1 |
23:28:57 |
rus-fre |
cook. |
фруктовый лёд |
glace à l'eau (мороженое) |
netu_logina |
2 |
23:22:00 |
eng-rus |
philos. |
irrationality |
бессознательное |
skatya |
3 |
23:00:48 |
rus-ger |
econ. |
Образование собственного капитала |
Eigenkapitalbildung |
bergedorf |
4 |
22:43:23 |
eng-ger |
gen. |
risk free rate of return |
Sicherheitszinssatz |
ludvi |
5 |
22:42:31 |
eng-rus |
med. |
transurethral resection of the prostate |
трансуретральная резекция предстательной железы |
CubaLibra |
6 |
22:22:54 |
eng-rus |
med. |
Othahara syndrome |
синдром Отахара (ранняя эпилептическая энцефалопатия) |
Caracol |
7 |
22:04:48 |
rus-ger |
dial. |
вещички |
Piselotten (употребляется преимущественно в Рурской области) |
galeo |
8 |
22:01:30 |
eng-rus |
cinema |
movie extra |
статист |
walltatyana |
9 |
21:59:40 |
rus-ger |
gen. |
соотношение между доходностью и риском |
Risk/Return-Kennzahl |
ludvi |
10 |
21:58:33 |
eng-rus |
biol. |
Glycera |
глицеры (Gliceridae) – род морских кольчатых червей класса многощетинковых) |
shergilov |
11 |
21:58:04 |
rus-ger |
gen. |
соотношение между доходностью и риском |
Risiko-Ertrag-Verhältnis |
ludvi |
12 |
21:55:19 |
rus-ger |
gen. |
соотношение между доходностью и риском |
Risiko-Nutzen-Verhältnis |
ludvi |
13 |
21:51:11 |
eng-rus |
gen. |
separate bath/WC |
раздельный санузел |
scherfas |
14 |
21:29:57 |
eng-rus |
mineral. |
botallackite |
боталлакит (Cu2Cl(OH)3) |
shergilov |
15 |
21:29:26 |
rus-ger |
gen. |
отсутствие |
Ausbleiben (далее см. "отсутствовать") |
solo45 |
16 |
21:28:23 |
eng-rus |
mineral. |
clinoatacamite |
клиноатакамит (Cu2Cl(OH)3) |
shergilov |
17 |
21:21:04 |
eng-rus |
mineral. |
paratacamite |
паратакамит (Cu2Cl(OH)3) |
shergilov |
18 |
21:06:47 |
rus-ger |
gen. |
композитный материал |
Verbundmaterial |
solo45 |
19 |
21:02:47 |
eng |
abbr. med. |
ESU |
electrosurgical unit |
harser |
20 |
20:55:37 |
eng-rus |
gen. |
wooden-headedness |
тупость (термин, впервые введённый американским писателем Барбаой Тухман) |
emmaus |
21 |
20:38:57 |
eng-rus |
zool. |
frilled dragon |
плащеносная ящерица |
Скоробогатов |
22 |
20:24:33 |
rus-ita |
gen. |
внезапный поворот событий |
colpo di scena |
Avenarius |
23 |
20:12:00 |
eng-rus |
food.ind. |
jalapenos |
Халапеньо |
Umatonetu |
24 |
20:07:42 |
rus-ita |
gen. |
забуксовать |
arenarsi |
Avenarius |
25 |
19:48:21 |
eng-rus |
genet. |
HvG reaction |
реакция "хозяин-против-трансплантата" |
LILIANNA |
26 |
19:36:45 |
eng-rus |
gen. |
common room |
кают-компания |
Alexander Demidov |
27 |
19:23:23 |
eng-rus |
idiom. |
water under the bridge |
пустой звук |
Pchelka911 |
28 |
19:17:38 |
eng-rus |
gen. |
UHF radio |
УВЧ-радиостанция |
Alexander Demidov |
29 |
19:14:27 |
eng |
abbr. med. |
PNC |
pacer not capture |
harser |
30 |
19:05:24 |
eng-rus |
tech. |
outdoor use |
эксплуатация на открытом воздухе |
translator911 |
31 |
19:04:22 |
rus-ger |
gen. |
гробница |
Grabbau |
mirelamoru |
32 |
19:02:30 |
rus-ger |
gen. |
усыпальница |
Grabbau |
mirelamoru |
33 |
18:58:28 |
eng-rus |
comp., net. |
beacon interval |
сигнальный интервал |
Andreyi |
34 |
18:55:18 |
eng-rus |
hydraul. |
lowest float temperature |
температура потери текучести |
translator911 |
35 |
18:51:12 |
eng-rus |
gen. |
prolific author |
плодовитый писатель |
МДА |
36 |
18:50:01 |
eng-rus |
inf. |
tell me about it |
да ну! |
Damirules |
37 |
18:43:57 |
eng-rus |
jarg. |
as we know it |
к которому мы привыкли |
Damirules |
38 |
18:43:39 |
eng-rus |
busin. |
would be an asset |
приветствуется (multinational experience would be an asset – опыт работы в многонациональных компаниях приветствуется) |
Viacheslav Volkov |
39 |
18:21:48 |
eng-rus |
gen. |
conservation ethic |
этика охраны природы |
emmaus |
40 |
18:18:38 |
rus-fre |
gen. |
подъём |
effervescence |
transland |
41 |
17:58:20 |
eng-rus |
trav. |
destination culture |
этнокультурная характеристика туристических направлений |
Andy |
42 |
17:58:13 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
Agip KCO Engineering & Procurement |
KCO EP (подразделение компании Agip KCO) |
Aiduza |
43 |
17:57:47 |
eng-rus |
hotels |
DeLuxe Executive room |
элитный люкс |
Andy |
44 |
17:56:52 |
eng-rus |
trav. |
deliver a European bachelor degree |
для обучения по европейской программе степени бакалавра |
Andy |
45 |
17:56:35 |
eng-rus |
trav. |
degree in International hotel and resort management |
диплом в области международного гостиничного и курортного бизнеса (менеджмента) |
Andy |
46 |
17:55:54 |
eng-rus |
inet. |
Date of Birth is not valid |
Недопустимая дата рождения |
Andy |
47 |
17:55:31 |
eng-rus |
cust. |
Customs and Border Protection |
Бюро таможенного и пограничного контроля |
