1 |
23:55:23 |
eng-rus |
gen. |
character reference |
отзыв о человеке |
Taras |
2 |
23:25:22 |
eng-rus |
biochem. |
first strand synthesis kit |
набор для синтеза первой цепи |
iwona |
3 |
23:17:50 |
eng-rus |
chromat. |
oligo dT affinity chromatography |
аффинная хроматография на олигоdT-целлюлозе |
iwona |
4 |
23:14:01 |
eng-rus |
drug.name |
Erbitux |
Эрбитукс |
Andy |
5 |
22:54:51 |
rus-ger |
law |
передоверять полномочие |
Untervollmacht erteilen |
Лорина |
6 |
22:50:21 |
rus-ger |
tech. |
рейлинг |
Dachreling |
Schumacher |
7 |
22:49:38 |
rus-ger |
law |
в отношениях с третьими лицами |
im Außenverhältnis gegenüber Dritten |
Лорина |
8 |
22:49:01 |
rus-ger |
tech. |
в цвет кузова |
in Wagenfarbe |
Schumacher |
9 |
22:47:17 |
eng-rus |
invect. |
dipshit pissant |
жопоголовый (- Tell that dipshit pissant about Ike's farewell address. – You mean the military industrial complex?) |
Taras |
10 |
22:39:22 |
rus-ger |
gen. |
реализовать цель |
den Zweck verwirklichen |
Лорина |
11 |
22:37:06 |
eng-rus |
gen. |
OK then |
ладно |
Taras |
12 |
22:36:10 |
eng-rus |
gen. |
ahead of its time |
опередивший свою эпоху |
IreneBlack |
13 |
22:34:31 |
eng-rus |
clin.trial. |
screening log |
журнал скрининга |
Andy |
14 |
22:27:12 |
rus-ger |
law |
пользоваться избирательным правом |
Stimmrecht ausüben |
Лорина |
15 |
22:26:36 |
rus-ger |
law |
осуществлять избирательное право |
Stimmrecht ausüben |
Лорина |
16 |
22:11:26 |
eng-rus |
gen. |
cautionary language |
предупреждающий текст |
Andy |
17 |
22:04:52 |
eng-rus |
gen. |
genetics |
наследственность |
Skelton |
18 |
22:04:25 |
eng-rus |
gen. |
family history |
наследственность |
Skelton |
19 |
21:59:10 |
rus-spa |
food.ind. |
жмых |
borra (кофейный) |
artemisa |
20 |
21:58:04 |
rus-spa |
food.ind. |
кофейный жмых |
borra de café |
artemisa |
21 |
21:48:39 |
eng-rus |
paint. |
anatomical drawing |
анатомический рисунок |
Marina Lee |
22 |
21:35:56 |
rus-ger |
tech. |
держатель разъема |
Steckerhalter |
Schumacher |
23 |
21:34:03 |
eng-rus |
amer. |
pissant crew |
ничтожества |
Taras |
24 |
21:33:08 |
eng-rus |
amer. |
pissant crew |
шпана |
Taras |
25 |
21:33:05 |
eng-rus |
gen. |
yardbird |
курица (разговорное в южных штатах US) |
u_horn |
26 |
21:31:30 |
eng-rus |
amer. |
pissant crew |
шелупонь (тж. см. multitran.com) |
Taras |
27 |
21:25:49 |
eng-rus |
amer. |
pissant crew |
шалупонь (- Another outfit. – I'm taking care of it. – From the south. Don't know where. They're coming hard. – Son, I am the iron fist of God. There's not a sane man in three states who would dare to... Some pissant crew from south no-place? You bring me these hirnlose Mutterfotzen and I'll grind their bones... (Fargo, Season 2, 1st Episode) |
Taras |
28 |
21:20:30 |
rus |
biochem. |
киназа фокальной адгезии |
КФА |
iwona |
29 |
21:16:40 |
eng-rus |
amer. |
light |
недостача (from "to be light on something": - This is the month's cash, all in. – You'll see the problem right away. – What? Light? – Mmm. Yeah, we are light. Even though the transport dollars went up.) |
Taras |
30 |
21:12:31 |
rus-ger |
tech. |
обработка кузова |
Karosseriebearbeitung |
Schumacher |
31 |
20:59:00 |
rus-ger |
gen. |
любого рода |
gleich welcher Art |
Лорина |
32 |
20:58:44 |
rus-ger |
gen. |
любого вида |
gleich welcher Art |
Лорина |
33 |
20:44:22 |
rus-ger |
tech. |
идеально сбалансированный |
ideal abgeglichen |
Schumacher |
34 |
20:43:07 |
eng-rus |
pharm. |
Cholestyramine |
колестирамин |
Jane86 |
35 |
20:40:12 |
eng-rus |
gen. |
endangered |
находящийся на грани вымирания |
dreamjam |
36 |
20:29:59 |
rus-pol |
gen. |
заговорщик |
spiskowiec |
moevot |
37 |
20:23:59 |
rus-ger |
tech. |
солнечная панель |
