1 |
23:58:15 |
eng-rus |
gen. |
truthfully |
безошибочно |
sea holly |
2 |
23:58:14 |
ger-ukr |
gen. |
sich etablieren |
усталюватися |
Brücke |
3 |
23:54:57 |
ger-ukr |
inf. |
rumkriegen |
затягнути в ліжко |
Brücke |
4 |
23:54:37 |
rus-ita |
mus. |
Весна священная |
Sagra della primavera (балет И.Стравинского) |
Avenarius |
5 |
23:53:51 |
ger-ukr |
mus. |
Nussknacker |
Лускунчик |
Brücke |
6 |
23:49:53 |
ger-ukr |
med. |
ich habe ein Kratzen im Hals |
у мене дере горло |
Brücke |
7 |
23:46:24 |
ger-ukr |
med. |
verschleppen |
задавнювати (z.B. Erkältung) |
Brücke |
8 |
23:42:38 |
ger-ukr |
gen. |
Kälte |
холоднеча |
Brücke |
9 |
23:41:36 |
ger-ukr |
gen. |
kalt |
холодний |
Brücke |
10 |
23:41:19 |
ger-ukr |
inf. |
kalt |
зимний |
Brücke |
11 |
23:40:03 |
ger-ukr |
gen. |
regnerisch |
дощовитий |
Brücke |
12 |
23:22:35 |
ger-ukr |
inf. |
Schlaumeier |
розумник |
Brücke |
13 |
23:22:32 |
eng-rus |
sociol. |
river sample |
потоковая выборка (brookmark.com) |
А.Черковский |
14 |
22:52:50 |
eng-rus |
quot.aph. context. |
know a man by his company |
скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
В.И.Макаров |
15 |
22:52:28 |
eng-rus |
gen. |
you can't do without it |
без этого никак |
Ufel Trabel |
16 |
22:50:16 |
rus-ita |
gen. |
домашнее средство |
rimedio casalingo (Un comune rimedio casalingo per formiche è usare un pezzo di gesso per disegnare un bordo attorno ai punti di ingresso comuni per formiche) |
Avenarius |
17 |
22:48:52 |
eng-rus |
gen. |
it is a must |
без этого никак |
Ufel Trabel |
18 |
22:45:34 |
rus-ita |
gen. |
народное средство |
rimedio popolare (Il rimedio popolare per le tarme a volte elimina il parassita in modo più efficace rispetto agli insetticidi più moderni) |
Avenarius |
19 |
22:41:22 |
rus-dut |
|
трамплин |
duikplank |
taty43 |
20 |
22:28:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
Clinical Global Impression of Change |
шкала общего впечатления врача об изменении состояния |
Andy |
21 |
22:21:50 |
eng-rus |
manag. |
one master |
один хозяин (иметь только одного хозяина) |
MichaelBurov |
22 |
22:14:44 |
eng-rus |
auto. |
double stud grip |
двойная ошиповка (nokiantyres.ru) |
rayroko |
23 |
22:11:07 |
eng-rus |
busin. |
Factiva |
Фактива |
YuliaG |
24 |
22:02:00 |
eng-rus |
manag. |
end-to-end manufacturing process |
сквозное производство |
MichaelBurov |
25 |
21:58:53 |
eng-rus |
manag. |
end-to-end production process |
сквозное производство |
MichaelBurov |
26 |
21:58:42 |
eng-rus |
manag. |
end-to-end manufacturing process |
сквозной процесс производства |
MichaelBurov |
27 |
21:57:54 |
eng-rus |
manag. |
end-to-end manufacturing process |
сквозной производственный процесс |
MichaelBurov |
28 |
21:55:18 |
eng-rus |
biochem. |
enzyme occupancy |
занятость ферментов |
Andy |
29 |
21:40:09 |
eng-rus |
traf. |
side skidding |
боковой занос |
translator911 |
30 |
21:36:13 |
rus-ita |
law |
закон о государственном бюджете |
legge di stabilita (Una volta approvata dal Parlamento, la legge finanziaria regola la vita economica del Paese nell'arco di un anno solare. Una legge finanziaria (anche legge di stabilità) è una legge ordinaria della Repubblica Italiana emanata su proposta del governo italiano per regolare la politica economica del paese per un triennio. legge di stabilità In Italia è il principale strumento della manovra di finanza pubblica insieme alla legge di bilancio. La legge di stabilità (ex legge finanziaria) e la legge di bilancio sono i provvedimenti che compongono la manovra triennale di finanza pubblica. La legge finanziaria (detta spesso genericamente anche manovra economica) è una legge ordinaria della Repubblica Italiana) |
massimo67 |
31 |
21:27:16 |
ger-ukr |
gen. |
Gastgeschenk |
гостинець |
Brücke |
32 |
21:21:13 |
eng-rus |
gen. |
economic governance |
экономическое управление |
OstrichReal1979 |
33 |
21:13:04 |
eng-rus |
gen. |
room for improvement |
потенциал для улучшения |
Stas-Soleil |
34 |
21:11:48 |
eng-rus |
gen. |
room |
потенциал (room for improvement – потенциал для улучшения) |
Stas-Soleil |
35 |
21:10:42 |
rus-heb |
med. |
наблюдение посредством визуализирующих исследований |
מעקב הדמייתי |
MichaelF |
36 |
21:07:35 |
eng-rus |
gen. |
play out |
складываться (things could play out...) |
Alex Lilo |
37 |
21:03:43 |
ger-ukr |
gen. |
unkonventionell |
нешаблонний |
Brücke |
38 |
20:56:35 |
ger-ukr |
cloth. |
Steppjacke |
стьобана куртка |
Brücke |
39 |
20:53:29 |
ger-ukr |
inf. |
Frostbeule |
мерзлячка |
Brücke |
40 |
20:49:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
that's asking too much! |
нет, ну это уже чересчур! |
Игорь Миг |
41 |
20:44:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
what can't be cured must be endured |
не нет и суда нет |
Игорь Миг |
42 |
20:44:30 |
eng-rus |
|
sorting pen |
сортировочный загон |
VictorMashkovtsev |
43 |
20:41:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
everything is at sixes and sevens |
ни складу ни ладу (Ввела в дом мужа, надеялась, что он станет ей опорой, помощником, кормильцем, а в доме ни складу ни ладу – She got herself a husband, hoping that he'd be her support, her helper, her breadwinner, but everything at home is at sixes and sevens – (Michele Berdy).21) |
Игорь Миг |
44 |
20:38:05 |
eng-rus |
|
online |
совершаемый онлайн (online pre-authorization) |
sankozh |
45 |
20:37:40 |
ger-ukr |
|
Buchhandlung |
книгарня |
Brücke |
46 |
20:35:35 |
ger-ukr |
|
Fortsetzung folgt |
далі буде |
Brücke |
47 |
20:34:32 |
rus-ger |
int.rel. |
благодарственная речь |
Dankesrede (выступление на церемониях fcbayern.com) |
Hauptheld |
48 |
20:33:08 |
eng-rus |
neol. |
Columbiner |
колумбайнер |
igisheva |
49 |
20:33:00 |
eng-rus |
context. |
reaching |
реализация (These factors prevent developing economies from reaching their export potential) |
MichaelBurov |
50 |
20:31:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
you can never be too heavy-handed with flattery |
лесть грубой не бывает |
Игорь Миг |
51 |
20:30:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
flattery will get you everywhere |
лесть грубой не бывает |
Игорь Миг |
52 |
20:28:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it all just died out on its own |
всё как-то само собой рассосалось |
Игорь Миг |
53 |
20:26:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fade away to nothing |
сойти на нет (С годами надежда всё слабела, сходила на нет – Over the years hope got weaker and weaker and faded away to nothing – (Michele Berdy).21) |
Игорь Миг |
54 |
20:22:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I give you A |
ставлю вам пять (Ну вы, наверное, очень сильные студенты! Ставлю вам пять! (You're probably very strong students. I'll give you all A's! (Michele Berdy).21) |
Игорь Миг |
55 |
20:18:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
act out in the open |
играть в открытую |
Игорь Миг |
56 |
20:16:31 |
eng-rus |
|
you wish! |
мечтай! |
Taras |
57 |
20:16:00 |
eng-rus |
|
you wish! |
если бы! |
Taras |
58 |
20:06:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
language folks |
филологи (MBerdy.21) |
Игорь Миг |
59 |
20:05:53 |
ger-ukr |
busin. austrian |
Offert |
кошторис |
Brücke |
60 |
20:05:36 |
ger-ukr |
busin. |
Offerte |
кошторис |
Brücke |
61 |
20:04:53 |
ger-ukr |
|
Erdreich |
ґрунт |
Brücke |
62 |
19:56:50 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
make cracks |
остроумничать |
Игорь Миг |
63 |
19:56:10 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
make cracks |
острословить |
Игорь Миг |
64 |
19:53:50 |
rus-pol |
|
слишком уж |
za bardzo |
Shabe |
65 |
19:51:01 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
make cracks |
нахамить |
Игорь Миг |
66 |
19:50:31 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
make cracks |
говорить дерзости |
Игорь Миг |
67 |
19:49:47 |
eng-rus |
|
break with the pack |
отбиться от стаи |
Oksana-Ivacheva |
68 |
19:49:41 |
rus-heb |
med. |
базальные ядра |
גרעיני בסיס |
MichaelF |
69 |
19:47:09 |
eng-rus |
|
keep company with |
находиться в обществе (кого-либо) |
Oksana-Ivacheva |
70 |
19:43:24 |
rus-heb |
med. |
линейный ателектаз |
תמט פסי (КТ) |
MichaelF |
71 |
19:38:18 |
rus-heb |
med. |
осумкованный выпот |
נוזל מנורתק |
MichaelF |
72 |
19:34:59 |
rus-heb |
med. |
регрессия |
נסיגה |
MichaelF |
73 |
19:23:46 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
dummy corporation |
компания-оболочка |
Игорь Миг |
74 |
19:22:24 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
dummy corporation |
фиктивная компания |
Игорь Миг |
75 |
19:20:46 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
front company |
номинальная компания |
Игорь Миг |
76 |
19:12:11 |
eng-rus |
|
ergo |
как следствие (вводное выражение) |
Abysslooker |
77 |
19:10:29 |
eng-rus |
Игорь Миг offsh.comp. |
straw company |
компания-оболочка |
Игорь Миг |
78 |
19:09:57 |
eng-rus |
Игорь Миг offsh.comp. |
straw company |
фирма-однодневка |
Игорь Миг |
79 |
19:09:24 |
eng-rus |
|
IBR |
инфекционный ринотрахеит крупного рогатого скота |
VictorMashkovtsev |
80 |
19:09:16 |
eng-rus |
Игорь Миг offsh.comp. |
straw company |
фирма-оболочка |
Игорь Миг |
81 |
19:08:22 |
eng-rus |
Игорь Миг offsh.comp. |
straw company |
подставная компания |
Игорь Миг |
82 |
19:07:54 |
eng-rus |
|
leatherman |
карманный инструмент для выживания (A multitool, usually with a plier head as the central implement, that has an array of other implements such as knives, screwdrivers, can openers, files, saws, and so on.: In the 1980s, Leatherman marketed a multifunction hand tool called the Pocket Survival Tool. I opened my leatherman and used the awl to bore a small hole.