Andy |
48 |
17:54:55 |
eng-rus |
trav. |
control or prevent changes |
контролировать или предотвратить изменения |
Andy |
49 |
17:54:40 |
eng-rus |
trav. |
Conference Cruise |
экскурсионный водный тур |
Andy |
50 |
17:54:23 |
eng-rus |
trav. |
conference and business tourism |
деловой туризм |
Andy |
51 |
17:54:05 |
eng-rus |
trav. |
Comprehensive Accommodation Guide |
полное руководство по размещению (поселению) |
Andy |
52 |
17:53:33 |
eng-rus |
trav. |
complementary breakfast |
завтрак от заведения |
Andy |
53 |
17:53:18 |
eng-rus |
trav. |
compete for attention |
нельзя не обратить внимание |
Andy |
54 |
17:51:23 |
eng-rus |
trav. |
compact world |
райский уголок |
Andy |
55 |
17:50:38 |
eng-rus |
account. |
commercial fees |
коммерческие взносы |
Andy |
56 |
17:50:11 |
eng-rus |
gen. |
club room |
клубный номер |
Andy |
57 |
17:49:50 |
eng-rus |
gen. |
clip board |
планшет с зажимом (для бумаг) |
Andy |
58 |
17:42:31 |
eng-rus |
trav. |
check-in-box |
терминал автоматической регистрации |
Andy |
59 |
17:42:09 |
eng-rus |
trav. |
check for availability |
проверьте наличие свободных номеров |
Andy |
60 |
17:41:52 |
eng-rus |
avia. |
chartered crew |
наёмный экипаж |
Andy |
61 |
17:41:31 |
eng-rus |
trav. |
canned lion hunting |
подготовленная охота на львов |
Andy |
62 |
17:41:17 |
eng-rus |
trav. |
candy counter girl |
продавщица газет и сладостей (в гостинице) |
Andy |
63 |
17:41:00 |
eng-rus |
busin. |
Year-End Performance Management Process |
Ежегодный процесс оценки результативности |
Andy |
64 |
17:21:29 |
rus-est |
gen. |
сыпаться |
pudunema |
ВВладимир |
65 |
17:19:05 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
low-brow |
примитивный (о человеке; противопоставляя intellectual) |
skatya |
66 |
17:00:30 |
rus-ger |
electr.eng. |
тепловая пушка |
Heizkanone |
praktikN |
67 |
16:59:30 |
eng-rus |
gen. |
serene recollection |
светлой памяти |
Kate Cholo |
68 |
16:58:13 |
eng |
O&G, casp. |
KCO EP |
Agip KCO Engineering & Procurement (подразделение компании Agip KCO) |
Aiduza |
69 |
16:46:45 |
eng-rus |
photo. |
camera facilities |
аппаратура для обслуживания фото/видеокамер |
Andy |
70 |
16:45:28 |
rus-ita |
cook. |
лесные ягоды |
frutti di bosco |
Mrs Presley |
71 |
16:44:28 |
eng-rus |
med. |
ipsilaterally |
ипсилатерально |
shergilov |
72 |
16:42:19 |
eng-rus |
transp. |
Cable Car Turn around point |
точка разворота канатного трамвая (в Сан-Франциско) |
Andy |
73 |
16:36:49 |
eng-rus |
gen. |
but don't be fooled |
но это ничего не значит (потому, что) |
Andy |
74 |
16:36:09 |
eng-rus |
gen. |
British High Commission |
Верховный Комиссариат Великобритании |
Andy |
75 |
16:35:10 |
eng-rus |
trav. |
breakage deposit |
денежный залог на случай компенсации материального ущерба, возникшего по вине клиентов |
Andy |
76 |
16:26:02 |
rus-fre |
obs. |
датский дог |
chien danois |
Lucile |
77 |
16:23:35 |
rus-spa |
fig. |
мягкое кресло (в смысле "теплое местечко") |
poltrona |
Alexander Matytsin |
78 |
16:20:31 |
eng-rus |
trav. |
booking cancellation fee |
штраф за отмену брони |
Andy |
79 |
16:17:16 |
eng-rus |
black.sl. |
wifey |
подруга в статусе жены |
Баян |
80 |
16:16:25 |
eng-rus |
black.sl. |
wifey |
зазноба |
Баян |
81 |
16:15:16 |
eng-rus |
ornit. |
Bird Watching |
любительская орнитология |
Andy |
82 |
16:14:41 |
eng-rus |
nautic. |
berth inner |
место в каюте без иллюминатора |
Andy |
83 |
16:14:22 |
eng-rus |
gen. |
drive apart |
разлучить |
ksenechka |
84 |
16:14:16 |
eng-rus |
auto. |
automatic valet parking system |
автоматизированная парковочная система |
Andy |
85 |
16:13:45 |
eng-rus |
gen. |
autograph sessions |
раздача автографов |
Andy |
86 |
16:13:15 |
eng-rus |
trav. |
animated pool |
анимационный бассейн |
Andy |
87 |
16:12:04 |
eng-rus |
med. |
subdermally |
подкожно |
shergilov |
88 |
16:11:56 |
rus-spa |
polit. |
ход в духе Макиавелли |
jugada maquiavélica |
Alexander Matytsin |
89 |
16:11:42 |
eng-rus |
avia. |
aircraft gate |
выход из самолёта |
Andy |
90 |
16:11:17 |
eng-rus |
trav. |
Accommodation provider |
поставщик услуг по временному проживанию |
Andy |
91 |
16:09:21 |
rus-spa |
media. |
пресс-служба |
gabinete de prensa |
Alexander Matytsin |
92 |
16:07:07 |
rus-spa |
inf. |
ни бельмеса не знать |
no saber ni papa |
Alexander Matytsin |
93 |
16:06:14 |
eng-rus |
trav. |
accommodation business |
гостиничный бизнес |
Andy |
94 |
16:05:46 |
eng-rus |
trav. |
360 tour |
Панорамный виртуальный тур |
Andy |
95 |
16:05:30 |
eng-rus |
st.exch. |
logical profit objective |
цель разумной прибыли (одна из целевых точек, при достижении которой ценой, трейдер предполагает закрыть позицию) |
Азери |
96 |
