1 |
23:53:56 |
eng-ukr |
gov. |
government agency |
органи публічної влади (wikipedia.org) |
bojana |
2 |
23:46:40 |
eng-ukr |
gov. |
public administration |
публічне управління (investplan.com.ua) |
bojana |
3 |
23:44:16 |
eng-ukr |
gov. |
public authorities |
публічна влада (investplan.com.ua) |
bojana |
4 |
23:42:32 |
eng-ukr |
gov. |
public power |
публічна влада (umsf.in.ua) |
bojana |
5 |
23:11:32 |
eng-rus |
virol. |
Alaskapox virus |
вирус Аляскапокс |
Andy |
6 |
23:08:49 |
rus-spa |
gen. |
развеять |
despejar |
Artem_84 |
7 |
23:00:22 |
rus-khm |
gen. |
коллегия присяжных |
គណៈវិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
8 |
23:00:07 |
rus-khm |
gen. |
подкупать коллегию присяжных |
សូកប៉ាន់គណៈវិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
9 |
22:59:50 |
rus-khm |
gen. |
подкуп |
សំណូក |
yohan_angstrem |
10 |
22:59:30 |
rus-khm |
gen. |
взятка |
សំណូក |
yohan_angstrem |
11 |
22:58:11 |
rus-khm |
gen. |
дебетовая колонка |
ខ្ទង់ឥណពន្ធ |
yohan_angstrem |
12 |
22:57:06 |
rus-khm |
gen. |
приблизительно |
ខ្ទង់ (Приблизительно 1 миллион долларов. ខ្ទង់ ១ លានដុល្លារ។) |
yohan_angstrem |
13 |
22:56:45 |
rus-khm |
gen. |
перегородка |
ខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
14 |
22:56:28 |
rus-khm |
gen. |
лад |
ខ្ទង់ (у щипковых инструментов) |
yohan_angstrem |
15 |
22:56:09 |
rus-khm |
gen. |
гитарный лад |
ខ្ទង់ចាប៉ី |
yohan_angstrem |
16 |
22:55:38 |
rus-khm |
gen. |
носовая перегородка |
ខ្ទង់ច្រមុះ |
yohan_angstrem |
17 |
22:53:42 |
eng-ukr |
gov. |
public force |
публічна влада (народовладдя wikipedia.org) |
bojana |
18 |
22:44:33 |
rus-ita |
law |
дача взятки |
corruzione (commetere un atto (un reato) di corruzione; La corruzione è il reato consistente nel particolare accordo (c.d. pactum sceleris) tra un funzionario pubblico e un soggetto privato, mediante il quale il funzionario accetta dal privato, per un atto relativo alle proprie attribuzioni, un compenso che non gli è dovuto: commettere reato di corruzione; commettere un'azione contraria al suo ufficio o al suo servizio (commettere un atto contrastante con i suoi ..); Corruzione identifica l’atto di offrire, dare, promettere, chiedere, ricevere, accettare, o sollecitare qualcosa di valore o di un vantaggio, a indurre o influenzare un’azione o decisione; Anche l'istigazione a commettere atti di corruzione e la complicità in tali atti costituiscono elementi degli atti di corruzione; atti di corruzione; commettere il delitto di corruzione in atti giudiziari; Commette il reato di corruzione per atti d'ufficio il pubblico dipendente (corruzione per un atto contrario ai doveri d'ufficio, per commettere un'azione contraria ai suoi doveri); Condurre le proprie attività in modo tale da non commettere alcun atto di corruzione) |
massimo67 |
19 |
22:34:53 |
rus-khm |
gen. |
изменить религии |
ក្បថសាសន៍ |
yohan_angstrem |
20 |
22:34:16 |
rus-khm |
gen. |
предать страну |
ក្បថជាតិ |
yohan_angstrem |
21 |
22:33:43 |
rus-khm |
gen. |
предательский |
ចិត្តក្បត់ |
yohan_angstrem |
22 |
22:33:03 |
rus-khm |
gen. |
предатель родины |
អ្នកក្បត់ជាតិ |
yohan_angstrem |
23 |
22:32:47 |
rus-khm |
gen. |
идеал |
ឧត្ដមគតិ |
yohan_angstrem |
24 |
22:32:21 |
rus-khm |
gen. |
предать идеалы |
ក្បត់ឧត្ដមគតិ |