The big news in all-purpose knives is the Leatherman folding do-it-all type. wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
83 |
19:05:17 |
eng-rus |
Игорь Миг offsh.comp. |
shell company |
офшорка |
Игорь Миг |
84 |
19:04:20 |
eng-rus |
Игорь Миг offsh.comp. |
front company |
офшорка |
Игорь Миг |
85 |
19:03:34 |
eng-rus |
med. |
right heart failure |
правожелудочковая недостаточность |
Elmitera |
86 |
19:03:23 |
ger-ukr |
|
amüsant |
кумедний |
Brücke |
87 |
19:02:04 |
eng-rus |
procur. |
raw material |
вид сырья |
igisheva |
88 |
19:00:46 |
rus-fre |
tax. |
полное освобождение от уплаты налога |
l'exonération totale (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:59:56 |
rus-fre |
|
c 2023 года |
à compter de 2023 (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:59:43 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
front company |
фиктивная компания |
Игорь Миг |
91 |
18:59:13 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
front company |
компания-пустышка |
Игорь Миг |
92 |
18:58:50 |
rus-fre |
|
только с этого года |
ce n'est qu'à partir de cette année que (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:58:49 |
eng-rus |
manag. |
foresight management |
прогнозно-ориентированное управление |
MichaelBurov |
94 |
18:57:49 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
front company |
компания-прокладка |
Игорь Миг |
95 |
18:57:41 |
rus-fre |
|
любой ценой |
quoi qu'il en coûte (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:57:29 |
eng-rus |
manag. |
anticipatory management |
предупреждающее управление (Зрелая практика управления АП [архитектурой предприятия] позволяет перейти на предупреждающее управление изменениями через проектирование и «программирование изменений») |
MichaelBurov |
97 |
18:56:33 |
rus-fre |
law |
после вмешательства Конституционного совета |
suite à l'intervention du Conseil constitutionnel (органа конституционной юрисдикции Французской Республики lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:55:03 |
rus-fre |
polit. |
набрать баллы в гонке за Елисейский дворец |
gagner des points dans la course à l'Elysée (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:53:17 |
rus-fre |
polit. |
нарастить поддержку избирателей на выборах президента Франции |
gagner des points dans la course à l'Elysée (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:52:52 |
eng-rus |
manag. |
anticipatory management |
прогнозно-ориентированное управление |
MichaelBurov |
101 |
18:52:51 |
eng-rus |
busin. |
leisure group |
группа компаний индустрии отдыха (Longman Dictionary of Contemporary English) |
sankozh |
102 |
18:51:54 |
rus-fre |
tax. |
жилищный налог на основное место жительства |
la taxe d'habitation sur la résidence principale (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:50:02 |
rus-fre |
tax. context. |
быть полностью освобождённым от уплаты налога |
être totalement exonérés (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:48:41 |
rus-fre |
real.est. |
основное место жительства |
la résidence principale (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:47:38 |
rus-fre |
tax. |
20% самых богатых домохозяйств |
les 20 % des foyers les plus aisés (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:46:16 |
rus-fre |
tax. |
снижение жилищного налога |
la baisse de la taxe d'habitation (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:45:44 |
eng-rus |
manag. |
as-designed documentation |
документация в соответствии с проектом (NASA: The as-built as-designed comparison shall identify differences between the built item and the designed...) |
MichaelBurov |
108 |
18:45:43 |
rus-fre |
tax. |
жилищный налог |
la taxe d'habitation (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:43:51 |
rus-ita |
|
подразделенческий |
divisionale |
Assiolo |
110 |
18:43:28 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
wildcat venture |
фиктивная фирма |
Игорь Миг |
111 |
18:42:39 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
wildcat venture |
фирма-однодневка |
Игорь Миг |
112 |
18:42:04 |
eng-rus |
Игорь Миг busin. |
wildcat venture |
подставная компания |
Игорь Миг |
113 |
18:34:02 |
rus-fre |
|
Передавай привет своим! |
Mon bon souvenir aux vôtres ! |
z484z |
114 |
18:32:13 |
eng-rus |
Игорь Миг crim.jarg. |
eatery |
живопырка |
Игорь Миг |
115 |
18:29:58 |
ger-ukr |
|
Sternschnuppenregen |
зорепад |
Brücke |
116 |
18:28:18 |
ger-ukr |
|
Negativrekord |
антирекорд |
Brücke |
117 |
18:24:19 |
rus-ger |
med. |
показатель охвата населения вакцинацией |
Impfquote |
marinik |
118 |
18:23:53 |
eng-rus |
|
reverse premiums and inducements |
обратные премии (и иные поощрительные платежи (налогообложение UK; A reverse premium is a payment or other benefit received as an inducement to take on a lease or other interest in land. gov.uk) |
LadaP |
119 |
18:21:58 |
ger-ukr |
|
Sündenbock |
цап-відбувайло |
Brücke |
120 |
18:20:36 |
ger-ukr |
|
witzig |
кумедний |
Brücke |
121 |
18:14:53 |
eng-rus |
busin. |
promote |
стимулировать интерес (к кому-либо или чему-либо: promote hotels) |
sankozh |
122 |
18:14:40 |
ger-ukr |
|
zwitschern |
щебетати |
Brücke |
123 |
18:14:19 |
ger-ukr |
|
Größe |
велич |
Brücke |
124 |
18:13:52 |
ger-ukr |
|
Einigkeit |
єдність |
Brücke |
125 |
18:13:03 |
ger-ukr |
|
aromatisch |
духмяний |
Brücke |
126 |
18:11:31 |
ger-ukr |
inf. |
Katzenvieh |
котисько |
Brücke |
127 |
18:11:13 |
eng-rus |
manag. |
forecast-oriented management |
прогнозно-ориентированное управление |
MichaelBurov |
128 |
18:09:30 |
eng-rus |
|
working sheet |
рабочий лист (; документ, прилагаемый к налоговой декларации и содержащий подробные пояснения и черновик для расчёта налога) |
LadaP |
129 |
18:09:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disreputable |
заштатный |
Игорь Миг |
130 |
18:09:09 |
ger-ukr |
|
dandyhaft |
дженджуристий |
Brücke |
131 |
18:06:45 |
ger-ukr |
|
Schachbrett |
шахівниця |
Brücke |
132 |
18:04:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mediocre |
одиозный |
Игорь Миг |
133 |
18:04:54 |
ger-ukr |
|
prost! |
будьмо! |
Brücke |
134 |
18:00:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disreputable |
затрапезный (And in the comfort and ease of my home, dressed in my most disreputable sweats, with no one watching or listening to me, I hope I'll be able to come up with some good translations (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
135 |
17:58:51 |
ger-ukr |
|
Dandy |
джиґун |
Brücke |
136 |
17:57:52 |
ger-ukr |
|
Fräulein |
панночка |
Brücke |
137 |
17:56:58 |
ger-ukr |
|
unzählige |
сила-силенна |
Brücke |
138 |
17:55:47 |
eng-rus |
ophtalm. |
ophthalmological evaluation |
офтальмологическое обследование |
Andy |
139 |
17:54:55 |
ger-ukr |
|
unglaublich viele |
сила-силенна |
Brücke |
140 |
17:49:48 |
ger-ukr |
|
quengeliges Kind |
йойлик |
Brücke |
141 |
17:45:53 |
rus-ger |
law |
Федеральное казённое учреждение Уголовно-исполнительная инспекция Управления Федеральной службы исполнения наказаний |
Föderalanstalt des öffentlichen Rechts Fachdienst der Bewährungshilfe der Verwaltung des Föderaldienstes für Strafvollzug |
Алексей Панов |
142 |
17:38:43 |
eng-rus |
mach. |
follow-up |
последующий (последующая операция, переход, проход: follow-up pass последующий проход после черновой(получистовой) обработки) |
HoneyBadger |
143 |
17:37:07 |
eng-rus |
busin. |
feel valued |
ощущать свою значимость |
sankozh |
144 |
17:31:26 |
eng-rus |
clin.trial. |
high-level term |
термин верхнего уровня |
Rada0414 |
145 |
17:17:06 |
eng-rus |
progr. |
create a pull request to the target branch |