16:05:22 |
eng-rus |
cloth. |
medium-weight apparel |
лёгкий свитер |
Andy |
97 |
16:04:49 |
eng-rus |
gen. |
essential cuisine |
Исконная кухня |
Andy |
98 |
16:04:33 |
eng-rus |
gen. |
limed wood |
патинированное дерево |
Andy |
99 |
16:03:11 |
eng-rus |
st.exch. |
objective point |
целевая точка |
Азери |
100 |
15:58:32 |
eng-rus |
health. |
Worldwide Fibromyalgia Day |
Всемирный день фибромиалгии (Ежегодно отмечается 12 мая.) |
ННатальЯ |
101 |
15:57:43 |
rus-ger |
comp. |
множественный выбор |
Mehrfachauswahl |
ingomar |
102 |
15:55:48 |
eng-rus |
met. |
piercing cap |
прошивной наконечник |
|
103 |
15:52:19 |
eng-rus |
alum. |
frequency of anode effect |
частота анодного эффекта (ЧАЭ) |
Максидром |
104 |
15:47:47 |
eng-rus |
alum. |
FAE |
ЧАЭ |
Максидром |
105 |
15:45:55 |
eng-rus |
geophys. |
near stack |
разрез по ближним трассам |
City Monk |
106 |
15:39:25 |
rus-ger |
mech. |
полоса пластмассовая |
KunststoffSchiene |
Mäxchen |
107 |
15:39:08 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
health, safety and environment |
техника безопасности и производственная санитария |
Bauirjan |
108 |
15:32:30 |
eng |
abbr. chem. |
Steady State Isotopic Transient Kinetic Analysis |
SSITKA (изотопно-динамический метод; метод изотопного перехода в условиях стационарного состояния системы) |
Izuminka2008 |
109 |
15:25:57 |
eng-rus |
gen. |
video lounge |
видеокомната |
Alexander Demidov |
110 |
15:21:45 |
eng |
abbr. tech. |
Large Area View |
LAV |
dzimmu |
111 |
15:20:52 |
eng |
abbr. tech. |
Very Small Area View |
VSAV |
dzimmu |
112 |
15:20:46 |
eng-rus |
hydraul. |
be very temperature-dependent |
существенно зависеть от температуры (о вязкости масла) |
translator911 |
113 |
15:18:23 |
eng-rus |
hydraul. |
drain time |
время вытекания (истечения; при определении вязкости масла) |
translator911 |
114 |
15:15:13 |
rus-ger |
tech. |
самомонтируемый кран |
Selbstaufsteller (Fragezeichen) |
Queerguy |
115 |
15:12:20 |
rus-ita |
polit. |
оппозиция |
fronda (ad es. "fronda al regime") |
yunasha |
116 |
15:10:40 |
eng-rus |
gen. |
telltale |
заметный |
Энигма |
117 |
15:04:48 |
eng-rus |
geogr. |
Linden |
Линден (нем. Linden (Hessen) – город в Германии, в земле Гессен.) |
Sabushka |
118 |
14:55:43 |
eng-rus |
pulm. |
St. George's Respiratory Questionnaire |
Респираторный опросник больницы Святого Георгия |
bulichka |
119 |
14:55:16 |
eng-rus |
hydraul. |
oxidation stability |
окислительная стабильность (характеристика масла) |
translator911 |
120 |
14:53:24 |
eng-rus |
met. |
Direct-Fired Tunnel-Type Furnace |
туннельная печь пламенного нагрева |
balamutt |
121 |
14:52:28 |
eng-rus |
hydraul. |
effect on sealing materials |
совместимость с материалами уплотнений (характеристика масла) |
translator911 |
122 |
14:51:29 |
eng-rus |
idiom. |
work up a sweat |
работать до пота |
shergilov |
123 |
14:50:19 |
rus-ger |
gen. |
закон о защите культурных ценностей |
Kulturgueterschutz |
olesslein |
124 |
14:47:52 |
eng-rus |
hydraul. |
separation of air |
выделение воздуха (одно из свойств масел) |
translator911 |
125 |
14:46:08 |
rus-dut |
geogr. |
Рюкфен |
Rucphen (город) |
Duke Nukem |
126 |
14:41:36 |
eng-rus |
hydraul. |
flame point |
температура воспламенения (масла) |
translator911 |
127 |
14:39:28 |
eng-rus |
hydraul. |
lubrication capacity |
смазочная способность (масла) |
translator911 |
128 |
14:38:11 |
eng-rus |
med. |
acute pulmonary edema |
острый отёк лёгких |
CubaLibra |
129 |
14:37:57 |
eng-rus |
med. |
medical preventive institution |
лечебное профилактическое учреждение (ЛПУ) |
Andy |
130 |
14:37:28 |
eng-rus |
hydraul. |
cold characteristics |
низкотемпературные характеристики (масла) |
translator911 |
131 |
14:36:37 |
rus-ger |
gen. |
номер доступа |
Zugriffsnummer |
ingomar |
132 |
14:32:30 |
eng |
abbr. chem. |
SSITKA |
Steady State Isotopic Transient Kinetic Analysis (изотопно-динамический метод; метод изотопного перехода в условиях стационарного состояния системы) |
Izuminka2008 |
133 |
14:27:23 |
eng-rus |
tech. |
rotordynamics |
динамика вращающихся конструкций |
xltr |
134 |
14:25:37 |
rus-est |
gen. |
коммерческая площадь, бизнес-площадь |
äripind |
Марина Раудар |
135 |
14:24:29 |
eng-rus |
pharm. |
trimecain |
тримекаин (местный анестетик) |
shergilov |
136 |
14:23:25 |
eng-rus |
oncol. |
metastatic adenopathy |
метастатическая лимфоаденопатия |
CubaLibra |
137 |
14:22:56 |
eng-rus |
oncol. |
metastatic lymphoadenopathy |
метастатическая лимфоаденопатия |
CubaLibra |
138 |
14:21:45 |
eng |
abbr. tech. |
LAV |
Large Area View |
dzimmu |
139 |
14:20:52 |
eng |
abbr. tech. |
VSAV |
Very Small Area View |
dzimmu |
140 |
14:09:37 |
rus-spa |
chem. |