Solarplatte |
Schumacher |
38 |
20:16:25 |
eng-rus |
biochem. |
TFG-β |
трансформирующий ростовой фактор бета |
iwona |
39 |
20:15:57 |
eng-rus |
inet. |
linker |
адресат ссылки |
Sjoe! |
40 |
20:13:12 |
rus-ger |
tech. |
инвертор |
Spannungswandler (12-220V) |
Schumacher |
41 |
20:08:47 |
eng-rus |
gen. |
hunting gear |
охотничий инвентарь |
Taras |
42 |
20:07:11 |
rus-ita |
law |
раскрыть преступления |
risolvere il crimine |
massimo67 |
43 |
20:02:53 |
eng-rus |
inf. |
boom shakalaka |
что, съел? |
YOZ |
44 |
19:48:15 |
eng-rus |
amer. |
good eats |
вкусные закуски |
Taras |
45 |
19:47:45 |
eng-rus |
amer. |
good eats |
вкусная еда (Lou's Coffee Shop. Good Eats! Hot Coffee!) |
Taras |
46 |
19:46:31 |
eng-rus |
chem. |
subsample |
сокращённый образец |
Александр Стерляжников |
47 |
19:39:26 |
eng-rus |
gen. |
expert panel |
экспертный совет (collinsdictionary.com) |
sixthson |
48 |
19:29:39 |
eng-rus |
gen. |
at any rate |
как бы там ни было |
Stas-Soleil |
49 |
19:21:51 |
rus-tur |
comp. |
взаимная идентификация |
tanıtılma (устройств, приложений) |
Natalya Rovina |
50 |
19:20:23 |
eng-rus |
gen. |
in-person learning |
очное обучение (New York City, other cities backtrack on in-person learning as COVID-19 cases surge youtube.com) |
Mr. Wolf |
51 |
19:17:30 |
rus-fre |
pharm. |
таблетка для разжёвывания |
comprimé à croquer |
Olden_N |
52 |
19:17:05 |
rus-fre |
pharm. |
жевательная таблетка |
comprimé à croquer |
Olden_N |
53 |
19:12:31 |
rus-tur |
idiom. |
нытик |
felaket tellalı |
Natalya Rovina |
54 |
19:12:25 |
rus-tur |
idiom. |
человек, постоянно предсказывающий какое-л. бедствие |
felaket tellalı |
Natalya Rovina |
55 |
19:12:12 |
eng-rus |
fig. |
vector |
направление |
BrinyMarlin |
56 |
19:10:15 |
rus-tur |
idiom. |
провидец бед |
felaket tellalı |
Natalya Rovina |
57 |
19:08:38 |
rus-tur |
idiom. |
вещун недоброго |
felaket tellalı |
Natalya Rovina |
58 |
18:58:04 |
eng-rus |
gen. |
their destinies have become tightly entwined |
их судьбы тесно сплелись |
Taras |
59 |
18:54:36 |
eng-rus |
audit. |
International Accounting Education Standards Board |
Совет по международным стандартам бухгалтерского образования (IAESB qaz.wiki) |
marina_aid |
60 |
18:50:00 |
eng-rus |
amer. |
tight-knit |
тесно сплетенный |
Taras |
61 |
18:48:55 |
eng-rus |
amer. |
tight-knit community |
тесно сплетенная община |
Taras |
62 |
18:45:28 |
eng-rus |
amer. |
tight-knit community |
сплочённая община |
Taras |
63 |
18:39:21 |
eng-rus |
gen. |
routine inquiry |
обычный опрос |
Taras |
64 |
18:38:57 |
eng-rus |
gen. |
ready for consumption |
готово к употреблению |
suburbian |
65 |
18:36:13 |
eng-rus |
amer. |
you're a riot! |
ну ты даёшь! (после смешной шутки или анекдота) |
Taras |
66 |
18:32:24 |
eng-rus |
gen. |
roll past |
пронестись |
suburbian |
67 |
18:32:16 |
rus-ger |
law |
передать в общественное пользование |
zur allgemeinen Verwendung freigeben |
viktorlion |
68 |
18:32:07 |
eng-rus |
gen. |
roll past |
проноситься |
suburbian |
69 |
18:27:10 |
eng-rus |
audit. |
International. Accounting Education Standards Board |
Совет по международным стандартам бухгалтерского образования (IAESB gaap.ru) |
marina_aid |
70 |
18:24:45 |
eng-rus |
amer. |
aces! |
класс! |
Taras |
71 |
18:22:26 |
eng-rus |
amer. |
hellcat |
тигрица (в постели) |
Taras |
72 |
18:15:14 |
eng-rus |
cinema |
erstwhile on |
ранее в (Erstwhile on Fargo...) |
Taras |
73 |
18:09:19 |
eng-rus |
gen. |
make vanish |
заставить исчезнуть |
Taras |
74 |
18:09:04 |
rus-est |
est. |
огнезащита |
tulekaitse |
dara1 |
75 |
18:02:32 |
rus-ita |
econ. |
справедливость с точки зрения разных поколений |
equità intergenerazionale |
Sergei Aprelikov |