создать запрос на включение изменений в целевую ветку кода (русс. перевод "запрос на включение изменений" взят из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes: Use the git cherry-pick operation to apply changes to another branch. A new topic branch will be created with the applied changes, and then you will be prompted to create a pull request to the target branch.) |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:14:27 |
eng-rus |
nautic. |
gam |
ложиться в дрейф |
вк |
147 |
17:13:33 |
eng-rus |
comp., MS |
apply changes to another branch |
внести изменения в другую ветку кода (Use the git cherry-pick operation to apply changes to another branch. A new topic branch will be created with the applied changes, and then you will be prompted to create a pull request to the target branch.) |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:12:46 |
eng-rus |
progr. |
cherry-pick operation |
операции копирования изменений (Use the git cherry-pick operation to apply changes to another branch. A new topic branch will be created with the applied changes, and then you will be prompted to create a pull request to the target branch.) |
Alex_Odeychuk |
149 |
17:11:50 |
eng-rus |
nautic. |
galveta |
галвета (индийское парусное судно) |
вк |
150 |
17:11:05 |
eng-rus |
nautic. |
galu |
галу (меланезийская долблёная лодка
) |
вк |
151 |
17:11:04 |
eng-rus |
|
furnished holiday lettings |
меблированные помещения (Unlike a residential let, a furnished holiday let is a tenancy that only entitles the tenant to occupy a fully furnished, self-catering property for a limited period. rjp.co.uk) |
LadaP |
152 |
17:10:13 |
eng-rus |
nautic. |
derrick gallows |
опора для крепления стрелы по-походному |
вк |
153 |
17:08:30 |
eng-rus |
nautic. |
galiot |
галиота (лёгкая галера) |
вк |
154 |
17:07:57 |
eng-rus |
nautic. |
galliot |
галиота (лёгкая галера) |
вк |
155 |
17:06:27 |
eng-rus |
nautic. |
valve gallery |
галерея затворов |
вк |
156 |
17:06:04 |
eng-rus |
nautic. |
switchboard gallery |
проход у распределительного щита |
вк |
157 |
17:05:31 |
eng-rus |
nautic. |
inclined conveyor gallery |
галерея наклонного конвейера |
вк |
158 |
17:04:25 |
eng-rus |
nautic. |
elevated loading gallery |
погрузочная эстакада с галереей |
вк |
159 |
17:03:20 |
eng-rus |
nautic. |
cable gallery |
платформа для троса |
вк |
160 |
17:02:51 |
eng-rus |
comp., MS |
cherry-pick |
операция копирования изменений (в системе контроля версий Git: Cherry-pick succeeded in creating the new branch. – Новая ветка кода успешно создана в ходе операции копирования изменений.) |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:02:23 |
eng-rus |
comp., MS |
cherry-pick succeeded in creating the new branch |
новая ветка кода успешно создана в ходе операции копирования изменений |
Alex_Odeychuk |
162 |
17:02:04 |
eng-rus |
traf. |
block other traffic |
создавать помехи другим участникам дорожного движения |
translator911 |
163 |
17:01:23 |
eng-rus |
nautic. |
galeonete |
галеонет (португальское рыболовное судно) |
вк |
164 |
17:00:50 |
eng-rus |
nautic. |
galeao |
галеао (португальское рыболовное судно) |
вк |
165 |
16:57:07 |
eng-rus |
nautic. |
dead westerly gale |
ветер прямо с запада |
вк |
166 |
16:56:35 |
eng-rus |
nautic. |
be in a gale |
штормить |
вк |
167 |
16:56:07 |
eng-rus |
nautic. |
gale |
уходить от шторма |
вк |
168 |
16:55:16 |
eng-rus |
nautic. |
galawa |
галава (долблёная лодка с о. Занзибар) |
вк |
169 |
16:55:07 |
eng-rus |
progr. |
topic branch name |
название тематической ветки кода |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:54:49 |
eng-rus |
progr. |
branch name |
название ветки кода |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:54:18 |
eng-rus |
nautic. |
wake gain |
увеличение эффективного упора гребного винта в попутном потоке |
вк |
172 |
16:53:53 |
eng-rus |
nautic. |
variable gain |
регулируемое усиление |
вк |
173 |
16:53:25 |
eng-rus |
nautic. |
storage gain |
увеличение складских возможностей (для хранения грузов) |
вк |
174 |
16:39:00 |
rus-ger |
logist. |
композитная плёнка |
Verbundfolie |
marinik |
175 |
16:35:23 |
eng-rus |
mil. |
Army Horizontal Construction Engineer |
специалист инженерных войск США по планировочным и земляным работам (MOS 12N в отношении военнослужащих рядового и сержантского состава) |
Киселев |
176 |
16:29:22 |
rus-fre |
|
без тени сомнения |
sans l'ombre d'un doute |
z484z |
177 |
16:18:12 |
eng-rus |
mach. |
is Alive |
под напряжением |
HoneyBadger |
178 |
16:13:42 |
eng-rus |
mil. |
engineer |
специалист военнослужащий инженерных войск (любого уровня, не обязательно инженер, т.е., в зависимости от специальности – крановщик, оператор землеройной машины и т.п.) |
Киселев |
179 |
16:09:25 |
eng-rus |
|
invader species |
инвазивные виды |
VictorMashkovtsev |
180 |
16:03:07 |
eng-rus |
manag. |
aggregate assembly |
агрегатная сборка (Aggregate assembly of the first Il-114-300 aircraft) |
MichaelBurov |
181 |
15:58:13 |
eng-rus |
med.appl. |
gastronomy tube |
гастростома |
Andy |
182 |
15:54:25 |
eng-rus |
busin. |
hotel dining experience |
ресторанное обслуживание в отеле |
sankozh |
183 |
15:49:35 |
eng-rus |
manag. |
schedule feasibility |
исполнимость графика (Schedule feasibility is the degree to which a deadline for a strategy, plan, project or process is realistic and achievable) |
MichaelBurov |
184 |
15:45:25 |
eng-rus |
med. |
non-seizure symptom |
несудорожный симптом |
Andy |
185 |
15:45:08 |
eng-rus |
med. |
nonseizure symptom |
несудорожный симптом |
Andy |
186 |
15:38:49 |
eng-rus |
|
in a matter of minutes |
за несколько минут |
sai_Alex |
187 |
15:36:17 |
eng-rus |
med. |
convulsive seizure |
судорожный припадок |
Andy |
188 |
15:27:58 |
eng-rus |
|
establishment party |
правящая партия (The current electoral boycott campaign, supported by reform-minded parties like al-Bayt al-Watani, will only serve to cement the power of establishment parties, which have committed constituencies they call on every election) |
vogeler |
189 |
15:24:54 |
eng-rus |
law |
Federal Register |
Федеральный регистр ([том] FR [номер страницы] ([дата]), напр., 71 FR 24924 (7 апреля 2006 г.). 360wiki.ru) |
susana2267 |
190 |
15:19:41 |
rus-ger |
med. |
трансплантология |
Transplantationspathologie |
Oxana Vakula |
191 |
15:15:29 |
eng-rus |
|
homespun aphorism |
народная мудрость |
4uzhoj |
192 |
15:11:20 |
ger-ukr |
|
fiktiv |
вигаданий |
Brücke |
193 |
15:10:43 |
eng-rus |
|
invert before opening |
перед употреблением перевернуть (тару; не "взболтать" – в нек. случаях рядом написано "do not shake": We recommend inverting – tipping upside down, all bottles before opening. This ensures that all naturally occuring sediment which can settle to the bottom of the bottle during transportation and storage is mixed throughout to deliver an optimal tasting product.) |
4uzhoj |
194 |
15:10:23 |
ger-ukr |
|
nippen |
цмулити (z.B. an einem Cocktail) |
Brücke |
195 |
15:07:56 |
rus-ger |
mus. |
творческая дисциплина |
kreative künstlerische Disziplin |
Vladard |
196 |
15:07:44 |
ger-ukr |
inf. |
Date |
рандка (von "Rendezvous") |
Brücke |
197 |
15:06:33 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
врезать по яйцам |
in den Schritt treten |
Bedrin |
198 |
15:05:38 |
ger-ukr |
|
Schlaflosigkeit |
нічниці |
Brücke |
199 |
15:03:09 |
eng-rus |
busin. |
dynamics |
темпы развития (competitor dynamics) |
sankozh |
200 |
15:02:49 |
eng-rus |
busin. |
declaration statement |
подтверждение полноты и точности раскрываемой информации (A Declaration Statement is required for all outgoing international shipments. It is a legal certification you provide to Customs affirming that the information on your international forms, regarding your shipment, is true and accurate.