остаточный хлор |
cloro residual |
Aneli_ |
141 |
14:04:07 |
rus-fre |
gen. |
багаж, в который заложена бомба |
valise piégée |
Lucile |
142 |
14:00:26 |
rus-fre |
gen. |
туман рассеялся |
le brouillard s'est levé |
Lucile |
143 |
13:59:26 |
eng-rus |
gen. |
Getting Started |
знакомство с ... |
labyrinth |
144 |
13:58:46 |
rus-fre |
law |
снятие обвинений с кого-л. |
abandon des charges contre qn |
Lucile |
145 |
13:56:59 |
eng-rus |
med. |
Attention Deficient Hyperactivity Disorder |
синдром дефицита внимания с гиперактивностью (СДВГ) |
mazurov |
146 |
13:55:08 |
eng-rus |
mil. |
along the line of sight |
в зоне прямой видимости |
WiseSnake |
147 |
13:43:33 |
eng-rus |
bot. |
national botanical conservatory of Brest |
Национальная Ботаническая оранжерея (Брест, Франция) |
ННатальЯ |
148 |
13:41:10 |
eng-rus |
st.exch. |
range expansion index |
индекс расширения диапазона (индикатор технического анализа) |
Азери |
149 |
13:38:02 |
rus-ger |
econ. |
запретительная пошлина |
Strafzoll |
Novoross |
150 |
13:36:45 |
rus-fre |
mol.biol. |
фолликулостимулирующий гормон |
hormone folliculo-stimulante (фоллитропин) |
Koshka na okoshke |
151 |
13:33:06 |
eng-rus |
chem. |
kaempferide |
кемпферид |
AGaliguzov |
152 |
13:32:56 |
rus-ger |
gen. |
родительская семья |
Herkunftsfamilie |
ksuplush |
153 |
13:31:06 |
rus-ger |
agric. |
Дисковый заделыватель жидкого удобрения |
Grünlandschlitzgerät (или жидкого навоза или навозной жижи) |
baltika007 |
154 |
13:26:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
aggrandizement |
превозношение |
Игорь Миг |
155 |
13:25:38 |
eng-rus |
dril. |
panic line |
сбросовая линия (с блока дросселирования, =dump line) |
Aleksey314 |
156 |
13:16:31 |
eng-rus |
|
Karkade tea |
каркадэ |
feihoa |
157 |
13:09:19 |
rus-est |
|
центр здоровья, оздоровительный центр |
tervisekeskus |
Марина Раудар |
158 |
13:05:31 |
eng-rus |
|
intserv |
интегрированная услуга (integrated service) |
feihoa |
159 |
13:03:56 |
eng-rus |
commun. |
time frame |
временный кадр |
ctirip1 |
160 |
12:58:39 |
eng-rus |
|
disguise |
прятать |
Damson |
161 |
12:54:29 |
eng-rus |
mil. |
ground control system |
система наземного управления |
WiseSnake |
162 |
12:50:01 |
eng-rus |
abbr. |
m.c.b. |
Автоматический микровыключатель (Micro circuit breaker) |
regres |
163 |
12:41:35 |
eng-rus |
ecol. |
Mohammed VI Foundation |
Фонд Мохаммеда VI (экологический фонд в Марокко) |
ННатальЯ |
164 |
12:38:46 |
eng |
abbr. bot. |
CBNB |
national botanical conservatory of Brest (Франция) |
ННатальЯ |
165 |
12:36:27 |
eng-rus |
inet. |
overlay network |
оверлейная сеть (wikipedia.org) |
feihoa |
166 |
12:33:39 |
eng-rus |
industr. |
screwless terminals |
безвинтовые клеммные соединения, безвинтовой клеммник |
balina |
167 |
12:32:18 |
eng-rus |
inet. |
uplink bandwidth |
исходящая скорость |
feihoa |
168 |
12:28:00 |
eng |
abbr. virol. |
RPHA |
reversed passive hemagglutination |
Фьялар |
169 |
12:25:59 |
rus-ita |
|
плохо говорить на каком-л. языке |
parlare una lingua come una vacca spagnola |
Lady_N |
170 |
12:24:39 |
eng-rus |
auto. |
Cube truck |
пирожковоз (publiquip.com) |
Andy |
171 |
12:23:59 |
rus-spa |
auto. |
прицеп |
rampla |
Shenderyuk Oleg |
172 |
12:23:51 |
eng-rus |
auto. |
trailer train mileage |
пробег сцепки |
Andy |
173 |
12:23:23 |
eng-rus |
account. |
work out your costs |
чтобы рассчитать свои расходы |
Andy |
174 |
12:22:47 |
eng-rus |
nautic. |
wind-exposed-lateral area |
наветренная поверхность борта |
Andy |
175 |
12:22:29 |
eng-rus |
construct. |
wind-cutter partitions |
ветровые рассекатели |
Andy |
176 |
12:21:51 |
eng-rus |
|
which are self explanatory |
не требуют дополнительных пояснений |
Andy |
177 |
12:21:28 |
eng-rus |
nautic. |
water lever |
водяной уровень |
Andy |
178 |
12:21:07 |
eng-rus |
auto. |
VOR lock |
устройство блокировки припаркованных автомобилей |
Andy |
179 |
12:20:48 |
eng-rus |
logist. |
volumetric weight shipping calculator |
калькулятор объёмного веса |
Andy |
180 |
12:19:46 |
eng-rus |
logist. |
value for customs clearance only |
Стоимость исключительно только для таможенного оформления |
Andy |
181 |
12:19:19 |
eng-rus |
logist. |
value delivered to warehouse |
стоимости товара, доставленного на склад |
Andy |
182 |
12:19:01 |
eng-rus |
|
disposal of material |
уничтожение материала |
Andy |
183 |
12:18:45 |
eng-rus |
yacht. |
unattended yacht |
яхта без экипажа |
Andy |
184 |
12:18:28 |
eng-rus |
|
turning and machining of commutators |
токарно-фрезерная обработка коллекторов |
Andy |
185 |
12:18:05 |
eng-rus |
|
Truck roll |
визит к клиенту (обслуживание "на дому") |
Andy |
186 |
12:17:41 |
eng-rus |
logist. |
traveler kilometer |
