1 |
23:59:48 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
awkward |
косолапый |
Gruzovik |
2 |
23:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
clubfooted |
косолапый |
Gruzovik |
3 |
23:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
awkwardness |
косолапость |
Gruzovik |
4 |
23:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
cyllosis |
косолапость |
Gruzovik |
5 |
23:57:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
clumsiness |
косолапина (= косолапость) |
Gruzovik |
6 |
23:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
awkwardness |
косолапина (= косолапость) |
Gruzovik |
7 |
23:56:20 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cyllosis |
косолапина (= косолапость) |
Gruzovik |
8 |
23:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
clubfoot |
косолапина (= косолапость) |
Gruzovik |
9 |
23:54:34 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
hare |
косой |
Gruzovik |
10 |
23:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
scowl |
косой взгляд |
Gruzovik |
11 |
23:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
squinting |
косой |
Gruzovik |
12 |
23:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
crooked fence |
косой плетень |
Gruzovik |
13 |
23:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
crooked |
косой |
Gruzovik |
14 |
23:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
broad shoulders |
косая сажень в плечах |
Gruzovik |
15 |
23:50:32 |
eng-rus |
agric. |
milking liner |
сосковая резина |
mashik88 |
16 |
23:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
sloping handwriting |
косой почерк |
Gruzovik |
17 |
23:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
slanted |
косой |
Gruzovik |
18 |
23:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
transversally damped |
косозаглушённый |
Gruzovik |
19 |
23:44:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
declivity |
косогорье (= косогор) |
Gruzovik |
20 |
23:43:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
purple rattlesnake root |
косогорник красный (Prenanthes purpurea) |
Gruzovik |
21 |
23:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rattlesnake root |
косогорник (Prenanthes) |
Gruzovik |
22 |
23:43:03 |
eng-rus |
myth. |
Balmung |
Бальмунг (меч Зигфрида) |
Охламон |
23 |
23:41:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
situated in a hillside |
косогористый |
Gruzovik |
24 |
23:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
crank of a mowing machine |
косогон |
Gruzovik |
25 |
23:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
plagiocephaly |
косоголовость |
Gruzovik |
26 |
23:37:12 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
cross-eyed person |
косоглазый |
Gruzovik |
27 |
23:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
squint |
косоглазость (= косоглазие) |
Gruzovik |
28 |
23:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
sham strabismus |
мнимое косоглазие |
Gruzovik |
29 |
23:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
with collar fastening at side of shirts |
косоворотый |
Gruzovik |
30 |
23:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
Russian shirt with collar fastening at side |
косоворотка |
Gruzovik |
31 |
23:32:06 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
undecked boat |
косовая лодка (used in transporting freight or people on the Volga river) |
Gruzovik |
32 |
23:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
scythe handle |
косовище |
Gruzovik |
33 |
23:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
mowing |
косовица |
Gruzovik |
34 |
23:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
somewhat askew |
косоватый |
Gruzovik |
35 |
23:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slant |
кособочиться (impf of скособочиться) |
Gruzovik |
36 |
23:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become crooked |
кособочиться (impf of скособочиться) |
Gruzovik |
37 |
23:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be crooked |
кособочить (impf of скособочить) |
Gruzovik |
38 |
23:23:11 |
eng-rus |
|
dustсatcher |
пылесборник, ненужная вещь (т.е. которая не используется и накапливает пыль) |
ad_notam |
39 |
23:19:40 |
eng |
abbr. O&G |
ips |
Ice Protection Structure |
Johnny Bravo |
40 |
23:19:24 |
rus-ger |
med. |
бактериовирусный фильтр |
Bakterien-/Virenfilter |
SKY |
41 |
23:17:12 |
eng-rus |
med. |
Emergency Response Center |
Центр неотложной поддержки |
WiseSnake |
42 |
23:13:23 |
eng-rus |
progr. |
queue model |
модель с очередями |
ssn |
43 |
23:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crooked |
кособокий |
Gruzovik |
44 |
23:11:15 |
rus-ger |
med. |
внутривенный катетер |
Venenverweilkatheter |
SKY |
45 |
23:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
frown on |
смотреть косо |
Gruzovik |
46 |
23:10:03 |
eng-rus |
progr. |
queue model concepts |
концепция модели в виде очередей |
ssn |
47 |
23:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
look askance |
смотреть косо |
Gruzovik |
48 |
23:09:39 |
rus-ger |
med. |
кислородная маска |
O2-Maske |
SKY |
49 |
23:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
crookedly |
косо |
Gruzovik |
50 |
23:08:26 |
eng-rus |
gram. |
bare Infinitive |
голый инфинитив |
z484z |
51 |
23:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
relate to |
коснуться (semelfactive of касаться) |
Gruzovik |
52 |
23:06:37 |
rus-ger |
inf. |
фирма-однодневка |
Geisterfirma |
yo-york |
53 |
23:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
mention |
коснуться (semelfactive of касаться) |
Gruzovik |
54 |
23:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
touch on/upon |
коснуться (semelfactive of касаться) |
Gruzovik |
55 |
23:02:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
incorrect of literary works |
косноязычный |
Gruzovik |
56 |
23:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
speaking thickly |
косноязычный |
Gruzovik |
57 |
23:00:48 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
confused articulation |
косноязычность (= косноязычие) |
Gruzovik |
58 |
23:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
speech defect |
косноязычность (= косноязычие) |
Gruzovik |
59 |
23:00:08 |
eng-rus |
progr. |
queue model |
модель в виде очередей |
ssn |
60 |
22:59:35 |
eng-rus |
O&G |
concrete caisson island |
остров с железобетонным кессонным ограждением |
Johnny Bravo |
61 |
22:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
speak indistinctly |
косноязычить |
Gruzovik |
62 |
22:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
confused articulation |
косноязычие |
Gruzovik |
63 |
22:58:27 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
speech defect |
косноязычие |
Gruzovik |
64 |
22:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
inertness |
косность |
Gruzovik |
65 |
22:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
narrow, light, sharp-bottomed boat |
косное судно |
Gruzovik |
66 |
22:56:11 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
narrow, light, sharp-bottomed boat |
косная лодка (= косная) |
Gruzovik |
67 |
22:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
fillet braided into the tresses |
косник |
Gruzovik |
68 |
22:54:44 |
eng-rus |
progr. |
model of a network connection |
модель соединения сетевого уровня |
ssn |
69 |
22:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
stiffen |
коснеть (impf of закоснеть) |
Gruzovik |
70 |
22:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
wallow in ignorance |
коснеть в невежестве |
Gruzovik |
71 |
22:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
stagnate in |
коснеть |
Gruzovik |
72 |
22:51:35 |
eng-rus |
progr. |
connectionless-mode service |
услуга в режиме без установления соединения |
ssn |
73 |
22:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
disheveled locks |
космы |
Gruzovik |
74 |
22:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
space research and exploration center |
космоцентр |
Gruzovik |
75 |
22:49:20 |
eng-rus |
progr. |
connectionless-mode |
в режиме без установления соединения |
ssn |
76 |
22:49:14 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
specialist in space chemistry |
космохимик |
Gruzovik |
77 |
22:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
space physicist |
космофизик |
Gruzovik |
78 |
22:48:07 |
rus-ger |
fin. |
определение расходов |
Bestimmung der Ausgaben |
Лорина |
79 |
22:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common cosmos |
космос раздельнолистный (Cosmos bipinnatus) |
Gruzovik |
80 |
22:45:49 |
eng-rus |
progr. |
connection-mode service |
услуга в режиме с установлением соединения |
ssn |
81 |
22:45:47 |
rus-ita |
polit. |
дорожная карта |
tabella di marcia |
spanishru |
82 |
22:45:41 |
rus-ger |
|
итоговая сумма счета |
Rechnungsendbetrag |
SKY |
83 |
22:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cosmorama |
косморама |
Gruzovik |
84 |
22:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
specialist in space psychology |
космопсихолог |
Gruzovik |
85 |
22:44:36 |
eng-rus |
progr. |
connection-mode |
в режиме с установлением соединения |
ssn |
86 |
22:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
spaceman |
космопроходец |
Gruzovik |
87 |
22:43:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
cosmopolite |
космополитка |
Gruzovik |
88 |
22:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
cosmopolitan |
космополитичный (= космополитический) |
Gruzovik |
89 |
22:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
cosmopolitic |
космополитический |
Gruzovik |
90 |
22:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
cosmopolitan organism |
космополит |
Gruzovik |
91 |
22:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
spacewoman |
космоплавательница |
Gruzovik |
92 |
22:40:03 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
spaceman |
космоплаватель |
Gruzovik |
93 |
22:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
space flight |
космоплавание |
Gruzovik |
94 |
22:39:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
shaggy-legged |
космоногий |
Gruzovik |
95 |
22:39:05 |
rus-ger |
med. |
послеоперационная палата |
AWR |
SKY |
96 |
22:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
interplanetary navigation |
космонавтика |
Gruzovik |
97 |
22:38:14 |
eng |
abbr. law |
failure to state cause of action |
failure to state a claim |
ParanoIDioteque |
98 |
22:37:48 |
eng |
abbr. progr. |
NS-user-addressing |
NS user addressing |
ssn |
99 |
22:37:28 |
eng-rus |
progr. |
NS-user-addressing |
адресация пользователей услуг сетевого уровня |
ssn |
100 |
22:36:28 |
eng |
abbr. progr. |
NS user addressing |
NS-user-addressing |
ssn |
101 |
22:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
astronautics |
космонавигация |
Gruzovik |
102 |
22:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
space pilot |
космолётчик |
Gruzovik |
103 |
22:34:15 |
eng-rus |
progr. |
NS user addressing |
адресация пользователей УСУ |
ssn |
104 |
22:34:01 |
eng-rus |
progr. |
NS user addressing |
адресация пользователей услуг сетевого уровня |
ssn |
105 |
22:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
cosmocracy |
космократия |
Gruzovik |
106 |
22:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
space-vehicle launching site |
космодром |
Gruzovik |
107 |
22:31:19 |
eng |
abbr. progr. |
network service user |
NS user |
ssn |
108 |
22:31:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cosmographic |
космографический |
Gruzovik |
109 |
22:29:58 |
eng-rus |
Gruzovik astrophys. |
