1 |
23:57:05 |
eng-rus |
sec.sys. |
warning system |
комплекс технических средств оповещения |
MichaelBurov |
2 |
23:52:20 |
eng-rus |
sec.sys. |
technical warning equipment set |
комплекс технических средств оповещения (КТСО) |
MichaelBurov |
3 |
23:44:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
technical security equipment set |
комплекс технических средств охраны (КТСО) |
MichaelBurov |
4 |
23:44:16 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
machine calender |
многовальный каландр |
Diskov |
5 |
23:44:01 |
rus |
abbr. sec.sys. |
КТСО |
комплекс технических средств охраны |
MichaelBurov |
6 |
23:32:47 |
eng-rus |
gen. |
one moment ... , and then the next moment ... |
вот..., а в следующий момент... |
Abysslooker |
7 |
23:32:31 |
eng-rus |
life.sc. |
competitive proteinaceous binding |
конкурентное связывание с белком |
MichaelBurov |
8 |
23:32:03 |
eng-rus |
gen. |
one moment ... , and then the next moment ... |
сначала..., а в следующий момент... (One moment she didn’t understand anything and the next it was perfectly clear.) |
Abysslooker |
9 |
23:30:52 |
eng-rus |
life.sc. |
protein binding |
связывание с белком |
MichaelBurov |
10 |
23:24:05 |
eng-rus |
life.sc. |
protein-binding substance |
белок-связывающий |
MichaelBurov |
11 |
22:28:12 |
eng |
abbr. inet. |
ISO |
In Search Of |
Vosoni |
12 |
22:25:55 |
eng-rus |
st.exch. |
non-qual |
неквалифицированный опцион (often "non-qual stock option": There are two different types of options. The first is incentive stock options, commonly called ISOs. And the second is non-qualified stock options, commonly called non-quals. The difference between the two is purely tax driven. Whether you grant an ISO, an incentive stock option, or a non-qual, there is no tax when it's granted and there also is not any tax when it vests. The tax event is on exercise. When a non-qual is exercised, the gain, if any, is subject to ordinary income tax. When an incentive stock option is exercised, there's no ordinary income tax on the gain, but the gain could be subject to alternative minimum tax, which primarily impacts high earners.
googleusercontent.com) |
'More |
13 |
22:23:32 |
eng-rus |
quant.mech. |
retrocausality |
ретропричинность |
MichaelBurov |
14 |
22:23:01 |
eng-rus |
st.exch. |
non-qual |
неквалифицированный (=non-qualified or non-qualifying, as in: non-qual loan • non-qual stock option plan) |
'More |
15 |
22:17:03 |
eng |
st.exch. |
non-qual |
non-qualified (usually in phrases like: non-qual(ified) stock option, non-qual(ified) plan, or used as a noun: Exh. 10.1 Form of Non-Qual Stock Option Agreement • Does anyone know of any potential issues with having a self-directed brokerage account in a non-qual plan? • When a non-qual is exercised, the gain, if any, is subject to ordinary income tax. When an incentive stock option is exercised, there's no ...) |
'More |
16 |
22:06:54 |
eng-rus |
genet. |
zinc finger domain |
домен с "цинковыми пальцами" |
VladStrannik |
17 |
21:54:17 |
rus-spa |
idiom. |
идти к черту |
tomar por saco |
nastfyl |
18 |
21:51:51 |
eng-rus |
gen. |
beturbaned |
в чалме |
Abysslooker |
19 |
21:48:54 |
eng-rus |
comp., MS |
custom item |
настраиваемый элемент |
Andy |
20 |
21:47:17 |
eng-rus |
gen. |
beturbaned |
одетый в тюрбан |
Abysslooker |
21 |
21:46:24 |
eng-rus |
gen. |
beturbaned |
облачённый в тюрбан (wiktionary.org) |
Abysslooker |
22 |
21:44:56 |
eng-rus |
gen. |
beturbaned |
в тюрбане (merriam-webster.com) |
Abysslooker |
23 |
21:09:46 |
eng-rus |
med. |
spiral arterial walls |
стенки спиральных артерий |
