1 |
23:56:18 |
eng-rus |
rude |
neckbeard |
поросль на шее |
Ruwshun |
2 |
23:55:45 |
rus-ger |
auto. |
контроль уровня масла |
Ölstandkontrolle |
Лорина |
3 |
23:53:58 |
eng-rus |
gen. |
sow dissension |
вносить разлад |
Liv Bliss |
4 |
23:52:26 |
eng-rus |
progr. |
master-slave flip-flops |
триггеры со структурой типа "ведущий-ведомый" |
ssn |
5 |
23:42:36 |
rus-ger |
gen. |
профессиональная чистка дымохода |
Schornsteinreinigung |
marinik |
6 |
23:29:34 |
eng-rus |
progr. |
master-slave JK flip-flop |
JK-триггер со структурой типа "ведущий-ведомый" |
ssn |
7 |
23:17:59 |
rus-ger |
IT |
унифицированная спецификация объектных служб |
COSS |
Лорина |
8 |
23:17:46 |
ger |
IT |
Common Object Services Specification |
COSS |
Лорина |
9 |
23:17:28 |
rus-ger |
IT |
унифицированная спецификация объектных служб |
Common Object Services Specification |
Лорина |
10 |
23:15:49 |
ger |
busin. |
COSS |
Common Object Services Specification |
Лорина |
11 |
23:01:34 |
rus-ger |
fin. |
глобальная система обработки платежей |
GCMS |
Лорина |
12 |
22:57:46 |
fre |
law |
CERT |
Centre Etude Réalisation Technique |
netu_logina |
13 |
22:54:36 |
fre |
law |
DACAR |
Dispense d'activité choisie avec reprise possible |
netu_logina |
14 |
22:45:16 |
eng-rus |
law |
adjudication under review |
рассмотрение спора в рамках указанного дела (In the adjudication under review, the adjudicator also refers to her earlier adjudication – При рассмотрении спора...) |
OLGA P. |
15 |
22:28:40 |
eng-rus |
progr. |
master-slave |
структура типа "ведущий-ведомый" |
ssn |
16 |
22:27:18 |
eng-rus |
progr. |
master-slave |
ведущий-ведомый |
ssn |
17 |
22:23:28 |
eng-rus |
IT |
resolution-dependent |
зависимый от разрешения (org.ua) |
owant |
18 |
22:20:30 |
eng-rus |
med. |
seizure activity |
судорожная готовность |
achbara |
19 |
22:15:29 |
eng-rus |
progr. |
simplest shift register |
простейший сдвиговый регистр |
ssn |
20 |
22:13:58 |
eng-rus |
esot. |
celibacy wreath |
венец безбрачия |
igisheva |
21 |
22:13:24 |
eng |
abbr. progr. |
Automatically Switched Optical Network |
ASON (Автоматически включающаяся оптическая сеть) |
Eleonora6088 |
22 |
22:13:21 |
eng-rus |
scient. |
color-forming |
окрашивающий |
igisheva |
23 |
22:12:04 |
eng-rus |
IT |
home screen |
главное окно |
igisheva |
24 |
22:03:53 |
eng-rus |
progr. |
stored value |
хранимое значение |
ssn |
25 |
22:02:32 |
eng-rus |
progr. |
simplest register |
простейший регистр |
ssn |
26 |
21:57:12 |
eng-rus |
O&G |
substructure |
опорная часть платформы (ГОСТ Р 54483-2011) |
zsmith |
27 |
21:56:15 |
eng-rus |
gen. |
fold |
запах (перевод для: запАх, а не зАпах) |
lo_specchio |
28 |
21:51:01 |
eng-rus |
scient. |
using |
по (напр., каким-либо данным) |
igisheva |
29 |
21:46:29 |
eng-rus |
el. |
SD |
схема "звезда треугольник" |
Nadezhda_1212 |
30 |
21:41:27 |
eng-rus |
progr. |
edge-valued binary decision tree |
рёберно-значное бинарное дерево решений (в моделировании логических схем) |
ssn |
31 |
21:40:10 |
rus-ita |
construct. |
контрфорс |
sperone |
Avenarius |
32 |
21:39:40 |
eng-rus |
progr. |
edge-valued binary decision diagram |
рёберно-значная бинарная решающая диаграмма |
ssn |
33 |
21:33:17 |
rus-lav |
geol. |
карстовый провал |
karsta kritene |
Hiema |
34 |
21:32:04 |
eng |
abbr. progr. |
edge-triggered interrupt |
edge triggering interrupt |
ssn |
35 |
21:27:39 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered interrupt |
прерывание с запуском по фронту сигнала |
ssn |
36 |
21:19:38 |
eng-rus |
scient. |
color formation |
изменение окраски |
igisheva |
37 |
21:13:24 |
eng |
abbr. progr. |
ASON |
Automatically Switched Optical Network (Автоматически включающаяся оптическая сеть) |
Eleonora6088 |
38 |
21:11:05 |
rus-ger |
law |
документы о регистрации |
Eintragungsunterlagen |
Александр Рыжов |
39 |
21:09:51 |
eng-rus |
pmp. |
micro-pump |
микронасос |
igisheva |
40 |
21:09:12 |
rus-lav |
ornit. |
лесной жаворонок |
sila cīrulis |
Hiema |
41 |
21:08:31 |
rus-lav |
ornit. |
малая мухоловка |
mazais mušķērājs |
Hiema |
42 |
21:07:50 |
rus-lav |
ornit. |
седой зеленый дятел |
pelēkā dzilna |
Hiema |
43 |
21:07:33 |
rus-lav |
ornit. |
седой дятел |
pelēkā dzilna |
Hiema |
44 |
21:05:31 |
eng-rus |
chem. |
reagent |
реагентный |
igisheva |
45 |
20:58:39 |
eng-rus |
police |
Q.D. – Question documents |
Отдел проверки подлинности документов (из сериала "C.S.I. Crime scene investigation") |
bimba |
46 |
20:54:20 |
rus-ger |
med. |
иммунохимическое исследование крови |
Immunochemie |
powergene |
47 |
20:51:02 |
rus-lav |
entomol. |
бабка двупятнистая |
brūnganā plankumspāre |
Hiema |
48 |
20:50:15 |
rus-lav |
entomol. |
пахучий муравей-древоточец |
spožā skudra |
Hiema |
49 |
20:49:06 |
rus-lav |
entomol. |
бронзовка мраморная |
marmora rožvabole |
Hiema |
50 |
20:48:37 |
rus-ger |
med. |
общий анализ крови |
Hämatologie |
powergene |
51 |
20:45:25 |
rus-lav |
bot. |
зубянка клубненосная |
sīpoliņu zobainīte |
Hiema |
52 |
20:45:20 |
rus-ger |
med. |
гематологическое исследование крови |
Differenzialblutbild |
powergene |
53 |
20:44:30 |
rus-lav |
gen. |
кострец Бенекена |
Benekena zaķauza |
Hiema |
54 |
20:36:17 |
eng-rus |
tech. |