cosmogonist |
космогонист |
Gruzovik |
110 |
22:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik astrometr. |
cosmic geology |
космогеология |
Gruzovik |
111 |
22:28:23 |
rus-ita |
law |
добросовестный приобретатель |
acquirente in buona fede |
spanishru |
112 |
22:25:14 |
rus-ita |
law |
фирма-однодневка |
impresa "usa e getta" |
spanishru |
113 |
22:22:45 |
eng-rus |
law |
terminate access to services |
прекратить доступ к услугам |
Andrew052 |
114 |
22:22:40 |
rus-ita |
|
в никуда |
verso il nulla |
spanishru |
115 |
22:20:53 |
eng-rus |
|
African American Vernacular English |
афроамериканский английский |
Artjaazz |
116 |
22:20:25 |
rus-ita |
|
из ниоткуда |
dal nulla |
spanishru |
117 |
22:20:10 |
eng |
abbr. |
AAVE |
African American Vernacular English |
Artjaazz |
118 |
22:20:09 |
eng-rus |
progr. |
quality of service selection |
выбор качества услуг (см. ГОСТ Р 34.951-92) |
ssn |
119 |
22:17:06 |
rus-ger |
med. |
контрольное исследование |
Verlaufskontrolle |
SKY |
120 |
22:17:04 |
rus-ita |
law |
ФТС |
servizio federale delle dogane |
spanishru |
121 |
22:13:56 |
eng-rus |
progr. |
transferred information |
передаваемая информация |
ssn |
122 |
22:12:28 |
rus-ita |
law |
ФСБ |
Servizio federale per la sicurezza della Federazione Russa |
spanishru |
123 |
22:11:39 |
eng-rus |
progr. |
transparency |
кодонезависимость |
ssn |
124 |
22:08:04 |
rus-ger |
|
волшебная мантия |
Zaubermantel |
nfcz |
125 |
22:07:14 |
eng-rus |
progr. |
end-to-end transfer |
межконцевая передача (см. ГОСТ Р 34.951-92) |
ssn |
126 |
22:05:39 |
eng-rus |
|
succession of rooms |
анфилада (we passed through a long succession of rooms) |
Рина Грант |
127 |
22:03:24 |
rus-ger |
med. |
литотомическое положение |
Steinschnittlagerung |
SKY |
128 |
22:03:03 |
rus-ger |
med. |
положение как для литотомии |
Steinschnittlagerung |
SKY |
129 |
22:02:57 |
eng-rus |
progr. |
end-to-end |
межконцевой |
ssn |
130 |
21:57:01 |
rus-ger |
med. |
катетер для парентерального питания |
parenteraler Katheter |
SKY |
131 |
21:56:44 |
rus-xal |
fin. |
комиссия |
хуралт |
Arsalang |
132 |
21:56:31 |
rus-xal |
|
комиссия |
хора |
Arsalang |
133 |
21:56:21 |
rus-ger |
|
выполнить условие |
die Bedingung erfüllen |
Лорина |
134 |
21:56:04 |
rus-ger |
|
выполнять условие |
die Bedingung erfüllen |
Лорина |
135 |
21:54:58 |
eng-rus |
progr. |
underlying transmission media |
нижерасположенная передающая среда |
ssn |
136 |
21:52:54 |
rus-ger |
med. |
забор крови |
Blutentnahme |
SKY |
137 |
21:51:17 |
eng-rus |
progr. |
transmission media |
передающая среда |
ssn |
138 |
21:51:13 |
eng-rus |
|
repeat old stuff |
повторять зады |
Супру |
139 |
21:50:54 |
rus-ger |
med. |
водно-электролитный дефицит |
Flüssigkeits- und Elektrolytdefizit |
SKY |
140 |
21:46:46 |
rus-fre |
cook. |
эспрессо с каплей молока |
café noisette |
sophistt |
141 |
21:44:37 |
rus-fre |
law |
условные сроки |
peines avec sursis |
ROGER YOUNG |
142 |
21:44:17 |
rus-fre |
|
условные сроки |
condamnations avec sursis |
ROGER YOUNG |
143 |
21:41:47 |
rus-ita |
tech. |
"чувствительный край" |
costa di sicurezza (система безопасности в автоматических воротах) |
Ranya |
144 |
21:40:45 |
rus-ita |
tech. |
торсионная пружина |
molla di torsione |
Ranya |
145 |
21:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
outer space |
космическое пространство |
Gruzovik |
146 |
21:31:20 |
rus-xal |
|
реструктуризация |
дІкн тогтацллт |
Arsalang |
147 |
21:29:13 |
rus-xal |
|
валидация |
їнллт |
Arsalang |
148 |
21:27:27 |
rus-fre |
|
Венская декларация и Программа действий |
Déclaration de Programme d'action de Vienne |
glaieul |
149 |
21:27:13 |
rus-ita |
econ. |
вывод из оборота |
ritiro dalla circolazione |
spanishru |
150 |
21:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
specialist in cosmic rays |
космик |
Gruzovik |
151 |
21:22:59 |
rus-ita |
econ. |
контрольно-кассовая техника |
registratore di cassa |
spanishru |
152 |
21:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
cosmetician |
косметик |
Gruzovik |
153 |
21:22:00 |
rus-ger |
humor. |
старина |
Sportsfreund (обращение) |
marcy |
154 |
21:21:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shaggy person |
космач |
Gruzovik |
155 |
21:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
disheveled |
косматый |
Gruzovik |
156 |
21:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
woolly-flowered |
косматоцветковый |
Gruzovik |
157 |
21:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairiness |
косматость |
Gruzovik |
158 |
21:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lasiopetalous |
косматолепестный |
Gruzovik |
159 |
21:18:49 |
rus-spa |
progr. |
передача данных на сетевом уровне в режиме без установления соединения |
transmisión de datos en modo sin conexión de red |
ssn |
160 |
21:16:49 |
rus-spa |
progr. |
режим без установления соединения |
modo sin conexión |
ssn |
161 |
21:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become tousled |
косматиться |
Gruzovik |
162 |
21:15:48 |
eng-rus |
|
kick it with |
тусоваться с |
Dostoevski |
163 |
21:15:14 |
rus-spa |
progr. |
установление соединения |
conexión |
ssn |
164 |
21:14:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow shaggy |
косматеть |
Gruzovik |
165 |
21:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly of a flag |
косицы флага (the horizontal length of a flag) |
Gruzovik |
166 |
21:11:04 |
rus-fre |
progr. |
передача данных на сетевом уровне в режиме без установления соединения |
transmission de données de réseau en mode sans connexion |
ssn |
167 |
21:10:21 |
rus-fre |
progr. |
режим без установления соединения |
mode sans connexion |
ssn |
168 |
21:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
pigtail |
косица |
Gruzovik |
169 |
21:09:43 |
rus-fre |
|
Социал-демократическая партия Кыргызстана |
Parti social-démocrate du Kirghizistan (SDPK) |
ROGER YOUNG |
170 |
21:09:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
look askance at |
коситься (impf of покоситься) |
Gruzovik |
171 |
21:08:43 |
rus-pol |
|
тянуть |
owijać w bawełnę |
mitrushka |
172 |
21:08:21 |
rus-pol |
|
ходить вокруг да около |
owijać w bawełnę |
mitrushka |
173 |
21:08:16 |
eng-rus |
|
transaction costs |
операционные затраты |
Stas-Soleil |
174 |
21:07:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
cast a sidelong look |
коситься (impf of покоситься) |
Gruzovik |
175 |
21:07:07 |
eng-rus |
|
transaction expenses |
операционные издержки |
Stas-Soleil |
176 |
21:05:02 |
eng-rus |
progr. |
network connectionless-mode data transmission |
передача данных на сетевом уровне в режиме без установления соединения |
ssn |
177 |
21:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
be crooked |
косить (impf of скосить) |
Gruzovik |
178 |
21:01:48 |
eng-rus |
|
treatment |
учёт (treatment of losses for tax purposes – учёт убытков для целей налогообложения) |
Stas-Soleil |
179 |
21:01:45 |
rus-pol |
|
дизайн |
wzornictwo |
mitrushka |
180 |
21:01:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
have a squint in both eyes |
косить на оба глаза |
Gruzovik |
181 |
21:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
be cross-eyed |
косить (impf of скосить) |
Gruzovik |
182 |
20:57:05 |
rus-spa |
progr. |
передача данных на сетевом уровне в режиме с установлением соединения |
transmisión de datos en modo conexión de red |
ssn |
183 |
20:55:46 |
rus-xal |
|
публичная оферта |
олна таньлцулвр |
Arsalang |
184 |
20:54:09 |
spa |
abbr. progr. |
transmisión de datos |
comunicación de datos |
ssn |
185 |
20:53:59 |
spa |
abbr. progr. |
comunicación de datos |
transmisión de datos |
ssn |
186 |
20:53:08 |
rus-spa |
progr. |
передача данных |
comunicación de datos (вид электросвязи, предназначенный для передачи информации между устройствами обработки данных) |
ssn |
187 |
20:49:16 |
rus-spa |
progr. |
режим с установлением соединения |
modo conexión |
ssn |
188 |
20:49:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
mow |
косить (impf of скосить) |
Gruzovik |
189 |
20:48:54 |
rus-spa |
|
быть в плохом настроении |
estar de mal humor |
Alexander Matytsin |
190 |
20:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slight squint |
косинка |
Gruzovik |
191 |
20:46:59 |
rus-ger |
alp.ski. |
Обивка пятки внутреннего сапожка |
Fersenpolsterung |
Alexander Dolgopolsky |
192 |
20:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squint |
косина |
Gruzovik |
193 |
20:46:05 |
eng-rus |
O&G |
foundation design |
проектные расчёты фундамента |
Johnny Bravo |
194 |
20:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend |
косина |
Gruzovik |
195 |
20:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
mowing |
косильный |
Gruzovik |
196 |
20:44:38 |
rus-spa |
fig. |
серый |
opaco |
Alexander Matytsin |
197 |
20:43:02 |
eng-rus |
busin. |
in the fastest turnaround time |
с выполнением заказа в максимально сжатые сроки |
Alex_Odeychuk |
198 |
20:42:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
haymaker |
косец (= косарь; agent) |
Gruzovik |
199 |
20:41:43 |
rus-xal |
|
на свой страх и риск |
ІІмшгтІн |
Arsalang |
200 |
20:41:37 |
eng-rus |
|
fire-damaged |
оплавленный (в контексте) |
Рина Грант |
201 |
20:41:27 |
rus-spa |
|
с ведома |
a sabiendas de |
Alexander Matytsin |
202 |
20:39:46 |
rus-xal |
|
во избежание недоразумений |
гемІс тоньлхар |
Arsalang |
203 |
20:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
slightly squinting |
косенький |
Gruzovik |
204 |
20:38:27 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
coseisms |
косейсма (lines drawn about an epicenter through all the coseismal points, i.e., those that are affected simultaneously by the same phase of any particular seismic shock; also called coseismal lines) |
Gruzovik |
205 |
20:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
coconnected |
косвязанный |
Gruzovik |
206 |
20:37:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wry smile |
косвенная улыбка |
Gruzovik |
207 |
20:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sidelong glance |
косвенный взгляд |
Gruzovik |
208 |
20:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
asymmetric |
косвенный |
Gruzovik |
209 |
20:36:05 |
rus-spa |
progr. |
передача данных |
transmisión de datos (вид электросвязи, предназначенный для передачи информации между устройствами обработки данных) |
ssn |
210 |
20:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inclined |
косвенный |
Gruzovik |
211 |
20:34:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
indirectly |
косвенным путём |
Gruzovik |
212 |
20:32:31 |
rus-ger |
|
обхват конечности |
Umfangmessung |
marinik |
213 |
20:32:18 |
eng-rus |
progr. |
resilient, parallel, and distributed programming |
отказоустойчивое, параллельное и распределённое программирование (IBM) |
Alex_Odeychuk |
214 |
20:31:01 |
eng-rus |
|
need some rest |
нужно отдохнуть (you need some rest) |
Рина Грант |
215 |
20:30:30 |
rus-ger |
|
измерение окружности напр., конечности, т.е. обхвата/охвата |
Umfangmessung (при лимфедеме) |
marinik |
216 |
20:29:48 |
rus-xal |
|
как есть |
бІІсІр |
Arsalang |
217 |
20:29:34 |
eng-rus |
O&G |
non-leakage of the connections |
отсутствие течи в соединениях |
TurtleInFurs |
218 |
20:29:25 |
rus-fre |
progr. |
передача данных на сетевом уровне в режиме с установлением соединения |
transmission de données de réseau en mode connexion |
ssn |
219 |
20:27:44 |
rus-fre |
progr. |
режим с установлением соединения |
mode connexion |
ssn |
220 |
20:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
obliquity |
косвенность |
Gruzovik |
221 |
20:24:52 |