paseal |
24 |
21:03:56 |
eng-rus |
med. |
zona functionalis |
функциональный слой (эндометрия) |
paseal |
25 |
21:02:41 |
eng-rus |
med. |
zona basalis |
базальный слой (эндометрия) |
paseal |
26 |
20:55:16 |
rus-fre |
gen. |
справка о площади жилого помещения |
certificat de surface habitable |
YuriTranslator |
27 |
20:40:41 |
eng-rus |
idiom. |
chapter and verse |
буква в букву |
Abysslooker |
28 |
19:57:37 |
rus |
abbr. mach.comp. |
ПК |
переливной клапан |
igisheva |
29 |
19:46:55 |
eng-rus |
inf. |
fat chance |
размечтался (“You got to stop worrying about me.” “Fat chance of that.”) |
Abysslooker |
30 |
19:07:16 |
rus-tur |
fig.of.sp. |
энергично браться за дело |
kolları sıvamak |
Natalya Rovina |
31 |
19:05:59 |
rus-tur |
idiom. |
засучить рукава |
kolları sıvamak |
Natalya Rovina |
32 |
18:13:26 |
eng-rus |
SAP.fin. |
goods issue |
ОМ (отпуск материала) |
Anchovies |
33 |
18:06:47 |
rus-spa |
med. |
точечная боль |
dolor a punto de dedo (Se refiere a que el dolor está muy localizado de forma que el paciente señala con el dedo el lugar preciso donde le duele. // https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical/188423-señalado-a-punto-de-dedo.html) |
Latvija |
34 |
17:57:34 |
eng-rus |
law |
pro bono work |
бесплатная юридическая помощь (как правило, в общественно полезных целях) |
mgm |
35 |
17:52:26 |
eng |
abbr. auto. |
AGB |
automatic gearbox |
igisheva |
36 |
17:48:21 |
eng-rus |
mach.mech. |
Round hole tool holder |
Резцедержатель для расточного резца с круглым сечением |
AlexKey |
37 |
17:47:43 |
eng-rus |
mach.mech. |
Square hole tool holder |
Резцедержатель для токарного резца (с квадратным сечением |
AlexKey |
38 |
17:28:38 |
rus-swe |
R&D. |
провести исследование |
efterforska |
Alex_Odeychuk |
39 |
17:25:10 |
rus-swe |
sec.sys. |
глава службы безопасности |
säkerhetschef |
Alex_Odeychuk |
40 |
16:58:07 |
rus-fre |
gen. |
гражданско-правовой договор аренды |
bail de droit commun |
YuriTranslator |
41 |
16:42:56 |
rus-chi |
O&G, oilfield. |
гидрораскрепитель |
液压猫头 |
11127555 |
42 |
16:30:29 |
fre |
abbr. ed. |
PPEI |
projet personnel d'études et d'insertion |
la_tramontana |
43 |
16:24:21 |
eng-rus |
jarg. |
P-Town |
Портленд |
Anglophile |
44 |
16:06:47 |
rus-lav |
gen. |
утрата работоспособности |
apgrūtinājums |
Axamusta |
45 |
16:05:03 |
rus-lav |
law |
упущение |
nolaidība (=халатность – виновное упущение (имущественное право); халатность врача) |
Axamusta |
46 |
16:03:16 |
rus-lav |
law |
упущение |
nolaidība |
Axamusta |
47 |
15:57:51 |
eng-rus |
gen. |
South Bender |
житель города Саут-Бенд |
Anglophile |
48 |
15:52:39 |
eng-rus |
for.pol. |
diplomatic agenda |
дипломатическая повестка дня |
AlexandraVasilenko |
49 |
15:50:22 |
rus-chi |
O&G, oilfield. |
ситогидроциклонная установка |
除砂除泥器一体机 |
11127555 |
50 |
15:26:15 |
eng-rus |
gen. |
workload |
трудозагруженность (Nobody can object to the fact that this process itself created a great workload for law firms.) |
epoost |
51 |
15:25:09 |
rus |
abbr. publ.util. |
ПГМ |
противогололёдный материал |
igisheva |
52 |
15:22:37 |
eng-rus |
gen. |
Mameshiba |
мамисиба (порода собак) |
mindmachinery |
53 |
15:18:53 |
eng-rus |
med. |
tetanus-diphtheria toxoid with reduced amount of diphtheria toxoid |
адсорбированный дифтерийно-столбнячный анатоксин с уменьшенным содержанием дифтерийного анатоксина (WHO who.int) |
twinkie |
54 |
15:18:19 |
rus |
abbr. med. |
АДС-М |
адсорбированный дифтерийно-столбнячный анатоксин с уменьшенным содержанием дифтерийного анатоксина |
twinkie |
55 |
15:12:54 |
eng-rus |