gear pump |
насос шестерёнчатого типа |
snowleopard |
55 |
20:36:06 |
eng-rus |
progr. |
master-slave flip-flop |
триггер со структурой типа "ведущий-ведомый" |
ssn |
56 |
20:32:18 |
eng-rus |
el. |
touch-screen |
сенсорно-экранный |
igisheva |
57 |
20:32:04 |
eng |
progr. |
edge triggering interrupt |
edge-triggered interrupt |
ssn |
58 |
20:29:10 |
rus-ger |
auto. |
степень облачности |
Wolkenbedeckungsgrad |
Amphitriteru |
59 |
20:28:31 |
rus-est |
math. |
сочетательность |
ühenduvus |
ВВладимир |
60 |
20:28:11 |
rus-est |
tech. |
соединяемость |
ühenduvus |
ВВладимир |
61 |
20:24:18 |
rus-lav |
gen. |
травертин |
šūnakmens |
Hiema |
62 |
20:24:02 |
eng-rus |
avia. |
home-based aircraft |
базовое ВС (базирующееся на данном аэродроме) |
Gernss |
63 |
20:23:08 |
rus-ita |
theatre. |
гастроли |
tournee |
adamonit |
64 |
20:22:40 |
rus-lav |
gen. |
спад |
kritums |
Hiema |
65 |
20:22:26 |
rus-lav |
gen. |
наклон |
kritums |
Hiema |
66 |
20:21:45 |
eng-rus |
abbr. |
raving |
рьяный |
Blackmirtl |
67 |
20:21:41 |
rus-ger |
med. |
Индекс распределения по объёму тромбоцитов |
Thrombozytenvolumenverteilung |
powergene |
68 |
20:18:08 |
eng-rus |
med. |
Algotherapy |
альготерапия (лечение и профилактика заболеваний при помощи морских водорослей) |
Weiwei |
69 |
20:07:09 |
eng-rus |
law |
National Rating Agency |
Национальное Рейтинговое Агентство" |
Elina Semykina |
70 |
19:56:37 |
eng-rus |
gen. |
for long years |
в течение долгих лет |
pelipejchenko |
71 |
19:55:06 |
rus-ger |
med. |
триглицериды |
Triglyceride |
powergene |
72 |
19:53:11 |
rus-lav |
gen. |
старый берег |
senkrasts |
Hiema |
73 |
19:52:35 |
rus-ger |
med. |
липидограмма |
Lipidogramm |
powergene |
74 |
19:52:08 |
eng-rus |
progr. |
stored program concept |
концепция хранимой программы (основополагающая идея архитектуры большей части современных компьютеров: программы должны храниться в памяти вместе с обрабатываемыми данными; команды программы могут выполняться не последовательно, а в порядке, определяемом передачами управления) |
ssn |
75 |
19:50:20 |
rus-ger |
auto. |
бывший в употреблении двигатель |
Gebrauchtmotor |
marinik |
76 |
19:50:15 |
rus-fre |
auto. |
помеха справа |
priorité à droite (не очень красиво, но именно так: на перекрестке равнозначных дорог, преимущество имеет тот, кто справа) |
PatteBlanche |
77 |
19:48:00 |
eng-rus |
progr. |
stored state |
запомненное состояние |
ssn |
78 |
19:43:58 |
rus-ger |
auto. |
восстановленный двигатель |
Austauschmotor (Die offizielle Bezeichnung ist "Generalüberholter Motor nach RAL-GZ 797". [1] Ist der Motor nicht aufgearbeitet, spricht man von einem Gebrauchtmotor) |
marinik |
79 |
19:41:27 |
rus-ger |
auto. |
восстановленный двигатель |
AT-Motor (Austauschmotor; ATM) |
marinik |
80 |
19:34:20 |
rus-fre |
gen. |
внедрение |
implémentation (внедрение директивы) |
Mojmira |
81 |
19:29:16 |
rus-dut |
gen. |
попасть в ад |
in vredesnaam zijn gereden |
gleykina49 |
82 |
19:28:41 |
rus-ger |
sanit. |
антисептировать |
antiseptieren |
Лорина |
83 |
19:27:07 |
rus-dut |
gen. |
ради Бога |
vredesnaam |
gleykina49 |
84 |
19:18:56 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered |
управляемый фронтом сигнала |
ssn |
85 |
19:17:30 |
eng-rus |
progr. |
level-sensitive |
чувствительный к уровню сигнала |
ssn |
86 |
19:16:36 |
rus-ita |
gen. |
выводимый |
deducibile |
Avenarius |
87 |
19:12:42 |
eng-rus |
med. |
Graves' orbitopathy |
орбитопатия Грейвса |
Molia |
88 |
19:11:01 |
rus-ger |
transp. |
вилочный проём |
Einfahröffnung |
Лорина |
89 |
19:05:15 |
eng-rus |
gen. |
demonstrating |
обосновывающий |
Alexander Demidov |
90 |
19:05:07 |
eng-rus |
law |
Brussels International Banking Club |
Брюссельский Международный Банковский Клуб |
Elina Semykina |
91 |
19:03:47 |
eng-rus |
law |
Association of Banks of the North-West |
Ассоциация банков Северо-Запада |
Elina Semykina |
92 |
19:02:54 |
eng-rus |
progr. |
level-sensitive scan |
сканирование с опросом состояния ячеек (в диагностических системах) |
ssn |
93 |
19:02:43 |
rus-fre |
biol. |
канцерогенность |
cancérogénicité |
Vallusha |
94 |
19:01:58 |
rus-fre |
biol. |
мутагенность |
mutagénicité |
Vallusha |
95 |
18:59:17 |
eng-rus |
progr. |
level-sensitive interrupt |
прерывание по уровню сигнала |
ssn |
96 |
18:56:52 |
eng-rus |
law |
Association of Regional Banks of Russia |
Ассоциация региональных банков России (Association "RUSSIA" – Ассоциация "Россия") |
Elina Semykina |
97 |
18:56:44 |
eng-rus |
gen. |
up until and including |
вплоть до момента (from the wedding preparation up until and including the first dance and evening celebrations.) |
Alexander Demidov |
98 |
18:49:18 |
eng-rus |
UN |
make a sustained effort |
прилагать настойчивые усилия (sic!) |
grafleonov |
99 |
18:48:01 |
eng-rus |
law |
State Corporation Deposit Insurance Agency |
Государственная корпорация "Агентство по страхованию вкладов" (с официального сайта org.ru) |
Elina Semykina |
100 |
18:42:17 |
rus-ger |
auto. |
жидкое средство для размораживания, средство для оттаивания |
Taumittellösung |
Amphitriteru |
101 |
18:32:41 |
eng-rus |
gen. |
bill issue date |
дата выставления счета |
Alexander Demidov |
102 |
18:30:37 |
eng-rus |
