1 |
23:57:27 |
eng-rus |
progr. |
model-driven architecture with UML |
архитектура разработки ПО на основе моделей с применением UML (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
2 |
23:50:28 |
eng-rus |
telecom. |
prepaid card |
карта экспресс-оплаты |
hellbourne |
3 |
23:48:55 |
rus-ger |
gen. |
в год |
pro Jahr |
Лорина |
4 |
23:48:25 |
rus-ger |
gen. |
за год |
pro Jahr |
Лорина |
5 |
23:45:02 |
eng-rus |
progr. |
COMET: A UML-based software modeling and design method for software applications |
COMET: основанный на UML метод проектирования и моделирования прикладного программного обеспечения (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
6 |
23:35:18 |
eng-rus |
progr. |
software modeling and design method for software applications |
метод проектирования и моделирования прикладного программного обеспечения |
ssn |
7 |
23:32:20 |
eng-rus |
progr. |
software modeling and design method |
метод проектирования и моделирования программного обеспечения |
ssn |
8 |
23:12:33 |
rus-ger |
gen. |
костариканский |
kostarikanisch |
grafleonov |
9 |
23:10:11 |
rus-ger |
gen. |
сальвадорский |
salvadorisch |
grafleonov |
10 |
23:09:32 |
rus-ger |
gen. |
сальвадорец |
Salvadorianer |
grafleonov |
11 |
23:09:09 |
rus-ger |
gen. |
багамец |
Bahamaer |
grafleonov |
12 |
23:08:46 |
rus-ita |
transp. |
провинциальный сбор за передачу права собственности |
I.P.T. (Imposta provinciale di trascrizione) |
Alexandra Manika |
13 |
23:05:09 |
eng-rus |
progr. |
software architectural design |
проектирование архитектуры ПО |
ssn |
14 |
23:01:55 |
rus-ger |
gen. |
Калашников |
Kalaschnikow |
grafleonov |
15 |
23:01:18 |
rus-ger |
horticult. |
стеблевой жилковатый мангольд |
Rippenmangold |
Petr_Iljich |
16 |
22:58:51 |
eng-rus |
slang |
oodles |
уйма |
HaMsTeRsEx |
17 |
22:57:53 |
rus-fre |
bank. |
кредитовый остаток |
compte créditeur |
aht |
18 |
22:57:42 |
rus-ger |
gen. |
зимбабвиец |
Simbabwer |
grafleonov |
19 |
22:54:47 |
rus-ger |
gen. |
сенегалец |
Senegalese |
grafleonov |
20 |
22:49:20 |
rus-ger |
gen. |
Южный Судан |
Südsudan (Республика Южный Судан) |
grafleonov |
21 |
22:19:47 |
rus-ger |
med. |
гастроскопия |
Gastroskopie |
kost |
22 |
22:14:36 |
rus-ger |
gen. |
никаких признаков |
kein Hinweis auf |
kost |
23 |
22:10:29 |
eng |
abbr. avia. |
Knowledge, Skills and Abilities and Other characteristics |
KSAO |
vp_73 |
24 |
22:09:26 |
rus-fre |
adm.law. |
врио |
... par intérim после названия должности |
Ramona10 |
25 |
22:08:28 |
rus-ger |
med. |
грудь |
Mammae |
kost |
26 |
22:04:38 |
rus-spa |
jarg. |
голубой глаз |
pantalla chica |
Alexander Matytsin |
27 |
21:55:03 |
rus-ita |
gen. |
Центральная дирекция по профилактике и технической безопасности |
Direzione Centrale per la Prevenzione e la Sicurezza Tecnica |
gorbulenko |
28 |
21:54:56 |
eng-rus |
tech. |
eliminate as many variables as possible |
исключить как можно больше факторов (в процессе диагностирования) |
translator911 |
29 |
21:47:36 |
rus-ita |
offic. |
о |
recante (удобнее переводить этим предлогом) |
gorbulenko |
30 |
21:47:07 |
rus-ger |
med. |
семейный анамнез |
Familienanamnese |
kost |
31 |
21:45:04 |
eng-rus |
mus. |
ts |
тенор-саксофон (tenor saxophone; принятое в джазовой лит-ре сокращение) |
carp |
32 |
21:41:33 |
rus-ita |
meas.inst. |
испытательная аппаратура |
apparecchiature di prova |
gorbulenko |
33 |
21:41:19 |
eng-rus |
mus. |
d |
ударные, барабаны (принятое в джазовой лит-ре сокращение; drums) |
carp |
34 |
21:40:38 |
eng-rus |
ecol. |
biostabilization |
биостабилизация |
Sloneno4eg |
35 |
21:40:01 |
rus-ger |
med. |
пангастрит |
Pangastritis |
kost |
36 |
21:23:03 |
rus-ger |
gen. |
последний |
aktuell |
Dimitry Bär |
37 |
21:13:25 |
rus-fre |
gen. |
напасть |
infortune |
Lucile |
38 |
21:10:29 |
eng |
abbr. avia. |
KSAO |
Knowledge, Skills and Abilities and Other characteristics |
vp_73 |
39 |
21:05:28 |
rus-ger |
construct. |
плита основания |
Bodenplatte |
Andreas L |
40 |
20:58:55 |
eng-rus |
comp. |
search text |
искомый текст |
translator911 |
41 |
20:54:30 |
rus-fre |
gen. |
делать сальто |
faire des galipettes |
ksuh |
42 |
20:39:10 |
rus-ger |
construct. |
водонепроницаемость бетона |
Expositionsklasse (для бетона, für Beton; водонепроницаемость бетона - Wassereindringwiderstand AnnaPry) |
Andreas L |
43 |
20:29:26 |
rus-ger |
construct. |
бетоноотделочная машина |
Flügelglätter |
Andreas L |
44 |
20:28:18 |
rus-ger |
construct. |
с обработкой бетоноотделочной машиной |
flügelgeglättet |
Andreas L |
45 |
20:27:21 |
eng-rus |
gen. |
now we are safe |
опасность миновала |
linton |
46 |