yohan_angstrem |
25 |
22:32:02 |
rus-khm |
gen. |
натурализоваться |
ចូលសាសន៍ (стать гражданином) |
yohan_angstrem |
26 |
22:31:41 |
rus-khm |
gen. |
обратиться в веру |
ចូលសាសន៍ (религиозную) |
yohan_angstrem |
27 |
22:30:51 |
rus-khm |
rel., hind. |
брахманизм |
សាសន៍ព្រាហ្មណ៍ |
yohan_angstrem |
28 |
22:30:04 |
rus-khm |
rel., budd. |
буддистская религия |
សាសន៍ព្រះពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
29 |
22:28:14 |
rus-khm |
rel., budd. |
Буддизм |
សាសន៍ព្រះពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
30 |
22:27:29 |
rus-khm |
gen. |
религия |
សាសន៍ |
yohan_angstrem |
31 |
22:27:09 |
rus-khm |
gen. |
нация |
សាសន៍ |
yohan_angstrem |
32 |
22:26:50 |
rus-khm |
gen. |
изменить религии |
ក្បត់សាសន៍ |
yohan_angstrem |
33 |
22:24:29 |
rus-khm |
gen. |
клятвопреступник |
អ្នកក្បត់សម្បថ |
yohan_angstrem |
34 |
22:24:00 |
rus-khm |
gen. |
совершить клятвопреступление |
ក្បត់សម្បថ |
yohan_angstrem |
35 |
22:23:37 |
rus-khm |
gen. |
предать родину |
ក្បត់មាតុភូមិ |
yohan_angstrem |
36 |
22:23:04 |
rus-khm |
gen. |
не исполнять условия договора |
ក្បត់ពាក្យសន្យា |
yohan_angstrem |
37 |
22:22:45 |
rus-khm |
gen. |
предать родину |
ក្បត់ប្រជារាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
38 |
22:22:24 |
rus-khm |
gen. |
предать народ |
ក្បត់ប្រជាជន |
yohan_angstrem |
39 |
22:22:06 |
rus-khm |
gen. |
предать партию |
ក្បត់បក្ស |
yohan_angstrem |
40 |
22:21:48 |
rus-khm |
gen. |
предать друга |
ក្បត់នឹងមិត្ត |
yohan_angstrem |
41 |
22:21:30 |
rus-khm |
gen. |
изменить супругу |
ក្បត់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
42 |
22:20:59 |
rus-khm |
gen. |
предать друг друга |
ក្បត់គ្នា |
yohan_angstrem |
43 |
22:20:44 |
rus-khm |
gen. |
предать самого себя |
ក្បត់ខ្លួនឯង |
yohan_angstrem |
44 |
22:20:20 |
rus-khm |
ichtyol. |
лаосская тенуалоза |
ក្បក (Tenualosa thibaudeaui wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
45 |
22:19:20 |
rus-khm |
gen. |
сильная антипатия |
ក្នែក្នាញ់ |
yohan_angstrem |
46 |
22:19:02 |
rus-khm |
gen. |
мешалка |
ក្នូរ |
yohan_angstrem |
47 |
22:18:41 |
rus-khm |
gen. |
в стране |
ក្នុងស្រុក |
yohan_angstrem |
48 |
22:18:27 |
rus-khm |
gen. |
завтра утром |
ក្នុងពេលព្រឹកស្អែក |
yohan_angstrem |
49 |
22:18:10 |
rus-khm |
gen. |
сегодня |
ក្នុងថ្ងៃនេះ |
yohan_angstrem |
50 |
22:17:54 |
rus-khm |
gen. |
в течение этого года |
ក្នុងឆ្នាំនេះ |
yohan_angstrem |
51 |
22:17:39 |
rus-khm |
gen. |
тогда |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
52 |
22:16:51 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для цифр |
ខ្ទង់ (двузначное число ចំនួនពីរខ្ទង់) |
yohan_angstrem |
53 |
22:16:20 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для полей |
ខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
54 |
22:11:27 |
rus-khm |
gen. |
двузначное число |
ចំនួនពីរខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
55 |
22:11:08 |
rus-khm |
gen. |
в двузначных числах |
ក្នុងចំនួនពីរខ្ទង់ |
yohan_angstrem |
56 |
22:10:48 |
rus-khm |
gen. |
в особых случаях |
ក្នុងករណីពិសេស |
yohan_angstrem |
57 |
22:10:33 |
rus-khm |
gen. |
по высокому тарифу |
ក្នុងតម្លៃខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
58 |
22:10:15 |
rus-khm |
gen. |
по этапам |
ក្នុងតំណាក់កាលផ្សេងៗពីគ្នា |
yohan_angstrem |
59 |
22:09:56 |