UN |
counselling services |
услуги консультирования |
grafleonov |
103 |
18:23:44 |
rus-ger |
law |
бездействие |
Nichthandeln |
Лорина |
104 |
18:22:56 |
rus-ger |
med. |
УЗИ органов брюшной полости |
Abdomen-Sonographie |
powergene |
105 |
18:22:51 |
eng-rus |
avia. |
non-transferable |
право проезда допуска на борт имеет только лицо, указанное в билете |
4uzhoj |
106 |
18:19:26 |
eng-rus |
econ. |
financial reporting item |
статья финансовой отчётности |
WiseSnake |
107 |
18:13:14 |
eng-rus |
avia. |
non-transferable |
именной (о билете) |
4uzhoj |
108 |
18:12:11 |
eng-rus |
cables |
LWC |
кабельные линии |
art_fortius |
109 |
18:11:14 |
rus-dut |
gen. |
эстафета |
aflossingswedstrijd |
ms.lana |
110 |
18:03:37 |
eng-rus |
med. |
paediatric cardiology |
детская кардиология |
В. Бузаков |
111 |
17:58:43 |
eng-rus |
gen. |
bankable |
приемлемый в качестве обеспечения (займа) |
Vadim Rouminsky |
112 |
17:57:51 |
eng |
abbr. progr. |
clocked SR flip-flops |
synchronous SR latches |
ssn |
113 |
17:55:42 |
eng-rus |
progr. |
flip-flop types |
типы триггеров |
ssn |
114 |
17:55:37 |
rus-ita |
gen. |
красная ковровая дорожка |
tappeto rosso (для чествования знаменитостей на официальных мероприятиях) |
Lantra |
115 |
17:55:12 |
eng-rus |
O&G |
offshoot pipeline |
газопровод-отвод |
pipe |
116 |
17:43:10 |
rus-fre |
busin. |
дресс-код |
code vestimentaire |
Iricha |
117 |
17:43:08 |
rus-ger |
auto. |
фургон |
Kleinlaster |
Natalishka_UA |
118 |
17:43:04 |
rus-ita |
tech. |
намотка в трансформаторе |
avvolgitore |
ulkomaalainen |
119 |
17:37:45 |
eng |
abbr. progr. |
clocked flip-flops |
synchronous latches |
ssn |
120 |
17:37:14 |
eng-rus |
progr. |
synchronous latches |
синхронные триггеры |
ssn |
121 |
17:36:31 |
rus-ger |
el. |
распиновка |
Pinbelegung |
amoor |
122 |
17:35:45 |
eng |
abbr. progr. |
clocked flip-flop |
synchronous latch |
ssn |
123 |
17:35:25 |
rus-ger |
el. |
распиновка |
Kontaktbelegung |
amoor |
124 |
17:34:07 |
eng-rus |
law |
right to convey |
право отчуждения (investorwords.com) |
Mosley Leigh |
125 |
17:32:51 |
eng-rus |
progr. |
synchronous latch |
синхронный фиксатор |
ssn |
126 |
17:29:34 |
rus-fre |
gen. |
одинокие люди |
personnes seules |
Iricha |
127 |
17:26:49 |
eng-rus |
progr. |
clocked flip-flops |
синхронные триггеры |
ssn |
128 |
17:26:39 |
eng-rus |
busin. |
statutory records |
официальная отчётность |
Alexander Matytsin |
129 |
17:23:14 |
eng |
abbr. progr. |
clocked SR flip-flop |
synchronous SR latch |
ssn |
130 |
17:22:03 |
eng-rus |
progr. |
synchronous SR latch |
синхронный RS-триггер |
ssn |
131 |
17:19:56 |
eng-rus |
progr. |
SR latch |
RS-триггер |
ssn |
132 |
17:19:43 |
eng-rus |
progr. |
SR latch |
RS-фиксатор (то же, что и RS-триггер) |
ssn |
133 |
17:16:02 |
eng-rus |
progr. |
clocked SR flip-flops |
тактируемые RS-триггеры |
ssn |
134 |
17:13:14 |
eng-rus |
anat. |
antihelical fold |
складка противозавитка |
Sovaa |
135 |
17:11:11 |
eng-rus |
progr. |
clocked SR flip-flop |
тактируемый RS-триггер |
ssn |
136 |
17:08:19 |
rus-fre |
gen. |
все мы немного родственники |
nous sommes tous un peu cousins |
Iricha |
137 |
17:03:29 |
eng-rus |
el. |
SR flip-flop |
RS-триггер |
ssn |
138 |
16:57:51 |
eng |
progr. |
synchronous SR latches |
clocked SR flip-flops |
ssn |
139 |
16:54:58 |
eng |
abbr. dent.impl. |
PMSO |
posterior segmental maxillary osteotomy |
the_kaloyan |
140 |
16:52:47 |
rus |
abbr. |
ВСУ |
военное следственное управление (military investigative division) |
turkjey5 |
141 |
16:50:47 |
eng-rus |
gen. |
equity pledge contract |
договор залога акций (more hits) |
Alexander Demidov |
142 |
16:49:59 |
eng-rus |
gen. |
share pledge contract |
договор залога акций |
Alexander Demidov |
143 |
16:44:41 |
eng-rus |
gen. |
sit back |
оставаться безучастным |
scherfas |
144 |
16:42:39 |
eng-rus |
busin. |
preferred service provided |
уполномоченная компания по оказанию услуг |
Alexander Matytsin |
145 |
16:42:19 |
eng-rus |
gen. |
conversion losses |
потери при осуществлении конвертации (валюты) |
Alexander Demidov |
146 |
16:41:16 |
rus-fre |
inf. |
отругать |
sonner les cloches à (кого-л.) |
Iricha |
147 |
16:37:49 |
eng-rus |
progr. |
speech recognition module |
модуль распознавания речи (SR module) |
ssn |
148 |
16:37:45 |
eng |
progr. |
synchronous latches |
clocked flip-flops |
ssn |
149 |
16:35:45 |
eng |
progr. |
synchronous latch |
clocked flip-flop |
ssn |
150 |
16:27:10 |
eng-rus |
law |
statutory |
обязательный |
Alexander Matytsin |
151 |
16:25:16 |
rus-ger |
astr. |
гравитационно-волновая астрономия |
Gravitationswellenastronomie |
Icequeen_de |
152 |
16:23:14 |
eng |
progr. |
synchronous SR latch |
clocked SR flip-flop |
ssn |
153 |
16:21:19 |
eng-rus |
progr. |
supervised training algorithm |
управляемый алгоритм обучения |
ssn |
154 |
16:18:17 |
eng-rus |
gen. |
interest in arrears |
просроченная задолженность по процентам |
Alexander Demidov |
155 |
16:13:06 |
rus-ger |
law |
выносить определение |
Vorentscheidung treffen |
Лорина |
156 |
16:12:42 |
eng-rus |
gen. |
arrears account |
счёт просроченной задолженности |
Alexander Demidov |
157 |
16:12:38 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