20:22:36 |
rus-ger |
med. |
краевая вена |
Marginalvene |
kost |
47 |
20:01:18 |
eng-rus |
gen. |
repudiate an agreement |
отказаться от исполнения соглашения |
Alexander Demidov |
48 |
19:52:33 |
rus-ita |
offic. |
напоминать |
fare presente a |
gorbulenko |
49 |
19:42:50 |
rus-ita |
tech. |
рабочий режим |
modalita operativa |
Lantra |
50 |
19:26:06 |
rus-ger |
med. |
лигирование перфоранта |
Perforantenligatur |
kost |
51 |
19:24:24 |
eng-rus |
gen. |
unilateral refusal to perform an obligation |
односторонний отказ от исполнения обязательства (Whereas the unilateral refusal to perform an obligation or a unilateral alteration of the terms of a contract are not allowed except in cases laid down by ...) |
Alexander Demidov |
52 |
19:20:51 |
eng-rus |
gen. |
repudiate a contract |
отказаться от исполнения обязательств по договору (Law refuse to fulfil or discharge (an agreement, obligation, or debt): breach of a condition gives the other party the right to repudiate a contract. NOED) |
Alexander Demidov |
53 |
19:20:23 |
rus-ger |
med. |
сафенэктомия |
Saphenektomie |
kost |
54 |
19:15:32 |
rus-ger |
med. |
перелом малоберцовой кости |
Fibulafraktur |
kost |
55 |
19:01:31 |
eng-rus |
pharm. |
Type II variation |
Изменения II типа (изменения, внесенные в регистрационные документы лекарственного средства; существенные) |
Highlander |
56 |
18:58:44 |
rus-spa |
gen. |
предоставить поддержку |
proporcionar apoyo |
zeztra |
57 |
18:58:30 |
eng-rus |
tech. |
GHM |
Редукторный двигатель (gear head motor) |
Treffa |
58 |
18:56:17 |
eng-rus |
gen. |
airporter |
автобус для доставки пассажиров в аэропорт и из него |
A habitant Of Odessa |
59 |
18:47:54 |
rus-ger |
med. |
ВАП вентилятор-ассоциированная пневмония |
Beatmungs-assoziierte Pneumonie |
olinka_ja |
60 |
18:39:56 |
eng-rus |
names |
Rhys |
Рис |
Kot_Cheetah |
61 |
18:29:54 |
eng-rus |
arts. |
relief sculpture |
рельеф (в противопоставление круглой скульптуре) |
denghu |
62 |
18:27:14 |
ita |
gen. |
DCPST |
Direzione Centrale per la Prevenzione e la Sicurezza Tecnica (del Dipartimento dei Vigili del Fuoco) |
gorbulenko |
63 |
18:22:31 |
rus-ita |
offic. |
в полном соответствии с |
in piena aderenza a |
gorbulenko |
64 |
18:16:55 |
rus-ger |
oil.proc. |
счётчик осей |
Achsenzähler (ж/д) |
bania83 |
65 |
18:13:13 |
rus-ger |
oil.proc. |
донный клапан |
Fußventil (тактовый налив нефтепродуктов) |
bania83 |
66 |
18:11:32 |
rus-ger |
tech. |
подвижная лестница |
Klepptreppe |
bania83 |
67 |
17:52:20 |
eng-rus |
gen. |
State Health and Safety Supervision Authority |
Госнадзорохрантруда |
armida |
68 |
17:49:26 |
eng-rus |
energ.syst. |
fault calculations |
расчёт возможных неисправностей системы |
Ursula Iguaran |
69 |
17:45:47 |
eng-rus |
gen. |
withdraw |
уходить в себя |
DoinK |
70 |
17:37:36 |
rus-fre |
gen. |
неопределённый артикль |
une (ж.р.) |
Lady_Ales |
71 |
17:34:19 |
eng-rus |
gen. |
prove payment |
подтверждать оплату |
A.Filonenko |
72 |
17:31:19 |
eng-rus |
gen. |
intended function |
целевое предназначение |
Ursula Iguaran |
73 |
17:28:33 |
eng-rus |
gen. |
string of failures |
ряд провалов |
triumfov |
74 |
17:15:54 |
eng-rus |
gen. |
energy services |
энергоуслуги |
SWexler |
75 |
17:13:12 |
eng-rus |
food.ind. |
Lactobacillus bulgaricus |
болгарская палочка |
larik |
76 |
17:10:35 |
eng-rus |
oil |
connate fluid saturation |
остаточная флюидонасыщенность |
О. Шишкова |
77 |
17:08:13 |
eng-rus |
med. |
nerve compression syndromes |
компрессионная невропатия (wikipedia.org) |
TorroRosso |
78 |
17:06:29 |
rus-ger |
med. |
аллогенная кровь |
Fremdblut |
kost |
79 |
17:03:47 |
eng-rus |
gen. |
break the maximum |
обновить максимум |
bigmaxus |
80 |
17:03:13 |
rus-ita |
archit. |
натяжной потолок |
plafone in tensione |
gorbulenko |
81 |
17:01:51 |
rus-ita |
archit. |
дощатый подшивной потолок |
plafone perlinato |
gorbulenko |
82 |
17:00:36 |
rus-ger |
econ. |
задолженность по заработной плате Gehaltsrückstand |
Lohnrückstand |
ВВладимир |
83 |
17:00:27 |
rus-ita |
archit. |
плафон |
plafone |
gorbulenko |
84 |
16:58:43 |
rus-ger |
med. |
донорская кровь, чужеродная кровь |
Fremdblut |
kost |
85 |
16:58:13 |
rus-ger |
cosmet. |
ватный тампон |
Wattepad |
Svetlana17 |
86 |
16:57:37 |
eng-rus |
build.struct. |
penetrant structure |
проходка |
pelipejchenko |
87 |
16:57:10 |
rus-fre |
chem. |
метилэтилкетоксим |
methylethylcetoxime |
boulloud |
88 |
16:57:04 |
rus-ger |
gen. |
собственноручно |
eigenhändig |
Jakobow |
89 |
16:56:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
impaired glucose tolerance |
нарушение переносимости глюкозы |