genet. |
super enhancer |
суперэнхансер |
VladStrannik |
56 |
15:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
disturbance |
соблазн (This is an obsolete definition.) |
Gruzovik |
57 |
15:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
agitation |
соблазн (This is an obsolete definition.) |
Gruzovik |
58 |
15:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
confusion |
соблазн (This is an obsolete definition.) |
Gruzovik |
59 |
15:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
embarrassment |
соблазн (This is an obsolete definition.) |
Gruzovik |
60 |
15:11:44 |
rus-ita |
|
ОКФС |
Classificatore nazionale delle forme proprietarie |
zhvir |
61 |
14:59:17 |
eng-rus |
genet. |
mis-regulation |
нарушение регуляции |
VladStrannik |
62 |
14:37:26 |
eng-rus |
|
spread one's arms |
раскидывать руки в стороны |
Abysslooker |
63 |
14:33:19 |
eng-rus |
pott. |
rural craftsmen |
сельские ремесленники |
vbadalov |
64 |
14:31:46 |
eng-rus |
pott. |
rural craftsman |
сельский ремесленник |
vbadalov |
65 |
14:27:11 |
eng-rus |
immunol. |
carcinoembyronic antigen |
раково-эмбриональный антиген |
rebecapologini |
66 |
14:22:05 |
eng-rus |
trd.class. |
other financial service activities, except insurance and pension funding, n.e.c. |
предоставление прочих финансовых услуг, кроме услуг по страхованию и пенсионному обеспечению, не включенных в другие группировки |
'More |
67 |
14:09:58 |
rus-ita |
|
бухгалтерские оценки |
stime contabili |
zhvir |
68 |
14:04:41 |
eng-rus |
pharma. |
growth-regulated oncogene |
онкоген, регулирующий рост |
Rada0414 |
69 |
14:04:07 |
eng |
abbr. pharma. |
GRO |
growth-regulated oncogene |
Rada0414 |
70 |
14:03:03 |
rus-ita |
chem. |
волшебная губка |
spugna magica (меламиновая губка) |
Yasmina7 |
71 |
13:59:12 |
eng-rus |
med. |
posterior epitympanotomy |
задняя эпитимпанотомия |
Andy |
72 |
13:42:08 |
eng-rus |
|
streaming device |
устройство потоковой передачи данных |
Andy |
73 |
13:41:59 |
eng-rus |
mol.biol. |
naive library |
"наивная" библиотека |
rebecapologini |
74 |
13:34:00 |
eng-rus |
mach.mech. |
front drill holder |
расточной резцедержатель |
AlexKey |
75 |
13:27:27 |
rus-ita |
|
разумная уверенность |
ragionevole certezza |
zhvir |
76 |
13:26:56 |
rus-ger |
commer. |
оптово-розничная торговля цветами |
Blumengroß- und Einzelhandel (Thüflor Blumengroß- und Einzelhandel GmbH. Friedrich-Naumann Str. 4... xn--thflor-4ya.de) |
SvetDub |
77 |
13:24:26 |
rus-ita |
build.mat. |
флоат-стекло |
vetro float (термополированное стекло) |
Yasmina7 |
78 |
13:23:53 |
eng-rus |
clin.trial. |
Teff |
эффекторная Т-клетка |
Nityasri |
79 |
13:20:54 |
rus-ger |
rel., christ. |
вступление |
Präfation (вступительная часть молитвы: Die Präfation (lat. praefatio, „Eingangswort, Vorgebet“) ist Teil der römisch-katholischen, altkatholischen, orthodoxen, anglikanischen und lutherischen Liturgie der heiligen Messe, der Göttlichen Liturgie und des Abendmahlsgottesdienstes.) |
a_b_c |
80 |
13:19:31 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
ITNS |
important to nuclear safety |
Boris54 |
81 |
13:15:32 |
rus |
ed. |
школьный этап олимпиады |
организаторами олимпиады являются образовательные организации |
Solntsepyok |
82 |
13:15:02 |
rus |
ed. |
муниципальный этап олимпиады |
организаторами олимпиады являются органы местного самоуправления муниципальных и городских округов в сфере образования |
Solntsepyok |
83 |
13:15:00 |
eng-rus |
mach.mech. |
Face Turning Holder |
Резцедержатель для торцевого точения |
AlexKey |
84 |
13:14:50 |
rus |
ed. |
региональный этап олимпиады |