волокнистый слой |
Faservlies |
Mila_Wawilowa |
158 |
16:06:59 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
copy paper |
офисная бумага |
Mila_Wawilowa |
159 |
16:06:33 |
rus-fre |
bank. |
Национальная картотека инцидентов, связанных с погашением кредитов физическими лицам |
F.I.C.P. |
Morning93 |
160 |
16:06:06 |
rus-fre |
bank. |
Национальная картотека инцидентов, связанных с погашением кредитов физическими лицам |
Fichier national des incidents de remboursement des crédits aux particuliers (F.I.C.P.) |
Morning93 |
161 |
16:04:55 |
eng-rus |
med. |
arteriovenous malformation |
артериовенозная мальформация |
Caspartine |
162 |
16:02:12 |
eng-rus |
gen. |
tent |
двусторонний (завал строительной конструкции) |
soa.iya |
163 |
15:57:52 |
eng-rus |
gen. |
pancake |
плоский (завал строительной конструкции) |
soa.iya |
164 |
15:56:26 |
rus-fre |
inf. |
тебе это не грозит |
tu ne risques pas de |
Iricha |
165 |
15:55:11 |
eng-rus |
gen. |
recall |
потребовать досрочного возврата (кредита и т.п.) |
Alexander Demidov |
166 |
15:55:00 |
rus-ger |
law |
вынести решение |
Entscheidung treffen |
Лорина |
167 |
15:54:43 |
rus-ger |
law |
выносить решение |
Entscheidung treffen |
Лорина |
168 |
15:53:56 |
eng-rus |
polym. |
heat deflection temperature |
деформационная теплостойкость |
Karabas |
169 |
15:50:33 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
need like a fish needs a bicycle |
нужен, как зайцу стоп-сигнал |
Linch |
170 |
15:49:55 |
eng-rus |
gen. |
lean-to |
односторонний (завал строительной конструкции) |
soa.iya |
171 |
15:45:57 |
rus-ger |
chem. |
гетерогенно-каталитические реакции |
heterogenkatalysierte Reaktionen |
Icequeen_de |
172 |
15:45:51 |
rus-fre |
gen. |
виден |
figure (La fig. 3 montre un dessin de la tondeuse. Tous ses éléments principaux y figurent.) |
I. Havkin |
173 |
15:38:30 |
eng |
abbr. |
SR module |
speech recognition module |
ssn |
174 |
15:36:30 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
put a quietus on someone's growth |
препятствовать чьему-то росту |
Linch |
175 |
15:30:31 |
eng-rus |
O&G |
Risk Focus Group |
рабочая группа по управлению рисками |
Katrin26 |
176 |
15:22:15 |
eng-rus |
O&G |
operation base |
производственная база |
Bauirjan |
177 |
15:21:19 |
eng-rus |
O&G |
base of operations |
производственная база |
Bauirjan |
178 |
15:19:43 |
rus-spa |
mexic. |
министерство здравоохранения |
Secretaria de Salud |
nerzig |
179 |
15:18:13 |
eng-rus |
O&G |
recertification |
переаттестация |
Katrin26 |
180 |
15:14:56 |
eng-rus |
law |
shared ownership |
общая долевая собственность (to find out more about Shared Ownership in your area visit .homebuy.сo.uk ...) |
OLGA P. |
181 |
15:13:07 |
eng-rus |
gen. |
loan recall |
досрочное истребование кредита (In relation to an outstanding collateral management transaction or a bilateral financing transaction, changing the closing date to an earlier date. Euroclear Clearing and Settlement glossary.) |
Alexander Demidov |
182 |
15:09:39 |
rus-ger |
med. |
позадисосковый |
retromamillär |
Dimpassy |
183 |
15:08:14 |
eng |
abbr. avia. |
T/F/C |
tax / fee / charge |
4uzhoj |
184 |
15:04:44 |
rus-ger |
geogr. |
Циндао |
Qingdao (портовый город в Китае) |
Queerguy |
185 |
15:01:48 |
rus-ger |
geogr. |
Пусан |
Busan (крупнейший порт и второй после Сеула город в Республике Корея) |
Queerguy |
186 |
14:58:43 |
eng-rus |
bank. |
minimum required balance |
неснижаемый остаток |
andrew_egroups |
187 |
14:57:00 |
eng-rus |
med. |
H&E |
окраска гематоксилином и эозином (hematoxylin and eosin staining) |
OKokhonova |
188 |
14:54:55 |
rus-dut |
gen. |
корни |
roots (в переносном значении означает начало, основу, родоначальника, источник, причину, происхождение чего-либо (кого-либо)) |
ms.lana |
189 |
14:54:52 |
eng-rus |
avia. |
GAC |
General Aviation Comission, Комиссия гражданской авиации |
vodkafil |
190 |
14:53:55 |
rus-ger |
geogr. |
Чжэцзян |
Zhejiang (провинция в Китае) |
Queerguy |
191 |
14:49:16 |
eng-rus |
law |
statutory words |
законодательные формулировки (в тексте законодательного акта) |
Stas-Soleil |
192 |
14:48:47 |
rus-dut |
gen. |
мочь, иметь возможность по праву |
terechtkunnen |
ms.lana |
193 |
14:47:29 |
eng-rus |
gen. |
link |
ссылка на сайт |
k_11 |
194 |
14:45:43 |
eng-rus |
econ. |
in property estimation |
при оценке собственности |
WiseSnake |
195 |
14:45:29 |
eng-rus |
gen. |
loan maturity |
установленный срок возврата кредита |
Alexander Demidov |
196 |
14:45:04 |
eng-rus |
meas.inst. |
Three Point Micrometer |
трёхточечный микрометрический нутромер |
limay |
197 |
14:43:15 |
rus-ger |
law |
городской нотариальный округ |
städtischer Notariatsbezirk |
Лорина |
198 |
14:42:14 |
rus-ger |
geogr. |
Мэйшань |
Meishan (город в Китае) |
Queerguy |
199 |
14:37:32 |
eng-rus |
Игорь Миг polit. |
UNTAES |
ВАООНВС |
Игорь Миг |
200 |
14:35:10 |
rus-ger |
law |
без права передоверия |
ohne Substitution |
Лорина |
201 |
14:34:33 |
eng-rus |
bot. |
Cirsium |
бодяк |
Schuldig |
202 |
14:33:14 |
eng-rus |
|
overdue principal |
просроченный основной долг |
Alexander Demidov |
203 |
14:31:08 |
eng-rus |
auto. |
differential gear housing |
картер дифференциала |