TorroRosso |
90 |
16:56:11 |
rus-ita |
build.mat. |
сотовая панель |
pannello a nido d'ape |
gorbulenko |
91 |
16:52:46 |
eng-rus |
tech. |
driver screw |
Установочный винт |
zorman |
92 |
16:43:04 |
eng-rus |
gen. |
stability theory |
теория стойкости |
4uzhoj |
93 |
16:37:31 |
eng-rus |
gen. |
Major-Specific Discipline |
дисциплина специализации |
4uzhoj |
94 |
16:36:39 |
rus-ita |
build.mat. |
гипсокартонная плита |
lastra di cartongesso |
gorbulenko |
95 |
16:34:01 |
rus-ger |
med. |
крыша черепа |
Calvaria |
kost |
96 |
16:33:18 |
rus-ger |
med. |
крыша черепа |
Schädelkalotte |
kost |
97 |
16:28:22 |
rus-ita |
build.mat. |
гипсовая плита |
lastra di gesso |
gorbulenko |
98 |
16:27:19 |
rus-ger |
med. |
Межполушарная щель |
Interhemisphärenspalt |
kost |
99 |
16:26:51 |
eng-rus |
gen. |
Methods of Computing |
методы вычислений (предмет) |
4uzhoj |
100 |
16:06:24 |
eng-rus |
gen. |
advertising location |
рекламное место |
Alexander Demidov |
101 |
15:59:53 |
eng-rus |
gen. |
cumulative hours |
академическая нагрузка (в дипломе) |
4uzhoj |
102 |
15:48:59 |
eng-rus |
med. |
early juvenile type of cerebral sphingolipidosis |
болезнь Янского-Бильшовского |
bigmaxus |
103 |
15:48:45 |
rus-spa |
TV |
платное телевидение |
televisión de pago |
Alexander Matytsin |
104 |
15:47:39 |
eng-rus |
f.trade. |
export credit agency |
агентство по страхованию экспортных кредитов |
Alexander Matytsin |
105 |
15:44:20 |
eng-rus |
gen. |
subject to his/her consent |
по согласию |
Telecaster |
106 |
15:40:13 |
eng-rus |
ed. |
official transcript |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости (в США) |
4uzhoj |
107 |
15:40:11 |
rus-ger |
gen. |
объёмный |
umfangreich (но никак не "объёмистый") |
Dimitry Bär |
108 |
15:34:15 |
rus-ger |
mil. |
безнадёжная позиция |
unhaltbar |
Alex Polo |
109 |
15:33:15 |
eng-rus |
gen. |
Office of the Registrar |
канцелярия (в университетах) |
4uzhoj |
110 |
15:31:50 |
eng-rus |
comp., MS |
data details |
детали данных |
Andy |
111 |
15:29:38 |
rus-fre |
inf. |
необязательно |
pas forcément |
bienheureuse |
112 |
15:27:33 |
eng-rus |
pharma. |
settled volume |
Насыпной объём (величина обратная насыпной плотности) |
BykovAndrew |
113 |
15:25:21 |
eng-rus |
comp., MS |
data summary |
сводка данных |
Andy |
114 |
15:23:56 |
rus-ita |
construct. |
гидроизоляционный |
impermeabile all'umidità |
gorbulenko |
115 |
15:21:17 |
rus-ger |
econ. |
департамент экономики |
Wirtschaftsdepartement |
lascar |
116 |
15:18:00 |
rus-ger |
law |
кредитный аванс для возмещения судебных и адвокатских расходов |
Verfahrenskostenhilfe (Bezeichnung der Prozesskostenhilfe nach FamFG) |
q-gel |
117 |
15:17:53 |
eng-rus |
med.appl. |
periodontal probe |
периодонтальный зонд |
Dimpassy |
118 |
15:16:54 |
rus-ger |
law |
кредитный аванс для возмещения судебных и адвокатских расходов |
Prozesskostenhilfe |
q-gel |
119 |
15:13:01 |
rus-fre |
gen. |
вознаграждающий |
rémunérateur (L'électricité reste trop chère, il faut attendre que l'emploi en soit rémunérateur, et pour cela, je le répète, elle doit ne pas plus coûter que l'eau des fleuves et l'air du ciel... :Электричество все еще слишком дорого; приходится ожидать, чтобы применение его стало выгодным, а для этого, повторяю, оно должно стоить не дороже воды и ветра...) |
Puchok |
120 |
15:09:53 |
eng-rus |
med. |
ronchi |
Хрипы (побочные дыхательные шумы) |
АлексейД |
121 |
15:09:33 |
rus-ger |
tech. |
втулка муфты |
Kupplungsnabe |
Birne |
122 |
15:07:40 |
rus-ger |
tech. |
зазор при посадке |
Passungsspiel |
Birne |
123 |
15:06:46 |
rus-ger |
tech. |
ширина шпоночного паза на втулке |
PFN |
Birne |
124 |
15:05:13 |
eng-rus |
pharm. |
masked study |
слепое исследование |
Margarita@svyaz.kz |
125 |
15:03:00 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Upper Level Process |
процесс верхнего уровня |
armida |
126 |
15:02:15 |
eng-rus |
nucl.pow. |
short-lived nuclides |
короткоживущие нуклиды |
armida |
127 |
15:01:41 |
eng-rus |
nucl.pow. |
short-lived waste |
короткосуществующие отходы |
armida |
128 |
15:00:28 |
eng-rus |
nucl.pow. |
long-lived waste |
долгосуществующие отходы |
armida |
129 |
14:56:54 |
rus-fre |
gen. |
работа по совместительству |
cumul d'emploi |
Lyra |
130 |
14:56:10 |
eng-rus |
nucl.pow. |
aerosol sampling |
пробоотбор аэрозолей |
armida |
131 |
14:53:44 |
eng-rus |
gen. |
rentable |
арендо-пригодный |
Alexander Demidov |
132 |
14:52:02 |
eng-rus |
ecol. |
International Association of Ecological Medicine |
Международная ассоциация экологической медицины |
armida |
133 |
14:45:38 |
eng-rus |
construct. |