rus-fre |
progr. |
передача данных на сетевом уровне |
transmission de données de réseau (передача информации между сетевыми устройствами обработки данных) |
ssn |
222 |
20:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
obliquely laminated |
косвеннослоистый |
Gruzovik |
223 |
20:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
indirect-transitive |
косвенно-переходный |
Gruzovik |
224 |
20:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
indirect-object |
косвенно-объектный |
Gruzovik |
225 |
20:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
indirect-complimentary |
косвенно-дополнительный |
Gruzovik |
226 |
20:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
indirect-interrogative |
косвенно-вопросительный |
Gruzovik |
227 |
20:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
indirect-reflexive |
косвенно-возвратный |
Gruzovik |
228 |
20:21:29 |
eng-rus |
railw. |
very high speed train |
высокоскоростной поезд |
Moonranger |
229 |
20:20:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
indirectly excited |
косвенно-возбуждаемый |
Gruzovik |
230 |
20:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sideways |
косвенно |
Gruzovik |
231 |
20:18:26 |
rus-eng |
Gruzovik inf. |
косая |
death (wiktionary.org) |
Gruzovik |
232 |
20:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
blackcock |
косач (Lyrurus tetrix) |
Gruzovik |
233 |
20:16:00 |
eng-rus |
psychol. |
intellectual inquisitiveness |
интеллектуальная любознательность |
Alex_Odeychuk |
234 |
20:12:41 |
eng-rus |
relig. |
Quranic information |
информация по Корану |
Alex_Odeychuk |
235 |
20:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
swallow |
касатка (в более узком смысле касатка – деревенская ласточка ( Hirundo rustica )) |
Gruzovik |
236 |
20:05:16 |
rus-ger |
footwear |
клиновидная подошва |
Keilsohle (напр., у танцевальной обуви, у тапочек и т. п.) |
Malligan |
237 |
20:05:14 |
eng-rus |
O&G |
kalamkas sea project |
проект "Каламкас-море" |
Johnny Bravo |
238 |
20:03:10 |
eng-rus |
O&G |
Pre-environmental Impact Assessment |
ПредОВОС |
Johnny Bravo |
239 |
19:54:17 |
eng-rus |
geol. |
method of equivalent materials |
метод эквивалентных материалов |
Julchonok |
240 |
19:52:09 |
eng-rus |
|
speciesism |
видовой шовинизм |
Lana Falcon |
241 |
19:51:45 |
eng-rus |
progr. |
network connection-mode data transmission |
передача данных на сетевом уровне в режиме с установлением соединения |
ssn |
242 |
19:51:01 |
eng-rus |
|
speciesism |
спесиецизм |
Lana Falcon |
243 |
19:49:08 |
eng |
abbr. med. |
SMC therapy |
sinusoidal modulated current therapy |
MichaelBurov |
244 |
19:47:47 |
eng-rus |
|
speciesism |
видовое превосходство (academic.ru) |
Lana Falcon |
245 |
19:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
logjam |
коса (in a river) |
Gruzovik |
246 |
19:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
belt |
коса (of trees) |
Gruzovik |
247 |
19:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
overlapping spit |
кулисообразная коса |
Gruzovik |
248 |
19:45:54 |
eng |
abbr. med. |
sinusoidal modulated current therapy |
SMT therapy |
MichaelBurov |
249 |
19:45:15 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
spit of land |
береговая коса |
Gruzovik |
250 |
19:44:36 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
shallow spit |
коса |
Gruzovik |
251 |
19:43:33 |
eng-rus |
|
speciesism |
видовая дискриминация (ущемление интересов или прав одного биологического вида другим, основанное на убеждении в собственном превосходстве) |
Lana Falcon |
252 |
19:42:23 |
eng-rus |
med. |
SMC therapy |
СМТ-терапия |
MichaelBurov |
253 |
19:42:17 |
eng-rus |
O&G |
FE Manager |
Менеджер инженерной группы |
Johnny Bravo |
254 |
19:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
he has met his match |
нашла коса на камень (Ни один ни другой ни в чём не хотят уступить друг другу.) |
Gruzovik |
255 |
19:41:15 |
eng-rus |
comp. |
file and archive manager |
консольный файловый менеджер (для операционных систем семейства Windows) |
Johnny Bravo |
256 |
19:41:04 |
eng-rus |
med. |
SMC therapy |
терапия синусоидальными модулированными токами |
MichaelBurov |
257 |
19:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
whet a scythe |
точить косу |
Gruzovik |
258 |
19:37:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
whet a scythe |
отбивать косу |
Gruzovik |
259 |
19:36:44 |
eng-rus |
med. |
SMC |
СМТ |
MichaelBurov |
260 |
19:35:32 |
eng |
med. |
sinusoidal modulated current |
SMC |
MichaelBurov |
261 |
19:32:18 |
eng-rus |
telecom. |
network connection mode |
режим сетевого соединения |
ssn |
262 |
19:28:26 |
rus-fre |
polit. |
первоочередной интерес |
intérêt prépondérant |
Vallusha |
263 |
19:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Koryak woman |
корячка |
Gruzovik |
264 |
19:21:42 |
eng-rus |
chromat. |
use of non-matrix-matched calibration standards |
Использование калибровочных стандартов с несогласованной матрицей |
Валерия 555 |
265 |
19:21:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be obstinate |
корячиться |
Gruzovik |
266 |
19:20:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bend awkwardly |
корячиться |
Gruzovik |
267 |
19:20:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
part one's legs wide |
корячиться |
Gruzovik |
268 |
19:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Koryak |
коряцкий (= корякский) |
Gruzovik |
269 |
19:17:57 |
eng-rus |
telecom. |
connection mode |
режим соединения |
ssn |
270 |
19:17:51 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Koriak |
корякский |
Gruzovik |
271 |
19:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Koryak |
коряк |
Gruzovik |
272 |
19:16:08 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
snags |
коряжник |
Gruzovik |
273 |
19:15:38 |
rus-ita |
tech. |
полумуфта |
semiaccoppiamento |
ale2 |
274 |
19:15:21 |
rus-xal |
|
требования законодательства Российской Федерации |
±рІсІн Хамцана закалтын неквр |
Arsalang |
275 |
19:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
having a crooked stump |
коряжистый |
Gruzovik |
276 |
19:14:30 |
eng-rus |
med. |
free DNA |
несвязанная ДНК |
Andy |
277 |
19:14:14 |
rus-fre |
|
восстановить равновесие между |
mettre en balance avec |
Vallusha |
278 |
19:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snag |
коряжина (= коряга) |
Gruzovik |
279 |
19:12:32 |
eng-rus |
med. |
free testosterone |
несвязанный тестостерон |
Andy |
280 |
19:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
crooked stump with many boughs |
коряга |
Gruzovik |
281 |
19:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
uncouth |
корявый |
Gruzovik |
282 |
19:11:13 |
eng-rus |
physiol. |
natural signaling process |
работа сигнальной системы (Eating too fast throws off your natural signaling process, which involves hormones and communication between your gut and brain; человека) |
Lily Snape |
283 |
19:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
uneven |
корявый |
Gruzovik |
284 |
19:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clumsily |
коряво |
Gruzovik |
285 |
19:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
candlefish Thaleichthys pacificus |
тихоокеанская корюшка |
Gruzovik |
286 |
19:07:40 |
eng-rus |
inf. |
nice try |
облом |
ParanoIDioteque |
287 |
19:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
freshwater smelt |
малоротая корюшка (Hypomesus olidus) |
Gruzovik |
288 |
19:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
European smelt |
корюшка европейская (Osmerus eperlanus) |
Gruzovik |
289 |
19:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bend |
корючиться (down) |
Gruzovik |
290 |
19:02:43 |
rus-fre |
law |
секретная информация |
informations classifiées |
Vallusha |
291 |
19:02:10 |
eng-rus |
progr. |
network service definitions |
определения по услугам сетевого уровня |
ssn |
292 |
19:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crook |
корючить |
Gruzovik |
293 |
19:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
bark cutter |
корьерезчик |
Gruzovik |
294 |
19:00:12 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
bark-cutting machine |
корьерезка |
Gruzovik |
295 |
18:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
bark crusher |
корьедробилка |
Gruzovik |
296 |
18:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
bark stripped from the trees |
корьё |
Gruzovik |
297 |
18:59:09 |
rus-fre |
|
уделять приоритетное внимание |
accorder une priorité |
Vallusha |
298 |
18:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
tropical measles |
тропическая корь |
Gruzovik |
299 |
18:57:27 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
buddy |
корыш (= кореш) |
Gruzovik |
300 |
18:57:19 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
mate |
корыш (= кореш) |
Gruzovik |
301 |
18:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
pal |
корыш (= кореш) |
Gruzovik |
302 |
18:55:46 |
eng-rus |
|
rely upon the assumption |
исходить из посылки |
Stas-Soleil |
303 |
18:52:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be back to square one |
остаться у разбитого корыта |
Gruzovik |
304 |
18:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
be no better off than before |
оказаться у разбитого корыта |
Gruzovik |
305 |
18:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
trough-shaped |
корытный |
Gruzovik |
306 |
18:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
troughmaker |
корытник |
Gruzovik |
307 |
18:49:12 |
eng-rus |
progr. |
scope and field of application |
назначение и область применения |
ssn |
308 |
18:49:05 |
eng-rus |
|
proceed from the assumption |
исходить из посылки |
Stas-Soleil |
309 |
18:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
avarice |
корысть |
Gruzovik |
310 |
18:47:23 |
rus |
abbr. transp. |
ПТС |
прицеп тракторный самосвальный |
translator911 |
311 |
18:47:08 |
eng-rus |
|
rely on the assumption |
исходить из посылки |
Stas-Soleil |
312 |
18:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
mercenary-minded |
корыстолюбивый |
Gruzovik |
313 |
18:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
mercenary-minded person |
корыстолюбец |
Gruzovik |
314 |
18:46:06 |
rus |
abbr. transp. |
ПКУ |
погрузчик ковшовый универсальный |
translator911 |
315 |
18:46:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be covetous |
корыстоваться |
Gruzovik |
316 |
18:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
mercenary-minded |
корыстный |
Gruzovik |
317 |
18:43:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
mercenariness |
корыстность |
Gruzovik |
318 |
18:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mercenary |
корыстливый |
Gruzovik |
319 |
18:42:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be covetous |
корыститься |
Gruzovik |
320 |
18:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
flock of kites |
коршуньё |
Gruzovik |
321 |
18:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
young kite |
коршунок |
Gruzovik |
322 |
18:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
kitish |
коршуний |
Gruzovik |
323 |
18:40:26 |
eng-rus |
progr. |
network addressing authority |
администратор сетевой адресации (администратор адресации, который присваивает адреса и руководит адресацией пунктов доступа к услугам сетевого уровня в пределах одного или нескольких регионов сетевой адресации) |
ssn |
324 |
18:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
fledgling kite |
коршунёнок |
Gruzovik |
325 |
18:25:42 |
eng-rus |
|
in a meaningful way |
существенным образом |