76 |
18:01:25 |
rus-est |
est. |
медицинская сестра диабетологического профиля |
diabeediõde |
dara1 |
77 |
18:00:28 |
rus-est |
est. |
забор воздуха |
õhuhaare |
dara1 |
78 |
18:00:10 |
rus-fre |
econ. |
справедливость с точки зрения разных поколений |
équité intergénérationnelle |
Sergei Aprelikov |
79 |
17:58:29 |
rus-ger |
econ. |
справедливость с точки зрения разных поколений |
intergenerative Gerechtigtigkeit |
Sergei Aprelikov |
80 |
17:57:30 |
rus-ger |
immunol. |
клетка иммунной системы |
Abwehrzelle (защитная) |
marinik |
81 |
17:54:11 |
rus-ger |
econ. |
справедливость с точки зрения разных поколений |
Generationengerechtigkeit |
Sergei Aprelikov |
82 |
17:49:29 |
rus-spa |
food.ind. |
разделочный цех |
sala de despiece (скотобойня) |
yk83 |
83 |
17:46:37 |
eng-rus |
gen. |
mere consumer |
простой потребитель |
Taras |
84 |
17:45:26 |
eng |
biochem. |
pEGFR |
phosphorylated epidermal growth factor receptor |
iwona |
85 |
17:37:43 |
eng-rus |
fig. |
alignment of the stars |
расположение звезд |
goroshko |
86 |
17:36:24 |
eng-rus |
gen. |
evidence of results |
сведения о результатах |
CRINKUM-CRANKUM |
87 |
17:28:36 |
rus-ger |
offic. |
посылаться |
ergehen (письмо, документ) |
Bedrin |
88 |
17:22:25 |
rus-ger |
gen. |
триггер |
Auslösereize |
gerlinda |
89 |
17:18:09 |
rus-ger |
tech. |
резино-жгутовая подвеска |
Gummifederachse (anhaengercenter-wb.com) |
Schumacher |
90 |
17:12:38 |
eng-rus |
gen. |
jealous type |
ревнивец |
Taras |
91 |
17:12:33 |
eng-rus |
energ.ind. |
fan tail device |
виндрозорное устройство (A historic mechanical device for yaw control of a wind rotor, e.g. in historic wind mills and in some early (to about 1980) electricity generating wind turbines. mragheb.com) |
agrabo |
92 |
17:06:46 |
eng-rus |
gen. |
wash clothes between two rocks |
стирать на камнях (одежду) |
Taras |
93 |
16:52:45 |
eng-rus |
law |
establish a legal entity |
создать юридическое лицо |
ROGER YOUNG |
94 |
16:49:07 |
eng-rus |
invect. |
Shitballs! |
Твою ж мать! |
Taras |
95 |
16:40:54 |
rus-ger |
spoken |
окончательно спятить |
völlig durchdrehen |
Iryna_mudra |
96 |
16:40:50 |
rus-ger |
law |
оборотоспособность |
Verkehrsfähigkeit |
Ravshan Sultanov |
97 |
16:15:03 |
eng-rus |
audit. |
European Audit Inspection Group EAIG. |
Европейская группа аудиторских инспекций (gaap.ru) |
marina_aid |
98 |
15:57:26 |
eng-rus |
scottish |
hackney |
такси |
КГА |
99 |
15:56:58 |
eng-rus |
pharma. |
basket-rack assembly |
сборная корзинка (испытание на распадаемость таблеток и капсул, ГФ РФ) |
capricolya |
100 |
15:49:39 |
eng-rus |
cinema |
precedently on |
ранее в |
Taras |
101 |
15:40:11 |
eng-rus |
transp. |
bevameter |
беваметр (устройство для определения физико-механических характеристик грунтов wikipedia.org) |
glazo |
102 |
15:40:00 |
rus-fre |
law |
обжалуемое решение |
arrêt attaqué |
EmAl |
103 |
15:14:15 |
eng-rus |
gen. |
translation and interpretation studies |
перевод и переводоведение |
Nikavolnaya |
104 |
15:11:53 |
eng-rus |
gen. |
contractual arrangement |
договорное соглашение |
VictorMashkovtsev |
105 |
15:08:25 |
eng-rus |
pharma. |
edotreotide |
эдотреотид |
capricolya |
106 |
15:07:19 |
eng-rus |
rude |
Stop screwing around! |
Хватит дурачиться! |
Taras |
107 |
14:59:48 |
rus-ita |
gen. |
кандидат |
concorrente |
oneinchnales |
108 |
14:56:09 |
eng-rus |
med. |
dopplerometry of the umbilical arteries |
допплерометрия артерий пуповины (From 27th to 37th pregnancy week, monitoring twice a week involved NST and Dopplerometry of tibial, fetal umbilical, middle cerebral, ductus venosus and uterine arteries. oatext.com) |
Irene_Sm |
109 |
14:55:47 |
eng-rus |
gen. |
nudnick |