layout solution |
общекомпоновочное решение |
armida |
134 |
14:45:14 |
eng-rus |
med. |
batch composition |
содержание в партии |
Semelina |
135 |
14:44:36 |
eng-rus |
construct. |
hot water metering station |
коммерческий узел учёта тепла |
armida |
136 |
14:42:53 |
ger |
law |
BStBl |
Bundessteuerblatt |
Лорина |
137 |
14:40:01 |
eng-rus |
med. |
clinical trial results |
результаты клинических испытаний |
bigmaxus |
138 |
14:37:09 |
eng-rus |
med. |
Desmopressin acetate hydrate |
Десмопрессин (в форме ацетата гидрата) |
Semelina |
139 |
14:37:08 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Modernized Dust Suppression System |
модернизированная система пылеподавления |
armida |
140 |
14:36:18 |
rus-ita |
construct. |
нижний слой |
sottostrato (покрытия кровли) |
gorbulenko |
141 |
14:36:08 |
eng-rus |
nucl.pow. |
interim storage facility |
хранилище отработавшего ядерного топлива |
armida |
142 |
14:35:56 |
eng-rus |
sport. |
First-Class Junior Sportsman |
спортсмен 1-го юношеского разряда (wikipedia.org) |
sleuth2 |
143 |
14:33:27 |
eng-rus |
energ.ind. |
Fuel Containing Materials |
топливосодержащие материалы |
armida |
144 |
14:32:55 |
rus-ita |
construct. |
битумная мембрана |
membrana bituminosa |
gorbulenko |
145 |
14:30:58 |
eng-rus |
gen. |
dose monitoring technician |
дозиметрист |
armida |
146 |
14:28:38 |
rus-ger |
law |
закон о немецких акционерных обществах недвижимости с правом продажи акций на бирже |
REITG |
Лорина |
147 |
14:28:09 |
rus-ger |
law |
закон о немецких акционерных обществах недвижимости с правом продажи акций на бирже |
Gesetz über deutsche Immobilien-Aktiengesellschaften mit börsennotierten Anteilen |
Лорина |
148 |
14:27:34 |
eng-rus |
gen. |
loan control |
управление займами |
Bellissima_Kazan |
149 |
14:26:20 |
rus-spa |
gen. |
гнилье |
detritus |
Alexander Matytsin |
150 |
14:26:18 |
eng-rus |
therm.eng. |
Deaerator Stack |
деаэраторная этажерка |
armida |
151 |
14:25:29 |
eng-rus |
gen. |
Ecological scarcity |
экологический дефицит |
SWexler |
152 |
14:20:27 |
rus-spa |
plumb. |
туалетная щетка-ерш |
escobilla del wáter |
Alexander Matytsin |
153 |
14:17:25 |
rus-ita |
construct. |
на стройплощадке |
in sito |
gorbulenko |
154 |
14:14:28 |
eng-rus |
ecol. |
hibernate |
залечь в спячку |
Aksakal |
155 |
14:12:38 |
eng-rus |
construct. |
authorization to proceed |
разрешение на начало работ |
armida |
156 |
14:12:07 |
rus-ita |
build.mat. |
перлит |
perlite (материал из вулканического стекла) |
gorbulenko |
157 |
14:11:40 |
rus-ita |
build.mat. |
вспененный перлит |
perlite espansa |
gorbulenko |
158 |
14:11:05 |
eng-rus |
gen. |
SNRIU |
Госатомрегулирования Украины |
armida |
159 |
14:10:13 |
eng-rus |
gen. |
State Nuclear Regulatory Inspectorate of Ukraine |
Государственная инспекция ядерного регулирования Украины (Госатомрегулирования Украины; SNRIU) |
armida |
160 |
14:07:44 |
eng-rus |
pharma. |
site of manufacture |
производитель |
Semelina |
161 |
14:06:59 |
eng-rus |
tech. |
spacer |
дистанционное кольцо (в подшипнике) |
Elena Vasilyeva |
162 |
14:06:48 |
rus-ita |
econ. |
требуемая характеристика |
requisito |
gorbulenko |
163 |
14:02:13 |
rus-ger |
fin. |
покрываемый |
ausgleichsfähig (убыток) |
Лорина |
164 |
14:01:00 |
eng-rus |
ecol. |
water-pouring |
выливание из норы (животного) |
Aksakal |
165 |
13:57:58 |
rus-ger |
gen. |
ходить за грибами |
in die Pilze gehen |
solo45 |
166 |
13:54:47 |
rus-ita |
construct. |
стенное покрытие |
rivestimento murale |
gorbulenko |
167 |
13:53:26 |
rus-spa |
econ. |
валовый доход |
beneficio bruto |
EKS |
168 |
13:48:43 |
rus-ita |
archit. |
мансардное окно |
lucernario |
gorbulenko |
169 |
13:46:43 |
rus-ita |
construct. |
мансардное окно |
finestra da tetto |
gorbulenko |
170 |
13:44:32 |
rus-ita |
construct. |
крышное окно |
finestra da tetto |
gorbulenko |
171 |
13:42:15 |
rus-ita |
fire. |
дымонепроницаемость |
tenuta al fumo |
gorbulenko |
172 |
13:39:19 |
rus-ita |
construct. |
наружная дверь |
porta esterna pedonale |
gorbulenko |
173 |
13:38:00 |
eng-rus |
product. |
value stream mapping |
картирование потока создания ценности (VSM; описание всех видов действий, выполняемых в ходе создания ценности продукта или семейства продуктов; ПСЦ) |
sega_tarasov |
174 |
13:37:17 |
rus-dut |
gen. |
полюбопытствовать |
neuzen |
alenushpl |
175 |
13:35:08 |
rus-spa |
gen. |
пожарная безопасность |
seguridad contra incendios |
EKS |
176 |
13:34:01 |
rus-ita |
construct. |
входная дверь |
porta pedonale |
gorbulenko |
177 |
13:31:19 |
rus-ita |
build.mat. |
модульная мраморная плитка |