skaivan |
204 |
14:30:37 |
eng-rus |
auto. |
differential gear housing |
корпус дифференциала |
skaivan |
205 |
14:25:03 |
rus-ger |
|
показывать какой-то результат |
abschneiden (прим. к научным исследованиям) |
albina_g |
206 |
14:21:03 |
eng-rus |
|
payment document |
расчётный документ |
Alexander Demidov |
207 |
14:19:24 |
rus-ger |
tax. |
налоговая отчётность |
steuerliche Berichterstattung |
Лорина |
208 |
14:17:07 |
eng-rus |
tech. |
sanitation engineering |
санитарный инжиниринг |
Leonid Dzhepko |
209 |
14:16:00 |
eng-rus |
|
loan fee |
комиссия по кредиту |
Alexander Demidov |
210 |
14:14:00 |
eng-rus |
dipl. |
quorum of members |
кворум акционеров |
Dily@ |
211 |
14:13:45 |
eng-rus |
gambl. |
Call Bets on Roulette Table |
Колл-ставки на рулеточном столе |
Diana7 |
212 |
14:13:27 |
rus-ger |
math. |
без ограничения общности |
ohne Beschränkung der Allgemeinheit |
ad84 |
213 |
14:12:12 |
ger |
math. |
o. B. d. A. |
ohne Beschränkung der Allgemeinheit |
ad84 |
214 |
14:08:37 |
rus-ger |
|
умирающим голосом |
mit ersterbender Stimme |
Queerguy |
215 |
14:07:46 |
rus-ger |
ed. |
регламент обучения |
Ausbildungsordnung |
Icequeen_de |
216 |
14:07:30 |
rus-ita |
furn. |
брашированный |
spazzolato (искусственно состаренный) |
Лара |
217 |
14:07:03 |
eng-rus |
|
target |
плановое значение |
Alexander Demidov |
218 |
14:05:42 |
rus-ger |
invect. |
тупица |
Ujel |
Mila_Wawilowa |
219 |
14:05:25 |
eng-rus |
|
firm foothold |
твёрдая опора |
Азери |
220 |
14:04:00 |
eng-rus |
|
paradoxically |
парадоксальным образом |
Stas-Soleil |
221 |
14:01:51 |
rus-ger |
inf. |
в депрессии |
Depri ("Günther macht immer einen merkwürdigen Eindruck. Ich glaube, der ist ein Depri.") |
Mila_Wawilowa |
222 |
14:01:13 |
eng-rus |
wareh. |
four-way truck |
четырёхходовой штабелёр (или погрузчик) |
Godzilla |
223 |
13:59:13 |
eng-rus |
law |
equity |
собственный уставный капитал |
Alexander Demidov |
224 |
13:57:22 |
eng-rus |
|
catch on |
завоевать популярность (If something catches on, it becomes popular.: The idea has been around for ages without catching on.) |
Азери |
225 |
13:56:30 |
rus-ger |
law |
право дарения |
Schenkungsrecht |
Лорина |
226 |
13:54:58 |
rus-ger |
law |
право мены |
Austauschrecht |
Лорина |
227 |
13:53:24 |
rus-ger |
law |
право отчуждения |
Veräußerungsrecht |
Лорина |
228 |
13:53:14 |
rus-ger |
law |
право на отчуждение |
Veräußerungsrecht |
Лорина |
229 |
13:52:40 |
eng-rus |
med.appl. |
motorised stage |
моторизованный предметный столик микроскопа |
meranna |
230 |
13:52:06 |
rus-ger |
law |
право передачи в залог |
Verpfändungsrecht |
Лорина |
231 |
13:51:18 |
rus-ger |
law |
право сдачи в аренду |
Vermietungsrecht |
Лорина |
232 |
13:50:57 |
rus-ger |
law |
право сдать в аренду |
Vermietungsrecht |
Лорина |
233 |
13:50:41 |
rus-ger |
law |
право передать в аренду |
Vermietungsrecht |
Лорина |
234 |
13:50:25 |
rus-ger |
law |
право сдавать в аренду |
Vermietungsrecht |
Лорина |
235 |
13:50:08 |
rus-ger |
law |
право передачи в аренду |
Vermietungsrecht |
Лорина |
236 |
13:41:00 |
rus-ger |
tech. |
технология смазочных материалов |
Schmierstofftechnik. |
Icequeen_de |
237 |
13:38:13 |
eng-rus |
law |
statutory |
содержащийся в законе |
Stas-Soleil |
238 |
13:34:19 |
eng-rus |
pharm. |
PharmDr. |
доктор фармацевтических наук |
Andy |
239 |
13:32:47 |
rus-ita |
|
относящийся к обл. Базиликата Лукания |
lucano |
alesssio |
240 |
13:32:30 |
eng-rus |
|
Audit of Production Well Construction, Supervising of well construction and reconstruction |
ОКСЭС УСС и PC |
fluent |
241 |
13:29:49 |
rus-ger |
law |
право голосования |
Abstimmungsrecht |
Лорина |
242 |
13:29:16 |
rus-ita |
|
относящийся к г. Потенца обл. Базиликата |
potentino |
alesssio |
243 |
13:24:06 |
rus-spa |
|
горячий |
explosivo |
YosoyGulnara |
244 |
13:22:23 |
eng-rus |
|
Drilling Organization Department |
ООБР (Отдел Организации Буровых Работ) |
fluent |
245 |
13:20:16 |
eng-rus |
|
Production Well Construction and Side-tracking Department |
УСЭС и ЗБС (Управление Строительства Эксплуатационных Скважин и Зарезке Боковых Стволов) |
fluent |
246 |
13:19:11 |
rus-ger |
wood. |
опорный валик |
Auflagewalze |
Smeyana |
247 |
13:14:21 |
eng-rus |
|
photoreport |
фотоотчёт |
Yan |
248 |
13:11:37 |
eng-rus |
tax. |
deemed to reside |
признаваемый резидентом (e.g., an individual which resides or is deemed to reside outside the UK) |
Stas-Soleil |
249 |
13:08:15 |
eng-rus |
|
early stage |
ранний этап |
Bullycrew |
250 |
13:03:21 |
rus-ger |
law |
управление делами |
Geschäftsführung |
Лорина |
251 |
12:52:07 |
rus-ger |
inf. |
дурдом |
Klapse (Der ist bald reif für die Klapse.) |
Mila_Wawilowa |
252 |
12:49:59 |
rus-ger |
mach.comp. |
измерение натяжения бумажного полотна |
Bahnzugmessung |
Smeyana |
253 |
12:19:14 |
eng-rus |
econ. |
World Container Index |
мировой контейнерный индекс |
Queerguy |
254 |
12:18:34 |
eng |
abbr. econ. |
World Container Index |
WCI (мировой контейнерный индекс) |
Queerguy |
255 |
12:16:25 |
eng-rus |
el. |
fire thyristor |
подать импульс для открытия тиристора |
Darkwing duck |
256 |
12:14:38 |
eng-rus |
electr.eng. |
raised top |