In its simplest form, a declaration statement might read: "I hereby certify that the information on this invoice is true and correct and the contents and value of this shipment are as stated." ups.com) |
LadaP |
201 |
15:01:47 |
eng-rus |
tech. |
M.D. |
продольное направление (Machine Direction; направление вдоль машины) |
www.perevod.kursk.ru |
202 |
15:00:26 |
ger-ukr |
|
heimlich |
крадькома |
Brücke |
203 |
15:00:05 |
eng-rus |
|
accounting |
ведение учёта и затрат |
AlinaBrent |
204 |
14:59:50 |
eng-rus |
comp., MS |
be indexed starting from zero |
индексироваться с нуля |
Alex_Odeychuk |
205 |
14:58:37 |
ger-ukr |
|
ehrlich gesagt |
далебі |
Brücke |
206 |
14:56:45 |
rus-ger |
tech. |
комната персонала |
Personalraum |
dolmetscherr |
207 |
14:53:56 |
ger-ukr |
|
beidhändig |
обіруч |
Brücke |
208 |
14:50:25 |
ger-ukr |
|
Draufgänger |
шибайголова |
Brücke |
209 |
14:50:24 |
rus-ger |
tech. |
ключ с трещоткой |
Umsteckknarre |
Александр Рыжов |
210 |
14:49:45 |
eng-rus |
agric. |
grain-row crop rotation |
зернопропашной севооборот (Most of our neighbors have switched to 100% corn and soybean) |
nellsok |
211 |
14:48:52 |
ger-ukr |
|
genüsslich trinken |
цмулити (z.B. Cocktail) |
Brücke |
212 |
14:44:02 |
eng-rus |
|
demand calendar |
календарь спроса |
sankozh |
213 |
14:41:38 |
eng-rus |
manag. |
customer-friendly |
удобный для заказчика |
MichaelBurov |
214 |
14:38:08 |
eng-rus |
|
tennis serve |
теннисная подача |
KotPoliglot |
215 |
14:37:21 |
eng-rus |
mach. |
Jog |
режим ручного управления (толчковый режим, управление оборудованием в ручном режиме) |
HoneyBadger |
216 |
14:36:30 |
ger-ukr |
|
am Nachmittag |
пополудні |
Brücke |
217 |
14:32:40 |
eng-rus |
|
in question |
нужный (в знач. "интересующий вас") |
4uzhoj |
218 |
14:32:32 |
ger-ukr |
|
hübsch |
миловидий |
Brücke |
219 |
14:31:05 |
ger-ukr |
cook. |
belegtes Brot |
накладанець |
Brücke |
220 |
14:29:06 |
ger-ukr |
|
Eile |
поспіх |
Brücke |
221 |
14:28:54 |
eng-rus |
mil. |
horizontal construction |
строительство инфраструктурных и линейных инженерных сооружений (см. vertical construction: Horizontal construction, often referred to as heavy civil construction, is often associated with structures that are longer than they are tall. To put it simply, horizontal construction encompasses bridges, roads, highways, railroads, airfields, and other structural projects that focus on transit.) |
Киселев |
222 |
14:25:57 |
ger-ukr |
inf. |
große Pfütze |
калабаня |
Brücke |
223 |
14:25:45 |
ger-ukr |
|
große Pfütze |
ковбаня |
Brücke |
224 |
14:24:32 |
ger-ukr |
cloth. |
Gürtel |
пасок |
Brücke |
225 |
14:22:36 |
rus-cze |
|
глупый |
blbý |
lizazenchenko |
226 |
14:22:07 |
ger-ukr |
context. |
sich beschweren |
ремствувати |
Brücke |
227 |
14:21:43 |
eng-rus |
mil. |
heavy civil construction |
строительство инфраструктурных и инженерных сооружений (является синонимом horizontal construction) |
Киселев |
228 |
14:21:31 |
ger-ukr |
|
Kissenbezug |
пошивка |
Brücke |
229 |
14:21:24 |
ger-ukr |
|
Kissenbezug |
пошиванка |
Brücke |
230 |
14:17:06 |
rus-spa |
inf. |
ужасающий |
espeluznante |
bania83 |
231 |
14:16:50 |
ger-ukr |
rude |
Mistkerl |
сволота |
Brücke |
232 |
14:16:13 |
eng-rus |
med. |
histological processing |
гистологическая проводка (proz.com) |
paseal |
233 |
14:14:30 |
eng-rus |
IT |
user story mapping |
карта пользовательских историй |
terrarristka |
234 |
14:14:09 |
eng-rus |
clin.trial. |
titration period |
период подбора дозы |
Andy |
235 |
14:13:51 |
ger-ukr |
|
scheu werden |
харапудитися (Pferde) |
Brücke |
236 |
14:11:25 |
ger-ukr |
bot. |
Beifuß |
чорнобиль |
Brücke |
237 |
14:09:34 |
ger-ukr |
cook. |
Blätterteig |
листкове тісто |
Brücke |
238 |
14:09:31 |
eng-rus |
med. |
examining tissue samples through the microscope |
изучение образцов тканей под микроскопом |
paseal |
239 |
14:07:45 |
ger-ukr |
|
sanfte Brise |
легіт |
Brücke |
240 |
14:06:14 |
ger-ukr |
|
ruckartig |
рвучко |
Brücke |
241 |
14:05:49 |
ger-ukr |
|
aus Langeweile |
знічев'я |
Brücke |
242 |
14:02:25 |
ger-ukr |
inf. |
Schlappschwanz |
віхоть |
Brücke |
243 |
13:59:50 |
ger-ukr |
|
gleich |
однаковий |
Brücke |
244 |
13:59:30 |
ger-ukr |
|
gleich |
зараз |
Brücke |
245 |
13:59:14 |
ger-ukr |
|
gleich |
байдуже (Das ist mir gleich.) |
Brücke |
246 |
13:55:38 |
eng-rus |
|
recognition |
уважение (customer recognition) |
sankozh |
247 |
13:55:31 |
rus-tur |
polit. |
Ваша Светлость |
Hazretleri |
Natalya Rovina |
248 |
13:54:49 |
eng-rus |
|
customer recognition |
уважение к клиенту |
sankozh |
249 |
13:53:46 |
rus-tur |
polit. |
Ваше превосходительство |
Ekselansları |
Natalya Rovina |
250 |
13:52:51 |
ger-ukr |
|
Hände schütteln |
ручкатися |
Brücke |
251 |
13:51:00 |
rus-tur |
polit. |
Ваше Величество |
Majesteleri |
Natalya Rovina |
252 |
13:49:13 |
rus-tur |
polit. |
глубокая печаль |
büyük üzüntü |
Natalya Rovina |
253 |
13:48:51 |
ger-ukr |
fig. |
Klette |
причепа |
Brücke |
254 |
13:48:01 |
ger-ukr |
prop.&figur. |
Klette |
реп'ях |
Brücke |
255 |
13:47:04 |
ger-ukr |
|
Schneematsch |
сльота |
Brücke |
256 |
13:46:59 |
ger-ukr |
|
Schneematsch |
ляпавиця |
Brücke |
257 |
13:46:20 |
eng-rus |
inf. |
show a better performance |
показать результаты получше |
MichaelBurov |
258 |
13:45:51 |
eng-rus |
manag. |
show a better performance |
показать более высокие результаты |
MichaelBurov |
259 |
13:45:25 |
rus-tur |
polit. |
сверхсекретный |
çok gizli |
Natalya Rovina |
260 |
13:45:05 |
ger-ukr |
|
betörend |
збудливий (Duft) |
Brücke |
261 |
13:44:56 |
rus-tur |
offic. |
совершенно секретно |
çok gizli |
Natalya Rovina |
262 |
13:44:03 |
rus-tur |
offic. |
для служебного пользования |
gizli (гриф документа) |
Natalya Rovina |
263 |
13:39:55 |
ger-ukr |
|
verlorengehen |
завіятися |
Brücke |
264 |
13:39:34 |
eng-rus |
manag. |
show a better performance |
стать эффективнее |
MichaelBurov |
265 |
13:37:42 |
ger-ukr |
|
sich überessen |
об'їдатися |
Brücke |
266 |
13:37:04 |
rus-tur |
dipl. |
неофициальный документ |
Muhtıra |
Natalya Rovina |
267 |
13:35:58 |
rus-tur |
dipl. |
послание |
Mektup |
Natalya Rovina |
268 |
13:34:00 |
ger-ukr |
bot. |
Bilsenkraut |
блекота |
Brücke |
269 |
13:30:51 |
rus-lat |
dipl. |
вербальная нота |
Note Verbale |
Natalya Rovina |
270 |
13:30:25 |
ger-ukr |
inf. |
gären |
шумувати |
Brücke |
271 |
13:30:07 |
tur-lat |
dipl. |
Nota |
Note Verbale |
Natalya Rovina |
272 |
13:29:15 |
rus-tur |
dipl. |
вербальная нота |
Nota (дипломатическом обиходе означает документ, который должен быть принят во внимание. Является основным документом, с помощью которого посольство и министерство иностранных дел страны нахождения посольства ведут дипломатическую переписку) |