зануда (тж. nudnik) |
Taras |
110 |
14:48:16 |
eng-rus |
med. |
estimated fetal weight |
предполагаемый вес плода (In practice the most common equations for calculating the estimated fetal weight (EFW) are reported to be the Shepard and Hadlock formulas. http://perinatology.com/calculators/Estimation%20of%20Fetal%20Weight%20and%20Age.htm perinatology.com) |
Irene_Sm |
111 |
14:42:45 |
eng-rus |
gen. |
Keep it running |
не глуши двигатель |
Taras |
112 |
14:42:34 |
rus-fre |
scient. |
марсоход |
astromobile de Mars |
sophistt |
113 |
14:40:38 |
rus-fre |
scient. |
планетоход |
astromobile |
sophistt |
114 |
14:38:53 |
eng-rus |
chem. |
water ammonia |
водный аммиак (cntd.ru) |
buraks |
115 |
14:35:40 |
rus-tur |
lab.eq. |
пробка |
mantar |
Natalya Rovina |
116 |
14:34:43 |
eng-rus |
mil., navy |
battleship |
Ленкор |
skatya |
117 |
14:32:27 |
rus-tur |
lab.eq. |
горелка Бунзена |
Bunzen ocağı |
Natalya Rovina |
118 |
14:32:06 |
rus-tur |
lab.eq. |
горелка Бунзена |
Bunzen beki |
Natalya Rovina |
119 |
14:30:46 |
rus-tur |
lab.eq. |
щипцы для мерного стакана Бехера |
Beher maşası |
Natalya Rovina |
120 |
14:29:36 |
rus-tur |
lab.eq. |
зажим для колбы |
balon kıskacı |
Natalya Rovina |
121 |
14:28:33 |
rus-tur |
lab.eq. |
груша |
puar (для пипеток) |
Natalya Rovina |
122 |
14:25:58 |
rus-tur |
lab.eq. |
склянка Дрекселя |
gaz yıkama şişesi |
Natalya Rovina |
123 |
14:22:27 |
rus-tur |
lab.eq. |
шпатель Дригальского |
Drigalski spatülü |
Natalya Rovina |
124 |
14:20:09 |
eng-rus |
gen. |
murder-for-hire |
заказное убийство (deal) |
Taras |
125 |
14:19:42 |
rus-tur |
lab.eq. |
подставка |
spor (для кювет) |
Natalya Rovina |
126 |
14:16:09 |
rus-tur |
lab.eq. |
кювета спектрофотометрическая |
spektrofotometre küveti |
Natalya Rovina |
127 |
14:15:10 |
rus-tur |
lab.eq. |
микропипетка |
mikropipet |
Natalya Rovina |
128 |
14:13:19 |
eng-rus |
med. |
MVP |
МВК (DVP; максимальная глубина вертикального кармана: The deepest (maximal) vertical pocket (DVP) depth is considered a reliable method for assessing amniotic fluid volume on ultrasound. radiopaedia.org) |
Irene_Sm |
129 |
14:13:12 |
rus-tur |
lab.eq. |
пест |
tokmak (ступка) |
Natalya Rovina |
130 |
14:12:22 |
rus-tur |
lab.eq. |
ступка |
havan |
Natalya Rovina |
131 |
14:11:48 |
rus-tur |
lab.eq. |
бюкс |
vezin kabı (баночка с притёртой пробкой) |
Natalya Rovina |
132 |
14:09:34 |
rus-tur |
lab.eq. |
пипетка мерная с градуировкой |
taksimatlı pipet |
Natalya Rovina |
133 |
14:08:59 |
rus-tur |
lab.eq. |
градуировка |
taksimat |
Natalya Rovina |
134 |
14:07:11 |
rus-tur |
lab.eq. |
круглая плоскодонная колба |
düz dipli cam balon |
Natalya Rovina |
135 |
14:05:42 |
rus-tur |
lab.eq. |
колба трёхгорлая |
üç boyunlu cam balon |
Natalya Rovina |
136 |
14:05:07 |
rus-tur |
lab.eq. |
колба двугорлая |
iki boyunlu cam balon |
Natalya Rovina |
137 |
14:03:41 |
rus-tur |
lab.eq. |
колба с боковым отводом |
destilasyon balonu |
Natalya Rovina |
138 |
14:02:35 |
eng-rus |
avia. |
geo-awareness |
Пространственная ситуационная осведомлённость (UTM geo-awareness service – служба пространственной ситуационной осведомленности системы организации движения БАС) |
scartill |
139 |
13:59:44 |
rus-tur |
lab.eq. |
пробирка с завинчивающейся крышкой |
vida kapaklı tüp |
Natalya Rovina |
140 |
13:58:23 |
rus-tur |
lab.eq. |
пробирка Кьельдаля |
Protein Tüpü (определение азота и белка по методу Кьельдаля) |
Natalya Rovina |
141 |
13:57:42 |
rus-tur |
lab.eq. |
пробирка Кьельдаля |
Kjeldahl tüpü |
Natalya Rovina |
142 |
13:56:02 |
rus-tur |
lab.eq. |
стеклянная пробка |
cam tıpa |
Natalya Rovina |
143 |
13:52:41 |
rus-tur |
lab.eq. |
пробирка центрифужная |