Верхняя крышка шкафа с зазором по периметру (напр., для вентиляции, разводки кабелей из кабель-каналов, находящихся выше уровня шкафа) |
Darkwing duck |
257 |
12:07:17 |
eng-rus |
pmp. |
Central body |
Средний корпус (Обозначения в вакуумных насосах) |
AlexseyS |
258 |
12:06:35 |
rus-ger |
fig. |
давать сбои |
ins Stocken geraten |
Queerguy |
259 |
12:02:50 |
eng |
abbr. avia. |
LGSDV |
landing gear selector dump valve |
makhno |
260 |
12:00:34 |
eng-rus |
tech. |
speed increasing gearbox |
мультипликатор |
petr1k |
261 |
11:52:21 |
eng-rus |
qual.cont. |
Product Conformity Assessment Director |
Директор по оценке соответствия изделий |
Andy |
262 |
11:52:12 |
eng-rus |
auto. |
limited slip differential |
дифференциал с ограниченным проскальзыванием |
skaivan |
263 |
11:51:35 |
eng-rus |
med. |
muscular wasting disease |
мышечная изнуряющая болезнь |
Molia |
264 |
11:48:55 |
eng-rus |
|
Generation Give-In |
сдавшееся поколение (родителей, которые покупают детям вещи по их первому требованию) |
bojana |
265 |
11:46:00 |
eng-rus |
foreig.aff. |
China Development Bank |
Китайский Банк Развития |
thrilling |
266 |
11:44:38 |
eng |
abbr. int.rel. |
Business Development and Economic Relations Working Group |
BDERWG (Рабочая группа по развитию бизнеса и экономическим отношениям (при Двусторонней российско-американской президентской комиссии)) |
Bratets |
267 |
11:42:41 |
eng-rus |
med. |
ostio-meatal complex |
остеомеатальный комплекс |
Елена_С |
268 |
11:39:32 |
eng-rus |
|
unless agreed otherwise |
если об ином не будет достигнута договорённость |
Alexander Demidov |
269 |
11:37:43 |
eng-rus |
|
unused balance of the loan |
неполученный остаток кредита (Note that the unused balance of the loan does NOT show on your balance sheet, since you haven't drawn on it yet.) |
Alexander Demidov |
270 |
11:36:23 |
rus-ger |
mach. |
магазин цепного типа |
Kettenmagazin |
Dina Jun |
271 |
11:31:43 |
eng-rus |
|
lending |
осуществление кредитования |
Alexander Demidov |
272 |
11:29:35 |
eng-rus |
tech. |
landfill blade |
бульдозерный отвал для древесной щепы |
Knop |
273 |
11:26:47 |
rus-ita |
busin. |
инновационный потенциал |
capacita' d'innovazione |
Lantra |
274 |
11:25:13 |
eng-rus |
avia. |
crew transfer |
доставка экипажа аэропорт-гостиница-аэропорт |
4uzhoj |
275 |
11:24:20 |
eng-rus |
avia. |
bed and breakfast |
номер с завтраком |
4uzhoj |
276 |
11:20:46 |
eng-rus |
avia. |
ground handling services |
организация наземного обслуживания |
4uzhoj |
277 |
11:19:55 |
eng-rus |
avia. |
hot meals |
горячее бортпитание |
4uzhoj |
278 |
11:19:09 |
eng-rus |
|
crew hot meals |
бортпитание для экипажа горячее |
4uzhoj |
279 |
11:18:34 |
eng |
abbr. econ. |
WCI |
World Container Index (мировой контейнерный индекс) |
Queerguy |
280 |
11:16:52 |
rus-ger |
telecom. |
оконечный усилитель |
Leistungsendstufe |
art_fortius |
281 |
11:04:22 |
eng-rus |
|
single-boom |
одностреловой (о машинах) |
soa.iya |
282 |
11:03:49 |
eng |
abbr. busin. |
Project Review Team |
PRT |
Ася Кудрявцева |
283 |
11:02:40 |
rus-ger |
agric. |
Баварское земельное ведомство виноградарства и садоводства |
Bayerische Landesanstalt für Weinbau und Gartenbau |
Rekoza |
284 |
11:02:37 |
rus-ger |
med. |
гексозаминидаза |
Hexosaminidase |
другая |
285 |
10:59:08 |
eng-rus |
|
low machine |
низкопрофильная машина |
soa.iya |
286 |
10:55:39 |
eng-rus |
|
quarterly average |
среднеквартальный |
Alexander Demidov |
287 |
10:54:19 |
rus-ger |
chem. |
вспомогательное средство для флокуляции |
Flockungshilfsmittel |
ZVI-73 |
288 |
10:52:01 |
eng-rus |
|
current losses |
текущие убытки |
Alexander Demidov |
289 |
10:45:58 |
eng-rus |
pharm. |
budenozid |
буденозид |
Tetiana Merega |
290 |
10:44:38 |
eng |
abbr. int.rel. |
BDERWG |
Business Development and Economic Relations Working Group (Рабочая группа по развитию бизнеса и экономическим отношениям (при Двусторонней российско-американской президентской комиссии)) |
Bratets |
291 |
10:43:00 |
rus-ita |
med. |
внегоспитальный |
acquisito in comunità (о болезни) |
Simplyoleg |
292 |
10:36:48 |
eng-rus |
comp.games. |
Realm |
игровой сервер (как правило, в ролевых онлайн играх ( MMORPG )) |
Jambomoon |
293 |
10:15:41 |
eng |
abbr. |
Consolidated List of Persons, Groups and Entities Subject to EU Financial Sanctions |
EU List |
Alexander Demidov |
294 |
10:15:40 |
eng-rus |
|
Consolidated List of Persons, Groups and Entities Subject to EU Financial Sanctions |
Список лиц, к которым применяются санкции стран ЕС (EU List) |
Alexander Demidov |
295 |
10:07:14 |
eng |
abbr. |
Office of Foreign Assets Control |
OFAC ((US Treasury). AF) |
Alexander Demidov |
296 |
10:05:39 |
rus-ita |
energ.ind. |
солнечная панель |
pannello fotovoltaico |
Lantra |
297 |
10:03:49 |
eng |
abbr. busin. |
PRT |
Project Review Team |
Ася Кудрявцева |
298 |
9:45:39 |
eng-rus |
|
kick into gear |
приходить в форму |
Alexey Lebedev |
299 |
9:39:05 |
eng-rus |
|
in unison |
все вместе |
Alexey Lebedev |
300 |
9:37:15 |
eng-rus |
busin. |
response to the claim |
ответ на претензию |
Nyufi |
301 |
9:35:23 |
eng-rus |
|
peerless |
не имеющий равных |
Alexey Lebedev |
302 |
9:25:14 |
eng-rus |
|