rus-khm |
gen. |
в качестве меры предосторожности |
ក្នុងករណីដែលអ្វីមួយកើតឡើង |
yohan_angstrem |
60 |
22:09:32 |
rus-khm |
gen. |
в год |
ក្នុងមួយឆ្នាំៗ |
yohan_angstrem |
61 |
22:08:56 |
rus-khm |
gen. |
внутриротовый |
ក្នុងមាត់ |
yohan_angstrem |
62 |
22:08:32 |
rus-khm |
gen. |
в полёте |
ក្នុងពេលហោះហើរ |
yohan_angstrem |
63 |
22:08:16 |
rus-khm |
gen. |
в установленные сроки |
ក្នុងពេលវេលាកំណត់មួយ |
yohan_angstrem |
64 |
22:08:00 |
rus-khm |
gen. |
при первой удобной возможности |
ក្នុងពេលឆាប់ៗ |
yohan_angstrem |
65 |
22:07:38 |
rus-khm |
gen. |
в форме |
ក្នុងទំរង់ |
yohan_angstrem |
66 |
22:07:21 |
rus-khm |
gen. |
в форме диаграммы |
ក្នុងទំរង់ដ្យាក្រាម |
yohan_angstrem |
67 |
22:07:03 |
rus-khm |
gen. |
при условии |
ក្នុងលក្ខខណ្ឌដែលថា |
yohan_angstrem |
68 |
22:06:47 |
rus-khm |
gen. |
в ближайшее время |
ក្នុងរយៈពេលខ្លី |
yohan_angstrem |
69 |
22:06:30 |
rus-khm |
gen. |
в точные сроки |
ក្នុងរយៈពេលជាក់លាក់មួយ |
yohan_angstrem |
70 |
22:06:15 |
rus-khm |
gen. |
на одного человека |
ក្នុងម្នាក់ៗ |
yohan_angstrem |
71 |
22:05:50 |
rus-khm |
gen. |
в один год |
ក្នុង១ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
72 |
22:05:35 |
rus-khm |
gen. |
в одну неделю |
ក្នុង១សប្តាហ៏ |
yohan_angstrem |
73 |
22:05:20 |
rus-khm |
gen. |
в один день |
ក្នុង១ថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
74 |
22:05:05 |
rus-khm |
gen. |
в один час |
ក្នុង១ម៉ោង |
yohan_angstrem |
75 |
22:04:44 |
rus-khm |
gen. |
в наличии |
ក្នុងហាង (в магазине, на складе) |
yohan_angstrem |
76 |
22:04:23 |
rus-khm |
gen. |
в миру |
ក្នុងសហគមន៍ |
yohan_angstrem |
77 |
22:04:05 |
rus-khm |
gen. |
в условиях анонимности |
ក្នុងលក្ខខណ្ឌមិនបញេ្ចញឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
78 |
22:03:47 |
rus-khm |
gen. |
юрисдикция |
អំណាចស្របច្បាប់ |
yohan_angstrem |
79 |
22:03:29 |
rus-khm |
gen. |
в юрисдикции суда |
ក្នុងអំណាចស្របច្បាប់នៃតុលាការ |
yohan_angstrem |
80 |
22:03:11 |
rus-khm |
gen. |
в живом организме |
ក្នុងសរីរាង្គមានជីវីត |
yohan_angstrem |
81 |
22:02:54 |
rus-khm |
gen. |
в объёме |
ក្នុងសមត្ថភាព |
yohan_angstrem |
82 |
22:02:33 |
rus-khm |
gen. |
в течение длительного времени |
ក្នុងរយៈពេលវែង |
yohan_angstrem |
83 |
22:02:16 |
rus-khm |
gen. |
локальный |
ក្នុងស្រុក |
yohan_angstrem |
84 |
22:01:52 |
rus-khm |
gen. |
балковый |
ក្នុងចំនួនដ៏ច្រើន (о грузе) |
yohan_angstrem |
85 |
22:00:08 |
rus-khm |
gen. |
в течение |
ក្នុងកំលុង |
yohan_angstrem |
86 |
21:58:07 |
rus-khm |
gen. |
в период правления короля Джайавармана II |
ក្នុងរជ្ជកាលព្រះបាទជ័យវរ័្មនទី២ |
yohan_angstrem |
87 |
21:54:56 |
eng-rus |
econ. |
per unit of GDP |
на единицу ввп (This results in increased carbon emissions per unit of GDP.) |
Vladimir Petrakov |
88 |
21:54:00 |
rus-khm |
gen. |
в ладони руки |
ក្នុងកណ្ដាប់ដៃ |
yohan_angstrem |
89 |
21:53:38 |
rus-khm |
gen. |
в течение короткого времени |
ក្នុងពេលដ៏ខ្លីនេះ |
yohan_angstrem |
90 |
21:53:19 |
rus-khm |
gen. |
каждый день |
ក្នុងម្ងៃៗ |
yohan_angstrem |
91 |
21:51:24 |
rus-khm |
gen. |
каждый день |
ក្នុងមួយថ្ងៃៗ |
yohan_angstrem |
92 |
21:51:03 |
rus-khm |
gen. |
потом |
ក្នុងពេលបច្ឆាកាល |
yohan_angstrem |
93 |
21:50:39 |
rus-khm |
gen. |
семейный |
ក្នុងគ្រួសារ |
yohan_angstrem |
94 |
21:50:04 |
rus-khm |
gen. |
по случаю |
ក្នុងឱកាសនៃ |