пассажиро-километр |
Andy |
187 |
12:17:16 |
eng-rus |
|
escape lighting luminary |
светильник эвакуационного освещения |
Alexander Demidov |
188 |
12:17:07 |
eng-rus |
fin. |
Transferable Revolving DLC |
переводной возобновляемый аккредитив |
Andy |
189 |
12:16:49 |
eng-rus |
railw. |
TRAIN LIFE SERVICES |
услуги по продлению срока службы вагонов |
Andy |
190 |
12:16:20 |
eng-rus |
railw. |
train axel |
ось подвижного состава |
Andy |
191 |
12:16:16 |
eng-rus |
mil. |
POC |
командный пункт взвода (platoon operations center) |
ytur |
192 |
12:15:52 |
eng-rus |
auto. |
trailer sheet |
тент брезент, чехол авто прицепа |
Andy |
193 |
12:15:30 |
eng-rus |
|
plant-based ink |
чернила на растительной основе |
ННатальЯ |
194 |
12:15:29 |
eng-rus |
logist. |
track access to |
доступ по железнодорожным путям |
Andy |
195 |
12:15:05 |
eng-rus |
logist. |
the receipt of the Goods in the shipping documentation |
получение товаров в перевозочных документах |
Andy |
196 |
12:14:32 |
eng-rus |
logist. |
the march inland |
"бросок вглубь страны" |
Andy |
197 |
12:13:58 |
eng-rus |
logist. |
General Russian Conditions of Freight Forwarders |
Общие условия деятельности экспедиторов Российской Федерации |
Andy |
198 |
12:13:35 |
eng-rus |
logist. |
available back orders |
имеющиеся невыполненные задержанные заказы |
Andy |
199 |
12:13:11 |
eng-rus |
|
terrain height of ports |
высота окружающего порт рельефа |
Andy |
200 |
12:12:00 |
eng-rus |
tech. |
Temperature controller tolerance |
допустимая погрешность терморегулятора |
Andy |
201 |
12:10:59 |
eng-rus |
logist. |
TD-PRO |
доставка до двери |
Andy |
202 |
12:10:26 |
eng-rus |
auto. |
bolted parts |
детали на болтовых соединениях |
YuriDDD |
203 |
12:10:19 |
eng-rus |
oncol. |
oncopathology |
онкопатология |
Andy |
204 |
12:08:23 |
eng-rus |
inet. |
Content Distribution Network |
Сеть доставки контента |
feihoa |
205 |
12:07:01 |
eng-rus |
mil. |
degraded operations |
боевые действия в сложных условиях |
ytur |
206 |
12:05:53 |
rus-ger |
hydraul. |
Плоский цилиндр |
Flachzylinder |
Mäxchen |
207 |
12:02:57 |
eng-rus |
|
taxi rally |
массовое шествие проезд такси по улицам |
Andy |
208 |
11:57:57 |
eng-rus |
inet. |
CJ |
сидж (англ. click jumper; тип сайта либо модуль, добавляемый на сайт, предоставляющий серферам ссылки на другие сайты. Обычно представляет собой галерею миниатюр или коллекцию (рубрику) ссылок. Один из коммерческих инструментов перевода сёрфера на "партнёрский ресурс".) |
feihoa |
209 |
11:57:19 |
eng-rus |
agric. |
Point Width |
развод резцов, расстояние между крайними точками механизма (напр., скрепера) |
Lapkins |
210 |
11:56:58 |
eng-rus |
forex |
trading platform |
торговый терминал |
Lilaukraino4ka |
211 |
11:52:04 |
eng-rus |
inet. |
trade |
трейд-обмен посетителями между CJ (сиджами) |
feihoa |
212 |
11:51:03 |
eng-rus |
med. |
acute phase reactant |
белок острой фазы воспаления (при ревматоидном артрите) |
Katherine Schepilova |
213 |
11:49:10 |
eng-rus |
inet. |
skimming |
скимминг (частичное перенаправление потока трафика в трейд, устанавливается в процентах) |
feihoa |
214 |
11:48:02 |
eng-rus |
med. |
Alkalizer |
подщелачивающий агент (напр., натрия бикарбонат) |
wolferine |
215 |
11:45:45 |
rus-ita |
anat. |
воротная вена |
vena porta |
elenuccola |
216 |
11:40:54 |
eng-rus |
auto. |
antigravel protection |
антигравийная защита (защитное покрытие для шасси автомобилей от ударов гравия) |
YuriDDD |
217 |
11:40:15 |
eng-rus |
slang |
fags |
сигареты (British) |
skatya |
218 |
11:36:24 |
rus-ger |
el. |
пульт оператора мини-комп. к автоматизированной линии |
Bedienkasten |
OLGA P. |
219 |
11:34:51 |
rus-ger |
el. |
поворотный пульт оператора |
schwenkbarer Bedienkasten |
OLGA P. |
220 |
11:32:20 |
eng-rus |
insur. |
gravel protection |
Страховка от ущерба, нанесённого вылетевшим из под колёс камнем или щебёнкой на кузове (разбитые или треснутые фары, лобовое стекло, сколы и вмятины на кузове) |
YuriDDD |
221 |
11:27:45 |
eng-rus |
pharma. |
pharmacy channel |
фармацевтический канал сбыта |
ННатальЯ |
222 |
11:18:35 |
eng-rus |
|
fire-control station |
противопожарная станция |
Alexander Demidov |
223 |
11:18:23 |
eng-rus |
auto. |
cavity protection |
антикоррозионная защита (антикоррозионная защита полых деталей кузовов) |
YuriDDD |
224 |
11:12:43 |
eng-rus |
commun. |
multicast stream |
многоадресный поток |
feihoa |
225 |
11:12:10 |
eng-rus |
dent.impl. |
cavity protection |
противокариесная защита |
YuriDDD |
226 |
11:10:00 |
eng-rus |
mus. |
Donovan Philips Leitch |
Донован Филипс Литч (шотландский музыкант, певец, автор песен и гитарист) |
Help me please |
227 |
11:03:40 |
eng-rus |