организаторами олимпиады являются органы государственной власти субъектов Российской Федерации в сфере образования и Министерство образования. |
Solntsepyok |
85 |
13:12:24 |
eng-rus |
mach.mech. |
Oil Skimmer |
Отделитель масла от СОЖ |
AlexKey |
86 |
13:10:37 |
eng-rus |
mach.mech. |
Chain Type Chip Conveyor |
Стружечный транспортёр цепного типа |
AlexKey |
87 |
13:07:38 |
eng-rus |
mach.mech. |
Guide bush |
Цанга люнетная |
AlexKey |
88 |
12:56:25 |
eng |
abbr. pharma. |
PBNC |
peripheral blood neutrophil count |
Rada0414 |
89 |
12:54:50 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
КХОП |
комплекс холодоснабжения ответственных потребителей |
Boris54 |
90 |
12:54:00 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
КХНП |
комплекс холодоснабжения неответственных потребителей |
Boris54 |
91 |
12:49:25 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СВСУ |
система верхнего станционного уровня |
Boris54 |
92 |
12:47:35 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СПНИ |
система пусконаладочных измерений |
Boris54 |
93 |
12:45:35 |
eng-rus |
idiom. |
damn the torpedoes! |
хрен с ним, поехали! |
Powerserge |
94 |
12:45:10 |
rus-lav |
|
первозданность |
pirmatnīgums |
Anglophile |
95 |
12:44:00 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СГИУ |
система группового и индивидуального управления |
Boris54 |
96 |
12:43:08 |
rus-lav |
|
первобытность |
pirmatnīgums |
Anglophile |
97 |
12:41:24 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СРВПЭ |
система регистрации важных параметров эксплуатации |
Boris54 |
98 |
12:40:37 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ЭКП |
экран коллективного пользования |
Boris54 |
99 |
12:38:31 |
rus-heb |
|
почётное звание |
תואר כבוד |
Баян |
100 |
12:35:36 |
eng-rus |
med. |
tactile fremitus equal bilaterally |
голосовое дрожание одинаковое с обеих сторон |
paseal |
101 |
12:35:13 |
eng-rus |
ed. |
school contest movement |
олимпиадное движение школьников (mosiur.org) |
Solntsepyok |
102 |
12:34:34 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ТПНА |
турбоприводной насосный агрегат |
Boris54 |
103 |
12:27:33 |
eng-rus |
ed. |
school subject competition |
предметная олимпиада |
Solntsepyok |
104 |
12:26:48 |
eng-rus |
chem. |
MeSH |
метантиол (написание может быть MeSH/MESH) |
olga.ok22 |
105 |
12:24:50 |
rus-heb |
offic. |
строгой отчётности |
שטעון פיקוח קפדני (раб. вариант для напр. рус – ивр) |
Баян |
106 |
12:24:06 |
rus-lav |
|
вечер встречи выпускников |
absolventu tikšanās vakars |
Anglophile |
107 |
12:23:14 |
rus-heb |
offic. |
под расписку |
כנגד אישור קבלה |
Баян |
108 |
12:15:24 |
eng-rus |
mol.biol. |
binding affinity |
сродство |
rebecapologini |
109 |
12:08:37 |
eng-rus |
anat. |
long process |
длинный отросток (наковальни) |
Andy |
110 |
12:07:40 |
rus-spa |
|
документ подписан электронной подписью |
el documento está firmado electrónicamente |
spanishru |
111 |
12:07:16 |
eng-rus |
anat. |
short process |
короткий отросток (наковальни) |
Andy |
112 |
12:01:48 |
rus-ger |
|
разборчиво |
formklar (о почерке: Wenn die Lesbarkeit im Mittelpunkt des Schreibens stehen soll, dann müssen die Kinder in Druckschrift schreiben. Die Schrift soll formklar sein.) |
hagzissa |
113 |
11:59:02 |
eng |
|
umph |
oomph (It's also perfect for breakfast, it's like a raisin bread with a little "umph" to it, it's really good! youtu.be) |
Shabe |
114 |
11:55:46 |
eng-rus |
med. |
no known allergies |
аллергологический анамнез не отягощён. |
paseal |
115 |
11:46:44 |
eng-rus |
|
specialized educational program |