Unified State Register of Rights to and Transactions with Real Property |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Real Estate in Russia – A Legal Guide Авторы: Torsten Syrbe, Marc Bartholomy, Victoria Bortkevicha, Alexander Anichkin) |
oVoD |
303 |
9:17:03 |
eng-rus |
|
beam setter |
машина для установки верхняков |
soa.iya |
304 |
9:15:57 |
eng-rus |
account. |
equity account |
счёт собственного капитала |
Ying |
305 |
9:15:41 |
eng |
|
EU List |
Consolidated List of Persons, Groups and Entities Subject to EU Financial Sanctions |
Alexander Demidov |
306 |
9:13:45 |
eng-rus |
fire. |
firestop sealant |
противопожарный герметик |
vitushka |
307 |
9:08:23 |
eng |
abbr. polym. |
VI |
vacuum infusion |
bajituka |
308 |
9:06:42 |
rus-ger |
fire. |
противопожарная стенка |
Brandwand Brandschutzwand, Brandmauer, Feuermauer (wikipedia.org) |
Smeyana |
309 |
9:05:10 |
eng |
abbr. polym. |
SU |
spray up |
bajituka |
310 |
9:02:16 |
eng |
abbr. polym. |
HLU |
hand lay-up |
bajituka |
311 |
8:38:43 |
eng-rus |
avia. |
Aircraft Maintenance and Spares Information System |
Информационная система управления технического обслуживания и ремонта авиационной техники (AMASIS; используется в Аэрофлоте) |
алешаBG |
312 |
8:31:43 |
eng-rus |
EBRD |
Moscow City Transport Agency |
Департамент транспорта и развития дорожно-транспортной инфраструктуры города Москвы |
Serge Ragachewski |
313 |
8:22:09 |
rus-ger |
IT |
отслеживать |
nachverfolgen |
Bedrin |
314 |
8:13:07 |
eng-rus |
fin. |
drip-feed |
капельное вливание (постепенное вливание средств в новую компанию в отличие от вложения одной значительной суммы в самом начале деятельности компании) |
алешаBG |
315 |
8:07:30 |
eng-rus |
|
insurer |
страховая организация |
Alexander Demidov |
316 |
7:56:14 |
eng-rus |
museum. |
open-air museum |
музей под открытым небом |
Pickman |
317 |
7:50:45 |
eng-rus |
|
property receivables |
имущественные права требования |
Alexander Demidov |
318 |
7:47:54 |
eng-rus |
|
cash flow report |
отчёт о движении денежных средств |
Alexander Demidov |
319 |
7:31:56 |
eng |
abbr. |
AMASIS |
Aircraft Maintenance and Spares Information System |
алешаBG |
320 |
7:29:06 |
eng-rus |
|
inquire |
уточнять |
Ivan Pisarev |
321 |
7:28:28 |
eng-rus |
|
construction progress report |
справка о ходе выполнения работ |
Alexander Demidov |
322 |
7:27:29 |
eng-rus |
|
progress report |
справка о ходе выполнения работ (a written document that explains how much progress is being made on something you have previously planned: "The staff write monthly progress reports to keep the management informed. CBED) |
Alexander Demidov |
323 |
6:41:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
welfares |
бытовые объекты (склады, навесы, биотуалеты, и т. д.) |
Tanyabomba |
324 |
6:32:18 |
eng-rus |
pharm. |
truvada |
трувада (комбинация двух препаратов, используемая как часть антиретровирусной терапии (АРТ): тенофовира (Виреад) и эмтрицитабина (Эмтрива)) |
Игорь_2006 |
325 |
4:35:10 |
eng-rus |
|
colorful expression |
крылатое выражение |
tfennell |
326 |
4:11:01 |
eng-rus |
goldmin. |
field item |
прибор, установленный на рабочей позиции |
Annette-83 |
327 |
3:46:58 |
eng-rus |
progr. |
T flip-flop |
триггер T-типа |
ssn |
328 |
3:45:12 |
eng-rus |
progr. |
RS flip-flop |
триггер RS-типа |
ssn |
329 |
3:43:21 |
eng-rus |
el. |
JK flip-flop |
триггер JK-типа |
ssn |
330 |
3:41:20 |
eng-rus |
el. |
D flip-flop |
триггер D-типа |
ssn |
331 |
3:27:26 |
eng |
abbr. progr. |
falling edge |
negative edge |
ssn |
332 |
3:23:39 |
eng |
abbr. progr. |
rising edge |
positive edge |
ssn |
333 |
3:07:36 |
eng-rus |
progr. |
positive edge-triggered RS flip-flop |
триггер RS-типа, запускаемый по положительному фронту |
ssn |
334 |
3:00:49 |
eng-rus |
|
for old time's sake |
по доброй памяти |
NightHunter |
335 |
2:58:48 |
eng-rus |
progr. |
positive edge-triggered JK flip-flop |
триггер JK-типа, запускаемый по положительному фронту |
ssn |
336 |
2:49:02 |
eng-rus |
progr. |
positive edge-triggered D flip-flop |
D-триггер с запуском по положительному фронту |
ssn |
337 |
2:35:38 |
eng-rus |
progr. |
positive edge-triggered flip-flops |
триггеры с запуском по положительному фронту |
ssn |
338 |
2:33:51 |
eng-rus |
progr. |
positive edge-triggered flip-flop |
триггер, запускаемый по положительному фронту |
ssn |
339 |
2:32:16 |
eng-rus |
st.exch. |
credit watch with negative implications |
пересмотр кредитного рейтинга с негативным прогнозом |
olga6913 |
340 |
2:28:26 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered flip-flops |
триггеры с запуском по фронту |
ssn |
341 |
2:27:26 |
eng |
progr. |
negative edge |
falling edge |
ssn |
342 |
2:26:37 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered flip-flop |
триггер с запуском по фронту (асинхронный) |
ssn |
343 |
2:24:09 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered flip-flop |
триггер, запускаемый по фронту (асинхронный) |
ssn |
344 |
2:23:39 |
eng |
progr. |
positive edge |
rising edge |
ssn |
345 |
2:21:06 |
eng-rus |
|
be blown |
быть раскрытым (агентурный сленг, to blow one's cover) |
NightHunter |
346 |
2:14:32 |
eng-rus |
progr. |
negative edge-triggered |
запускаемый отрицательным фронтом |
ssn |
347 |