Natalya Rovina |
273 |
13:28:30 |
ger-ukr |
|
Bartträger |
бородань |
Brücke |
274 |
13:27:04 |
rus-tur |
lit. |
персонификация |
kişileştirme |
Natalya Rovina |
275 |
13:23:39 |
eng-rus |
tech. |
HLD |
твёрдость по Либу |
Marinade |
276 |
13:23:36 |
rus-tur |
lit. |
эвфемизм |
hüsnütabir |
Natalya Rovina |
277 |
13:21:24 |
ger-ukr |
|
herumblödeln |
пустувати |
Brücke |
278 |
13:20:37 |
ger-ukr |
|
sich kindisch verhalten |
дитинитися |
Brücke |
279 |
13:20:07 |
rus-tur |
lit. |
эвфемизм |
örtmece |
Natalya Rovina |
280 |
13:17:28 |
eng |
abbr. tech. |
HLD |
high lumen density |
Marinade |
281 |
13:16:33 |
rus-tur |
lit. |
аналогия |
benzetme (денотативная и метафорическая) |
Natalya Rovina |
282 |
13:15:44 |
eng-rus |
antenn. |
antenna directive gain |
коэффициент направленного действия антенны |
В.И.Макаров |
283 |
13:13:53 |
ger-ukr |
|
und damit nicht genug |
ба більше |
Brücke |
284 |
13:13:49 |
eng-rus |
semicond. |
silicon-on-insulator |
кремний на диэлектрике (полупроводниковая структура; КНД) |
В.И.Макаров |
285 |
13:13:38 |
eng-rus |
semicond. |
silicon-on-insulator |
КНД-структура (структура (типа) кремний на диэлектрике) |
В.И.Макаров |
286 |
13:10:33 |
tur |
lit. |
dolaylama |
tek bir sözcükle ifade edilebilecek bir kavramı birçok sözcükle dile getirme yöntemi olarak kullanılan dolaylama, belirtilen nesnenin ya da kişinin doğasını, niteliklerinin ortaya koyar (Finlandiya “beyaz zambaklar ülkesi”,
Japonya “doğan güneş ülkesi”, Amerika “Yeni Dünya”, Fransa “Kilisenin büyük kızı”, Antartika “beyaz
cennet”, Gabès “yeryüzü cenneti”, Paris “ışıklar şehri”, Roma “ölümsüz şehir”, XIV. Louis “GüneşKral”, Fransızca “Molière’in dili” vb.) |
Natalya Rovina |
287 |
13:08:45 |
eng-rus |
antenn. |
gain |
коэффициент направленного действия (КНД; антенны) |
В.И.Макаров |
288 |
13:08:44 |
eng-rus |
antenn. |
directional gain |
коэффициент направленного действия |
В.И.Макаров |
289 |
13:07:07 |
rus |
abbr. antenn. |
КНД |
коэффициент направленного действия |
В.И.Макаров |
290 |
13:05:42 |
rus-tur |
lit. |
антономазия |
dolaylama |
Natalya Rovina |
291 |
13:03:33 |
rus |
lit. |
антономазия |
оборот речи, выражающийся в замене названия или имени указанием какой нибудь существенной особенности предмета напр.: великий поэт вместо Пушкин |
Natalya Rovina |
292 |
13:01:27 |
rus-tur |
lit. |
скрытая метафора |
kapalı eğretileme (подразумевает указание какого-либо признака или приметы определяемого понятия в дополнение к самому определяемому) |
Natalya Rovina |
293 |
13:00:46 |
rus-tur |
lit. |
явная метафора |
açık eğretileme (заключается лишь в указании на образ или понятие, которое при сравнении с исходным понятием наделяется новым для слова переносным значением) |
Natalya Rovina |
294 |
12:56:49 |
eng-rus |
|
be out |
быть открытым геем |
Vicomte |
295 |
12:56:25 |
rus-tur |
polit. |
неопределенность |
belirsizlik |
Natalya Rovina |
296 |
12:53:51 |
rus-tur |
polit. |
только ему присущий |
nevi şahsına münhasır |
Natalya Rovina |
297 |
12:52:46 |
tur-lat |
polit. |
nevi şahsına münhasır |
sui generis |
Natalya Rovina |
298 |
12:51:00 |
rus-tur |
polit. |
и наоборот |
ve tersi |
Natalya Rovina |
299 |
12:50:25 |
tur-lat |
polit. |
ve tersi |
vice versa |
Natalya Rovina |
300 |
12:50:05 |
eng-rus |
R&D. |
splitter |
дробитель (систематик (таксономист), склонный к чрезмерному дроблению видов (в отл. от объединителя – lumper)) |
sea holly |
301 |
12:48:03 |
rus-tur |
polit. |
ультиматум |
son uyarı |
Natalya Rovina |
302 |
12:47:56 |
eng-rus |
tech. |
man in the field |
производственник (словарь Б. Н. Климзо) |
YGA |
303 |
12:47:30 |
rus-tur |
polit. |
ультиматум |
ültimatom |
Natalya Rovina |
304 |
12:46:02 |
tur-lat |
polit. |
son uyarı |
ultimatum |
Natalya Rovina |
305 |
12:43:03 |
rus-tur |
polit. |
существующее положение |
mevcut durum |
Natalya Rovina |
306 |
12:42:37 |
tur-lat |
polit. |
mevcut durum |
status quo |
Natalya Rovina |
307 |
12:41:56 |
rus-lat |
|
существующее положение |
status quo |
Natalya Rovina |
308 |
12:39:37 |
rus-tur |
|
нежелательный |
istenmeyen |
Natalya Rovina |
309 |
12:39:20 |
rus-tur |
polit. |
нежелательная персона |
istenmeyen kişi |
Natalya Rovina |
310 |
12:38:59 |
tur-lat |
polit. |
istenmeyen kişi |
persona non grata |
Natalya Rovina |
311 |
12:38:35 |
rus-lat |
polit. |
нежелательная персона |
persona non grata |
Natalya Rovina |
312 |
12:37:12 |
rus-tur |
polit. |
принцип добросовестного выполнения обязательств по международному праву |
ahde vefa ilkesi (в Уставе ООН) |
Natalya Rovina |
313 |
12:36:38 |
eng-rus |
railw. |
electropneumatic brake |
электропневматический тормоз |
railwayman |
314 |
12:36:34 |
rus-tur |
polit. |
принцип соблюдения заключённых соглашений |
ahde vefa ilkesi |
Natalya Rovina |
315 |
12:34:39 |
tur-lat |
polit. |
ahde vefa ilkesi |
pacta sunt servanda |
Natalya Rovina |
316 |
12:32:18 |
rus-tur |
polit. |
"модус вивенди" |
geçici anlaşma |
Natalya Rovina |
317 |
12:31:19 |
tur-lat |
polit. |
geçici anlaşma |
modus vivendi |
Natalya Rovina |
318 |
12:30:57 |
rus-ger |
tech. |
обкладочная рейка из цельной древесины |
Massivholzanleimer |
Александр Рыжов |
319 |
12:30:12 |
rus-ger |
tech. |
одиночный кромочный магазин |
Einzelkantenzuführung (Die Einzelkantenzuführung sorgt dafür, dass die Kanten oder Massivholzanleimer bis zum Zusammentreffen mit der Platte vorgeschoben werden. - Одиночный кромочный магазин обеспечивает продвижение кромок или обкладочных реек из цельной древесины до момента встречи с плитой.) |
Александр Рыжов |
320 |
12:30:00 |
rus-lat |
|
образ жизни |
modus vivendi |
Natalya Rovina |
321 |
12:28:09 |
tur-lat |
law |
kanun çerçevesinde |
intra legem |
Natalya Rovina |
322 |
12:27:39 |
tur-lat |
law |
kanunlara uygun |
intra legem |
Natalya Rovina |
323 |
12:25:05 |
rus-ger |
tech. |
ввод детали |
Werkstückeingabe (Quetsch- und Klemmgefahr bei der Werkstückeingabe! - Опасность сдавливания и защемления при вводе детали!) |
Александр Рыжов |
324 |
12:25:04 |
rus-tur |
context. |
на базе деловой репутации |
kişiye bağlı |
Natalya Rovina |
325 |
12:24:41 |
rus-tur |
context. |
носить личный характер |
kişiye bağlı |
Natalya Rovina |
326 |
12:24:27 |
rus-tur |
context. |
на персональной основе |
kişiye bağlı |
Natalya Rovina |
327 |
12:24:10 |
rus-tur |
context. |
учёт личности сторон |
kişiye bağlı |
Natalya Rovina |
328 |
12:24:02 |
rus-tur |
context. |
учитывая, о ком идёт речь |
kişiye bağlı |
Natalya Rovina |
329 |
12:22:38 |
tur-lat |
|
kişiye bağlı |
intuitu personae |
Natalya Rovina |
330 |