med. |
fixed anion |
фиксированный анион |
wolferine |
228 |
11:02:02 |
eng-rus |
|
fire-resistant |
в огнестойком исполнении |
Alexander Demidov |
229 |
11:01:34 |
eng-rus |
names |
Maharishi Mahesh Yogi |
Махариши Махеш Йоги (основатель трансцендентальной медитации и программы ТМ-Сидхи.) |
Help me please |
230 |
11:00:41 |
eng-rus |
|
under fire conditions |
в условиях пожара |
Alexander Demidov |
231 |
10:51:45 |
rus-ger |
build.struct. |
разуклонка |
Gefällebeton |
НовичокDE |
232 |
10:48:40 |
eng-rus |
nautic. |
tailing crane |
вспомогательный кран |
Andy |
233 |
10:47:56 |
eng-rus |
auto. |
stationary front varriage mount |
крепление неподвижной передней каретки (погрузчик) |
Andy |
234 |
10:46:42 |
eng-rus |
med. |
antidyskinetic action |
противодискинетическое действие |
wolferine |
235 |
10:45:15 |
eng-rus |
chem. |
sodium hexanitrcobaltate |
натрия гексанитрокобальт (III) |
masenda |
236 |
10:44:52 |
eng-rus |
logist. |
special interest in delivery |
особые условия поставки |
Andy |
237 |
10:44:29 |
eng-rus |
railw. |
sophisticated bogies |
модернизированные вагонные тележки |
Andy |
238 |
10:44:05 |
eng-rus |
|
SMU hours |
Установленный ресурс |
Andy |
239 |
10:40:11 |
eng-rus |
chem. |
quarupole mass spectrometr |
квадрупольный масс-спектрометр |
masenda |
240 |
10:39:13 |
eng-rus |
cloth. |
tapered thigh |
низкая линия слонки (для tapered fit) |
universe! |
241 |
10:32:00 |
eng-rus |
chem. |
calconecarboxylic acid |
кальконкарбоновая кислота |
masenda |
242 |
10:31:02 |
rus-spa |
lab.law. |
обязательный отпуск в связи с рождением ребёнка |
permiso de paternidad |
Alexander Matytsin |
243 |
10:23:05 |
eng-rus |
cloth. |
boot cut |
клёш |
universe! |
244 |
10:22:38 |
eng-rus |
|
slip resistant surfaces |
нескользкие поверхности |
Andy |
245 |
10:22:20 |
eng-rus |
railw. |
slab track |
путь на сплошном подрельсовом основании |
Andy |
246 |
10:22:02 |
eng-rus |
cloth. |
regular thigh |
классический силуэт (имеется в виду классический силуэт джинсов) |
universe! |
247 |
10:21:18 |
eng-rus |
logist. |
shunt vehicle |
маневровое средство |
Andy |
248 |
10:21:08 |
eng-rus |
cloth. |
narrow leg |
зауженные штанины |
universe! |
249 |
10:20:57 |
eng-rus |
logist. |
shipping vs handling |
доставка и обработка заказа |
Andy |
250 |
10:20:50 |
eng-rus |
cloth. |
narrow leg |
зауженные брючины |
universe! |
251 |
10:20:34 |
eng-rus |
logist. |
shipping stop |
транспортировочные фиксаторы |
Andy |
252 |
10:20:28 |
eng-rus |
cloth. |
high waist |
высокая талия |
universe! |
253 |
10:19:44 |
eng-rus |
cloth. |
low rise |
низкий пояс |
universe! |
254 |
10:19:29 |
eng-rus |
logist. |
shipment for deliveries |
отгружаемый товар |
Andy |
255 |
10:19:25 |
eng-rus |
cloth. |
loose thigh |
низкая линия слонки (для loose fit) |
universe! |
256 |
10:19:04 |
eng-rus |
logist. |
Sell-Source-Ship |
продать-найти-отправить |
Andy |
257 |
10:18:28 |
eng-rus |
cloth. |
sagging pants |
вислые штаны (штаны с низкой линией слонки: forma-lab.ru) |
universe! |
258 |
10:17:56 |
eng-rus |
nautic. |
self geared ship |
самоходное судно |
Andy |
259 |
10:17:18 |
eng-rus |
logist. |
sectioning devices |
устройства секционирования |
Andy |
260 |
10:16:59 |
rus-spa |
|
по семейным обстоятельствам |
por razones familiares |
Alexander Matytsin |
261 |
10:16:38 |
eng-rus |
nautic. |
Sea State Code |
шкала волнения моря |
Andy |
262 |
10:16:18 |
eng-rus |
logist. |
sea connections |
морские перевозки |
Andy |
263 |
10:15:31 |
eng-rus |
logist. |
Sandwich pallets |
паллеты "сэндвич" |
Andy |
264 |
10:15:11 |
eng-rus |
logist. |
running line identification |
идентификация пути следования |
Andy |
265 |
10:14:20 |
eng-rus |
med. |
minimal brain dysfunction |
гиперкинетический синдром (расстройство поведения у детей, проявляющееся повышением двигательной активности, импульсивными поступками и дефицитом внимания) |
Игорь_2006 |
266 |
10:13:29 |
eng-rus |
med. |
corneal haze |
помутнение роговицы |
Uncrowned king |
267 |
10:12:40 |
eng-rus |
med. |
minimal brain damage |
гиперкинетический синдром (расстройство поведения у детей, проявляющееся повышением двигательной активности, импульсивными поступками и дефицитом внимания) |
Игорь_2006 |
268 |
10:11:14 |
eng-rus |
met. |
rolling-dragging system |
система прокатывания-волочениядрагирования |
Andy |
269 |
10:10:49 |
eng-rus |
railw. |
rolling rail |
ходовой рельс |
Andy |
270 |
10:10:30 |
eng-rus |
logist. |
roll-off interface |
интерфейс обмена информацией с трейлеровозами |
Andy |
271 |
10:09:09 |
eng-rus |
logist. |
roll-on interface |
интерфейс обмена информацией с трейлеровозами |
Andy |
272 |
10:05:17 |
eng-rus |
nautic. |
rock placement vessel |
