng-rus |
fin. |
the banking and financial industry |
банковское дело и индустрия финансовых услуг |
Alex_Odeychuk |
186 |
13:12:23 |
rus-spa |
Peru. |
ксеки индейцы в Перу |
xecos |
Alex Lilo |
187 |
13:12:06 |
eng-rus |
fin. |
the banking and financial industry |
банковское дело и финансы |
Alex_Odeychuk |
188 |
13:11:44 |
rus-spa |
zool. |
дикая утка разновидность |
xalcanautli |
Alex Lilo |
189 |
13:11:34 |
rus-spa |
myth. |
речная горная нимфа |
xana |
Alex Lilo |
190 |
13:11:27 |
eng-rus |
fin. |
the banking and financial industry |
финансы и банковское дело |
Alex_Odeychuk |
191 |
13:10:26 |
rus-spa |
gen. |
ксакельи индейцы в Парагвае |
xaquellas |
Alex Lilo |
192 |
13:08:57 |
rus-spa |
chem. |
шах титул |
xah |
Alex Lilo |
193 |
13:08:31 |
rus-spa |
gen. |
ксаконы индейцы в Парагвае |
xacones |
Alex Lilo |
194 |
13:07:31 |
eng-rus |
fin. |
financial industry |
индустрия финансовых услуг |
Alex_Odeychuk |
195 |
13:06:42 |
rus-spa |
chem. |
вольфрам |
wolframio |
Alex Lilo |
196 |
13:05:49 |
eng-rus |
busin. |
on a non-confidential basis |
открытым способом |
Alexander Matytsin |
197 |
13:05:17 |
rus-spa |
gen. |
Виндхук |
Windoek |
Alex Lilo |
198 |
13:04:24 |
rus-spa |
gen. |
виски |
whiski |
Alex Lilo |
199 |
13:03:37 |
eng-rus |
econ. |
international exposure |
опыт международного общения |
Alex_Odeychuk |
200 |
13:03:16 |
rus-spa |
gen. |
ковбойский фильм |
western |
Alex Lilo |
201 |
13:02:50 |
rus-spa |
gen. |
вагоновожатый |
wattman |
Alex Lilo |
202 |
13:02:12 |
rus-spa |
gen. |
конец недели |
week-end |
Alex Lilo |
203 |
13:00:14 |
rus-spa |
gen. |
непромокаемое пальто |
waterproof |
Alex Lilo |
204 |
12:59:46 |
rus-spa |
gen. |
ватерполо |
waterpolo |
Alex Lilo |
205 |
12:59:20 |
rus-spa |
gen. |
ватерполистка |
waterpolista |
Alex Lilo |
206 |
12:58:36 |
rus-spa |
gen. |
туалет |
wáter |
Alex Lilo |
207 |
12:58:04 |
rus-spa |
gen. |
уборная |
water |
Alex Lilo |
208 |
12:57:37 |
rus-spa |
gen. |
туалет |
water |
Alex Lilo |
209 |
12:38:13 |
eng-rus |
surg. |
distichiasis clamp |
зажим для лечения дистихиаза |
maxvet |
210 |
12:34:50 |
eng-rus |
econ. |
management team |
управленческий состав |
Alex_Odeychuk |
211 |
12:18:18 |
eng-rus |
lgbt |
LGBT |
ЛГБТ (лесбиянки, геи, бисексуалы и транссексуалы; lesbian, gay, bisexual and transgender) |
scherfas |
212 |
12:00:56 |
eng-rus |
O&G |
F&D |
flanged and dished vessel head, торосферическое днище резервуара |
Kugelblitz |
213 |
11:39:19 |
rus-ger |
law |
налоговые последствия |
steuerliche Auswirkungen |
sovest |
214 |
11:28:18 |
eng-rus |
gen. |
employment history |
сведения о работе (строка в трудовой книжке) |
andrew_egroups |
215 |
11:24:39 |
eng-rus |
met. |
grinding balls |
помольные шары (для шаровых мельниц) |
bull_vs_dog |
216 |
11:22:52 |
eng-rus |
met. |
ball mill |
шаропрокатный стан |
bull_vs_dog |
217 |
11:18:24 |
eng-rus |
fishery |
kuro shrimp |
козырьковый шримс (Argis lar) |
ALAB |
218 |
11:16:34 |
eng-rus |
surg. |
snellens vectis |