marmetta modulare (для полов) |
gorbulenko |
178 |
13:28:52 |
rus-ita |
build.mat. |
каменный агломерат |
lapideo agglomerato |
gorbulenko |
179 |
13:25:36 |
rus-dut |
gen. |
коллапс политический |
ineenstorting |
alenushpl |
180 |
13:25:27 |
rus-spa |
nonstand. |
интернет |
ciberespacio |
Alexander Matytsin |
181 |
13:21:40 |
eng-rus |
med. |
mercaptopropanoic acid |
тиопропионовая кислота |
Semelina |
182 |
13:21:08 |
rus-ita |
gen. |
протяжённый |
continuo |
gorbulenko |
183 |
13:18:59 |
rus-ita |
tech. |
подложка |
sottostrato |
gorbulenko |
184 |
13:14:48 |
eng-rus |
biol. |
spiny-headed worms |
скребни (Acanthocephala) |
Скоробогатов |
185 |
13:12:40 |
rus-ita |
tech. |
наполнитель |
prodotto di riempimento |
gorbulenko |
186 |
13:11:53 |
eng-rus |
med. |
ascending limb |
восходящее колено |
Semelina |
187 |
13:09:44 |
rus-ita |
econ. |
фабричное изделие |
prodotto fabbricato in stabilimento |
gorbulenko |
188 |
13:09:06 |
rus-ger |
law |
получатель почты |
Postempfänger |
Лорина |
189 |
13:08:41 |
eng-rus |
biol. |
velvet worms |
онихофоры, или первичнотрахейные (Onichophora) |
Скоробогатов |
190 |
13:07:54 |
rus-ger |
law |
уполномоченный на получение |
Empfangsbevollmächtigter (документов) |
Лорина |
191 |
13:07:34 |
rus-ita |
tech. |
с металлической облицовкой |
con faccia metallica |
gorbulenko |
192 |
13:07:20 |
rus-ger |
law |
уполномоченный на получение |
empfangsbevollmächtigt (какого-либо документа) |
Лорина |
193 |
13:07:14 |
rus-spa |
gen. |
поколение атомизации |
generación de lo fragmentario |
Alexander Matytsin |
194 |
13:05:16 |
rus-spa |
gen. |
празднество |
verbena |
Alexander Matytsin |
195 |
13:04:37 |
rus-spa |
sport. |
турнир по гольфу |
torneo de golf |
Alexander Matytsin |
196 |
13:01:52 |
rus-ita |
gen. |
деревянный массив |
legno massiccio |
gorbulenko |
197 |
12:57:51 |
rus-ita |
math. |
область определения функции |
dominio |
olga_NO |
198 |
12:57:19 |
eng-rus |
busin. |
estimated amount of work |
оценочный объём работ |
Soulbringer |
199 |
12:56:31 |
eng-rus |
gen. |
demo counter |
промостойка |
Alexander Demidov |
200 |
12:54:06 |
eng-rus |
busin. |
technical assignment documentation |
документация технического задания |
Soulbringer |
201 |
12:52:10 |
eng-rus |
account. |
estimated amount of work |
оценочная сумма работ |
Soulbringer |
202 |
12:52:00 |
eng-rus |
busin. |
sheet with revisions |
лист с изменениями |
armida |
203 |
12:48:02 |
rus-ita |
build.mat. |
композитная панель |
pannello composito |
gorbulenko |
204 |
12:46:03 |
rus-ita |
build.mat. |
слоистый ламинат |
laminato stratificato |
gorbulenko |
205 |
12:45:56 |
eng-rus |
gen. |
energy provider |
энергоснабжающая служба |
Alexander Demidov |
206 |
12:43:51 |
eng-rus |
busin. |
authorized decision-maker |
ответственный за принятие решения |
Soulbringer |
207 |
12:42:56 |
rus-ita |
coll. |
полы |
pavimentazioni |
gorbulenko |
208 |
12:42:26 |
rus-ger |
gen. |
по-разному |
verschieden |
alexsokol |
209 |
12:40:50 |
rus-ger |
baker. swiss. |
круассан |
Gipfel |
daring |
210 |
12:38:47 |
rus-ita |
construct. |
вязкое покрытие |
rivestimento resiliente |
gorbulenko |
211 |
12:37:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
favorable safety profile |
благоприятный профиль безопасности |
TorroRosso |
212 |
12:36:57 |
rus-ita |
gen. |
вязкий |
resiliente |
gorbulenko |
213 |
12:33:09 |
rus-ger |
gen. |
доход |
Einkunft |
Лорина |
214 |
12:32:41 |
rus-ger |
horticult. |
сопутствующая культура |
Zweitkultur |
Petr_Iljich |
215 |
12:29:47 |
rus-ger |
construct. |
скатная крыша |
Steildach |
Queerguy |
216 |
12:27:31 |
rus-ger |
gen. |
завышенные ожидания |
übertriebene Erwartungen |
Novoross |
217 |
12:27:05 |
eng-rus |
mining. |
crossing culvert |
пропускной водовод |
123: |
218 |
12:24:30 |
rus-ita |
gen. |
оценка |
vantazione (качественная) |
gorbulenko |
219 |
12:19:14 |
eng |
abbr. agric. |
Insect Damaged Kernels |
IDK |
Stingray_FM |
220 |
12:17:18 |
rus-ita |
build.mat. |
древесная панель |
pannello a base di legno |
gorbulenko |
221 |
12:14:23 |
rus-ger |
fin. |
заменяющий собственный капитал |
eigenkapitalersetzend |
Лорина |
222 |
12:14:19 |
rus-ita |
build.mat. |
полиэтиленовый пенопласт |
polietilene espanso |
gorbulenko |
223 |
12:13:54 |
rus-fre |
textile |
набивка |
garnissage (матраса, сумки) |
transland |
224 |
12:12:54 |
eng-rus |
gen. |
fraud |
подлог |
Баян |
225 |
12:12:00 |
rus-ita |
build.mat. |
вспененный полиэтилен |
polietilene espanso |
gorbulenko |
226 |
12:08:05 |
rus-fre |
fig. |
надолго |
un bon moment (на значительный срок, на продолжительное время) |
marimarina |
227 |