Судно для засыпки камнем |
Andy |
273 |
10:03:44 |
eng-rus |
avia. |
ring flight |
рейс по доставке продовольствия (припасов) |
Andy |
274 |
10:03:15 |
eng-rus |
commun. |
reporting position |
точка выхода на связь |
Andy |
275 |
10:02:44 |
eng-rus |
railw. |
remote-fed coded audio-frequency track circuits |
тональные рельсовые цепи |
Andy |
276 |
10:02:19 |
eng-rus |
logist. |
release from contract |
освободить самолёт от контракта |
Andy |
277 |
10:01:57 |
eng-rus |
logist. |
Received the above described goods |
получил вышеописанные товары |
Andy |
278 |
10:01:41 |
eng-rus |
logist. |
real-time traffic map |
карта дорожной обстановки, обновляющаяся в режиме реального времени |
Andy |
279 |
10:01:40 |
eng-rus |
pharma. |
nitrite titration |
нитритометрия |
XnuttyX |
280 |
10:01:11 |
eng-rus |
railw. |
Rail passenger service act |
Закон о пассажирском железнодорожном сообщении |
Andy |
281 |
10:00:39 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
Radar traffic measuring system |
радиолокационная система контроля интенсивности дорожного движения |
Andy |
282 |
10:00:15 |
eng-rus |
logist. |
racking frame |
рамочный стеллаж |
Andy |
283 |
9:59:52 |
eng-rus |
logist. |
Quality Inspection Plan |
план приёмочного контроля качества |
Andy |
284 |
9:59:08 |
eng-rus |
nautic. |
access channel |
подходной канал |
Andy |
285 |
9:58:47 |
eng-rus |
nautic. |
protective port |
порт-убежище |
Andy |
286 |
9:57:47 |
eng-rus |
logist. |
Proof of Final Export |
документальное подтверждение экспорта |
Andy |
287 |
9:56:46 |
eng-rus |
avia. |
promote ownership |
способствуют бОльшей заинтересованности сторон в успешности работы авиационной системы |
Andy |
288 |
9:56:18 |
eng-rus |
post |
Postage Setup |
почтовый тариф |
Andy |
289 |
9:55:59 |
eng-rus |
transp. |
Pinion translation |
передаточное число шестерни |
Andy |
290 |
9:55:46 |
eng-rus |
logist. |
piercing cargo |
груз остроконечных материалов |
Andy |
291 |
9:55:30 |
eng-rus |
logist. |
pieces packages |
транспортное место |
Andy |
292 |
9:52:53 |
eng-rus |
nautic. |
pickup line |
буксирно-швартовочный канат |
Andy |
293 |
9:52:32 |
eng-rus |
logist. |
pick-to-ship |
время с момента взятия товара со склада до отправки заказчику |
Andy |
294 |
9:51:40 |
eng-rus |
logist. |
P-way layout |
план путевого хозяйства |
Andy |
295 |
9:51:22 |
eng-rus |
logist. |
ownership requirements |
требования собственника |
Andy |
296 |
9:51:06 |
eng-rus |
nautic. |
overhead dual lift crane |
сдвоенный мостовой кран |
Andy |
297 |
9:50:47 |
eng-rus |
nautic. |
out of draft |
уровень глубины меньше осадки |
Andy |
298 |
9:49:25 |
eng-rus |
logist. |
on-load release block |
Механизм разобщения отсоединения под нагрузкой |
Andy |
299 |
9:49:08 |
eng-rus |
busin. |
on top agreement |
соглашение на высшем уровне или наивысшего приоритета |
Andy |
300 |
9:48:47 |
eng-rus |
logist. |
Nature use permit |
Разрешение на природопользование |
Andy |
301 |
9:47:57 |
eng-rus |
nautic. |
non self propelled vessel |
несамоходное судно |
Andy |
302 |
9:47:08 |
eng-rus |
|
negotiating successful jobs |
планирование и согласование перспективной работы |
Andy |
303 |
9:47:06 |
eng-rus |
med. |
attention deficit hyperactivity disorder |
гиперкинетический синдром |
Игорь_2006 |
304 |
9:32:11 |
eng-rus |
psychiat. |
attention deficit disorder |
синдром дефицита внимания |
Игорь_2006 |
305 |
9:29:19 |
eng-rus |
|
transaction involved in this case |
сделка, относящаяся к данному случаю |
Alexander Matytsin |
306 |
9:15:10 |
rus |
abbr. ed. |
НИФ |
Национальный инновационный фонд (Республика Казахстан) |
Mag A |
307 |
9:08:41 |
eng-rus |
|
Montana peak hat |
военная полевая шляпа с широкими полями |
КГА |
308 |
9:06:59 |
eng-rus |
psychol. |
hyperkinetic behavior syndrome |
гипердинамический синдром |
Игорь_2006 |
309 |
9:06:17 |
eng-rus |
med. |
hyperkinetic syndrome |
синдром нарушения внимания с гиперактивностью |
Игорь_2006 |
310 |
9:05:43 |
eng-rus |
med. |
hyperactive child syndrome |
гиперкинетический синдром |
Игорь_2006 |
311 |
9:04:36 |
eng-rus |
med. |
hyperkinetic syndrome |
гиперкинетический синдром (расстройство поведения у детей, проявляющееся повышением двигательной активности, импульсивными поступками и дефицитом внимания) |
Игорь_2006 |
312 |
8:53:55 |
eng-rus |
law |
for the period until |
сроком до |
Mag A |
313 |
8:53:26 |
rus-ger |
hydraul. |
Штуцер переборочный |
Schottverschraubung |
Mäxchen |
314 |
8:51:02 |
eng-rus |
agric. |
oblast Territorial Inspection of the State Inspection Committee in the Agricultural Sector of the Ministry of Agriculture of the Republic of Kazakhstan |