петля снеллена (для фиксации и выведения [вывихнутого] хрусталика) |
maxvet |
219 |
11:05:27 |
eng-rus |
fish.farm. |
Greenland lebbeid |
гренландская креветка (Lebbeus groenlandicus) |
ALAB |
220 |
11:04:45 |
eng-rus |
fish.farm. |
spiny lebbeid |
гренландская креветка (Lebbeus groenlandicus) |
ALAB |
221 |
10:57:39 |
rus-ger |
gen. |
лайм |
Limette |
sovest |
222 |
10:54:37 |
eng-rus |
fishery |
humpy coonstripe shrimp |
углохвостая креветка (Pandalus goniurus) |
ALAB |
223 |
10:47:45 |
rus-spa |
tech. |
плунжер |
piston (в гидравлических установках) |
klidia |
224 |
10:40:46 |
eng-rus |
O&G |
F&D flanged and dished vessel head |
торосферическое днище резервуара |
Kugelblitz |
225 |
10:30:38 |
eng-rus |
tech. |
rub down |
зачистить (шкуркой)) |
Ferro |
226 |
10:29:46 |
eng-rus |
tech. |
Variable Valve Actuation |
варьируемое управление клапанами (VVA) |
LyuFi |
227 |
10:21:31 |
eng-rus |
gen. |
separately for each facility |
в разрезе каждого объекта |
ABelonogov |
228 |
10:18:01 |
eng-rus |
gen. |
summary estimate |
сводный сметный расчёт |
ABelonogov |
229 |
10:16:42 |
eng-rus |
gen. |
completed facility |
завершённый строительством объект |
ABelonogov |
230 |
10:15:35 |
eng-rus |
gen. |
summary construction cost estimate |
сводный сметный расчёт стоимости строительства |
ABelonogov |
231 |
10:13:35 |
eng-rus |
gen. |
custom paint |
аэрография, цветное покрытие |
sane_jane |
232 |
10:13:16 |
eng-rus |
gen. |
equity holder |
дольщик |
ABelonogov |
233 |
10:12:12 |
eng-rus |
gen. |
equity participation agreement |
договор долевого участия |
ABelonogov |
234 |
10:11:10 |
eng-rus |
gen. |
developer organization |
организация-застройщик |
ABelonogov |
235 |
9:42:46 |
eng-rus |
law |
cosignatory |
совместное подписание (несколькими лицами одного документа) |
Secretary |
236 |
9:22:54 |
eng-rus |
tech. |
riser |
подъёмный стояк |
Peter Cantrop |
237 |
9:22:09 |
eng-rus |
tech. |
downcomer |
опускной стояк |
Peter Cantrop |
238 |
9:19:06 |
eng-rus |
gen. |
All-Russian Research Institute of Metrological Service |
Всероссийский научно-исследовательский институт метрологической службы |
ABelonogov |
239 |
9:17:31 |
eng-rus |
gen. |
All-Russian Research Institute for Flow Metering |
Всероссийский научно-исследовательский институт расходометрии |
ABelonogov |
240 |
9:14:51 |
eng-rus |
gen. |
correlate to N |
коррелироваться с N |
О. Шишкова |
241 |
9:04:07 |
eng-rus |
telecom. |
buffer coating |
амортизирующее покрытие |
Anglophile |
242 |
9:01:50 |
eng-rus |
gen. |
language code |
кодовый язык |
Anglophile |
243 |
8:48:18 |
eng-rus |
gen. |
quality checker |
браковщик |
Anglophile |
244 |
8:40:33 |
eng-rus |
telecom. |
drop cable |
кабель снижения |
Ihor Sapovsky |
245 |
8:25:10 |
eng-rus |
met. |
resin process |
адсорбция на смолу |
Atenza |
246 |
8:19:32 |
rus-ger |
gen. |
скрытая работа |
verborgene Arbeit |
Dimka Nikulin |
247 |
8:07:13 |
rus-ger |
gen. |
приказ по организации |
Organisationsverordnung (распоряжение) |