yohan_angstrem |
95 |
21:48:10 |
eng-rus |
dentist. |
PolZ |
коронка из полированного диоксида циркония (polished zirconia: PolZ crowns showed no repeated sliding contact–induced wear and cracks on the surface nih.gov) |
jotting |
96 |
21:43:14 |
rus-ita |
law |
наказывается штрафом |
è punibile punibile con ammenda (essere punibile, punibile con ammenda, con l'arresto) |
massimo67 |
97 |
21:42:04 |
rus-ita |
law |
наказывается штрафом |
è punita con una sanzione pecuniaria (в размере; sanzione amministrativa pecuniaria: è punita con una sanzione pecuniaria pari almeno al valore del vantaggio ottenuto fino a un; una sanzione pecuniaria civile (chiamiamola multa per comodità) che può andare da; la violazione delle disposizioni seguenti è soggetta a sanzioni amministrative pecuniarie fino a; è punito con una sanzione amministrativa pecuniaria da ...a' L'ammenda è la sanzione pecuniaria con la quale viene punita una contravvenzione, ovvero un reato di lieve entità) |
massimo67 |
98 |
21:35:27 |
eng-rus |
dentist. |
FDP |
несъёмный мостовидный зубной протез (Fixed Partial Denture: One trial compared metal‐free cantilevered FDPs to metal‐ceramic cantilevered FDPs in 21 participants. nih.gov) |
jotting |
99 |
21:25:26 |
eng-rus |
gen. |
Jaccoud's arthropathy |
артропатия Жакку (nih.gov) |
Olivia_Holt |
100 |
21:05:13 |
eng-rus |
gen. |
energize |
тонизировать |
YuliaG |
101 |
21:04:46 |
eng-rus |
gen. |
refresh |
бодрить |
YuliaG |
102 |
21:04:29 |
eng-rus |
gen. |
energize |
бодрить |
YuliaG |
103 |
21:02:50 |
eng-rus |
gen. |
refreshing |
тонизирующий |
YuliaG |
104 |
20:19:38 |
rus-ita |
gen. |
в крупном размере |
di importo elevato (In realtà la percezione di una tangente di importo elevato) |
massimo67 |
105 |
20:18:59 |
rus-ita |
law |
признать себя виновным |
dichiararsi colpevole (признать вину по обвинению в; признать вину в совершении преступления, признаться в: Cosa dovrebbe fare un avvocato di difesa penale se il suo cliente ammette di essere colpevole ma vuole dichiararsi non colpevole in tribunale?) |
massimo67 |
106 |
20:12:20 |
rus-ita |
law |
преступление небольшой тяжести |
reato di lieve entità (L'ammenda è la sanzione pecuniaria con la quale viene punita una contravvenzione, ovvero un reato di lieve entità) |
massimo67 |
107 |
20:01:00 |
eng-ukr |
law |
division of power |
розподіл влади (gov.ua) |
bojana |
108 |
19:59:45 |
rus-ger |
cosmet. |
косметические услуги |
Schönheitsdienstleistungen |
dolmetscherr |
109 |
19:58:09 |
eng-ukr |
polit. |
personalization of power |
персоніфікація влади (gov.ua) |
bojana |
110 |
19:57:29 |
eng-ukr |
polit. |
personalization of power |
персоналізація влади (gov.ua) |
bojana |
111 |
19:56:42 |
eng-ukr |
law |
judicial independence |
незалежність судової влади (gov.ua) |
bojana |
112 |
19:53:40 |
eng-ukr |
gen. |
open method of coordination |
відкритий метод координації (gov.ua) |
bojana |
113 |
19:53:05 |
rus-ita |
law |
явка с повинной |