12:05:42 |
rus-fre |
gen. |
уставленный |
encombré |
marimarina |
228 |
12:04:04 |
rus-ita |
build.mat. |
кальций кремнекислый |
silicato di calcio |
gorbulenko |
229 |
11:59:13 |
rus-ita |
build.mat. |
ячеистое стекло |
vetro cellulare |
gorbulenko |
230 |
11:57:09 |
eng-rus |
O&G. tech. |
weather shield |
погодозащитный козырёк |
zagmeister |
231 |
11:55:16 |
rus-ita |
chem. |
эластомерный |
elastomerico |
gorbulenko |
232 |
11:54:14 |
rus-ita |
build.mat. |
вспененный эластомер |
espanso elastomerico |
gorbulenko |
233 |
11:46:36 |
eng-rus |
med. |
Attack phase |
фаза обострения |
bigmaxus |
234 |
11:44:27 |
eng-rus |
law |
escalate a case to |
направить дело на рассмотрение в вышестоящую инстанцию |
Sergey_Ka |
235 |
11:43:59 |
rus-ita |
jarg. |
кокаин |
neve |
Translation Station |
236 |
11:43:47 |
eng-rus |
med. |
AHR |
гиперчувствительность дыхательных путей (airway hyperresponsiveness) |
Eiddwen |
237 |
11:37:25 |
rus-ger |
automat. |
программная модель |
Simulationsmodell |
lascar |
238 |
11:31:15 |
rus-ger |
elect. |
Процедура сбора подписей для регистрации независимых кандидатов |
Unterschriftensammlungsverfahren |
Katja Ost-West |
239 |
11:29:30 |
rus-ita |
build.mat. |
древесное волокно |
fibra di legno |
gorbulenko |
240 |
11:28:31 |
rus-ger |
elect. |
протестное голосование |
Protestabstimmung |
Katja Ost-West |
241 |
11:27:08 |
rus-ger |
paint.varn. |
погодоустойчивая краска |
Wetterschutzfarbe |
Queerguy |
242 |
11:26:59 |
rus-ita |
build.mat. |
вспененная пробка |
sughero espanso |
gorbulenko |
243 |
11:20:53 |
rus-fre |
tech. |
перекачка |
transfert |
rousse-russe |
244 |
11:19:14 |
eng |
abbr. agric. |
IDK |
Insect Damaged Kernels |
Stingray_FM |
245 |
11:18:19 |
rus-ita |
build.mat. |
древесная вата |
lana di legno |
gorbulenko |
246 |
11:16:03 |
rus-ita |
chem. |
фенольный |
fenolico |
gorbulenko |
247 |
11:15:23 |
rus-ita |
chem. |
фенольный пенопласт |
resina fenolica espansa |
gorbulenko |
248 |
11:13:37 |
rus-ger |
gen. |
инициатор |
Initiator |
Лорина |
249 |
11:13:03 |
rus-ita |
chem. |
пенопласт |
resina espansa |
gorbulenko |
250 |
11:09:51 |
rus-est |
gen. |
колея |
rööbe |
Olesja_22 |
251 |
11:07:16 |
eng-rus |
hindi |
m/s |
компания (и т.п.)(в Индии, Шри-Ланке; происходит от сокращённого messrs, т.е. "господа"; аналогично, company часто адресуется как they) |
Шандор |
252 |
11:06:45 |
eng-rus |
gen. |
customer start-up |
организация работы с новыми клиентами |
AlexU |
253 |
11:04:24 |
rus-ger |
proj.manag. |
диаграмма Ганта |
Gantt-Diagramm |
lascar |
254 |
11:02:59 |
eng-rus |
abbr. |
NOTAP |
Национальное управление по вопросам приобретения технологий и поощрения (National Office for Technology Acquisition and Promotion, Нигерия) |
Deel |
255 |
11:02:14 |
rus-ger |
gen. |
считать возможным |
für möglich halten |
Лорина |
256 |
11:01:58 |
eng-rus |
gen. |
taking into consideration |
учитывая (учитывая, что – taking into consideration that / the fact that) |
chistochel |
257 |
10:59:44 |
rus-ger |
auto. |
давление в ресивере |
Vorratsdruck |
eye-catcher |
258 |
10:54:14 |
rus-ger |
law |
лишение свободы |
Freiheitsstrafe |
Лорина |
259 |
10:53:29 |
eng-rus |
st.exch. |
Cover On Approach |
Закрытие короткой позиции при приближении к уровню поддержки |
playback |
260 |
10:52:05 |
rus-ger |
construct. |
ведущий специалист |
führender Experte |
lascar |
261 |
10:47:03 |
rus-fre |
law |
приказ о явке обвиняемого к следственному судье |
Mandat de comparution |
Slawjanka |
262 |
10:44:45 |
eng-rus |
gen. |
broad geography |
широкая география |
A1_Almaty |
263 |
10:43:09 |
eng-rus |
st.exch. |
Cover On A Bounce |
Закрытие на отскоке (Закрытие короткой позиции на отскоке цен от уровня поддержки) |
playback |
264 |
10:41:06 |
rus-ita |
econ. |
фабричное изделие |
prodotto ottenuto in fabbrica |
gorbulenko |
265 |
10:39:27 |
eng-rus |
qual.cont. |
hazen unit |
единица Хазена (цветовая) |
netaka |
266 |
10:32:07 |
rus-ita |
gen. |
форма |
modulo (бланка) |
gorbulenko |
267 |
10:30:38 |
eng-rus |
tech. |
Daily fuel tank |
Расходная ёмкость дизтоплива |
Selimova |
268 |
10:27:50 |
eng-rus |
med. |
open up |
вскрывать (при оперативном вмешательстве; The surgeon opened up the patient's chest.) |
anita_storm |
269 |
10:27:32 |
eng-rus |
gen. |
galuchat |
кожа морского ската (названа по имени французского кожевенного мастера Жана-Поля Галуша) |
leahengzell |
270 |
10:26:38 |
rus-ita |
build.mat. |
экструзионный пенополистирол |
polistirene espanso estruso |
gorbulenko |
271 |
10:24:01 |
eng-rus |
gen. |
open up |
открываться (открывать свои чувства) |
anita_storm |
272 |