профильная образовательная программа |
Solntsepyok |
116 |
11:46:20 |
eng-rus |
|
handicap |
недостаток (физический или психический: a mental/physical handicap cambridge.org) |
В.И.Макаров |
117 |
11:32:34 |
eng-rus |
|
Independent nonprofit educational organization |
автономная некоммерческая общеобразовательная организация (АНОО) |
Solntsepyok |
118 |
11:32:17 |
eng-rus |
|
Independent nonprofit educational organization |
АНОО (автономная некоммерческая общеобразовательная организация) |
Solntsepyok |
119 |
11:30:38 |
eng-rus |
|
regional gymnasium |
областная гимназия |
Solntsepyok |
120 |
11:22:55 |
eng-rus |
genet. |
expression repression system |
система подавления экспрессии |
VladStrannik |
121 |
11:22:46 |
rus-heb |
|
академия наук |
אקדמיה למדעים |
Баян |
122 |
11:14:28 |
eng |
|
break the camel's back |
the straw that breaks the camel's back |
Shabe |
123 |
11:14:14 |
rus-heb |
phys. |
проводник |
מוליך |
Баян |
124 |
11:14:03 |
eng |
|
the last straw |
the straw that breaks the camel's back |
Shabe |
125 |
11:13:53 |
rus-heb |
phys. |
полупроводник |
מוליך למחצה |
Баян |
126 |
11:13:49 |
eng |
|
the final straw |
the straw that breaks the camel's back |
Shabe |
127 |
11:13:03 |
eng |
|
the straw that breaks the camel's back |
the final straw |
Shabe |
128 |
11:10:29 |
rus-spa |
account. |
текущий налог на прибыль |
impuesto sobre beneficios devengado en el ejercicio |
spanishru |
129 |
11:05:37 |
eng-rus |
genet. |
repressor domain |
домен репрессора |
VladStrannik |
130 |
11:02:17 |
eng-rus |
|
convoluted |
искривлённый (He was staring at their convoluted reflections in the television screen.) |
Abysslooker |
131 |
11:01:44 |
rus-spa |
account. |
проценты к получению |
intereses por cobrar |
spanishru |
132 |
10:41:50 |
eng-rus |
gynecol. |
TVS |
трансвагинальное УЗИ (transvaginal sonography) |
Камакина |
133 |
10:34:52 |
eng-rus |
|
on the way over |
в дороге |
Abysslooker |
134 |
10:34:36 |
eng-rus |
|
on the way over |
в пути (She told him she was still in town and he said he was on the way over.) |
Abysslooker |
135 |
10:29:55 |
eng-rus |
gynecol. |
POD |
дугласово пространство (pouch of Douglas) |
Камакина |
136 |
10:11:12 |
eng-rus |
gynecol. |
TAS |
трансабдоминальное УЗИ ((Transabdominal Scan)) |
Камакина |
137 |
9:55:03 |
rus-ger |
|
уйма времени |
alle Zeit der Welt |
Евгения Ефимова |
138 |
9:42:23 |
rus-spa |
account. |
управленческие расходы |
gastos de gestión |
spanishru |
139 |
9:42:18 |
eng-rus |
oil |
SARA content |
групповой состав нефти или нефтепродукта по методу SARA-анализа (SARA – насыщенные углеводороды, ароматические соединения, смолы и асфальтены) |
CooperAgent |
140 |
9:40:48 |
rus-spa |
account. |
коммерческие расходы |
gastos de venta |
spanishru |
141 |
9:39:13 |
rus-ger |
med. |
гигиеническая экспертиза |
hygienische Untersuchung |
dolmetscherr |
142 |
9:35:22 |
eng-rus |
chem. |
Meoh |
метанол (написание может быть Meoh/MEOH) |
olga.ok22 |
143 |
9:35:12 |
rus-spa |
account. |
себестоимость продаж |
costo de ventas |
spanishru |
144 |
9:34:12 |
eng-rus |
chem. |
MeSH |
метилмеркаптан (написание может быть MeSH/MESH) |
olga.ok22 |
145 |
9:28:26 |
rus-spa |
account. |
отчет о финансовых результатах |
estado de resultados |
spanishru |
146 |
9:26:01 |
spa |
|
pág. |
página |
spanishru |
147 |
9:25:50 |
spa |
|
pg. |
página |
spanishru |
148 |
9:25:37 |
spa |
|
p. |
página |
spanishru |
149 |
9:25:25 |
spa |
|
página |
p. |
spanishru |
150 |
9:21:09 |
rus-spa |
|
расшифровка подписи |
nombre completo |
spanishru |
151 |
9:17:26 |
rus-spa |
|