Dimka Nikulin |
248 |
8:02:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
normal display mode |
обычный режим отображения |
Secretary |
249 |
6:28:05 |
rus-ger |
gen. |
Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. |
Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegen |
Alex Krayevsky |
250 |
6:00:20 |
rus-ger |
gen. |
для беспрепятственного исполнения заказа, поручения просим Вас предъявить удостоверение личности или паспорт |
zur reibungslosen Bearbeitung bitten wir um Vorlage des Personalausweises oder Passes |
Alex Krayevsky |
251 |
5:31:41 |
eng-rus |
gen. |
Head of Technical Training |
Начальник отдела технического обучения (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
252 |
4:38:17 |
rus-fre |
cinema |
Бабетта идёт на войну |
Babette s'en va-t-en guerre (комедия 1959 г., режиссер: Кристиан-Жак, Франция) |
Alex Lilo |
253 |
4:37:16 |
eng-rus |
cinema |
Fun with Dick and Jane |
Аферисты Дик и Джейн развлекаются (комедия 2005г., режиссер: Дин Паризот) |
Alex Lilo |
254 |
4:35:19 |
eng-rus |
cinema |
Asterix & Obelix: Mission Cleopatre |
Астерикс и Обеликс: Миссия "Клеопатра" (Ален Шаба, 2002 г., Франция и Германия) |
Alex Lilo |
255 |
4:34:18 |
eng-rus |
cinema |
Arizona Dream |
Аризонская мечта (1993 г., Эмир Кустурица) |
Alex Lilo |
256 |
4:33:28 |
eng-rus |
cinema |
Underground |
Андеграунд (Эмир Кустурица, 1995 г. Франция и Югославия) |
Alex Lilo |
257 |
4:32:37 |
eng-rus |
cinema |
Charlie's Angels: Full Throttle |
Ангелы Чарли 2: Только вперёд (Джозеф МакГинти Никол, 2003 г. США) |
Alex Lilo |
258 |
4:31:48 |
eng-rus |
cinema |
Asterix at the Olympic Games |
Астерикс на Олимпийских играх (комедия Фредерика Форестье 2008 г. Германия и Франция) |
Alex Lilo |
259 |
4:30:33 |
rus-fre |
cinema |
Астерикс и Обеликс против Цезаря |
Asterix Et Obelix Contre Cesar (комедия Клода Зиди 1999г. Франция и Германия) |
Alex Lilo |
260 |
4:28:15 |
eng-rus |
cinema |
Blow Dry |
Английский цирюльник (комедия Пэдди Бретнэк 2001 г. США и Великобритания) |
Alex Lilo |
261 |
4:25:57 |
eng-rus |
cinema |
Analyze That |
ПроАнализируй То (комедия Харолда Рэмис 2002 г. США и Австралия) |
Alex Lilo |
262 |
4:23:50 |
eng-rus |
cinema |
American Pie Presents: The Naked Mile |
Американский пирог 5: Голая миля (комедия Джо Нуссбаум 2006 г. США) |
Alex Lilo |
263 |
4:23:02 |
eng-rus |
cinema |
American Pie 4: Band Camp |
Американский пирог 4: Музыкальный лагерь (комедия Стива Раша 2005 г. США) |
Alex Lilo |
264 |
4:21:25 |
eng-rus |
cinema |
Beta House |
Американский Пирог 6: Переполох в общаге |
Alex Lilo |
265 |
4:20:58 |
eng-rus |
cinema |
American Pie Presents 6: Beta House |
Американский Пирог 6: Переполох в общаге (комедия Эндрю Уоллера 2007 г. США) |
Alex Lilo |
266 |
4:19:32 |
eng-rus |
cinema |
See Spot Run |
Агент по кличке Спот (комедия Джона Уайтселл 2001 г. США и Австралия) |
Alex Lilo |
267 |
4:16:30 |
rus-fre |
cinema |
"Амели" |
Le Fabuleux destin d'Amelie Poulain (один из переводов названия комедии Жан-Пьер Жене, 2001 г.) |