10:23:30 |
eng-rus |
auto. |
exhaust gas opacity |
анализ прозрачности выхлопных газов |
AlexanderGerasimov |
273 |
10:23:05 |
eng-rus |
market. |
co-branding agreement |
соглашение о со-брендинге |
ikondra |
274 |
10:19:07 |
rus-ita |
product. |
контролёр ОТК |
ispettore di fabbrica |
gorbulenko |
275 |
10:17:46 |
rus-ita |
product. |
фабричный |
ottenuto in fabbrica |
gorbulenko |
276 |
10:15:13 |
eng-rus |
mus. |
record label |
звукозаписывающая компания |
feihoa |
277 |
10:15:03 |
eng-rus |
tech. |
jog push button |
толчковая кнопка |
sega_tarasov |
278 |
10:13:56 |
rus-ita |
build.mat. |
минеральная вата |
lana minerale |
gorbulenko |
279 |
10:11:39 |
rus-ita |
therm.eng. |
теплоизоляционный материал |
isolante termico |
gorbulenko |
280 |
10:11:10 |
rus-fre |
gen. |
из потока новостей |
Les nouvelles en vrac |
Janette92 |
281 |
10:07:16 |
eng-rus |
hindi |
m/s |
фирма (и т.п.)(в Индии, Шри-Ланке; происходит от сокращённого messrs, т.е. "господа"; аналогично, company часто адресуется как they) |
Шандор |
282 |
10:02:51 |
rus-ita |
fig. |
исключительно |
limitatamente |
gorbulenko |
283 |
10:01:45 |
rus-ita |
gen. |
ограниченно |
limitatamente |
gorbulenko |
284 |
9:58:45 |
rus-ita |
tech. |
испытательная лаборатория |
laboratorio di prova |
gorbulenko |
285 |
9:54:44 |
eng-rus |
mus. |
music act |
музыкальная группа |
feihoa |
286 |
9:53:59 |
rus-fre |
law |
злоумышленное действие |
acte de malveillance |
Lyra |
287 |
9:24:32 |
eng-rus |
pharm. |
sparing effect |
эффект снижения дозы (при использовании двух препаратов, один помогает уменьшить дозу второго, напр., corticosteroid-sparing effect, так же возможно применять термин "спаринг-терапия"; не столько дозы, сколько потребности / суммарной дозы Dimpassy) |
Margarita@svyaz.kz |
288 |
9:19:09 |
rus-ita |
law |
в условиях |
nell'ambito di |
gorbulenko |
289 |
9:16:20 |
rus-ita |
law |
именуемый далее |
nel seguito denominato |
gorbulenko |
290 |
8:46:11 |
rus-ger |
med. |
авидность |
Avidität |
Siegie |
291 |
8:45:41 |
eng-rus |
gen. |
life-hacker |
оптимизатор жизни |
OksEng |
292 |
8:34:57 |
eng-rus |
inf. |
nimrod |
тупица |
chronik |
293 |
8:29:46 |
rus-ita |
coll. |
исследования |
istruttoria |
gorbulenko |
294 |
8:28:37 |
eng-rus |
ecol. |
gas-dust emissions |
газопылевые выбросы |
Anthony8 |
295 |
8:27:31 |
rus |
abbr. med. |
ЛИИ |
лейкоцитарный индекс интоксикации / Leukozytenindex der Intoxikation |
Brücke |
296 |
8:27:16 |
eng-rus |
ecol. |
polymetallic dust |
полиметаллическая пыль |
Anthony8 |
297 |
8:25:06 |
rus-ita |
fire. |
пожаробезопасность |
sicurezza in caso di incendio |
gorbulenko |
298 |
8:15:58 |
rus-ita |
law |
с учётом изменений |
come modificato da (последующего законодательного акта) |
gorbulenko |
299 |
8:13:43 |
rus-ita |
law |
с изменениями согласно |
come modificato da |
gorbulenko |
300 |
8:12:59 |
eng-rus |
offic. |
in such manner as to |
таким образом, чтобы |
Soulbringer |
301 |
8:11:29 |
eng-rus |
gen. |
certificate of accomplishment |
сертификат об успешном окончании курсов |
twinkie |
302 |
8:02:12 |
rus-ita |
build.mat. |
строительные материалы |
prodotti da costruzione |
gorbulenko |
303 |
7:55:14 |
rus-ita |
law |
законодательное положение |
disposizione legislativa |
gorbulenko |
304 |
7:51:05 |
rus-ita |
gen. |
сближение |
ravvicinamento |
gorbulenko |
305 |
7:43:41 |
eng-rus |
int.rel. |
Chinese Ministry of Housing and Urban-Rural Development |
Китайское министерство жилищного строительства и развития городского и сельского хозяйства |
Dober1977 |
306 |
6:56:15 |
eng-rus |
securit. |
disposal positions |
распорядительные позиции |
Ying |
307 |
5:30:08 |
eng-rus |
gen. |
gripping |
захватывающий дух (Serena wins gripping battle of the siblings to claim a place in the U.S. Open final) |
SirReal |
308 |
5:22:49 |
eng-rus |
account. |
equivalent fare paid |
оплаченная эквивалентная сумма за проезд (на транспорте) |
Soulbringer |
309 |
5:06:57 |
eng-rus |
weld. |
Gouge Depth |
глубина борозды, глубина выборки |
Anton12 |
310 |
4:08:46 |
eng-rus |
gen. |
clear oneself |
оправдать себя (She was able to clear herself of her husband's murder.) |
ART Vancouver |
311 |
3:35:22 |
eng-rus |
respect. |
from afar but cordially |
хотя заочно, но сердечно (ending a letter in the old days) |
ART Vancouver |
312 |
2:57:38 |
rus-ger |
gen. |
отложить |
aufschieben |
Лорина |
313 |
2:54:22 |
rus-ger |
gen. |
возникнуть |
eintreten |
Лорина |
314 |
2:54:05 |
rus-ger |
gen. |
возникнуть |
auftreten |
Лорина |
315 |
2:53:49 |
rus-ger |
gen. |
возникнуть |
entstehen |
Лорина |
316 |
2:43:21 |
rus-ger |
market. |