руководитель |
gerente |
spanishru |
152 |
9:14:57 |
eng-rus |
|
erudite |
эрудированный |
Lifestruck |
153 |
9:12:48 |
rus-spa |
account. |
доходы будущих периодов |
ingresos diferidos |
spanishru |
154 |
9:12:37 |
rus-ita |
chem. |
сафрол |
safrolo |
moonlike |
155 |
9:10:49 |
rus-spa |
account. |
оценочные обязательства |
pasivo estimado |
spanishru |
156 |
9:09:12 |
rus-spa |
account. |
отложенные налоговые обязательства |
pasivo por impuesto diferido |
spanishru |
157 |
9:03:46 |
rus-ita |
account. |
заёмный капитал |
debito di finanziamento |
spanishru |
158 |
9:03:26 |
eng-rus |
polit. |
House GOP |
Республиканская партия США (House GOP uses its new power in extraordinary effort to shield Trump from indictment) |
dossoulle |
159 |
8:56:22 |
eng-rus |
cliche. |
rattle of hoofs |
цокот лошадиных копыт (("I was shaving at my window in the morning when heard the rattle of hoofs and, looking up, saw a dog-cart coming at a gallop down the road. It pulled up at our door, and our friend, the vicar, sprang from it and rushed up our garden path." (Sir Arthur Conan Doyle)
) |
ART Vancouver |
160 |
8:46:50 |
eng |
med. |
DReAM |
Donor-recipient allocation model |
YNell |
161 |
8:42:16 |
rus-spa |
account. |
добавочный капитал |
excedente de capital |
spanishru |
162 |
8:36:48 |
eng-rus |
O&G |
safety instrument system |
АСБ (Автоматическая система безопасности) |
dossoulle |
163 |
8:35:14 |
eng-rus |
food.ind. |
high-end restaurant |
элитный ресторан |
dossoulle |
164 |
8:23:53 |
rus-spa |
account. |
вклады товарищей |
aportaciones de socios |
spanishru |
165 |
8:04:29 |
eng-rus |
manag. |
customer lead time |
время ожидания клиента |
dossoulle |
166 |
8:03:34 |
rus-spa |
account. |
денежные средства и денежные эквиваленты |
efectivo y equivalentes al efectivo |
spanishru |
167 |
7:59:01 |
rus-spa |
econ. |
денежный эквивалент |
equivalente al efectivo |
spanishru |
168 |
7:57:46 |
rus-spa |
econ. |
денежный эквивалент |
equivalente monetario |
spanishru |
169 |
7:54:45 |
rus-spa |
tax. |
налог на добавленную стоимость приобретаемой продукции |
impuesto sobre el valor añadido soportado |
spanishru |
170 |
7:52:51 |
rus-spa |
econ. |
налог на добавленную стоимость |
impuesto sobre el valor añadido |
spanishru |
171 |
7:48:22 |
spa |
econ. |
pymes |
pequeñas y medianas empresas |
spanishru |
172 |
7:48:11 |
spa |
econ. |
pequeñas y medianas empresas |
pymes |
spanishru |
173 |
7:47:49 |
rus-spa |
econ. |
малый и средний бизнес |
pequeñas y medianas empresas |
spanishru |
174 |
7:30:46 |
eng-rus |
|
add to it |
вдобавок (Add to it, China has the largest land army in the world. quora.com) |
Victor_G |
175 |
6:57:44 |
rus-spa |
account. |
оборотные активы |
activo corriente |
spanishru |
176 |
6:54:01 |
eng-rus |
traf. |
stop at a red light |
остановиться на красный свет (Received a text while on the commute? Even when you’re stopped at a red light or in heavy traffic, you’re still driving, and need to be aware of what’s going on around you. #LeaveYourPhoneAlone) |
ART Vancouver |
177 |
6:49:35 |
rus-spa |
|
прочие внеоборотные активы |
otros activos no corrientes |
spanishru |
178 |
6:33:44 |
eng-rus |
inf. |
once the month is done |
в начале следующего месяца ('This morning was a busy one sharing information and writing tickets to drivers for distracted driving.' 'How many tickets did you write?' 'We'll be sharing that once the month is done.' twitter.com) |
ART Vancouver |
179 |
5:38:36 |
eng-rus |
construct. |
get a major upgrade |