santrifüj tüpü (пробирка для установки в центрифугу, для разделения фракций при центрифугировании) |
Natalya Rovina |
144 |
13:50:55 |
eng-rus |
int.rel. |
multi-governmental |
межправительственный (multi-governmental partnerships) |
Vladimir |
145 |
13:49:01 |
rus-tur |
lab.eq. |
пробирка Несслера |
Nessler tüpü |
Natalya Rovina |
146 |
13:47:50 |
rus-tur |
lab.eq. |
бутыль |
şişe |
Natalya Rovina |
147 |
13:45:31 |
rus-tur |
lab.eq. |
стеклянная бутыль |
cam şişe |
Natalya Rovina |
148 |
13:43:10 |
rus-tur |
lab.eq. |
пластиковая пробка |
şilif (мерная колба) |
Natalya Rovina |
149 |
13:42:19 |
rus-tur |
lab.eq. |
колба мерная с пластиковой пробкой |
balon joje |
Natalya Rovina |
150 |
13:40:21 |
rus-tur |
lab.eq. |
мерная колба |
balon joje (Предназначены для приготовления растворов заданных концентраций, стандартных растворов, точного разбавления растворов веществ, растворения веществ в определенном количестве растворителя, хранения растворов и других аналитических работ. Наиболее широко распространены мерные колбы, имеющие на горловине одну круговую отметку) |
Natalya Rovina |
151 |
13:39:34 |
rus-spa |
inf. |
тусовщик |
balarrasa |
dbashin |
152 |
13:36:39 |
rus-spa |
inf. |
крепкий алкогольный напиток |
balarrasa (м.р.) |
dbashin |
153 |
13:35:23 |
rus-tur |
lab.eq. |
реторта |
karni |
Natalya Rovina |
154 |
13:33:57 |
eng-rus |
fig. |
driver |
мотор |
A.Rezvov |
155 |
13:33:37 |
rus-tur |
lab.eq. |
реторта |
imbiğin deveboynu |
Natalya Rovina |
156 |
13:32:12 |
eng-rus |
trav. |
sporting venues and facilities |
спортивные объекты и сооружения (With our diverse range of sporting venues and facilities, there's something for everyone. From our flagship sports centre Ethos, to our sporting grounds and Boathouse on the Thames, we really do have a venue for every type of sporting event or function – Imperial Venues (UK)) |
Tamerlane |
157 |
13:31:34 |
eng-rus |
police |
tracker dog |
розыскная собака (Розыскная служба – одна из высших категорий работы служебных собак. Розыскные собаки (ищейки) применяются для задержания, охраны нарушителей, обыска местности и помещений для обнаружения человека и его предметов, а также для опознания искомого человека по его запаху.) |
Logofreak |
158 |
13:29:44 |
rus-tur |
lab.eq. |
колба Эрленмейера |
erlen |
Natalya Rovina |
159 |
13:29:27 |
rus-tur |
lab.eq. |
коническая колба |
erlen |
Natalya Rovina |
160 |
13:27:50 |
rus-tur |
lab.eq. |
испытательная пробирка |
deney tüpü |
Natalya Rovina |
161 |
13:26:26 |
rus-tur |
lab.eq. |
пробирка |
tüp (специализированный сосуд цилиндрической формы, имеющий полукруглое, коническое или плоское дно) |
Natalya Rovina |
162 |
13:25:21 |
rus-tur |
lab.eq. |
пипетка-капельница с резиновой грушей |
damlalık |
Natalya Rovina |
163 |
13:23:40 |
rus-tur |
lab.eq. |
палочка стеклянная |
baget |
Natalya Rovina |
164 |
13:21:31 |
rus-tur |
lab.eq. |
пипетка |
pipet (мерный или дозирующий сосуд, представляющий собой трубку, либо ёмкость с трубкой, имеющую конец (наконечник, кончик, носик) с небольшим отверстием, для ограничения скорости вытекания жидкости) |
Natalya Rovina |
165 |
13:20:08 |
rus-tur |
lab.eq. |
пастеровская пипетка |
Pastör pipeti (устройство, применяемое в микробиологии, а также в биотехнологии для производства посева или пересева культур микроорганизмов) |
Natalya Rovina |
166 |
13:17:41 |
rus-tur |
lab.eq. |
мешалка стеклянная |
cam baget |
Natalya Rovina |
167 |
13:17:22 |
rus-tur |
lab.eq. |
мешалка стеклянная |
baget |
Natalya Rovina |
168 |
13:13:35 |
rus-tur |
lab.eq. |
пикнометр |
piknometre (стеклянный сосуд специальной формы и определённой вместимости, применяемый для измерения плотности веществ, в газообразном, жидком и твёрдом состояниях) |