2:14:19 |
eng-rus |
|
housing and utilities services |
жилищно-коммунальные услуги (housing and utility services VictorMashkovtsev) |
Andrew052 |
348 |
2:11:46 |
eng-rus |
fin. |
packaged product |
"пакетный" продукт (т.е. набор финансовых услуг) |
Earl de Galantha |
349 |
2:08:35 |
eng-rus |
|
naпve T cells |
непримированные Т-клетки |
Alexx B |
350 |
2:04:07 |
eng-rus |
progr. |
positive edge-triggered |
с запуском по положительному фронту |
ssn |
351 |
2:01:34 |
rus-ger |
law |
управляющая имуществом компания |
Vermögensverwaltungsgesellschaft |
Лорина |
352 |
1:57:16 |
eng-rus |
moto. |
open face |
полулицевик (тип мотошлема) |
Krio |
353 |
1:52:33 |
eng-rus |
moto. |
full face |
интеграл (тип мотошлема) |
Krio |
354 |
1:50:49 |
eng-rus |
moto. |
flip-up |
модуляр (тип мотошлема) |
Krio |
355 |
1:50:26 |
eng-rus |
fig. |
right the ship |
спасти положение |
igisheva |
356 |
1:48:48 |
eng-rus |
nautic. |
s.o.f |
отчёт о погрузке (выгрузке; Statement of Facts) |
Prime |
357 |
1:42:30 |
eng-rus |
fig. |
value detraction |
коррупционная составляющая |
triumfov |
358 |
1:37:17 |
rus-ger |
med. |
лечебный прибор |
Therapiegerät |
Лорина |
359 |
1:31:29 |
eng-rus |
progr. |
parallel-to-serial shift registers |
параллельно-последовательные сдвиговые регистры |
ssn |
360 |
1:29:40 |
eng-rus |
progr. |
parallel-to-serial shift register |
параллельно-последовательный сдвиговый регистр |
ssn |
361 |
1:25:12 |
eng-rus |
progr. |
parallel-to-serial converters |
преобразователи параллельного кода в последовательный |
ssn |
362 |
1:14:40 |
eng-rus |
progr. |
serial-to-parallel conversion |
преобразование из последовательной формы в параллельную |
ssn |
363 |
1:09:05 |
eng-rus |
progr. |
serial-to-parallel converters |
преобразователи последовательного кода в параллельный |
ssn |
364 |
1:04:27 |
rus-fre |
radiol. |
гормезис |
hormesis |
glaieul |
365 |
0:57:35 |
eng-rus |
media. |
by-invitation-only event |
закрытая вечеринка |
igisheva |
366 |
0:55:12 |
eng-rus |
busin. |
single tax rate |
ставка единого налога |
Yurii Karpinskyi |
367 |
0:55:05 |
eng-rus |
progr. |
serial-to-parallel shift registers |
последовательно-параллельные сдвиговые регистры |
ssn |
368 |
0:52:52 |
eng-rus |
food.ind. |
non-dairy |
не содержащий молочных ингредиентов |
ART Vancouver |
369 |
0:52:07 |
eng-rus |
progr. |
serial-to-parallel shift register |
последовательно-параллельный сдвиговый регистр |
ssn |
370 |
0:44:48 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered RS flip-flop |
RS-триггер с запуском по фронту сигнала |
ssn |
371 |
0:42:48 |
eng-rus |
pmp. |
vortex impeller |
вихревое рабочее колесо |
olgabird |
372 |
0:42:27 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered RS flip-flops |
триггеры RS-типа, запускаемые по фронту |
ssn |
373 |
0:41:28 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered RS flip-flop |
триггер RS-типа, запускаемый по фронту |
ssn |
374 |
0:39:52 |
rus-spa |
|
компьютерные колонки |
bocinas (Гватемала) |
vladab |
375 |
0:37:27 |
eng-rus |
|
cost two to three times as much as |
стоить в два-три раза дороже (Even though Greek yogurt cost two to three times as much as regular yogurt, it has garnered almost one-third of all yogurt sales.) |
ART Vancouver |
376 |
0:37:09 |
eng-rus |
|
sound knowledge |
твёрдые знания |
WiseSnake |
377 |
0:33:06 |
rus-fre |
|
кондиционер |
dispositif d'air climatisé |
Voledemar |
378 |
0:32:17 |
eng-rus |
|
it is commonly believed that |
Принято считать, что (It is commonly believed that Greek yogurt is better for you than regular commercial yogurt.) |
ART Vancouver |
379 |
0:28:37 |
eng-rus |
tech. |
by-pass |
скользящий (применительно к ножницам, секаторам и т.п., "by-pass pruner" – секатор со скользящим лезвием) |
Zanzara |
380 |
0:22:20 |
eng-rus |
progr. |
parallel data transfer |
параллельная передача данных |
ssn |
381 |
0:21:15 |
rus-fre |
|
в рамках чего-л. |
sous qch. (Dans le futur, sous le Projet Venus, les gens auront un meilleur niveau de vie que les plus riches d'aujourd'hui.) |
Voledemar |
382 |
0:14:21 |
eng-rus |
|
skeeve |
крайне отталкивающий и нежеланный человек |
nata_gagarina |
383 |
0:14:09 |
eng-rus |
math.anal. |
be linear |
носить линейный характер |
igisheva |
384 |
0:14:01 |
rus-ger |
law |
разрешение споров |
Beilegung der Streitfälle |
Лорина |
385 |
0:13:04 |
rus-ger |
law |
разрешение международных споров |
Beilegung internationaler Streitfälle |
Лорина |
386 |
0:10:23 |
eng-rus |
|
hospital corners |
способ заправления кровати (Больничные койки или кровати в гостиничных номерах) |
NightHunter |
387 |
0:10:16 |
eng-rus |
progr. |
clocked J-K FF |
тактируемый JK-триггер |
ssn |
388 |
0:09:24 |
eng-rus |
progr. |
J-K FF |
JK-триггер |
ssn |
389 |
0:04:35 |
rus-fre |
|
Молочный магазин |
Crèmerie |
YK_UA |
390 |
0:04:30 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered D flip-flops |
триггеры D-типа, запускаемые по фронту |
ssn |
391 |
0:03:30 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered D flip-flop |
триггер D-типа, запускаемый по фронту (наименование по ГОСТ 2.743–91 (ЕСКД)) |
ssn |
392 |
0:01:10 |
eng-rus |
|
on the basis that |
исходя из того, что |
Stas-Soleil |