Alex Lilo |
268 |
4:14:53 |
rus-fre |
cinema |
Адский небоскрёб |
La Tour Montparnasse infernale (комедия Шарля Немес, 2001 г. Франция) |
Alex Lilo |
269 |
4:13:22 |
eng-rus |
cinema |
Johnny English |
Агент Джонни Инглиш (один из переводов названия комедии Питера Хоуитт, 2003 г. Франция и Великобритания) |
Alex Lilo |
270 |
4:11:55 |
eng-rus |
cinema |
99 francs |
99 франков (комедия Жана Коунена 2007 г. Франция) |
Alex Lilo |
271 |
4:09:28 |
eng-rus |
cinema |
27 Dresses |
27 свадеб (комедия Энн Флетчер 2008 г. США) |
Alex Lilo |
272 |
4:08:21 |
eng-rus |
cinema |
10 Things I Hate About You |
10 причин моей ненависти (комедия Джил Джангер 1999г. США) |
Alex Lilo |
273 |
4:04:30 |
rus-spa |
inf. |
отдубасить |
zurrarle la badana a uno |
Alex Lilo |
274 |
4:04:06 |
rus-spa |
inf. |
дубасить |
zurrar a uno la badana |
Alex Lilo |
275 |
4:03:28 |
rus-spa |
inf. |
избить |
zurrar |
Alex Lilo |
276 |
4:02:53 |
rus-spa |
gen. |
с хлопьями о жидкости |
zurraposo |
Alex Lilo |
277 |
4:02:16 |
rus-spa |
gen. |
головомойка |
zurrapelo |
Alex Lilo |
278 |
4:01:22 |
rus-spa |
gen. |
чаще хлопья |
zurrapa |
Alex Lilo |
279 |
3:59:38 |
rus-spa |
gen. |
кожевенный мастер |
zurrador |
Alex Lilo |
280 |
3:59:16 |
rus-spa |
gen. |
перчатка |
zurrado |
Alex Lilo |
281 |
3:58:51 |
rus-spa |
gen. |
глинтвейн |
zurracapote |
Alex Lilo |
282 |
3:58:18 |
rus-spa |
gen. |
одарённый |
de talento |
Alex Lilo |
283 |
3:57:59 |
rus-spa |
gen. |
музыкальное дарование |
talento para la música |
Alex Lilo |
284 |
3:57:32 |
rus-spa |
gen. |
талантливый человек |
hombre de talento |
Alex Lilo |
285 |
3:56:36 |
rus-spa |
gen. |
самородный талант |
talento innato |
Alex Lilo |
286 |
3:27:42 |
rus-ger |
gen. |
человек, выбившийся из низов |
Selfmademan |
Alex Lilo |
287 |
2:47:19 |
eng-rus |
gen. |
posh |
претенциозный, напыщенный, высокомерный |
matchin |
288 |
2:38:52 |
eng-rus |
law |
no win, no fee |
условный гонорар (Russian law has not adopted a unified approach relating to fee arrangements between the client and its lawyers. However, the available precedents indicate that Russian courts look rather negatively at "no win, no fee" agreements. DBiRF) |
Alexander Demidov |
289 |
2:23:09 |
eng-rus |
law |
Community Legal Service |
Общественная юридическая служба |
marina_aid |
290 |
2:21:49 |
eng-rus |
tech. |
edge fixing |
краевое крепление |
Wiana |
291 |
2:21:25 |
eng-rus |
busin. |
relative gain |
относительный прирост |
Secretary |
292 |
2:20:26 |
eng-rus |
busin. |
relative gain |
относительная выгода |
Secretary |
293 |
2:19:33 |
eng-rus |
electr.eng. |
relative gain |
относительное усиление |
Secretary |
294 |
1:51:12 |
eng-rus |
psychol. |
emotional intelligence quotient |
коэффициент эмоционального интеллекта |
Alex_Odeychuk |
295 |
1:50:26 |
eng-rus |
psychol. |
emotional intelligence |
эмоциональный интеллект |
Alex_Odeychuk |
296 |
1:48:52 |
eng-rus |
gen. |
casual atmosphere |
непринуждённая атмосфера |