Natalya Rovina |
169 |
13:12:04 |
rus-tur |
lab.eq. |
мерный цилиндр |
mezür (является мерным сосудом цилиндрической формы, высоким и узким, с равномерной шкалой и постоянной точностью измерений во всём диапазоне объёмов) |
Natalya Rovina |
170 |
13:10:08 |
rus-tur |
lab.eq. |
стакан Бехера |
Beher ölçü kabı |
Natalya Rovina |
171 |
13:07:38 |
rus-tur |
lab.eq. |
часовое стекло |
saat camı (используются как вспомогательная лабораторная посуда для различных операций: взвешивания, выпаривания, микроанализа; в качестве предметного стекла, прозрачной крышки для иной лабораторной посуды) |
Natalya Rovina |
172 |
13:06:23 |
rus-tur |
lab.eq. |
чашка Петри |
Petri kabı (прозрачный лабораторный сосуд в форме невысокого плоского цилиндра, закрываемого прозрачной крышкой подобной формы, но несколько большего диаметра) |
Natalya Rovina |
173 |
13:04:21 |
rus-tur |
lab.eq. |
эксикатор |
desikatör (сосуд, в котором поддерживается определённая влажность воздуха (обычно близкая к нулю), изготовленный из толстого стекла или (реже) пластика. Крышка эксикатора пришлифована к плоскости верхнего края его корпуса и для достижения герметичности смазывается специальной вакуумной смазкой или вазелином: используются для медленного высушивания при комнатной температуре, хранения гигроскопичных соединений, в гравиметрическом анализе, когда важно не допустить насыщения исследуемых веществ неопределённым количеством воды из воздуха, а также в почвоведении для снятия кривой ОГХ. Для некоторых целей возможно создание вакуума внутри эксикатора) |
Natalya Rovina |
174 |
13:03:14 |
rus-ger |
immunol. |
комплекс мембранной атаки |
Membranangriffskomplex |
marinik |
175 |
13:02:41 |
eng-rus |
gen. |
unpled |
не приведенный (That has not happened," Brann added. "Instead, this Court has been presented with strained legal arguments without merit and speculative accusations, unpled in the operative complaint and unsupported by evidence." cnn.com) |
Mr. Wolf |
176 |
13:01:19 |
rus-tur |
lab.eq. |
делительная воронка |
ayırma hunisi (для экстрактора с краном) |
Natalya Rovina |
177 |
12:58:33 |
rus-ger |
med. |
мембраноатакующий комплекс |
Membranangriffskomplex |
marinik |
178 |
12:58:21 |
rus-tur |
chem. |
ацидиметрия |
asidimetri (титрование раствором кислоты) |
Natalya Rovina |
179 |
12:57:25 |
rus-tur |
chem. |
алкалиметрия |
alkalimetri (Титрование раствором щелочи) |
Natalya Rovina |
180 |
12:55:53 |
rus-tur |
chem. |
кислотно-основное титрование |
asit-baz titrasyonu (титриметрические методы определения концентрации кислот или оснований, основанные на реакции нейтрализации) |
Natalya Rovina |
181 |
12:53:34 |
rus-tur |
chem. |
титрование |
titrasyon (определения титра исследуемого вещества) |
Natalya Rovina |
182 |
12:53:12 |
rus-tur |
chem. |
титровать |
titre etmek |
Natalya Rovina |
183 |
12:48:37 |
rus-tur |
lab.eq. |
бюретка |
büret (тонкая градуированная стеклянная трубка, открытая на одном конце и снабжённая запорным краном на другом) |
Natalya Rovina |
184 |
12:46:43 |
rus-tur |
lab.eq. |
ампула |
ampul |
Natalya Rovina |
185 |
12:44:39 |
rus-tur |
lab.eq. |
колба |
balon |
Natalya Rovina |
186 |
12:43:08 |
rus-tur |
lab.eq. |
воронка |
huni |
Natalya Rovina |
187 |
12:35:13 |
rus-tur |
glass. |
боросиликатное стекло |
borosilikat cam |
Natalya Rovina |
188 |
12:34:53 |
eng-rus |
gen. |
rejiggered |
новый (His order on Saturday notes that the Trump campaign cannot try to resurface their claims in a rejiggered version of the lawsuit. cnn.com) |
Mr. Wolf |
189 |
12:34:26 |
rus-tur |
chem. |
дистиллят |
destilat |
Natalya Rovina |
190 |
12:31:23 |
eng-rus |
trav. |
cultural leisure site |
объект культурного досуга |