12:21:21 |
rus-tur |
|
целиком |
bütün olarak |
Natalya Rovina |
331 |
12:21:00 |
tur-lat |
|
bütün olarak |
in extenso |
Natalya Rovina |
332 |
12:20:18 |
rus-lat |
|
целиком |
in extenso |
Natalya Rovina |
333 |
12:19:01 |
rus-tur |
|
в силу самого факта |
durum gereği |
Natalya Rovina |
334 |
12:18:09 |
tur-lat |
|
durum gereği |
ipso facto |
Natalya Rovina |
335 |
12:17:39 |
eng-rus |
saying. calque. |
cat and dog will sooner be cater-cousins |
скорее подружатся кошка с собакой |
В.И.Макаров |
336 |
12:17:34 |
rus-lat |
|
на деле |
ipso facto |
Natalya Rovina |
337 |
12:16:46 |
rus-tur |
polit. |
грубо |
genel hatlarıyla |
Natalya Rovina |
338 |
12:13:49 |
rus-lat |
polit. |
грубо |
grosso modo |
Natalya Rovina |
339 |
12:12:04 |
rus-lat |
polit. |
непременное условие |
causa sine qua non |
Natalya Rovina |
340 |
12:11:22 |
rus-tur |
polit. |
непременное условие |
olmazsa olmaz şart |
Natalya Rovina |
341 |
12:10:51 |
tur-lat |
polit. |
olmazsa olmaz şart |
causa sine qua non |
Natalya Rovina |
342 |
12:10:49 |
eng-rus |
railw. |
ballast bed |
балластная призма (edu.au) |
ylanova |
343 |
12:10:15 |
eng-rus |
data.prot. |
Fwknop |
инструмент интерпретации пакетов SPA и получения доступа к firewall (firewall knock operator; реализует схему авторизации путем генерации крипто-пакетов SPA (авторизация одиночного пакета) для закрытия / получения доступа к службе) |
aeolis |
344 |
12:10:04 |
tur-lat |
polit. |
genel hatlarıyla |
grosso modo |
Natalya Rovina |
345 |
12:08:40 |
rus-lat |
polit. |
без указания точной даты |
sine die |
Natalya Rovina |
346 |
12:07:20 |
tur-lat |
polit. |
belirsiz bir zamanda |
sine die |
Natalya Rovina |
347 |
12:04:45 |
tur-lat |
polit. |
savaş nedeni |
casus belli |
Natalya Rovina |
348 |
12:04:16 |
rus-ita |
law |
обратить взыскание на имущество, заложенное для обеспечения обязательства |
escutere la garanzia (garanzia di natura reale: обратить взыскание на предмет залога, принадлежащий) |
massimo67 |
349 |
12:03:26 |
rus-lat |
polit. |
к докладу |
ad referendum (оговорка на документе, показывающая необходимость одобрения его высшей инстанцией) |
Natalya Rovina |
350 |
12:01:56 |
rus-lat |
polit. |
к этому специально на данный случай |
ad hoc |
Natalya Rovina |
351 |
12:00:44 |
rus-lat |
|
по особому случаю |
ad hoc |
Natalya Rovina |
352 |
12:00:17 |
rus-ger |
med. |
результаты вакцинации |
Impfgeschehen |
Oxana Vakula |
353 |
11:59:07 |
tur-lat |
|
uygun |
ad hoc |
Natalya Rovina |
354 |
11:58:20 |
eng-rus |
|
tear down |
разрушить до основания (здание: A powerful blast tore down the building of a madrassa in Bihar's Banka on Tuesday.) |
4uzhoj |
355 |
11:57:52 |
eng |
abbr. clin.trial. |
CR |
caloric restriction |
Natalya Rovina |
356 |
11:55:41 |
lat |
abbr. clin.trial. |
AL |
ad libitum |
Natalya Rovina |
357 |
11:53:59 |
rus-lat |
mus. |
в произвольном темпе |
ad libitum |
Natalya Rovina |
358 |
11:53:26 |
rus-tur |
|
по собственному усмотрению |
isteğe bağlı |
Natalya Rovina |
359 |
11:52:22 |
tur-lat |
|
isteğe bağlı |
ad libitum |
Natalya Rovina |
360 |
11:52:00 |
eng-rus |
|
tear down |
повалить (памятник: In some communities local governments have voted to remove statues of Lenin. Elsewhere vigilante groups and ultra-nationalists have torn down statues independent of authorities' will. • Following the death of George Floyd, protesters attempted to tear down the monument at its location in Linn Park.) |
4uzhoj |
361 |
11:51:57 |
eng-rus |
med. |
post-COVID condition |
постковидное состояние |
Elmitera |
362 |
11:51:22 |
rus-lat |
|
по собственному усмотрению |
ad libitum |
Natalya Rovina |
363 |
11:44:53 |
eng-rus |
manag. |
snapshot document |
проект документа в текущей, рабочей редакции (The purpose of this snapshot document is to disseminate information on the current direction and thinking in advance of formal publication of the Z, Version Y.0 which is currently under development.) |
gotlibvv |
364 |
11:43:02 |
eng-rus |
|
value-based care |
ценностная медицина |
Ремедиос_П |
365 |
11:41:42 |
rus-spa |
med. |
медикаментозная терапия |
farmacoterapia |
spanishru |
366 |
11:41:37 |
rus-ger |
tech. |
опрыскивающий агрегат |
Sprühaggregat |
Александр Рыжов |
367 |
11:32:48 |
eng-ukr |
|
unconsciousness |
непритомність |
Anuvadak |
368 |
11:32:17 |
eng-ukr |
|
sleepiness |
сонливість |
Anuvadak |
369 |
11:31:34 |
eng-rus |
med. |
septal infiltration with mononuclear cells |
мононуклеарная инфильтрация альвеолярных перегородок |
ННатальЯ |
370 |
11:30:47 |
ukr |
abbr. med. |
ЗІЗ |
засоби індивідуального захисту |
Anuvadak |
371 |
11:26:04 |
rus-ita |
law |
КИК |
societa estera controllata (контролируемая иностранная компания) |
massimo67 |
372 |
11:25:15 |
rus-ita |
law |
контролируемая иностранная компания |
societa estera controllata (если вы учредитель иностранной компании или доля вашего участия свыше 25%, то лучше уведомить налоговую) |
massimo67 |
373 |
11:23:44 |
eng-rus |
comp. |
retail software |
коробочное ПО |
Lifestruck |
374 |
11:16:44 |
eng-rus |
electr.eng. |
target set point |
задание |
Себастьян Перейра, торговец черным деревом |
375 |
11:16:14 |
rus-ger |
tech. |
сторона агрегата |
Aggregatseite |
Александр Рыжов |
376 |
11:15:56 |
eng-ukr |
med. |
chills |
озноб |
Anuvadak |
377 |
11:14:22 |
eng-ukr |
med. |
drowsiness |
сонливість |
Anuvadak |
378 |
11:13:46 |
eng-ukr |
med. |
stomach pain |
біль у животі |
Anuvadak |
379 |
11:07:09 |
eng-rus |
O&G |
MPP |
мультифазный насос |
aeolis |
380 |
11:02:26 |
rus-heb |
|
во всю длину |
לכל האורך |
Баян |
381 |
11:01:11 |
rus-heb |
|
во всю высоту |
לכל הגובה |
Баян |
382 |
11:00:23 |
rus-heb |
|
во всю ширину |
לכל הרוחב |
Баян |
383 |
11:00:13 |
eng-rus |
O&G |
inlet flowlines manifold |
входной манифольд выкидных линий (nipi-ongm.ru) |
aeolis |
384 |
11:00:12 |
eng-rus |
social. |
affirmative action |
интернационалистский национализм (выселение славянского населения на Кавказе, в Казахстане и в Средней Азии под эгидой деколонизации,которую Терри Мартин считает положительной дискриминацией, применяемой к прежде угнетаемым группам населения h-net.org) |
Komparse |
385 |
10:58:04 |
rus-heb |
|
во всю его высоту |
לכל גובהו |
Баян |
386 |
10:57:04 |
rus-heb |
|
по всей его ширине |
לכל רוחבּו |
Баян |
387 |
10:56:08 |
rus-heb |
|
по всей ширине чего-л. |
-לכל רוחב ה |
Баян |
388 |
10:55:45 |
eng-ukr |
med. |
confusion |
сплутаність свідомості |
Anuvadak |
389 |
10:55:10 |
rus-heb |
|
по всей ширине |
לכל הרוחב |
Баян |
390 |
10:54:31 |
eng-ukr |
|
confusion |
збентеження |
Anuvadak |
391 |
10:54:18 |
rus-heb |
|
по всей его высоте |
לכל גובהו |
Баян |