Stas-Soleil |
326 |
18:22:20 |
rus-ger |
alp.ski. |
предназначенный для термоформовки внутренний ботинок |
vorgeformte |
Alexander Dolgopolsky |
327 |
18:17:41 |
eng-rus |
gear.tr. |
shaft alignment error |
непараллельность осей вала |
nefeli |
328 |
18:17:23 |
eng-rus |
tech. |
HVAC working drawings |
рабочие чертежи марки ОВ (heating, ventilation and air conditioning) |
TurtleInFurs |
329 |
18:10:27 |
eng-rus |
|
mess |
зашуганный |
sever_korrespondent |
330 |
18:04:20 |
rus-ita |
econ. |
тренинг |
addestramento |
spanishru |
331 |
17:58:12 |
eng-rus |
|
comings and goings |
приходящие, вновь появляющиеся и исчезающие (любовники, поклонники) |
sever_korrespondent |
332 |
17:56:17 |
rus-ger |
alp.ski. |
длина спины |
Rückenlange |
Alexander Dolgopolsky |
333 |
17:56:11 |
rus-ita |
econ. |
электронное взаимодействие |
interazione elettronica |
spanishru |
334 |
17:53:59 |
rus-ger |
alp.ski. |
однодневный рюкзак небольшого размера, компактный |
Tagesrucksack |
Alexander Dolgopolsky |
335 |
17:48:52 |
rus |
abbr. law |
КСЦО |
Комплексный центр социального обслуживания |
Katrin Denev1 |
336 |
17:48:38 |
eng-rus |
|
break in |
пробиться в люди |
Albonda |
337 |
17:47:53 |
eng-rus |
|
out-of-the-way |
укромный |
sever_korrespondent |
338 |
17:43:48 |
rus-ger |
law |
неуведомление |
Nichtbenachrichtigung |
Лорина |
339 |
17:39:59 |
eng-rus |
O&G |
action close-out rate |
коэффициент реализации корректирующих мероприятий (как правило, по результатам расследований происшествий) |
minsk resident |
340 |
17:34:21 |
eng-rus |
food.ind. |
caving |
срыв (It's important to note that any restrictions imposed during a diet, even in the most dedicated dieter, can eventually lead to craving. And this ultimately leads to caving – Важно отметить, что любые ограничения, введенные во время диеты, даже у её самого преданного поклонника, могут в конечном итоге привести к навязчивой идее их нарушить. И это в конце концов приводит к срыву) |
Lily Snape |
341 |
17:30:56 |
rus-ger |
law |
теракт |
Terrorakt |
Лорина |
342 |
17:30:34 |
rus-ger |
law |
теракт |
terroristischer Anschlag |
Лорина |
343 |
17:29:53 |
eng-rus |
math. |
nonlinear frictionless pendulum |
нелинейный маятник без трения |
A.Rezvov |
344 |
17:28:50 |
rus-ita |
econ. |
бизнес-сообщество |
comunità imprenditoriale |
spanishru |
345 |
17:25:48 |
rus-ger |
|
для получения сертификата |
zur Erlangung des Zertifikats |
Viola4482 |
346 |
17:24:37 |
eng-rus |
idiom. |
play to full house |
собирать полную аудиторию слушателей |
tavost |
347 |
17:21:43 |
rus-ger |
|
задуть свечу |
Kerze ausblasen |
wanderer1 |
348 |
17:19:21 |
eng-rus |
busin. |
because of reliability concerns |
по соображениям надёжности |
translator911 |
349 |
17:18:11 |
eng-rus |
busin. |
because of confidentiality issues |
по соображениям конфиденциальности |
translator911 |
350 |
17:14:58 |
rus-ita |
law |
роспотребнадзор |
servizio federale per la vigilanza sulla tutela dei diritti dei consumatori e del benessere della persona |
spanishru |
351 |
17:12:02 |
rus-ita |
law |
федеральная таможенная служба |
servizio federale delle dogane |
spanishru |
352 |
17:05:46 |
rus-ita |
|
на время |
per la durata di (чего-то) |
spanishru |
353 |
17:03:59 |
eng-rus |
progr. |
addressing authority |
администратор адресации |
ssn |
354 |
17:02:06 |
eng-rus |
progr. |
naming authority |
администратор наименований (тот, кто присваивает имена из определённого региона наименований и обеспечивает однозначность присвоенных имен. В тех случаях, когда администратор наименований присваивает адреса, он называется администратором адресации) |
ssn |
355 |
17:00:38 |
eng-rus |
|
crooked |
плюющий на закон |
sever_korrespondent |
356 |
17:00:26 |
eng-rus |
O&G |
recess |
скрытый монтаж |
Johnny Bravo |
357 |
16:59:24 |
eng-rus |
O&G |
Riser study |
сценарий проектных изысканий по райзеру (A Riser (recess) study is not foreseen.) |
Johnny Bravo |
358 |
16:58:27 |
eng-rus |
progr. |
authority |
администратор |
ssn |
359 |
16:54:07 |
eng-rus |
|
public address system |
громкоговоритель полицейской машины |
sever_korrespondent |
360 |
16:53:39 |
eng-rus |
progr. |
global network addressing domain |
глобальный регион сетевой адресации (регион адресации, состоящий из всех адресов пункта доступа к услугам сетевого уровня в среде ВОС) |
ssn |
361 |
16:51:38 |
eng-rus |
law |
contravene applicable law |
нарушать соответствующее законодательство |
Andrew052 |
362 |
16:50:31 |
eng-rus |
O&G |
module loads |
нагрузки, которые показывают модули |
Johnny Bravo |
363 |
16:50:14 |
eng-rus |
food.ind. |
food pyramid |
продовольственная пирамида (The food pyramid, which has since been replaced by MyPlate, advertised breads, grains and other starches at its base) |
Lily Snape |
364 |
16:50:00 |
eng-rus |
progr. |
addressing domain |
регион адресации |
ssn |
365 |
16:49:06 |
eng-rus |
mil., AAA |
engagement range |
зона поражения |
4uzhoj |
366 |
16:48:05 |
rus-ger |
tech. |
защита жидкостным погружением |
Flüssigkeitskapselung |
EHermann |
367 |
16:45:01 |
rus-ger |
alp.ski. |
стропа горнолыжной маски |
Band |
Alexander Dolgopolsky |
368 |
16:43:19 |
eng-rus |
progr. |
naming domain |
регион наименований (контекст, в пределах которого имя, присвоенное администратором наименований, является однозначным. В тех случаях, когда имя является адресатом, контекст, в пределах которого присвоено имя, называется регионом адресации) |
ssn |
369 |
16:35:35 |
eng-rus |
progr. |
network protocol address information |
протокольная адресная информация сетевого уровня |
ssn |
370 |
16:34:00 |
rus |
abbr. progr. |
протокольная адресная информация |
ПАИ |
ssn |
371 |
16:33:38 |
rus |
abbr. progr. |
ПАИ |
протокольная адресная информация |
ssn |
372 |
16:33:07 |
eng-rus |
progr. |
protocol address information |
протокольная адресная информация |
ssn |
373 |
16:32:23 |
eng-rus |
progr. |
network address information |
адресная информация сетевого уровня |
ssn |
374 |
16:31:37 |
eng-rus |
O&G |
topside interfaces |
разделение работ по верхним строениям |
Johnny Bravo |
375 |
16:30:02 |
eng-rus |
med. |
circulating DNA |
циркулирующая ДНК |
Andy |
376 |
16:18:16 |
eng-rus |
progr. |
subnetwork point of attachment address |
адрес пункта подключения подсети |
ssn |
377 |
16:16:59 |
eng-rus |
mil., AAA |
provide target designation |
выдавать целеуказание (on a target to a launcher) |
4uzhoj |
378 |
16:16:13 |
rus-fre |
law |
Комитет по правовым вопросам |
Commission des affaires juridiques |
Vallusha |
379 |
16:15:14 |
rus-ger |
|
заслуживающий внимания |
beachtlich |
Stas-Soleil |
380 |
16:13:37 |
eng |
abbr. progr. |
data terminal equipment address |
DTE address |
ssn |
381 |
16:11:32 |
eng-rus |
unions. |
great news |
хорошая новость |
Кунделев |
382 |
16:10:42 |
rus-ger |
|
перенос внимания |
Akzentverlagerung (von..zu) |
Viola4482 |
383 |
16:09:54 |
rus-fre |
law |
законодательный комитет |
commission législative |
Vallusha |
384 |
16:09:18 |
rus-ger |
|
идти на пользу |
jemandem zugutekommen |
Viola4482 |
385 |
16:02:26 |
eng-rus |
law |
have claim against company |
предъявлять претензию компании |
Andrew052 |
386 |
15:59:56 |
eng-rus |
law |
non-download form |
незагружаемая версия |
Andrew052 |
387 |
15:59:34 |
eng-rus |
law |
downloadable or non-download forms |
загружаемая или незагружаемая версия |
Andrew052 |
388 |
15:58:26 |
eng-rus |
law |
as such |
таким образом |
Andrew052 |
389 |
15:57:54 |
eng-rus |
law |
binding legal document |
обязательный юридический документ |
Andrew052 |
390 |
15:55:46 |
eng |
abbr. med. |
RA |
Regional Anesthesia |
iwona |
391 |
15:55:36 |
eng-rus |
law |
use services |
использовать услуги |
Andrew052 |
392 |
15:54:29 |
eng-rus |
progr. |
subnetwork point of attachment |
пункт подключения подсети |
ssn |
393 |
15:53:51 |
eng |
abbr. stat. |
RA |
Random Allocation |
iwona |
394 |
15:53:21 |
eng-rus |
progr. |
point of attachment |
пункт подключения (подсети) |
ssn |
395 |
15:52:24 |
eng-rus |
law |
shall apply to such use to such extent as is applicable to the circumstances |
в той степени, которая допустима при конкретных обстоятельствах |
Andrew052 |
396 |
15:51:07 |
rus-ger |
|
с частным финансированием |
in freier Trägerschaft |
Viola4482 |
397 |
15:49:49 |
eng-rus |
product. |
freon evaporator |
испаритель фреона |
Yeldar Azanbayev |
398 |
15:42:13 |
eng-rus |
O&G |
Lead geotechnical engineer |
Ведущий инженер-геолог |
Johnny Bravo |
399 |
15:41:06 |
rus-ger |
law |
продление срока аренды |
Verlängerung der Mietdauer |
Лорина |
400 |
15:39:36 |
rus-ger |
law |
срок аренды |
Mietfrist |
Лорина |
401 |
15:39:11 |
rus-ger |
law |
продление срока аренды |
Verlängerung der Mietfrist |
Лорина |
402 |
15:38:44 |
eng-rus |
dipl. |
it is immaterial |
не имеет значения |
eveningbat |
403 |
15:38:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
medical indication area |
перечень медицинских показаний |
iwona |
404 |
15:36:43 |
eng-rus |
med. |
mononucleosis syndrome |
мононуклеозный синдром |
Liolichka |
405 |
15:33:17 |
eng-rus |
med. |
sono-HSG/hysterosalpingosonoscopy |
эхогистеросальпонгоскопия |
agrabo |
406 |
15:29:24 |
eng-rus |
|
for a good reason |
неслучайно |
sissoko |
407 |
15:28:42 |
eng-rus |
typogr. |
thermochromic ink |
термочувствительная краска |
Oxana Vakula |
408 |
15:28:26 |
eng-rus |
progr. |
real subnetwork |
реальная подсеть |
ssn |
409 |
15:27:08 |
eng-rus |
slang |
nut up |
соберись! (urbandictionary.com) |
ParanoIDioteque |
410 |
15:26:46 |
eng-rus |
progr. |
subnetwork service |
услуга подсети |
ssn |
411 |
15:23:56 |
eng-rus |
|
public service |
общественный долг |
tania_mouse |
412 |
15:23:46 |
eng-rus |
law |
in-flight entertainment platform |
развлекательная бортовая платформа |
Andrew052 |
413 |
15:23:39 |
eng-rus |
progr. |
relay entity |
логический объект ретрансляции |
ssn |
414 |
15:22:40 |
eng-rus |
law |
provision of services via the Internet |
предоставление услуг через Интернет |
Andrew052 |
415 |
15:22:13 |
eng-rus |
law |
gambling services |
услуги по организации и проведению азартных игр |
Andrew052 |
416 |
15:22:09 |
rus-dut |
|
персики помялись |
de perziken zijn gekneusd |
Ukr |
417 |
15:21:10 |
rus-dut |
|
яйца побились/потрескались |
de eieren zijn gekneusd |
Ukr |
418 |
15:20:41 |
eng-rus |
law |
white label brand |
немарочный бренд |
Andrew052 |
419 |
15:20:07 |
eng-rus |
law |
in-house brand |
собственный бренд |
Andrew052 |
420 |
15:19:45 |
rus-dut |
|
я ушиб себе правое бедро |
ik heb mijn rechter heup gekneusd |
Ukr |
421 |
15:19:23 |
eng-rus |
law |
third party brand |
бренд сторонней компании |
Andrew052 |
422 |
15:17:21 |
eng-rus |
progr. |
interworking unit |
блок межсетевого обмена |
ssn |
423 |
15:14:23 |
eng-rus |
progr. |
real end system |
реальная оконечная система |
ssn |
424 |
15:12:16 |
eng-rus |
progr. |
network layer architecture definitions |
определения, относящиеся к архитектуре сетевого уровня |
ssn |
425 |
15:09:48 |
eng |
abbr. med. |
ECP |
External counterpulsation therapy |
WAHinterpreter |
426 |
15:07:03 |
rus-ger |
|
отношения у них не сложились |
sie kommen nicht gut miteinander aus |
Николай Бердник |
427 |
15:07:02 |
eng-rus |
progr. |
network layer architecture |
архитектура сетевого уровня |
ssn |
428 |
15:01:43 |
eng-rus |
O&G |
project productivity |
производительность по проекту |
Johnny Bravo |
429 |
14:59:25 |
eng-rus |
O&G |
Invisible Lost Time |
скрытые потери времени (в процессе бурения; ILT wikipedia.org) |
Мирослав9999 |
430 |
14:54:08 |
rus-ger |
|
дальнейшее использование |
weitere Verwendung |
Лорина |
431 |
14:53:48 |
rus-ger |
|
дальнейшее использование |
weitere Benutzung |