Tamerlane |
191 |
12:27:19 |
rus-tur |
chem. |
холодильник |
soğutucu (лабораторный прибор для конденсации паров жидкостей при перегонке или нагревании (кипячении). Используют для отгонки растворителей из реакционной среды, для разделения смесей жидкостей на компоненты (фракционная перегонка) или для очистки жидкостей перегонкой) |
Natalya Rovina |
192 |
12:26:42 |
rus-tur |
chem. |
фракционная дистилляция |
ayrımsal damıtma |
Natalya Rovina |
193 |
12:23:26 |
rus-tur |
chem. |
простая перегонка |
basit damıtma (частичное испарение жидкой смеси путём непрерывного отвода и конденсации образовавшихся паров в холодильнике. Полученный конденсат называется дистиллятом, а неиспарившаяся жидкость — кубовым остатком) |
Natalya Rovina |
194 |
12:23:00 |
eng-rus |
law |
groundlessness of the suspicion |
необоснованность подозрения |
ROGER YOUNG |
195 |
12:20:39 |
rus-tur |
chem. |
перегонный куб |
damıtma kazanı |
Natalya Rovina |
196 |
12:19:15 |
rus-tur |
chem. |
дистилляция |
damıtma |
Natalya Rovina |
197 |
12:19:01 |
rus-tur |
chem. |
перегонка |
damıtma (испарение жидкости с последующим охлаждением и конденсацией паров) |
Natalya Rovina |
198 |
12:18:07 |
rus-tur |
chem. |
перегонный аппарат |
imbik |
Natalya Rovina |
199 |
12:17:55 |
rus-tur |
chem. |
перегонный аппарат |
damıtıcı |
Natalya Rovina |
200 |
12:04:21 |
eng-rus |
inet. |
restricted web site |
веб-сайт с ограниченным доступом |
xltr |
201 |
12:03:17 |
eng-rus |
inet. |
restricted website |
веб-сайт с ограниченным доступом |
xltr |
202 |
12:00:37 |
eng-rus |
geogr. |
number of days without permanent snow cover |
число дней отсутствия устойчивого снежного покрова (As the number of days without permanent snow cover increased, the proportion of white weasels dropped precipitously – by Ben Guarino, The Washington Post) |
Tamerlane |
203 |
11:44:16 |
rus-tur |
idiom. |
смутно припоминать |
bir yerden gözü ısırmak |
Natalya Rovina |
204 |
11:43:24 |
rus-est |
est. |
легкосбрасываемые конструкции |
paiskpind |
dara1 |
205 |
11:15:37 |
rus |
gen. |
итоговая государственная аттестация |
государственная итоговая аттестация |
EnAs |
206 |
11:12:50 |
rus-fre |
gen. |
стройка |
travaux en cours (youtu.be) |
z484z |
207 |
10:54:34 |
rus-ger |
histol. |
кишечно-ассоциированный |
darmassoziiert |
marinik |
208 |
10:53:13 |
rus-ger |
histol. |
лимфоидная ткань |
lymphatisches Gewebe |
marinik |
209 |
10:20:22 |
eng-rus |
scottish |
stour |
прах |
КГА |
210 |
10:19:19 |
eng-rus |
scottish |
stour |
мятеж |
КГА |
211 |
10:16:04 |
eng-rus |
scottish |
stour |
сражение |
КГА |
212 |
10:14:10 |
eng-rus |
scottish |
stour |
сильный (STRONG, HARDY (шотландское)) |
КГА |
213 |
10:12:35 |
eng-rus |
gen. |
laugh heartily |
рассмеяться от души |
KotPoliglot |
214 |
10:06:34 |
eng-rus |
gen. |
low connections |
без связей |
KotPoliglot |
215 |
9:58:50 |
eng-rus |
tech. |
air sanitizer |
рециркулятор воздуха |
omsksp |
216 |
9:16:15 |
eng-rus |
med. |
privacy practices |
процедуры обеспечения конфиденциальности |
amatsyuk |
217 |
9:05:33 |
eng-rus |
gen. |
shoals of angry letters |
множество гневных писем |
Taras |
218 |
9:05:04 |
eng-rus |
gen. |
shoals of angry letters |
шквал гневных писем |
Taras |
219 |
8:26:10 |
rus-ger |
med., epid. |
см. Infektionskette |
Übertragungskette |
marinik |
220 |
8:16:16 |
eng-rus |
scottish |
thank fuck |
слава богу (Excellent news. Often used sarcastically.
Saddam captured? Thank fuck for that.(Urban Dictionary)) |
КГА |
221 |
7:44:27 |
eng-rus |
inf. |
this is going to be a bitch |
это будет морока |
Побеdа |
222 |
7:31:28 |
eng-rus |
scottish |
thank fuck |
вот это новость (Excellent news. Often used sarcastically.