392 |
10:53:16 |
eng-ukr |
med. |
difficulty swallowing |
утруднене ковтання |
Anuvadak |
393 |
10:53:02 |
rus-heb |
|
по всей высоте чего-л. |
-לכל גובה ה |
Баян |
394 |
10:52:57 |
eng-rus |
|
value-based medicine |
ценностная медицина |
Ремедиос_П |
395 |
10:52:52 |
eng-rus |
|
take as |
использовать в качестве |
Svetozar |
396 |
10:51:49 |
eng-ukr |
med. |
skin rash |
шкірний висип |
Anuvadak |
397 |
10:51:34 |
rus-heb |
|
по всей высоте |
לכל הגובה |
Баян |
398 |
10:48:12 |
eng-rus |
hockey. |
bridge deal |
контракт-мост (A bridge deal in hockey is a contract a player signs as a restricted free agent that has a short term (typically 2 to 3 years) and ends while the players is still a restricted free agent and not when they become an unrestricted free agent.) |
aldrignedigen |
399 |
10:41:39 |
eng-rus |
avia. |
Tool Configuration Index |
Указатель конфигурации инструментальных средств |
Natalie_apple |
400 |
10:38:15 |
eng-rus |
|
strength |
возможности (контекстуально: strength of our global network) |
sankozh |
401 |
10:23:49 |
eng-rus |
law |
redact |
обезличивать (о судебных решениях и т. п. // 22.09.2021) |
Евгений Тамарченко |
402 |
10:18:32 |
rus-heb |
build.mat. |
плитка |
לוח ריצוף |
Баян |
403 |
10:16:14 |
eng-rus |
automat. |
unguided signal |
ненаправленный сигнал |
YGA |
404 |
10:15:33 |
eng-rus |
automat. |
guided signal |
направленный сигнал |
YGA |
405 |
10:11:59 |
rus-heb |
construct. |
люлька |
פיגום תלוי |
Баян |
406 |
10:10:39 |
eng-ukr |
med. |
traumatic brain injury |
черепно-мозкова травма |
Anuvadak |
407 |
10:07:18 |
eng-rus |
med. |
skin tear |
разрыв кожи |
Anuvadak |
408 |
9:51:36 |
eng-rus |
|
promote |
воспитывать приверженность (promote commitment to values and goals) |
sankozh |
409 |
9:44:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Oil Transportation Control Center |
ЦУТН (центр управления транспортировкой нефти; in KazTransOil) |
janik84 |
410 |
9:37:52 |
rus-tur |
polit. |
отозвать посла |
büyükelçiyi geri çağırmak |
Natalya Rovina |
411 |
9:33:10 |
rus-tur |
polit. |
дипломатический иммунитет |
diplomatik dokunulmazlık |
Natalya Rovina |
412 |
9:31:35 |
rus-tur |
polit. |
дипломатический корпус |
diplomatlar birliği |
Natalya Rovina |
413 |
9:30:34 |
rus-tur |
law |
арбитражное соглашение |
tahkimname (в отношении уже возникших споров) |
Natalya Rovina |
414 |
9:29:39 |
rus-tur |
polit. |
временно исполняющий обязанности дипломатического представителя |
maslahatgüzar |
Natalya Rovina |
415 |
9:25:20 |
rus-heb |
|
сегмент |
מקטע |
Баян |
416 |
9:24:38 |
rus-tur |
polit. |
глава |
Başkan (субъекта РФ, не являющегося отдельным государством: Başkurdistan Cumhuriyeti Başkanı) |
Natalya Rovina |
417 |
9:21:25 |
rus-tur |
polit. |
президент |
Devlet Başkanı (для глав государств со смешанной или президентской формой правления) |
Natalya Rovina |
418 |
9:19:54 |
rus-ger |
|
удостоверение о повышении квалификации |
Fortbildungsnachweis (без смены основной профессии) |
SKY |
419 |
9:18:07 |
rus-tur |
formal |
Глава Республики Башкортостан |
Başkurdistan Cumhuriyeti Başkanı |
Natalya Rovina |
420 |
9:17:29 |
rus-tur |
formal |
Республика Башкортостан |
Başkurdistan Cumhuriyeti |
Natalya Rovina |
421 |
9:14:49 |
rus-tur |
formal |
Президент Российской Федерации |
Rusya Federasyonu Devlet Başkanı |
Natalya Rovina |
422 |
9:12:40 |
rus-tur |
formal |
во исполнение чего - л . |
-masını teminen |
Natalya Rovina |
423 |
9:12:21 |
rus-tur |
formal |
для того чтобы |
-masını teminen |
Natalya Rovina |
424 |
9:10:53 |
rus-tur |
formal |
при условии что |
-mak kaydıyla |
Natalya Rovina |
425 |
9:10:15 |
rus-tur |
formal |
ссылаясь на |
-a atıfla |
Natalya Rovina |
426 |
9:08:21 |
rus-tur |
|
пользуясь случаем |
bu fırsattan yararlanarak |
Natalya Rovina |
427 |
9:07:12 |
rus-tur |
formal |
возобновить уверения в высочайшем уважении |
en derin saygılarını yineler (организациям и лицам высокого ранга) |
Natalya Rovina |
428 |
9:05:03 |
eng-rus |
|
job board |
доска вакансий |
sankozh |
429 |
9:03:24 |
rus-tur |
formal |
имеет честь сообщить |
bildirmekten şeref duyar |
Natalya Rovina |
430 |
9:02:20 |
rus-tur |
formal |
свидетельствует своё уважение |
saygılarını sunar |
Natalya Rovina |
431 |
8:47:50 |
rus-ger |
econ. |
интеллектуальная экономика |
intellektuelle Wirtschaft |
Sergei Aprelikov |
432 |
8:45:12 |
eng-rus |
econ. |
intellectual economy |
интеллектуальная экономика |
Sergei Aprelikov |
433 |
8:42:14 |
rus-ger |
|
плёнка для силосования |
Silierfolie (Siloschutzfolie) |
marinik |
434 |
8:41:57 |
rus |
med. |
креатинфосфокиназа |
КФК |
spanishru |
435 |
8:41:01 |
rus-spa |
med. |
креатинфосфокиназа |
creatina fosfoquinasa |
spanishru |
436 |
8:38:53 |
spa |
med. |
creatina fosfoquinasa |
CPK |
spanishru |
437 |
8:32:30 |
rus-ger |
|
силосная плёнка |
Silofolie (для укрытия силосных траншей/ям) |
marinik |
438 |
8:32:09 |
rus-ger |
eng. |
змеевик |
Strukturheizkörper (для сушки полотенца в ванной) |
maxkuzmin |
439 |
8:31:21 |
rus-ger |
|
плёнка для силоса |
Silofolie (для укрытия силоса) |
marinik |
440 |
8:30:47 |
rus-ger |
med. |
стоматолог общей практики |
Allgemeinzahnarzt |
SKY |
441 |
8:30:33 |
rus-ger |
agric. |
плёнка для силосования |
Silofolie |
marinik |
442 |
8:27:06 |
eng-rus |
|
at the limit of utility |
при предельной эффективности (словарь Б. Н. Климзо) |
YGA |
443 |
8:26:50 |
rus-ger |
furn. |
двойная раковина |
Doppelhandwaschbecken (в кухне) |
maxkuzmin |
444 |
7:47:19 |
eng-rus |
urol. |
CAUTI |
катетер-ассоциированные инфекции мочевыводящих путей |
Jonnin |
445 |
7:31:26 |
rus-ger |
agr. |
твёрдый подстилочный навоз |
Festmist (получаемый при содержании скота на подстилке) |
marinik |
446 |
7:27:30 |
eng-rus |
|
breaking of containment |
нарушение целостности |
YGA |
447 |
7:13:39 |
rus-ger |
med. |
физиология боли |
Schmerzphysiologie |
SKY |
448 |
6:51:34 |
ger-ukr |
|
Lebenszufriedenheit |
задоволеність життям |
Brücke |
449 |
6:44:51 |
ger-ukr |
|
schleunigst |
негайно |
Brücke |
450 |
6:37:21 |
eng-rus |
manag. |
specific order production |
позаказное производство |
MichaelBurov |
451 |
6:35:41 |
eng-rus |
manag. |
job order production |
производство на заказ |
MichaelBurov |
452 |
6:35:07 |
eng-rus |
manag. |
job order production |
позаказное производство |
MichaelBurov |
453 |
6:34:56 |
eng-rus |
|
recover from |
перенести заболевание |
Aleks_Teri |
454 |
6:29:12 |
eng-rus |
manag. |
custom production |
производство на заказ |
MichaelBurov |
455 |
6:27:58 |
eng-rus |
manag. |
build-to-order |
производство на заказ |
MichaelBurov |
456 |
6:00:26 |
ger-ukr |
|
willkommen heißen |
вітати |