Лорина |
432 |
14:53:11 |
eng-rus |
progr. |
network addressing definitions |
определения, относящиеся к адресации на сетевом уровне |
ssn |
433 |
14:52:47 |
eng-rus |
slang |
dooty |
какашка (испражнения, оставленные в людном месте) |
Fifis |
434 |
14:49:50 |
eng-rus |
weld. |
extrusion welding |
экструзионная сварка |
Leviathan |
435 |
14:49:43 |
rus-fre |
law |
высший надзор |
haute surveillance |
Vallusha |
436 |
14:48:24 |
eng-rus |
progr. |
network addressing |
адресация на сетевом уровне |
ssn |
437 |
14:46:05 |
eng-rus |
med. |
IAP, incremental atrial pacing |
инкрементная предсердная стимуляция |
darwinn |
438 |
14:46:01 |
rus-ger |
|
полония |
polnische Diaspora |
Николай Бердник |
439 |
14:44:39 |
eng-rus |
med. |
incremental ventricular pacing, IVP |
инкрементная желудочковая стимуляция |
darwinn |
440 |
14:44:21 |
eng-rus |
stat. |
acceptance sampling |
статистический приёмочный контроль |
jagr6880 |
441 |
14:43:24 |
eng-rus |
stat. |
acceptance inspection |
статистический приёмочный контроль |
jagr6880 |
442 |
14:40:38 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
construction design methods |
методы проектирования строительных конструкций |
Yeldar Azanbayev |
443 |
14:39:56 |
eng-rus |
product. |
Condition Base Maintenance |
техническое обслуживание на основе слежения за отклонением параметров |
Yeldar Azanbayev |
444 |
14:39:01 |
eng-rus |
product. |
cement-bond logging |
каротаж для контроля цементирования |
Yeldar Azanbayev |
445 |
14:37:59 |
eng-rus |
product. |
corrosion coupon |
пластинка для контроля коррозии |
Yeldar Azanbayev |
446 |
14:33:56 |
eng-rus |
O&G |
decision workshop |
заключительное совещание |
Johnny Bravo |
447 |
14:31:25 |
eng-rus |
|
cardiovascular rehabilitation |
реабилитация сердечно-сосудистой системы |
AKarp |
448 |
14:31:14 |
eng-rus |
product. |
Cold Bed Adsorption |
поглощение в холодном слое |
Yeldar Azanbayev |
449 |
14:30:26 |
eng-rus |
product. |
Corrective Action Request |
запрос на внесение корректирующих изменений |
Yeldar Azanbayev |
450 |
14:30:15 |
eng-rus |
nautic. |
Green Shipping |
Экологичное судоходство |
Wolkowa |
451 |
14:29:41 |
eng-rus |
product. |
Caspian Action Team |
КОГ |
Yeldar Azanbayev |
452 |
14:29:13 |
eng-rus |
product. |
computer-aided management |
управление с применением ЭВМ |
Yeldar Azanbayev |
453 |
14:27:29 |
eng-rus |
product. |
cement-asbestos board |
асбестоцементный лист |
Yeldar Azanbayev |
454 |
14:27:05 |
eng-rus |
slang |
badge bunny |
любительница военных |
ParanoIDioteque |
455 |
14:25:53 |
eng-rus |
product. |
concession application form |
форма запроса на уступку |
Yeldar Azanbayev |
456 |
14:23:35 |
eng-rus |
product. |
coating and wrapping |
покраска и обмотка защитной лентой |
Yeldar Azanbayev |
457 |
14:23:15 |
rus-est |
|
центральная зона |
keskala |
ВВладимир |
458 |
14:22:50 |
eng-rus |
product. |
Control and Instrumentation |
система управления и КИП |
Yeldar Azanbayev |
459 |
14:21:31 |
rus-ger |
tax. |
определение размера налога |
Steuerbemessung |
osterhase |
460 |
14:20:21 |
eng-rus |
O&G |
bituminous treated base |
дорожное основание, обработанное битумом |
Yeldar Azanbayev |
461 |
14:19:29 |
eng-rus |
progr. |
network service provider |
провайдер сетевых услуг |
ssn |
462 |
14:19:13 |
eng-rus |
progr. |
network service provider |
провайдер услуг сетевого уровня |
ssn |
463 |
14:18:49 |
eng-rus |
progr. |
network service provider |
поставщик услуг сетевого уровня |
ssn |
464 |
14:17:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Billion of Standard Barrels of Oil |
миллиард стандартных баррелей нефти |
Yeldar Azanbayev |
465 |
14:12:53 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
barrels of oil per operating day |
баррелей нефти в рабочий день |
Yeldar Azanbayev |
466 |
14:12:12 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
quad BOP |
четырёхступенчатый превентор |
Yeldar Azanbayev |
467 |
14:11:14 |
eng-rus |
progr. |
network service user |
пользователь сетевых услуг |
ssn |
468 |
14:10:43 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
combi BOP |
комбинированный превентор |
Yeldar Azanbayev |
469 |
14:09:44 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
barrel oil equivalent |
единица объёма газа – эквивалент нефтяного барреля |
Yeldar Azanbayev |
470 |
14:09:13 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Bottom of Face of Flange |
низ фланца |
Yeldar Azanbayev |
471 |
14:08:22 |
eng-rus |
progr. |
network service user |
пользователь услуг сетевого уровня |
ssn |
472 |
14:07:46 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Bentley-Nevada System |
Бентлей-Невада – компания-изготовитель |
Yeldar Azanbayev |
473 |
14:06:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
built-in test equipment |
встроенная аппаратура самодиагностики |
Yeldar Azanbayev |
474 |
14:05:23 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
boiling liquid expanding vapour explosion |
взрыв от расширения паров кипящей жидкости |
Yeldar Azanbayev |
475 |
14:05:04 |
rus-ita |
anat. |
выйная связка |
legamento nucale |
Avenarius |
476 |
14:04:16 |
eng-rus |
clin.trial. |
Lead Study Clinician |
ведущий врач-клиницист исследования |
Andy |
477 |
14:04:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
bottom-hole shut-in temperature |
статическая забойная температура (нефть) |
Yeldar Azanbayev |
478 |
14:03:51 |
rus |
abbr. med. |
АЛТ |
АлТ |
MichaelBurov |
479 |
14:03:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
boiler feed water pumphouse |
насосная питательной воды котла |
Yeldar Azanbayev |
480 |
14:02:26 |
eng-rus |
med. |
serum glutamic pyruvate transaminase |
аланин трансфераза |
MichaelBurov |
481 |
14:01:06 |
eng-rus |
progr. |
service conventions definitions |
определения, относящиеся к соглашениям по услугам |
ssn |
482 |
13:59:09 |
rus-est |
construct. |
фундаментная стена |
alusmüür |
ВВладимир |
483 |
13:58:15 |
rus-ger |
law |
в течение срока аренды |
während der Mietdauer |
Лорина |
484 |
13:57:40 |
eng |
abbr. med. |
ALT |
alanine aminotransferase |
MichaelBurov |
485 |
13:56:40 |
eng |
abbr. O&G |
PVD |
Prefabricated Vertical Drain |
Johnny Bravo |
486 |
13:55:36 |
eng |
abbr. O&G |
Prefabricated Vertical Drain |
PVD |
Johnny Bravo |
487 |
13:54:49 |
eng-rus |
O&G |
PVD |
предварительный вертикальный дренаж |
Johnny Bravo |
488 |
13:54:14 |
rus-ger |
cycl. |
за мелкими недостатками, за исключением мелких косяков и т.п. |
Von kleineren Schwächen abgesehen |
Alexander Dolgopolsky |
489 |
13:52:22 |
rus |
abbr. med. |
СМТ |
синусоидальный модулированный ток |
MichaelBurov |
490 |
13:51:39 |
rus |
abbr. med. |
синусоидальный модулированный ток |
СМТ |
MichaelBurov |
491 |
13:50:06 |
eng-rus |
O&G |
startup complex |
ПК (пусковой комплекс) |
kalinin1 |
492 |
13:49:50 |
rus-ger |
|
тематический акцент |
Themenschwerpunkt |
Wolkowa |
493 |
13:49:45 |
eng-rus |
med. |
sinusoidal modulated current |
СМТ |
MichaelBurov |
494 |
13:49:08 |
eng-rus |
med. |
range compensator |
компенсатор расстояния (в протонной терапии) |
CopperKettle |
495 |
13:45:54 |
rus-ger |
geogr. |
на территории Украины |
auf dem Territorium der Ukraine |
Лорина |
496 |
13:44:00 |
eng-rus |
O&G |
prolonged manufacturing cycle |
ДЦИ (длительный цикл изготовления, чаще "продукция ДЦИ") |
kalinin1 |
497 |
13:40:29 |
rus-spa |
inf. |
Бубновый валет |
Sota de diamantes (Общество художников) |
Alexander Matytsin |
498 |
13:39:54 |
eng-rus |
polym. |
cupping test |
растяжение по Эриксену |
shpak_07 |
499 |
13:37:56 |
rus |
abbr. progr. |
ПДУСУ |
пункт доступа к услугам сетевого уровня |
ssn |
500 |
13:37:37 |
rus |
abbr. progr. |
пункт доступа к услугам сетевого уровня |
ПДУСУ |
ssn |
501 |
13:37:24 |
eng-rus |
progr. |
NSAP |
пункт доступа к услугам сетевого уровня |
ssn |
502 |
13:35:56 |
eng |
abbr. progr. |
network service access point |
NSAP |
ssn |
503 |
13:34:44 |
eng-rus |
progr. |
network service access point |
пункт доступа к услугам сетевого уровня |
ssn |
504 |
13:31:09 |
rus-ger |
law |
принимать в аренду |
mieten |
Лорина |
505 |
13:28:23 |
eng-rus |
|
trashman |
мусорщик |
A habitant Of Odessa |
506 |
13:19:55 |
rus-ger |
law |
принимать во временное платное пользование |
zur zeitweiligen Nutzung gegen Entgelt übernehmen |
Лорина |
507 |
13:19:15 |
rus-ger |
inf. |
уволить сотрудника |
einen Mitarbeiter ausstellen (ср. также Die Ausstellung von Mitarbeitern ist jedoch ein ebensolches "Verfahren", wie es die Einstellung selbst ist.) |
Honigwabe |
508 |
13:18:40 |
eng-rus |
med. |
New onset |
впервые возникшая (болезнь) |
tahana |
509 |
13:16:52 |
eng-rus |
clin.trial. |
person obtaining consent |
лицо, получающее согласие |
Andy |
510 |
13:14:41 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Butane Dehydration Project |
проект дегидрации бутана |
Yeldar Azanbayev |
511 |
13:14:24 |
eng |
abbr. progr. |
net level |
NL |
ssn |
512 |
13:14:07 |
eng |
abbr. progr. |
network level |
NL |
ssn |
513 |
13:13:46 |
eng |
abbr. progr. |
NL |
network level |
ssn |
514 |
13:13:21 |
eng |
abbr. progr. |
net layer |
NL |
ssn |
515 |
13:12:48 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
bottom-hole circulation temperature |
циркуляционная забойная температура |
Yeldar Azanbayev |
516 |
13:12:41 |
eng |
abbr. progr. |
NL |
net layer |
ssn |
517 |
13:11:18 |
eng |
abbr. progr. |
network layer |
NL |
ssn |
518 |
13:10:57 |
eng-rus |
O&G |
piled solution |
свайный фундамент |
Johnny Bravo |
519 |
13:10:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
automatic safe load indicator |
автоматический указатель безопасности груза |
Yeldar Azanbayev |
520 |
13:10:12 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Authorised Signature List |
перечень уполномоченных лиц (для подписи) |
Yeldar Azanbayev |
521 |
13:08:40 |
eng-rus |
progr. |
NS |
услуга сетевого уровня |
ssn |
522 |
13:08:28 |
rus |
abbr. progr. |
услуга сетевого уровня |
УСУ |
ssn |
523 |
13:07:53 |
rus |
abbr. progr. |
УСУ |
услуга сетевого уровня |
ssn |
524 |
13:07:27 |
rus-ger |
law |
на основании устава |
aufgrund der Satzung |
Лорина |
525 |
13:06:36 |
eng |
abbr. progr. |
NS |
network service |
ssn |
526 |
13:06:14 |
eng |
abbr. progr. |
network service |
NS |
ssn |
527 |
13:04:19 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Alstom Gas Turbines |
компания АГТ (инженернопроектный подрядчик ТШО) |
Yeldar Azanbayev |
528 |
13:03:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
acutely hazardous materials |
крайне опасные материалы |
Yeldar Azanbayev |
529 |
13:03:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
at inspection release |
приёмка при осмотре |
Yeldar Azanbayev |
530 |
13:01:24 |
eng-rus |
progr. |
NC |
соединение сетевого уровня |
ssn |
531 |
13:01:04 |
rus |
abbr. progr. |
соединение сетевого уровня |
ССУ |
ssn |
532 |
13:00:48 |
rus |
abbr. progr. |
ССУ |
соединение сетевого уровня |
ssn |
533 |
13:00:20 |
eng-rus |
progr. |
NC |
ССУ (соединение сетевого уровня) |
ssn |
534 |
12:59:43 |
eng |
abbr. progr. |
NC |
network connection |
ssn |
535 |
12:59:19 |
eng |
abbr. progr. |
network connection |
NC |
ssn |
536 |
12:56:27 |
eng-rus |
law |
read the fine print |
читать написанное мелким шрифтом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
537 |
12:55:29 |
eng-rus |
econ. |
property slump |
спад конъюнктуры рынка недвижимости (CNN) |
Alex_Odeychuk |
538 |
12:55:17 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
autoclaved aerated concrete |
ячеистый бетон автоклавного твердения |
Yeldar Azanbayev |
539 |
12:53:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
air to close |