Амбарцумян |
297 |
1:45:32 |
rus-ger |
gen. |
термометр, показывающий температуру внутри/снаружи помещения |
Temperaturanzeiger innen/außen |
Alex Krayevsky |
298 |
1:40:29 |
rus-ger |
gen. |
передача сигнала на станцию по радио |
Signalübertragung zur Station per Funk |
Alex Krayevsky |
299 |
1:36:59 |
rus-ger |
gen. |
индикатор даты |
Datumsanzeiger |
Alex Krayevsky |
300 |
1:33:56 |
eng-rus |
footb. |
be named in the |
быть заявленным за команду (X) на (матч; X) team for the (game) |
denghu |
301 |
1:29:31 |
rus-ger |
gen. |
функция будильника |
Weckfunktion |
Alex Krayevsky |
302 |
1:28:16 |
eng-rus |
footb. |
on the bench |
в числе запасных (игроков) |
denghu |
303 |
1:25:47 |
eng-rus |
footb. |
be named on the bench |
быть заявленным в числе запасных (на матч с X / for the game against X) |
denghu |
304 |
1:19:11 |
eng-rus |
bank. |
expert in banking |
специалист банковского дела |
Alex_Odeychuk |
305 |
1:18:30 |
eng-rus |
footb. |
pre-match |
предматчевый |
denghu |
306 |
1:11:44 |
rus-ger |
gen. |
с задней стороны |
auf der Rückseite |
Alex Krayevsky |
307 |
1:05:11 |
eng-rus |
telecom. |
alternate communication channel |
обходной канал связи |
Anglophile |
308 |
1:02:36 |
eng-rus |
gen. |
offer the challenge |
открывать возможности |
Anglophile |
309 |
1:01:43 |
rus-ger |
gen. |
для освежения и углубления знаний английского языка |
zum Auffrischen und Vertiefen der Englischkenntnisse |
Alex Krayevsky |
310 |
1:00:00 |
eng-rus |
gen. |
communications centre afloat |
плавучий узел связи |
Anglophile |
311 |
0:57:36 |
rus-ger |
gen. |
цель изучения языка |
Lernziel |
Alex Krayevsky |
312 |
0:55:45 |
rus-ger |
gen. |
уровень сложности |
Schwierigkeitsstufe |
Alex Krayevsky |
313 |
0:51:34 |
rus-ger |
gen. |
восхитительные вкусности и сладости |
feine Desserts |
Alex Krayevsky |
314 |
0:49:05 |
rus-ger |
gen. |
восхитительная выпечка |
köstliches Gebäck |
Alex Krayevsky |
315 |
0:48:16 |
eng-rus |
gen. |
indoor cable |
комнатный кабель |
Anglophile |
316 |
0:46:25 |
eng-rus |
telecom. |
colour-coded cable |
кабель с цветной индикацией жил |
Anglophile |
317 |
0:44:34 |
rus-ger |
gen. |
изысканные десерты |
feine Desserts |
Alex Krayevsky |
318 |
0:41:45 |
eng-rus |
gen. |
stop-all button |
аварийная кнопка |
Anglophile |
319 |
0:39:02 |
rus-ger |
gen. |
лёгкие блюда |
leichte Gerichte |
Alex Krayevsky |
320 |
0:27:35 |
rus-ger |
gen. |
Опрыскиватель садовый |
Drucksprüher |
Alex Krayevsky |
321 |
0:21:50 |
eng |
abbr. chem. |
DES |
diethyl succinate |
Elmitera |
322 |
0:21:17 |
rus-spa |
dog. |
размашистый |
suelto (movimiento (движение), paso (шаг)) |
Anitasem |
323 |
0:20:21 |
eng-rus |
gen. |
at the drop of a hat |
на ровном месте (in some contexts lamommy.com) |
Tanya Gesse |
324 |
0:10:02 |
rus-ger |
gen. |
из чистого хлопка |
aus reiner Baumwolle |
Alex Krayevsky |
325 |
0:05:53 |
rus-ger |
gen. |
жидкое органическо-минеральное удобрение |
organisch-mineralischer Flüssigdünger |
Alex Krayevsky |