Brücke |
457 |
5:08:09 |
ger-ukr |
|
nicht nur das |
ба більше |
Brücke |
458 |
5:06:13 |
ger-ukr |
|
pummelig |
пухкий |
Brücke |
459 |
4:41:44 |
eng-rus |
construct. |
donut |
переходная манжета (для канализационных труб) |
Lonely Knight |
460 |
4:27:08 |
eng-rus |
construct. |
leader head |
водосточная воронка (wikipedia.org) |
Lonely Knight |
461 |
4:12:58 |
ger-ukr |
|
unwiederbringlich |
безповоротно |
Brücke |
462 |
4:12:18 |
ger-ukr |
|
besingen |
оспівувати |
Brücke |
463 |
4:11:18 |
ger-ukr |
|
sich einfinden |
прибувати |
Brücke |
464 |
4:09:40 |
ger-ukr |
|
zum Einsatz kommen |
використовуватися |
Brücke |
465 |
4:03:10 |
ger-ukr |
|
erscheinen |
з'являтися |
Brücke |
466 |
3:59:00 |
ger-ukr |
|
Apothekerpreise verlangen |
заламувати ціни |
Brücke |
467 |
3:40:14 |
eng-rus |
histol. |
heat-induced antigen retrieval |
тепловая демаскировка антигена |
Lifestruck |
468 |
3:37:01 |
rus-ger |
|
госбюджет |
Staatskasse |
Brücke |
469 |
3:27:36 |
ger-ukr |
|
Bedrängnis |
скрута |
Brücke |
470 |
3:18:53 |
ger-ukr |
|
Schlange stehen |
стояти в черзі |
Brücke |
471 |
3:12:02 |
ger-ukr |
|
international |
на міжнародному рівні |
Brücke |
472 |
3:04:29 |
eng-rus |
|
recruitment assessment |
оценка соответствия кандидата требованиям вакансии |
sankozh |
473 |
3:03:01 |
ger-ukr |
austrian |
sich anstellen |
стояти в черзі |
Brücke |
474 |
2:25:27 |
ger-ukr |
|
Ehrensache |
справа честі |
Brücke |
475 |
2:25:13 |
ger-ukr |
|
Lebenswerk |
справа всього життя |
Brücke |
476 |
2:23:54 |
ger-ukr |
|
schwachsinnig |
ідіотський |
Brücke |
477 |
2:23:26 |
ger-ukr |
|
Schwachsinn |
ідіотизм |
Brücke |
478 |
2:21:29 |
ger-ukr |
|
Gejaule |
виття |
Brücke |
479 |
2:21:13 |
ger-ukr |
|
einwickeln |
завивати |
Brücke |
480 |
2:20:00 |
ger-ukr |
|
verkuppeln |
зводити |
Brücke |
481 |
2:19:21 |
ger-ukr |
|
Kupplerin |
звідниця |
Brücke |
482 |
2:17:48 |
ger-ukr |
|
aufblitzen |
спалахнути |
Brücke |
483 |
2:17:01 |
rus-ger |
|
балетный станок |
Ballettstange (an der Ballettstange üben) |
ichplatzgleich |
484 |
2:16:55 |
ger-ukr |
|
Vierziger |
сорокаріччя |
Brücke |
485 |
2:14:52 |
ger-ukr |
|
Feiertag |
свято |
Brücke |
486 |
2:13:50 |
ger-ukr |
relig. |
Heiligabend |
святвечір |
Brücke |
487 |
2:11:28 |
ger-ukr |
|
Ausverkauf |
розпродаж |
Brücke |
488 |
2:10:48 |
ger-ukr |
|
Zerstreuung |
розвага |
Brücke |
489 |
2:10:00 |
ger-ukr |
|
Wechselgeld |
решта |
Brücke |
490 |
2:07:25 |
ger-ukr |
inf. |
das kannst du dir abschminken! |
дзуськи! |
Brücke |
491 |
2:06:40 |
ger-ukr |
pomp. |
dahinscheiden |
помирати |
Brücke |
492 |
2:05:15 |
rus-ger |
med. |
протезирование при полном отсутствии зубов |
Totalprothesen |
SKY |
493 |
2:05:02 |
eng-rus |
mining. |
batch haulage |
цикличная технология (ср. поточная технология/транспорт – continuous haulage) |
masizonenko |
494 |
2:04:15 |
ger-ukr |
|
gottverlassen |
забутий богом |
Brücke |
495 |
2:02:49 |
ger-ukr |
|
Tagundnachtgleiche |
рівнодення |
Brücke |
496 |
2:01:32 |
ger-ukr |
|
Flachland |
рівнина |
Brücke |
497 |
2:00:06 |
ger-ukr |
|
Sklavenhalter |
рабовласник |
Brücke |
498 |
1:58:07 |
ger-ukr |
|
Ecke |
закуток |
Brücke |
499 |
1:56:16 |
ger-ukr |
|
Bittsteller |
прохач |
Brücke |
500 |
1:54:46 |
ger-ukr |
|
Durchbruch |
прорив |
Brücke |
501 |
1:54:09 |
ger-ukr |
|
Erwachen |
пробудження |
Brücke |
502 |
1:52:24 |
ger-ukr |
|
Mitarbeiter |
працівник |
Brücke |
503 |
1:51:58 |
ger-ukr |
|
arbeitsfähig |
працездатний |
Brücke |
504 |
1:49:53 |
ger-ukr |
|
schrittweise |
крок за кроком |
Brücke |
505 |
1:48:43 |
rus-ita |
fig. |
толстяк |
baule |
Avenarius |
506 |
1:48:24 |
ger-ukr |
|
bemoost |
замшілий |
Brücke |
507 |
1:47:05 |
ger-ukr |
med. |
Befall |
ураження |
Brücke |
508 |
1:45:14 |
ger-ukr |
|
verlassen |
кидати |
Brücke |
509 |
1:45:07 |
ger-ukr |
|
verlassen |
покидати |
Brücke |
510 |
1:43:36 |
ger-ukr |
|
verstorben |
покійний |
Brücke |
511 |
1:43:24 |
ger-ukr |
pomp. |
verschieden |
покійний |
Brücke |
512 |
1:39:50 |
ger-ukr |
|
aufschlussreich |
повчальний |
Brücke |
513 |
1:38:16 |
ger-ukr |
|
Floß |
пліт |
Brücke |
514 |
1:36:33 |
ger-ukr |
|
stimmungsaufhellend wirken |
покращувати настрій |
Brücke |
515 |
1:36:04 |
ger-ukr |
|
die Laune heben |
покращувати настрій |
Brücke |
516 |
1:35:07 |
ger-ukr |
|
den Tag versüßen |
покращувати настрій |
Brücke |
517 |
1:32:26 |
ger-ukr |
|
Duft |
аромат |
Brücke |
518 |
1:32:13 |
ger-ukr |
|
Parfum |
парфуми |
Brücke |
519 |
1:30:45 |
ger-ukr |
|
gut aufgelegt |
у доброму гуморі |
Brücke |
520 |
1:29:50 |
ger-ukr |
cook. |
Hering |
оселедець |
Brücke |
521 |
1:29:14 |
ger-ukr |
|
Stadtverwaltung |
міська влада |
Brücke |
522 |
1:28:08 |
ger-ukr |
|
gleichnamig |
однойменний |
Brücke |
523 |
1:27:37 |
ger-ukr |
|
einerlei |
байдуже |
Brücke |
524 |
1:27:28 |
rus-ita |
ling. |
согласный звук |
suono consonantico |
Avenarius |
525 |
1:27:09 |
rus-ita |
ling. |
согласный |
consonantico |
Avenarius |
526 |
1:25:57 |
rus-ita |
ling. |
упрощение групп согласных |
scempiamento consonantico |
Avenarius |
527 |
1:21:53 |
eng-rus |
parapsych. |
discarnate entity |
бестелесная сущность |
Logofreak |
528 |
1:19:26 |
ger-ukr |
|
zwingend |
конче |
Brücke |
529 |
1:16:18 |
ger-ukr |
|
Beschäftigter |
працівник |
Brücke |
530 |
1:11:43 |
rus-ita |
book. |
обманщик |
artefice |
Avenarius |
531 |
1:03:03 |
eng-rus |
psychother. |
behavioral health |
поведенческое здоровье |
mindmachinery |
532 |
1:02:33 |
rus-ger |
med. |
геронтостоматология |
Gerontostomatologie |
SKY |
533 |
1:01:52 |
eng-rus |
|
highly visible |
широко известный (highly visible brand) |
sankozh |
534 |
0:59:04 |
rus-ita |
|
переводная картинка |
trasferello (figura, piccolo disegno impresso su un foglio di plastica, che può essere trasferito su un'altra superficie con una pressione esercitata uniformemente) |
Avenarius |
535 |
0:46:55 |
ger-ukr |
|
Großstadt |
мегаполіс |
Brücke |
536 |
0:44:26 |
eng-rus |
med. |
Borderline Products |
Пограничная продукция ("Пограничные продукты" – это продукты, имеющие комбинированные характеристики лекарственных средств наряду с пищевыми продуктами, медицинскими изделиями или косметикой. gov.lk) |
malov-mn |
537 |
0:43:38 |
rus-ita |
|
невзгоды |
sventura |
Avenarius |
538 |
0:35:14 |
eng-rus |
|
employer value proposition |
ценностное предложение работодателя |
sankozh |
539 |
0:25:18 |
ger-ukr |
|
verschüchtert |
зашуганий |
Brücke |
540 |
0:24:54 |
ger-ukr |
austrian inf. |
Hascherl |
зашугана дівчина |
Brücke |
541 |
0:19:17 |
eng-rus |
clin.trial. |
ethical considerations |
этические аспекты |
Andy |
542 |
0:07:16 |
ger-ukr |
|
Stimmengewirr |
гамір |
Brücke |