пневмопривод |
Yeldar Azanbayev |
540 |
12:53:26 |
eng-rus |
real.est. |
property slump |
резкий спад на рынке недвижимости (CNN) |
Alex_Odeychuk |
541 |
12:53:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
alternate bars staggered |
смещённые чередующие прутки |
Yeldar Azanbayev |
542 |
12:52:38 |
eng-rus |
adv. |
it is with great pleasure that I present |
с большим удовольствием представляю (вашему вниманию ... (что-либо); CNN) |
Alex_Odeychuk |
543 |
12:52:14 |
eng-rus |
product. |
alkali-aggregate reaction |
реакция между щелочными соединениями и заполнителями |
Yeldar Azanbayev |
544 |
12:50:01 |
eng-rus |
med. |
prostatic cancer |
аденокарцинома предстательной железы |
ilula |
545 |
12:49:40 |
eng-rus |
jarg. |
be duped |
быть кинутым |
Alex_Odeychuk |
546 |
12:49:11 |
eng-rus |
construct. |
condo project |
проект строительства кооперативного многоквартирного жилого дома (CNN) |
Alex_Odeychuk |
547 |
12:48:31 |
eng-rus |
construct. |
condominium |
кооперативный многоквартирный жилой дом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
548 |
12:46:48 |
eng-rus |
O&G |
risk inventory |
учёт риска |
Johnny Bravo |
549 |
12:44:45 |
rus-ger |
|
резюме |
CV |
eye-catcher |
550 |
12:40:32 |
eng-rus |
pediatr. |
palmer grasp |
ладонный захват |
doc090 |
551 |
12:36:18 |
rus-fre |
sec.sys. |
средства безопасности |
dispositifs de sécurité |
Olzy |
552 |
12:34:29 |
rus-ger |
|
отделение связи |
Poststelle |
aminova05 |
553 |
12:28:05 |
rus-ger |
|
увести |
weglocken |
Николай Бердник |
554 |
12:25:07 |
rus-ger |
med. |
повышающий коэффициент |
Steigerungssatz |
SKY |
555 |
12:24:52 |
eng-rus |
clin.trial. |
study-level |
на уровне исследования |
Andy |
556 |
12:22:18 |
rus-ger |
inet. |
облачные вычисления |
Rechnerwolke |
nelly_cher |
557 |
12:22:06 |
rus-fre |
wood. |
ХДФ твёрдая древесноволокнистая плита |
panneau de fibres à haute densité |
Olzy |
558 |
12:18:24 |
rus |
abbr. geol. |
ГБЗ |
Государственный баланс запасов |
MichaelBurov |
559 |
12:17:42 |
eng |
abbr. geol. |
SBSMR |
State Register of Mineral Reserves |
MichaelBurov |
560 |
12:16:43 |
eng |
abbr. geol. |
GBZ |
State Register of Mineral Reserves |
MichaelBurov |
561 |
12:16:00 |
eng |
abbr. geol. |
GBZ |
SBSMR |
MichaelBurov |
562 |
12:15:42 |
eng |
abbr. geol. |
SBSMR |
GBZ |
MichaelBurov |
563 |
12:14:35 |
eng-rus |
geol. |
State Reserve Register |
Государственный баланс запасов |
MichaelBurov |
564 |
12:14:34 |
eng-rus |
geol. |
GBZ |
ГБЗ |
MichaelBurov |
565 |
12:13:42 |
rus |
abbr. geol. |
Государственный баланс запасов |
ГБЗ |
MichaelBurov |
566 |
12:12:05 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
three-fourths |
3/4 |
Игорь Миг |
567 |
12:11:27 |
rus-ger |
med. |
трансвагинальная пункция фолликулов |
vaginale Follikelpunktion |
SKY |
568 |
12:09:50 |
rus-ita |
law |
виды деятельности общества |
oggetto sociale |
Timote Suladze |
569 |
11:59:05 |
rus-ger |
med. |
анестезиолог |
Arzt für Anästhesie |
SKY |
570 |
11:56:34 |
eng-rus |
O&G |
joint work sessions |
совместная рабочая сессия |
Johnny Bravo |
571 |
11:51:10 |
rus-dut |
|
указать |
termijn vaststellen, vermelden |
oxiarh |
572 |
11:47:55 |
rus-dut |
|
указать |
aanwijzen, aanduiden, aangeven |
oxiarh |
573 |
11:46:14 |
eng-rus |
market. |
battle-tested |
проверенный на практике |
dron1 |
574 |
11:44:19 |
eng-rus |
|
PFB |
см.далее (Please find below) |
gtan |
575 |
11:43:58 |
eng-rus |
fin. |
UHNWI |
Ультра хайнет |
Ektra |
576 |
11:42:46 |
eng-rus |
|
phosphor |
фосфоресцентное вещество |
4uzhoj |
577 |
11:39:31 |
rus-ger |
cycl. |
выжимка для цепи |
Kettennieter |
Alexander Dolgopolsky |
578 |
11:31:18 |
eng-rus |
fig. |
bludgeon |
оружие (e.g., the bludgeon of satire) |
Bullfinch |
579 |
11:30:15 |
eng-rus |
fin. |
Knight Frank Luxury Investment Index |
аналитический отчёт Knight Frank Luxury Investment Index (хайнеты) |
Ektra |
580 |
11:29:06 |
rus-fre |
comp. |
цифровые технологии |
technologies numériques |
Olzy |
581 |
11:25:06 |
eng-rus |
law |
human rights lawyer |
юрист по защите прав человека (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
582 |
11:23:43 |
eng-rus |
insur. |
payment protection insurance |
страхование на случай неплатёжеспособности (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
583 |
11:21:34 |
eng-rus |
progr. |
teach himself to code |
научиться программировать (говоря о программисте-самоучке; Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
584 |
11:19:59 |
eng-rus |
law |
provide services from the robot lawyer |
предоставлять услуги робота-юриста (робот-юрист – это юридическая экспертная система с функциями предоставления ответов на юридические вопросы, подготовки и печати процессуальных документов; Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
585 |
11:19:02 |
eng-rus |
law |
from a legal liability standpoint |
с точки зрения привлечения к юридической ответственности (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
586 |
11:14:42 |
eng-rus |
mil. |
deploy |
бросить (силы на подавление, сдерживание и т. п.: Ohio National Guard was deployed to tamp down intense student protests. • Nearly 70,000 troops were deployed to contain the rioting.) |
4uzhoj |
587 |
11:13:07 |
rus-spa |
tech. |
воздухоспускное устройство |
purgador de aire |
Guaraguao |
588 |
11:03:49 |
eng-rus |
|
not much |
особо не (The other guy stood around doing not much of anything. (c) / Not much progress was being made.) |
4uzhoj |
589 |
11:00:06 |
eng-rus |
rhetor. |
exploitative lawyer |
юрист-хищник (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
590 |
10:58:48 |
eng-rus |
AI. |
trust a robot over a human |
доверять роботу больше, чем человеку (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
591 |
10:56:25 |
eng-rus |
O&G |
ice specifications |
ледовые характеристики |
Johnny Bravo |
592 |
10:55:16 |
eng-rus |
law |
appeal letter |
жалоба (that can be brought to the courts; Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
593 |
10:54:53 |
eng-rus |
account. |
accounting agenda |
список основных бухгалтерских операций |
eugeene1979 |
594 |
10:54:03 |
eng-rus |
law |
formulated process |
формализованный процесс (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
595 |
10:53:44 |
eng-rus |
|
not much |
практически |
4uzhoj |
596 |
10:53:06 |
eng-rus |
ed. |
robot lawyer |
робот-юрист (юридическая экспертная система с функциями предоставления ответов на юридические вопросы, подготовки и печати процессуальных документов; Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
597 |
10:52:00 |
rus-fre |
nonstand. |
Дельфин |
sotalie (Используется в отношении группы дельфинов, включающей горбатых и длинноклювых дельфинов.) |
Wassya |
598 |
10:51:17 |
eng-rus |
ed. |
undergrad |
студент последнего курса (ВУЗа; Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
599 |
10:50:02 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
take on |
прижать |
Alex_Odeychuk |
600 |
10:44:21 |
eng-rus |
int.rel. |
IVSC |
Международный Совет по Стандартам Оценки (International Valuation Standards Council, ранее назывался International Valuation Standards Committee Международный Комитет по Стандартам Оценки wikipedia.org) |
aiman ruzayeva |
601 |
10:37:59 |
rus-fre |
agric. |
зерновая продукция |
produits céréaliers |
Olzy |
602 |
10:35:15 |
rus-fre |
tech. |
Стойка |
Rack de bouteilles (Air Liquide) |
Laurent |
603 |
10:10:20 |
eng-rus |
energ.ind. |
capacity mechanism |
механизм платы за мощность |
alexnotlion |
604 |
10:04:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top |
занимать лидирующие позиции |
Игорь Миг |
605 |
9:56:19 |
eng |
abbr. O&G |
North Caspian Operating Company |
NCOC |
Johnny Bravo |
606 |
9:56:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top |
находиться в верхних строчках (списка, перечня) |
Игорь Миг |
607 |
9:55:17 |
eng-rus |
oil |
Kalamkas "A" offshore |
Каламкас-море |
Johnny Bravo |
608 |
9:47:09 |
eng-rus |
idiom. |
super giant oil field |
уникальное супергигантское нефтяное месторождение (wikipedia.org) |
Nursultan_B |
609 |
9:38:28 |
eng-rus |
inet. |
a website with the possibility of expansion |
сайт с возможностью роста |
Technical |
610 |
9:36:47 |
eng-rus |
fig. |
connect the dots |
установить связь (между чем-либо: It took years of hard work to connect the dots between the murder and the suspect.) |
Val_Ships |
611 |
9:35:06 |
eng-rus |
|
attendance |
появление |
russiangirl |
612 |
9:28:15 |
eng-rus |
amer. |
fill in the dots |
уточнить детали (fill in the dots by four and report to me) |
Val_Ships |
613 |
9:16:10 |
eng-rus |
amer. |
filled to the brim |
переполненный |
Val_Ships |
614 |
9:16:06 |
eng-rus |
biol. |
hortobionts |
хортобионты |
IngaP |
615 |
9:15:32 |
eng-rus |
amer. |
filled to the brim |
полностью удовлетворённый (completely satisfied) |
Val_Ships |
616 |
9:12:12 |
eng-rus |
amer. |
filled to the brim |
переполненный (чувством; We're filled to the brim with excitement.) |
Val_Ships |
617 |
9:09:52 |
eng-rus |
inf. |
up to the brim |
до краев |
Val_Ships |
618 |
9:09:36 |
rus-ita |
|
незначительное изменение |
modifica marginale |
Валерия 555 |
619 |
8:45:54 |
eng-rus |
inf. |
seem unbridgeable |
порой кажущиеся непреодолимыми (at times) |
Val_Ships |
620 |
8:36:41 |
eng-rus |
inf. |
seem unbridgeable |
кажущиеся непреодолимыми |
Val_Ships |
621 |
8:35:56 |
eng-rus |
|
Republican governmental agency |
РГУ |
KazTRK |
622 |
8:21:21 |
eng-rus |
inf. |
lead the way |
пройти первым (She led the way to her living room.; куда-либо) |
Val_Ships |
623 |
8:21:19 |
eng-rus |
build.mat. |
Hilti capsule |
Химическая капсула Hilti (идет в комплекте с анкерным стержнем (Anchor rod)) |
greg2002mi |
624 |
8:03:43 |
eng-rus |
weld. |
Branch Weld |
сварной шов отводной трубы (под углом) |
RVahitov |
625 |
7:50:46 |
eng-rus |
product. |
determine trouble |
определить неисправность |
Yeldar Azanbayev |
626 |
7:40:08 |
eng-rus |
product. |
before starting the engine |
перед запуском двигателя |
Yeldar Azanbayev |
627 |
7:19:22 |
eng-rus |
inf. |
testy |
придирчивый (what's made you so testy today?) |
Val_Ships |
628 |
7:14:40 |
rus-ger |
law |
новое учреждение |
Neuerrichtung |
dolmetscherr |
629 |
7:12:08 |
eng |
inf. |
fag |
faggot (a male homosexual) |
Val_Ships |
630 |
7:11:08 |
eng-rus |
anat. |
dendritic arborization |
дендритное разветвление |
Yu_kovali |
631 |
7:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
swoop onto |
налететь коршуном на |
Gruzovik |
632 |
7:01:02 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
swoop onto |
наброситься коршуном на |
Gruzovik |
633 |
7:00:34 |
eng-rus |
product. |
operational condition of the equipment |
работоспособного состояния оборудования |
Yeldar Azanbayev |
634 |
6:57:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
innkeeper |
корчмарь |
Gruzovik |
635 |
6:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
innkeeper |
корчмарка |
Gruzovik |
636 |
6:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
buckle |
корчиться (impf of скорчиться) |
Gruzovik |
637 |
6:53:39 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
root out |
корчить |
Gruzovik |
638 |
6:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pose as |
корчить из себя |
Gruzovik |
639 |
6:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
contort |
корчить (impf of скорчить) |
Gruzovik |
640 |
6:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bootlegging |
корчемство |
Gruzovik |
641 |
6:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bootleg |
корчемный |
Gruzovik |
642 |
6:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inn |
корчёмница |
Gruzovik |