областная территориальная инспекция Комитета государственной инспекции в Агропромышленном комплексе Министерства сельского хозяйства Республики Казахстан |
Mag A |
315 |
8:46:16 |
eng-rus |
bot. |
Argan tree |
дерево Арган |
ННатальЯ |
316 |
8:45:13 |
eng-rus |
microbiol. |
extremophilic |
экстремофильный |
relic |
317 |
8:39:02 |
eng-rus |
|
fire-rated division |
огнестойкая перегородка |
Alexander Demidov |
318 |
8:38:42 |
eng-rus |
econ. |
Distributions to Stockholders |
выплата дохода акционерам |
Александр Рыжов |
319 |
8:32:05 |
eng-rus |
|
arctic grade diesel |
арктическое дизтопливо |
Alexander Demidov |
320 |
8:30:54 |
eng-rus |
|
crime boss |
криминальный авторитет |
В. Бузаков |
321 |
8:30:13 |
eng-rus |
|
freedmen |
бывшие невольники (бывшие рабы в Америке, получившие свободу после Гражданской войны) |
КГА |
322 |
8:13:51 |
eng-rus |
fin. |
Lost interest |
упущенное вознаграждение (Similar to "opportunity cost") |
Ренка |
323 |
8:12:08 |
eng-rus |
insur. |
Any claim arising under the contract |
Претензии, возникающие по настоящему договору (Начало фразы в пункте "Страхование" стандартного договора) |
Soulbringer |
324 |
7:37:23 |
rus |
agric. |
ОТИ КГИ в АПК МСХ РК |
областная территориальная инспекция Комитета государственной инспекции в Агропромышленном комплексе Министерства сельского хозяйства Республики Казахстан |
Mag A |
325 |
7:28:49 |
eng-rus |
med. |
burnout |
профессиональное выгорание |
Dimpassy |
326 |
7:19:55 |
eng |
abbr. IT |
Wireless Multimedia Extension |
WMM |
Efimovich |
327 |
7:18:24 |
eng-rus |
med. |
duration of use |
длительность применения |
Thorsen |
328 |
7:02:37 |
eng-rus |
mining. |
superficial material |
поверхностная порода |
elika |
329 |
6:57:47 |
eng-rus |
ecol. |
OECD |
устройство контроля за окисляющими выбросами |
kumold |
330 |
6:19:55 |
eng |
abbr. IT |
WMM |
Wireless Multimedia Extension |
Efimovich |
331 |
5:57:47 |
eng |
abbr. ecol. |
OECD |
Oxidizing emission control device |
kumold |
332 |
5:47:45 |
eng-rus |
|
Biodiversity Convention |
Конвенция о биологическом разнообразии (informal name of см. Convention on Biological Diversity) |
ННатальЯ |
333 |
4:29:30 |
eng-rus |
met. |
whole rock analysis |
полуколичественный анализ |
Atenza |
334 |
4:10:03 |
eng-rus |
avia. |
nonprecision instrument approach |
заход на посадку по приборам |
ilyas_levashov |
335 |
4:05:48 |
eng-rus |
avia. |
LDA |
НКП (направленный курсовой приёмник) |
ilyas_levashov |
336 |
4:04:44 |
eng-rus |
avia. |
localizer directional aid |
направленный курсовой приёмник (LDA) |
ilyas_levashov |
337 |
4:02:08 |
eng-rus |
avia. |
simplified directional facility |
датчик истинного курса |
ilyas_levashov |
338 |
4:00:38 |
eng-rus |
avia. |
SDF |
датчик истинного курса (simplified directional facility) |
ilyas_levashov |
339 |
3:42:26 |
eng-rus |
|
length of time in use |
длительность применения |
Thorsen |
340 |
3:38:44 |
eng-rus |
|
target population |
целевой контингент |
Thorsen |
341 |
3:15:52 |
eng-rus |
med. |
patient management protocol |
протокол ведения больных |
Thorsen |
342 |
3:14:15 |
eng-rus |
hydraul. |
stand-by pressure |
давление покоя |
translator911 |
343 |
2:28:49 |
eng-rus |
tech. |
Volts Per Cell |
Вольт на ячейку |
Hirsch Haus |
344 |
2:04:08 |
rus-fre |
cook. |
тушить |
faire revenir |
cmpoka |
345 |
2:03:47 |
eng-rus |
|
enter the PIN code |
ввести пин-код |
Lady_N |
346 |
1:45:37 |
eng-rus |
hydraul. |
elbow coupling |
угловая муфта |
translator911 |
347 |
1:20:38 |
rus-spa |
Bol. |
гидроизоляция |
membrana asfáltica |
Boitsov |
348 |
1:19:43 |
rus-spa |
Bol. |
оцинкованная труба |
Cañería de FoGo |
Boitsov |
349 |
1:02:14 |
rus-dut |
med. |
диспансер |
dispensarium |
Wif |
350 |
0:59:48 |
rus-dut |
med. |
амбулатория |
dagziekenhuis |
Wif |
351 |
0:52:38 |
rus-dut |
med. |
осколочное ранение |
scherfwond |
Wif |
352 |
0:31:52 |
rus-dut |
med. |
сопутствующее заболевание |
begeleidende ziekte |
Wif |
353 |
0:29:09 |
rus-ger |
|
анизатропия |
Anisotropie |
solo45 |
354 |
0:21:47 |
eng-rus |
astr. |
SDO |
объект рассеянного диска |
kotechek |
355 |
0:15:11 |
rus-spa |
Bol. |
гидроизоляция |
membrana asfaltada |
Boitsov |
356 |
0:12:36 |
rus-ger |
|
существенно |
beträchtlich |
solo45 |
357 |
0:08:00 |
rus-spa |
Bol. |
анкерный болт |
perno expandido |
Boitsov |
358 |
0:06:18 |
rus-spa |
Bol. |
мягкая кровля |
teja shingle americana |
Boitsov |
359 |
0:06:12 |
eng-rus |
police |
light bar |
"проблесковый маяк"= мигалка |
anita_storm |
360 |
0:05:14 |
rus-spa |
Bol. |
саморез |
tornillo autoroscante |
Boitsov |
361 |
0:04:15 |
rus-spa |
Bol. |
фанера |
tablero multilaminado |
Boitsov |
362 |
0:03:19 |
rus-spa |
Bol. |
ДСП древесно-стружечная плита |
tablero |
Boitsov |