значительно улучшиться (говоря о состоянии дороги, предоставляемых услуг и т.п.: A popular cycling route that connects SFU and Burnaby Mountain with other Lower Mainland communities is getting a major upgrade. -- будет значительно улучшен / значительно улучшится) |
ART Vancouver |
180 |
5:18:55 |
eng-rus |
mil. |
depleted uranium shell |
снаряд с обедненным ураном |
MichaelBurov |
181 |
5:18:45 |
eng-rus |
inf. |
bud |
кореш (How are you, bud? – Как дела, корешок?) |
ART Vancouver |
182 |
5:15:50 |
eng-rus |
chem.ind. |
triethylenetetramine |
триэтилентетрамин |
mairev |
183 |
3:11:33 |
eng-rus |
law |
foreign character name |
наименование с использованием символов иностранного алфавита |
mindmachinery |
184 |
3:10:12 |
eng-rus |
cliche. |
let's face it |
признайтесь (Let's face it, who hasn't overindulged this holiday season?) |
ART Vancouver |
185 |
3:08:03 |
eng-rus |
|
respect |
относиться с уважением (We respect the diversity of multicultural states and local communities.) |
ART Vancouver |
186 |
3:07:45 |
eng-rus |
|
respect |
уважительно относиться к (As a natural resource company, they must respect our community and our traditions.) |
ART Vancouver |
187 |
3:05:49 |
eng-rus |
|
respected |
пользующийся уважением (In the latter half, she recounted how her grandfather, a respected businessman and pilot, was searching Mt. Rainier out of Seattle for a crashed military C-46 plane. Instead, he witnessed something transcendent-- nine 'flying saucers' moving in formation at about 1,700 mph. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
188 |
2:56:02 |
eng-rus |
inf. |
besides |
потом |
MichaelBurov |
189 |
2:39:01 |
eng-rus |
AI. |
chain of thought |
цепочка мыслей (nornickel.digital) |
Alex_Odeychuk |
190 |
2:35:44 |
eng-rus |
AI. |
multi-step reasoning |
многоэтапные рассуждения (nornickel.digital) |
Alex_Odeychuk |
191 |
2:29:05 |
eng-rus |
data.prot. |
taint analysis |
анализ источников заражения (анализ уязвимостей, связанных с отсутствием проверки или некорректной обработкой внешних данных, трасс распространения заражённых данных по приложению от источников к приёмникам заражения relevate.ru, pvs-studio.ru) |
Alex_Odeychuk |
192 |
2:22:32 |
ger |
|
hist.-vergl. Linguistik |
historisch-vergleichende Linguistik |
EnAs |
193 |
2:13:12 |
eng-rus |
AI. |
multitask prompt engineering |
инженерия многозадачных подсказок |
Alex_Odeychuk |
194 |
1:44:38 |
eng-rus |
|
take a poll |
провести опрос населения ('If anyone took a poll here in Canada, they would find a majority of Canadians would want their own government overthrown.' 'No kidding.' -- Если бы кто-нибудь провёл опрос населения у нас в Канаде ...) |
ART Vancouver |
195 |
1:16:37 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
drilling template |
направляющая опора |
Sergey.Buz |
196 |
1:01:35 |
eng-rus |
humor. |
creepy crawlies |
насекомые (One area that does not seem to get as much attention as some others is the phenomenon of reports of giant, cryptid insects that defy explanation and seem to have crawled out of our very nightmares. Here we will look at a selection of reports of flying creepy crawlies that most people would rather they never met. – летающие насекомые mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
197 |
0:37:19 |
eng-rus |
|
misconception |
иллюзия (заблуждение: And she’d finally be unburdened of her romantic misconceptions.) |
Abysslooker |
198 |
0:12:45 |
eng-rus |
comp., MS |
check the checkbox |
установить флажок |
Andy |
199 |
0:12:41 |
eng-rus |
|
power sander |
шлифмашина (it's a lot like using a power sander to file your nails, but you can do it.) |
4uzhoj |