643 |
6:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
innkeeper |
корчёмница |
Gruzovik |
644 |
6:48:27 |
eng-rus |
tech. |
mechanical design |
расчёт механической прочности |
Ace Translations Group |
645 |
6:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
innkeeper |
корчемник |
Gruzovik |
646 |
6:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
uprooted trees and stumps |
корчевье |
Gruzovik |
647 |
6:47:11 |
eng-rus |
O&G |
Contract Schedule |
график выполнения контрактных работ |
Ace Translations Group |
648 |
6:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
full of snags |
корчеватый |
Gruzovik |
649 |
6:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
stump puller |
корчеватель пней |
Gruzovik |
650 |
6:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
root-extracting |
корчевальный |
Gruzovik |
651 |
6:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
earthenware ewer |
корчажка |
Gruzovik |
652 |
6:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
earthenware pot |
корчажка |
Gruzovik |
653 |
6:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
earthenware pot |
корчага |
Gruzovik |
654 |
6:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
large earthenware ewer |
корчага |
Gruzovik |
655 |
6:39:30 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
uprooted tree |
корча |
Gruzovik |
656 |
6:38:26 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ergotism |
злая корча |
Gruzovik |
657 |
6:38:23 |
eng-rus |
anat. |
axonal projection |
аксональный отросток (моторные нейроны) |
Yu_kovali |
658 |
6:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
convulsion |
корча |
Gruzovik |
659 |
6:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
true ruby |
красный корунд |
Gruzovik |
660 |
6:35:41 |
rus-ger |
ed. |
практика перевода |
Übersetzungspraxis |
dolmetscherr |
661 |
6:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
white sapphire |
бесцветный корунд |
Gruzovik |
662 |
6:34:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bear's-ear sanicle |
картуза (Cortusa) |
Gruzovik |
663 |
6:34:16 |
rus-ger |
ed. |
факультет английского языка |
Fakultät für Englische Sprache |
dolmetscherr |
664 |
6:31:24 |
rus-ger |
ed. |
литература страны изучаемого языка |
Literatur des Landes der Fremdsprache |
dolmetscherr |
665 |
6:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
squat |
опуститься на корточках |
Gruzovik |
666 |
6:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hold under a lease |
кортомить |
Gruzovik |
667 |
6:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lease |
кортома |
Gruzovik |
668 |
6:27:59 |
rus-ger |
ed. |
преподаватель базовой школы |
Lehrer in der Grundausbildung |
dolmetscherr |
669 |
6:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cortina |
кортина |
Gruzovik |
670 |
6:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
corticotrophic |
кортикотропный |
Gruzovik |
671 |
6:25:15 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
corticoafferent |
кортико-афферентный |
Gruzovik |
672 |
6:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
hydrocortone |
кортизол |
Gruzovik |
673 |
6:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
tennis court |
корт |
Gruzovik |
674 |
6:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
maker of corsets |
корсетница |
Gruzovik |
675 |
6:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
corsetier |
корсетник |
Gruzovik |
676 |
6:20:30 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
sleeveless blouse |
корсетка |
Gruzovik |
677 |
6:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
plaster-of-Paris jacket |
гипсовый корсет |
Gruzovik |
678 |
6:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
surgical bandage |
корсет |
Gruzovik |
679 |
6:18:10 |
eng-rus |
anat. |
Acromiotrapezius |
акромиально-трапециевидная (мышца шеи) |
Yu_kovali |
680 |
6:17:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
piracy |
корсарство |
Gruzovik |
681 |
6:17:27 |
eng-rus |
anat. |
Cleidotrapezius |
ключично-трапециевидная (мышца шеи) |
Yu_kovali |
682 |
6:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
privateer |
корсар |
Gruzovik |
683 |
6:15:42 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
bodicemaker |
корсажница |
Gruzovik |
684 |
6:06:14 |
eng-rus |
med. |
intrinsic |
эндогенный |
tahana |
685 |
5:35:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
bribe |
коррупцировать |
Gruzovik |
686 |
5:23:24 |
rus-ger |
abbr. |
мм/сек |
mm/s |
Лорина |
687 |
5:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
corrosivity |
коррозийность |
Gruzovik |
688 |
5:12:56 |
eng-rus |
|
make a difference in |
изменить ситуацию в ... положительно |
Oleksandr Spirin |
689 |
5:12:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
corrosion-resisting |
коррозийностойкий |
Gruzovik |
690 |
5:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
corrosion-resisting |
коррозиеустойчивый (= коррозиестойкий) |
Gruzovik |
691 |
5:10:28 |
rus-ger |
O&G |
газоопасные работы |
gefährliche Arbeiten an Gasleitungen |
sunbird |
692 |
5:10:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
corrosion-resisting quality |
коррозиеустойчивость |
Gruzovik |
693 |
5:08:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
corrosion |
корродируемость |
Gruzovik |
694 |
5:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
korrigum Damaliscus corrigum |
корригум |
Gruzovik |
695 |
5:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
rectify |
корригировать (= корректировать) |
Gruzovik |
696 |
5:01:06 |
rus-spa |
geol. |
флюидоупор |
roca sello |
Roman_Kosinov |
697 |
5:00:00 |
rus-spa |
geol. |
перекрывающая толща пород |
roca de sobrecarga, roca sobrecarga |
Roman_Kosinov |
698 |
4:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
strapwort |
корригиоля береговая (Corrigiola litoralis) |
Gruzovik |
699 |
4:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
knot-grass |
корригиоля (Corrigiola) |
Gruzovik |
700 |
4:57:49 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
corrective |
корригенс |
Gruzovik |
701 |
4:57:25 |
eng-rus |
Gruzovik span. |
chief magistrate of a town in Spain |
коррехидор |
Gruzovik |
702 |
4:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
correspond to/with |
корреспондировать |
Gruzovik |
703 |
4:56:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be a correspondent |
корреспондировать |
Gruzovik |
704 |
4:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
report |
корреспонденция |
Gruzovik |
705 |
4:53:22 |
eng-rus |
Gruzovik post |
nonregistered mail |
простая корреспонденция |
Gruzovik |
706 |
4:52:27 |
rus-ger |
cardiol. |
аллоритмированная наджелудочковая экстрасистолия |
allorhythmische supraventrikuläre Extrasystolie |
Лорина |
707 |
4:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
newspaper reporter |
корреспондент |
Gruzovik |
708 |
4:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
correlational |
корреляционный |
Gruzovik |
709 |
4:46:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
correlative |
коррелятива |
Gruzovik |
710 |
4:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
correction for distance |
коррекция на расстояние |
Gruzovik |
711 |
4:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
remedy |
коррекция |
Gruzovik |
712 |
4:44:02 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
proof symbols |
корректурные знаки |
Gruzovik |
713 |
4:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
correction of fire |
корректура |
Gruzovik |
714 |
4:41:57 |
rus-ger |
mil. |
разведотряд авангарда |
Aufklärungsspitze |
Andrey Truhachev |
715 |
4:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
proofreader |
корректорша |
Gruzovik |
716 |
4:38:31 |
rus-ger |
med. |
мониторирование |
Monitoring |
Лорина |
717 |
4:38:10 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
proofreaders' room |
корректорская |
Gruzovik |
718 |
4:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
copy editor |
корректор |
Gruzovik |
719 |
4:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
corrector device |
корректор |
Gruzovik |
720 |
4:34:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
propriety |
корректность |
Gruzovik |
721 |
4:33:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
civilly |
корректно |
Gruzovik |
722 |
4:33:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
spotting aircraft |
корректировщик |
Gruzovik |
723 |
4:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
correcting |
корректировочный |
Gruzovik |
724 |
4:31:57 |
rus-ger |
med. |
плохое самочувствие |
Übelbefinden |
Лорина |
725 |
4:31:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
adjust the fire |
корректировать стрельбу |
Gruzovik |
726 |
4:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
adjust the fire |
корректировать огонь |
Gruzovik |
727 |
4:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
correct |
корректировать (impf of прокорректировать, скорректировать) |
Gruzovik |
728 |
4:18:01 |
rus-ger |
cardiol. |
вариабельность ритма |
Rhythmus-Variabilität |
Лорина |
729 |
4:12:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
amend |
внести корректив |
Gruzovik |
730 |
4:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
amendment |
корректив |
Gruzovik |
731 |
4:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
correct |
коррегировать (= корригировать) |
Gruzovik |
732 |
4:11:25 |
rus-ger |
|
на первых порах |
vorerst |
Andrey Truhachev |
733 |
4:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
correction |
коррегирование |
Gruzovik |
734 |
4:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
glacial corrasion |
ледниковая корразия |
Gruzovik |
735 |
4:09:31 |
eng-rus |
progr. |
interface of daemonic application |
интерфейс фоновой программы |
ssn |
736 |
4:09:27 |
rus-ger |
|
временно |
vorerst |
Andrey Truhachev |
737 |
4:09:13 |
rus-ger |
|
поначалу |
vorerst |
Andrey Truhachev |
738 |
4:08:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
corps commander |
корпусной командир |
Gruzovik |
739 |
4:07:02 |
eng-rus |
progr. |
daemonic application |
фоновая программа |
ssn |
740 |
4:06:18 |
eng-rus |
progr. |
daemonic application |
фоновое приложение |
ssn |
741 |
4:05:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
naval college |
морской корпус |
Gruzovik |
742 |
4:04:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
army corps |
стрелковый корпус |
Gruzovik |
743 |
4:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
corpus of writings |
корпус (sing only) |
Gruzovik |
744 |
4:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
engine case |
корпус двигателя |
Gruzovik |
745 |
4:01:21 |
eng-rus |
progr. |
daemonic-posture applications |
приложения фонового типа |
ssn |
746 |
3:59:10 |
eng-rus |
progr. |
daemonic-posture application |
приложение фонового типа |
ssn |
747 |
3:56:49 |
eng-rus |
progr. |
daemonic posture |
фоновый тип (приложения) |
ssn |
748 |
3:56:33 |
rus-ger |
|
отобрать |
auswählen (выбрать) |
Лорина |
749 |
3:56:14 |
rus-ger |
|
отобрать |
aussuchen (выбрать) |
Лорина |
750 |
3:54:52 |
eng-rus |
progr. |
daemonic |
фоновый |
ssn |
751 |
3:54:44 |
rus-ger |
|
отобрать |
fortnehmen (у кого-либо – D.) |
Лорина |
752 |
3:54:27 |
rus-ger |
|
отобрать |
abnehmen (у кого-либо – D.) |
Лорина |
753 |
3:54:04 |
rus-ger |
|
отобрать |
wegnehmen (отнять у кого-либо – D.) |
Лорина |
754 |
3:51:01 |
eng-rus |
progr. |
easy-to-read typeface |
хорошо читаемый шрифт |
ssn |
755 |
3:50:49 |
ger |
abbr. mil. |
Krd.Schtz.Batl. |
Kradschützen-Bataillon |