рекламное размещение продукции |
Produktplatzierung |
Svetlana17 |
317 |
1:58:55 |
rus-ger |
law |
находиться на свободе |
sich in der Freiheit befinden |
Лорина |
318 |
1:57:12 |
rus-ger |
inet. |
оптимизация для поисковых систем |
SEO Search Engine Optimization |
Svetlana17 |
319 |
1:55:08 |
rus-ger |
manag. |
бизнес-клиент |
Geschäftskunde |
Svetlana17 |
320 |
1:55:00 |
eng-rus |
progr. |
state-dependent dynamic interaction modeling |
моделирование зависящего от состояния динамического взаимодействия (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
321 |
1:54:15 |
rus-ger |
manag. |
бизнес-клиент |
Gewerbekunde |
Svetlana17 |
322 |
1:53:34 |
eng-rus |
progr. |
state-dependent dynamic interaction |
зависящее от состояния динамическое взаимодействие |
ssn |
323 |
1:47:19 |
eng-rus |
progr. |
alternative sequence scenarios |
сценарии альтернативных последовательностей |
ssn |
324 |
1:45:03 |
eng-rus |
progr. |
consider alternative sequence scenarios |
рассмотрите сценарии альтернативных последовательностей |
ssn |
325 |
1:40:58 |
eng-rus |
law |
true intent |
действительная воля |
eugenealper |
326 |
1:39:39 |
eng-rus |
progr. |
determine the execution of the statechart |
охарактеризуйте исполнение диаграммы состояний |
ssn |
327 |
1:31:04 |
rus-ger |
manag. |
конечный покупатель |
Endkunde (как правило, розничный) |
Svetlana17 |
328 |
1:30:05 |
eng-rus |
progr. |
determine the state-dependent control object |
укажите зависящий от состояния управляющий объект |
ssn |
329 |
1:29:11 |
eng-rus |
bot. |
strophantus gratus |
строфант приятный |
Самурай |
330 |
1:28:53 |
eng-rus |
progr. |
determine the boundary objects |
определите интерфейсные объекты |
ssn |
331 |
1:25:43 |
eng-rus |
progr. |
state-dependent control object |
зависящий от состояния управляющий объект |
ssn |
332 |
1:18:58 |
rus-ger |
law |
проведение следствия |
Einleitung der Untersuchung |
Лорина |
333 |
1:08:26 |
eng-rus |
progr. |
consider alternative sequences |
рассмотрение альтернативных последовательностей (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
334 |
1:06:01 |
rus-ger |
law |
орган розыска |
Fahndungsbehörde |
Лорина |
335 |
1:03:53 |
rus-ita |
gen. |
работоспособный |
in età lavorativa |
Briciola25 |
336 |
1:02:43 |
eng-rus |
progr. |
develop statechart for each use case |
разработка диаграммы состояний для каждого прецедента (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
337 |
1:01:31 |
rus-ger |
law |
объявление в розыск |
Ausschreibung zur Fahndung |
Лорина |
338 |
0:56:47 |
eng-rus |
progr. |
develop integrated statechart |
разработка интегрированной диаграммы состояний (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
339 |
0:49:58 |
eng-rus |
progr. |
develop hierarchical statechart |
разработка иерархической диаграммы состояний (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011, а тж. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML by Hassan Gomaa 2000) |
ssn |
340 |
0:49:02 |
eng-rus |
gen. |
Consolidated version |
сводная редакция (текста) |
WiseSnake |
341 |
0:45:21 |
rus-fre |
mount. |
спуск дюльфером |
rappel (la descente en rappel) |
serge_shp |
342 |
0:33:02 |
eng-rus |
progr. |
statechart for ATM control |
диаграмма состояний для управления банкоматом |
ssn |
343 |
0:32:18 |
rus-fre |
abbr. |
КПП |
Code du Motif de la Régistration |
Morning93 |
344 |
0:28:38 |
eng-rus |
progr. |
ATM control |
управление банкоматом |
ssn |
345 |
0:25:26 |
eng-rus |
med. |
linear scar |
линейный рубец |
andrew_K |
346 |
0:23:21 |
rus-ger |
econ. |
несостоятельный должник |
Insolvenzschuldner |
ВВладимир |
347 |
0:17:24 |
eng-rus |
med. |
NDPHS |
Партнёрство стран северного измерения в здравоохранении и благополучии человека |
mazurov |
348 |
0:15:31 |
eng-rus |
comp., MS |
Icon Status |
статус пиктограммы |
Andy |
349 |
0:15:22 |
eng-rus |
comp., MS |
Icon Status |
состояние значка |
Andy |
350 |
0:14:16 |
eng-rus |
comp., MS |
Detailed Message |
подробное сообщение |
Andy |
351 |
0:12:31 |
eng-rus |
gen. |
punchline |
кульминационный момент (the last few words of a joke or story, that make it funny or surprising) |
Taras |
352 |
0:11:39 |
rus-ger |
gen. |
Постановление об установках, работающих с веществами, загрязняющими воду |
VAWS |
SKY |
353 |
0:09:19 |
eng-rus |
progr. |
aggregation of state transitions |
агрегирование переходов состояний |
ssn |
354 |
0:02:44 |
eng-rus |
mus. |
fg |
флюгельгорн (flugelhorn; принятое в джазовой лит-ре сокращение) |
carp |
355 |
0:02:00 |
rus-ger |
econ. |
движимость инвестиционного характера |
bewegliches Anlagevermögen |
ВВладимир |