Saddam captured? Thank fuck for that.(Urban Dictionary)) |
КГА |
223 |
7:30:39 |
eng-rus |
police |
Drug Section |
отдел по борьбе с наркоторговлей (The following was seized: heroin, cocaine, crack cocaine, fentanyl. A knife and two guns. Well done and thank you Drug Section for taking these dangerous drugs and offenders off of our streets.) |
ART Vancouver |
224 |
7:14:24 |
rus-ger |
money |
бумажная банкнота |
Papierbanknote |
Лорина |
225 |
7:03:10 |
rus-ger |
money |
курсовая монета |
Umlaufmünze (женский род) |
Лорина |
226 |
7:02:28 |
rus-ger |
money |
курсовая монета |
Kursmünze |
Лорина |
227 |
6:59:49 |
rus-ger |
money |
оборотная монета |
Umlaufmünze |
Лорина |
228 |
6:26:20 |
eng-rus |
gen. |
let in |
запустить в дом (My ex-wife when we were married didn't like my cat because it didn't like her very much. Cat threw up on the couch and even though I cleaned it up she threw the cat out for the night and wouldn't let me let her back in. Cat disappeared. There were coyotes in our neighborhood. Long story short, bitch killed the cat. (Bronson, Twitter) – не позволила мне впустить её обратно в дом) |
ART Vancouver |
229 |
6:16:24 |
eng-rus |
paint.varn. |
sheen |
степень блеска (High-gloss is only one of several sheens of paint. thespruce.com) |
Elena Novski |
230 |
6:10:30 |
rus-ger |
zool. |
лесной кот |
Wildkatze |
Лорина |
231 |
6:08:18 |
rus-ger |
genet. |
анализ ДНК |
DNA-Analyse |
Лорина |
232 |
6:03:31 |
rus-ger |
gen. |
вроде бы |
angeblich |
Лорина |
233 |
5:40:45 |
eng-rus |
market. |
dipping tobacco |
загубный табак |
LiudmilaLy |
234 |
5:33:07 |
rus-ger |
zool. |
золотой орел |
goldener Adler (беркут) |
Лорина |
235 |
5:32:16 |
eng-rus |
market. |
moist snuff |
влажный нюхательный табак |
LiudmilaLy |
236 |
5:11:33 |
rus-ger |
gen. |
длиной один метр |
einen Meter lang |
Лорина |
237 |
5:05:12 |
eng-rus |
mil. |
artificer |
оружейник |
Побеdа |
238 |
4:50:07 |
rus-ger |
zool. |
котолиса |
Katzenfuchs (на острове Корсика) |
Лорина |
239 |
4:14:20 |
rus-fre |
inf. |
какая неудача |
ce n'est pas de chance |
sophistt |
240 |
4:13:57 |
rus-fre |
inf. |
как не повезло |
ce n'est pas de chance |
sophistt |
241 |
4:12:56 |
rus-ger |
law |
уставная деятельность |
satzungsgemäße Tätigkeit |
viktorlion |
242 |
4:04:59 |
rus-ger |
gen. |
школьная тетрадь |
Schulheft |
Лорина |
243 |
4:03:58 |
rus-ger |
gen. |
инициатор проекта |
Anreger des Projektes |
Лорина |
244 |
4:00:22 |
rus-ger |
gen. |
исторический документ |
historisches Dokument |
Лорина |
245 |
3:59:18 |
eng-rus |
gen. |
sober look |
внимательно-изучающий взгляд |
Побеdа |
246 |
3:58:11 |
eng-rus |
gen. |
sober look |
холодно-изучающий взгляд |
Побеdа |
247 |
3:45:39 |
rus-fre |
gen. |
округ |
paroisse civile |
sophistt |
248 |
3:17:52 |
rus-ger |
gen. |
замечания и предложения |
Anmerkungen und Anregungen |
viktorlion |
249 |
3:10:02 |
eng-rus |
gen. |
stripmined |
ограбленные (That our "leadership" reckons bread and circuses is what the stripmined bottom 90% want is beyond pathetic zerohedge.com) |
akrivobo |
250 |
3:03:56 |
eng-rus |
gen. |
stripmined |
обездоленные |
akrivobo |
251 |
2:36:27 |
rus-ger |
auto. |
спорткар |
Sportwagen |
Лорина |
252 |
1:26:59 |
rus-ger |
phys. |
магнитная левитация |
magnetische Levitation |
Лорина |
253 |
1:25:59 |
rus-ger |
tech. |
Маглев |
Magnetschwebebahn |
Лорина |
254 |
1:11:44 |
rus-ger |
gen. |
км/ч |
km/h |
Лорина |
255 |
1:11:06 |
rus-ger |
gen. |
километров в час |
Kilometer pro Stunde |
Лорина |
256 |
1:08:39 |
rus-ger |
gen. |
за секунду |
in einer Sekunde |
Лорина |
257 |
0:45:57 |
rus-ger |
tech. |
левитационный поезд |
Levitationszug |
Лорина |
258 |
0:42:04 |
eng-rus |
gen. |
Uff da! |
вот так так! |
Taras |
259 |
0:41:41 |
eng-rus |
gen. |
Uff da! |
вот блин! |
Taras |
260 |
0:36:16 |
rus-ita |
gen. |
ряженка |
latticello |
tania_mouse |
261 |
0:35:13 |
rus-ger |
gen. |
могильная шахта |
Grabschacht |
Лорина |
262 |
0:30:44 |
rus-ger |
gen. |
древнеегипетский |
altägyptisch |
Лорина |
263 |
0:29:32 |
ger |
mil. |
Kfz.-Schein |
Fahrzeugschein |
golowko |
264 |
0:03:38 |
eng-rus |
pmp. |
low-flow pump |
малопроизводительный насос |
igisheva |