Andrey Truhachev |
756 |
3:49:09 |
eng-rus |
progr. |
easy-to-read |
хорошо читаемый |
ssn |
757 |
3:44:55 |
eng-rus |
progr. |
single-function applications |
приложения одной функции |
ssn |
758 |
3:43:35 |
eng-rus |
progr. |
single-function application |
приложение одной функции |
ssn |
759 |
3:43:12 |
rus-ger |
lab.law. |
быть считаться нетрудоустроенным, неработоспособным, в следствие несоответствия образования или личных качеств требованиям рынка труда |
unvermittelbar (deutsche-anwaltshotline.de) |
GrebNik |
760 |
3:38:34 |
eng-rus |
|
temporary nature |
временный характер |
ssn |
761 |
3:38:30 |
eng-rus |
hist. |
main battle line |
главная линия фронта |
Andrey Truhachev |
762 |
3:38:13 |
eng-rus |
hist. |
main front line |
главная линия фронта |
Andrey Truhachev |
763 |
3:37:38 |
rus-ger |
med. |
время исследования |
Zeit der Untersuchung |
Лорина |
764 |
3:37:33 |
eng-rus |
progr. |
temporary nature |
преходящая сущность |
ssn |
765 |
3:36:28 |
eng-rus |
hist. |
main battle line |
основная линия фронта |
Andrey Truhachev |
766 |
3:36:05 |
rus-ger |
hist. |
основная линия фронта |
Hauptkampflinie |
Andrey Truhachev |
767 |
3:35:24 |
eng-rus |
hist. |
main front line |
основная линия фронта |
Andrey Truhachev |
768 |
3:34:32 |
eng-rus |
progr. |
defining characteristic of a transient application |
определяющая характеристика временного приложения |
ssn |
769 |
3:33:25 |
rus-ger |
relig. |
уподобление |
Gleichgestaltung (btrudy.ru) |
GrebNik |
770 |
3:32:55 |
rus-ger |
hist. |
главная полоса обороны |
Hauptkampflinie |
Andrey Truhachev |
771 |
3:32:26 |
eng-rus |
progr. |
defining characteristic |
определяющая характеристика (приложения) |
ssn |
772 |
3:30:55 |
rus-ger |
mil., artil. |
передовая линия |
Hauptkampflinie (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
773 |
3:29:05 |
eng-rus |
progr. |
transient application |
временное приложение |
ssn |
774 |
3:27:12 |
ger |
abbr. mil. |
ostw. |
ostwärtig |
Andrey Truhachev |
775 |
3:25:32 |
eng-rus |
progr. |
product with a transient posture |
продукт временного типа |
ssn |
776 |
3:23:17 |
rus-ger |
cardiol. |
ЦИ |
ZI (Zirkadianindex) |
Лорина |
777 |
3:22:48 |
rus |
abbr. cardiol. |
ЦИ |
циркадный индекс |
Лорина |
778 |
3:22:04 |
rus-ger |
cardiol. |
циркадный индекс |
Zirkadianindex |
Лорина |
779 |
3:21:37 |
rus |
abbr. cardiol. |
циркадный индекс |
ЦИ |
Лорина |
780 |
3:17:16 |
eng-rus |
progr. |
document-centric applications |
приложения, ориентированные на работу с документами |
ssn |
781 |
3:15:39 |
eng-rus |
progr. |
document-centric application |
приложение, ориентированное на работу с документами |
ssn |
782 |
3:08:00 |
eng-rus |
jarg. |
piece of shit |
говыдло (дешёвая некачественная вещь) |
Супру |
783 |
3:06:26 |
eng-rus |
progr. |
input |
средства ввода |
ssn |
784 |
3:06:17 |
rus-ger |
mil., lingo |
хаотично |
regellos |
Andrey Truhachev |
785 |
3:05:14 |
eng-rus |
progr. |
rich input |
обогащённые средства ввода |
ssn |
786 |
3:01:24 |
rus-ger |
mil., lingo |
в наших руках |
in eigener Hand |
Andrey Truhachev |
787 |
3:00:53 |
eng-rus |
progr. |
rich visual modeless feedback |
обогащённая визуальная немодальная обратная связь |
ssn |
788 |
2:59:39 |
eng-rus |
progr. |
visual modeless feedback |
визуальная немодальная обратная связь |
ssn |
789 |
2:59:06 |
eng-rus |
progr. |
modeless feedback |
немодальная обратная связь |
ssn |
790 |
2:58:41 |
eng-rus |
inf. |
He-he-he! |
ха-ха-ха! (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
791 |
2:56:33 |
rus-ger |
inf. |
ха-ха-ха! |
Hehehe! (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
792 |
2:53:14 |
eng-rus |
progr. |
rich visual feedback |
обогащённая визуальная обратная связь |
ssn |
793 |
2:46:35 |
rus-ger |
law |
Заявка на регистрацию товарного знака Европейского Сообщества |
Gemeinschaftsmarkenanmeldung (ruhrpatent.de) |
Vaszlav_ |
794 |
2:44:47 |
eng-rus |
progr. |
sovereign interface |
интерфейс монопольного приложения |
ssn |
795 |
2:44:27 |
rus-ger |
inf. |
платить из собственного кармана |
selbst bezahlen |
Andrey Truhachev |
796 |
2:44:24 |
eng-rus |
med. |
laryngeal electromyography |
ларингеальная электромиография (LEMG) |
Andy |
797 |
2:44:15 |
rus-ger |
inf. |
оплачивать из собственного кармана |
selbst bezahlen |
Andrey Truhachev |
798 |
2:44:02 |
rus-ger |
inf. |
оплачивать самому |
selbst bezahlen |
Andrey Truhachev |
799 |
2:43:27 |
rus-ger |
inf. |
платить самому |
selbst bezahlen |
Andrey Truhachev |
800 |
2:42:34 |
rus-ger |
inf. |
платить из собственного кармана |
aus eigener Tasche bezahlen (redensarten-index.de) |
Andrey Truhachev |
801 |
2:41:45 |
eng-rus |
proverb |
sorry, guys |
прости, колпак, а шапка и так |
Супру |
802 |
2:41:08 |
eng-rus |
progr. |
conservative visual style |
консервативный визуальный стиль |
ssn |
803 |
2:40:56 |
eng-rus |
|
sorry, guys |
простите, ребята |
Супру |
804 |
2:38:28 |
eng-rus |
progr. |
minimal visual style |
строгий визуальный стиль |
ssn |
805 |
2:35:07 |
eng-rus |
progr. |
visual style |
визуальный стиль |
ssn |
806 |
2:33:18 |
rus-ger |
cardiol. |
отдельная экстрасистола |
einzelne Extrasystole |
Лорина |
807 |
2:32:11 |
rus-dut |
hist. |
Сражение при Фербеллине |
Slag van Fehrbellin |
Andrey Truhachev |
808 |
2:31:09 |
rus-spa |
hist. |
Сражение при Фербеллине |
Batalla de Fehrbellin |
Andrey Truhachev |
809 |
2:30:42 |
rus-ger |
|
максимальное количество |
Höchstanzahl |
Лорина |
810 |
2:29:52 |
rus-ita |
hist. |
Сражение при Фербеллине |
Battaglia di Fehrbellin |
Andrey Truhachev |
811 |
2:27:12 |
rus-fre |
hist. |
Сражение при Фербеллине |
Bataille de Fehrbellin (https://fr.wikipedia.org/wiki/Bataille_de_Fehrbellin) |
Andrey Truhachev |
812 |
2:26:57 |
eng-rus |
progr. |
sovereign-posture applications |
приложения монопольного типа |
ssn |
813 |
2:26:05 |
eng-rus |
hist. |
Battle of Fehrbellin |
Сражение при Фербеллине (1758 wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
814 |
2:25:55 |
eng-rus |
progr. |
sovereign-posture application |
приложение монопольного типа |
ssn |
815 |
2:25:18 |
rus-ger |
hist. |
Сражение при Фербеллине 1675 |
Schlacht bei Fehrbellin (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
816 |
2:24:00 |
eng-rus |
progr. |
sovereign posture |
монопольный тип (приложения) |
ssn |
817 |
2:22:01 |
rus-ger |
fig. |
помощник |
Adjutant (duden.de) |
Andrey Truhachev |
818 |
2:21:31 |
eng-rus |
progr. |
posture |
тип |
ssn |
819 |
2:16:41 |
ger |
abbr. mil. |
IIa |
Adjutant (http://www.waffenhq.de/specials/abkuerz.html) |
Andrey Truhachev |
820 |
2:15:45 |
eng-rus |
progr. |
sovereign application |
монопольное приложение |
ssn |
821 |
2:15:34 |
ger |
abbr. mil. |
Ic |
3. Generalstabsoffizier einer höheren Dienststelle von Division an aufwärts, Nachrichtenoffiziier, Sicherheit |
Andrey Truhachev |
822 |
2:14:00 |
rus-ger |
cardiol. |
постэкстрасистолическая пауза |
postextrasystolische Pause |
Лорина |
823 |
2:13:45 |
ger |
abbr. mil. |
Ib |
Generalstabsoffizier einer höheren Dienststelle von Division an aufwärts, Leiter der Versorgungabteilung (http://www.waffenhq.de/specials/abkuerz.html) |
Andrey Truhachev |
824 |
2:12:54 |
eng-rus |
progr. |
sovereign |
монопольный |
ssn |
825 |
2:11:05 |
ger |
abbr. mil. |
Ia |
1. Generalstabsoffizier einer höheren Dienststelle von Division an aufwärts, Leiter der Führungsabteilung (http://www.waffenhq.de/specials/abkuerz.html) |
Andrey Truhachev |
826 |
2:08:52 |
eng-rus |
progr. |
large set of related functions and features |
большой набор тесно связанных функций и возможностей |
ssn |
827 |
2:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
of a horse win by two lengths |
прийти к финишу на два корпуса вперёд |
Gruzovik |
828 |
2:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
lean forward |
податься всем корпусом вперёд |
Gruzovik |
829 |
2:06:18 |
eng-rus |
progr. |
related functions and features |
тесно связанные функции и возможности |
ssn |
830 |
2:05:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend way over |
наклониться всем корпусом |
Gruzovik |
831 |
2:04:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
torso |
корпус |
Gruzovik |
832 |
2:04:25 |
rus-ger |
mil. |
вынудить отступать |
zur Umkehr zwingen |
Andrey Truhachev |
833 |
2:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
corpulence |
корпуленция |
Gruzovik |
834 |
2:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
obese |
корпулентный |
Gruzovik |
835 |
2:03:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
corpulence |
корпулентность |
Gruzovik |
836 |
2:03:03 |
rus-ger |
mil. |
вынудить отступить |
zur Umkehr zwingen |
Andrey Truhachev |
837 |
2:03:02 |
rus-ger |
mil. |
заставить отступить |
zur Umkehr zwingen |
Andrey Truhachev |
838 |
2:02:50 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
fraternity in German universities |
корпорация |
Gruzovik |
839 |
2:02:26 |
rus-ger |
mil. |
принудить к отступлению |
zur Umkehr zwingen |
Andrey Truhachev |
840 |
1:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
corporationism |
корпоративность |
Gruzovik |
841 |
1:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
member of a German students' fraternity |
корпорант |
Gruzovik |
842 |
1:55:18 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
prepare lint |
щипать корпию |
Gruzovik |
843 |
1:49:37 |
eng-rus |
progr. |
interaction design effort |
работа по проектированию взаимодействия |
ssn |
844 |
1:45:51 |
eng-rus |
comp., MS |
run in background |
выполнять в фоновом режиме |
Andy |
845 |
1:45:46 |
eng-rus |
progr. |
a variety of technical platforms |
самые разные технические платформы |
ssn |
846 |
1:45:18 |
eng-rus |
med. |
videolaryngoscopy |
видеоларингоскопия |
Andy |
847 |
1:36:46 |
rus-ger |
mil., artil. |
с открытой огневой позиции |
aus offener Feuerstellung |
Andrey Truhachev |
848 |
1:34:07 |
eng-rus |
progr. |
designing desktop software |
проектирование настольных приложений |
ssn |
849 |
1:28:42 |
eng-rus |
|
monochrome set |
чёрно-белый телевизор |
Супру |
850 |
1:22:44 |
eng-rus |
progr. |
desktop software |
настольные приложения (обобщающий термин для программ, работающих на современном персональном компьютере) |
ssn |
851 |
1:14:21 |
rus-ger |
|
ремонтная мастерская |
Servicewerkstatt |
platon |
852 |
1:08:38 |
rus-ger |
ed. |
научная организация труда |
Proseminar (австр.) |
Андрей Клименко |
853 |
1:06:30 |
rus-ger |
med. |
электрическая ось сердца |
Lagetyp |
Михай ло |
854 |
1:06:14 |
rus-ger |
|
налоговая выгода |
Steuervorteil |
Stas-Soleil |
855 |
1:03:41 |
rus-ger |
|
для ознакомления |
zum Überblick |
Николай Бердник |
856 |
1:01:33 |
eng-ger |
mil. |
caisson |
Muniwagen |
Andrey Truhachev |
857 |
0:56:32 |
rus-ger |
econ. |
бухгалтерская отчётность |
Rechnungslegung (gabler.de, wikipedia.org) |
Андрей Клименко |
858 |
0:42:49 |
eng-rus |
|
make something count |
извлечь пользу (из чего-либо) |
ParanoIDioteque |
859 |
0:37:06 |
rus-ger |
med. |
переходная зона |
Umschlagzone |
Михай ло |
860 |
0:32:20 |
rus-ger |
|
слово-чудовище |
Wortungetüm |
katiekirian |
861 |
0:32:03 |
rus-ger |
|
слово-чудовище |
Wortungetüm (слово необычного даже для носителя речи построения) |
katiekirian |
862 |
0:14:48 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
SVR |
Russia's foreign intelligence service |
Игорь Миг |
863 |
0:10:21 |
eng-rus |
|
in great variety |
в большом разнообразии |
erelena |
864 |
0:09:11 |
eng-rus |
construct. |
Pearls Artificial Island |
Искусственный остров "Жемчужины" (расположен в Каспийском море) |
Johnny Bravo |
865 |
0:06:10 |
eng-rus |
|
fairly definite |
довольно отчётливый |
erelena |