dichiararsi colpevole (costituzione in giudizio (consegna); consegna volontaria; resa volontaria; riconoscimento delle rispettive colpe (colpevolezza); dichiararsi volontariamente spontaneamente colpevole; comparire volontariamente: dichiararsi colpevole di un reato;dichiararsi colpevole dell'omicidio di; Anglani ha quasi convinto Nina che, per lei, il modo piu' veloce e meno dannoso per venir fuori dal carcere e' di dichiararsi colpevole; il giudice le domanderà se desidera dichiararsi colpevole o non colpevole; Gli adolescenti sono più propensi a dichiararsi colpevoli di reati che non hanno commesso; dichiararsi colpevole delle accuse penali mosse nei suoi confronti; Si prevede che" l'imputato accetterà di dichiararsi colpevole di tutte le accuse) |
massimo67 |
114 |
19:52:49 |
eng-ukr |
law |
Community Charter of the Fundamental Social Rights of Workers |
Хартія Співтовариства основних соціальних прав робітників (gov.ua) |
bojana |
115 |
19:51:32 |
eng-ukr |
EU. |
European Convention on Human Rights |
Європейська конвенція про захист прав людини і основоположних свобод (gov.ua) |
bojana |
116 |
19:50:44 |
eng-ukr |
EU. |
EU Charter of Fundamental Rights |
Хартія основних прав Європейського Союзу (gov.ua) |
bojana |
117 |
19:48:30 |
eng-ukr |
polit. |
control of communications |
контроль в сфері комунікацій (gov.ua) |
bojana |
118 |
19:47:44 |
rus-fre |
gen. |
участник карнавала |
carnavaleux (Personne qui participe à un carnaval, spécialement dans les régions du Dunkerquois, de Belgique et du Québec) |
Irina Itskova |
119 |
19:46:39 |
eng-ukr |
gen. |
public information campaign |
кампанія з інформування громадськості (gov.ua) |
bojana |
120 |
19:46:37 |
tur-lat |
pharm. |
bu dozdan verilsin |
dentur tales doses |
Natalya Rovina |
121 |
19:45:36 |
lat |
pharm. |
d.t.d |
dentur tales doses |
Natalya Rovina |
122 |
19:45:14 |
eng-ukr |
law |
prison system |
система пенітенціарних установ (gov.ua) |
bojana |
123 |
19:44:41 |
eng-ukr |
law |
cruel and degrading treatment |
жорстоке і принизливе для гідності поводження (gov.ua) |
bojana |
124 |
19:44:05 |
eng-ukr |
gen. |
appeal to |
звернення до (appeal to the European Ombudsman gov.ua) |
bojana |
125 |
19:43:21 |
eng-rus |
econ. |
shared property |
долевая собственность (wikipedia.org) |
A.Rezvov |
126 |
19:43:12 |
eng-ukr |
law |
freedom of self-determination |
свобода самовизначення (gov.ua) |
bojana |
127 |
19:41:40 |
eng-ukr |
law |
right to move freely |
право на свободу пересування (gov.ua) |
bojana |
128 |
19:40:26 |
eng-ukr |
law |
freedom to travel |
свобода переміщення (gov.ua) |
bojana |
129 |
19:39:04 |
eng-ukr |
law |
freedom of opinion |
свобода думки (gov.ua) |
bojana |
130 |
19:37:53 |
eng-ukr |
theol. |
interreligious dialogue |
міжрелігійний діалог (gov.ua) |
bojana |
131 |
19:37:08 |
eng-ukr |
law |
freedom of religious beliefs |
свобода віросповідання (gov.ua) |
bojana |
132 |
19:36:30 |
eng-ukr |
law |
right to physical integrity |
право на особисту недоторканість (gov.ua) |
bojana |
133 |
19:36:20 |
eng-rus |
econ. |
disperse information |
распыленная информация |
A.Rezvov |
134 |
19:31:32 |
eng-ukr |
law |
breach of domicile |
порушення права на недоторканість житла (gov.ua) |
bojana |
135 |
19:30:37 |
eng-ukr |
gen. |
telephone tapping |
прослуховування телефона (gov.ua) |
bojana |
136 |
19:29:21 |
eng-ukr |
law |
data espionage |
інформаційне шпигунство (gov.ua) |
bojana |
137 |
19:25:33 |
eng-rus |
econ. |
information content of market prices |
информация, которая содержится в рыночных ценах |
A.Rezvov |
138 |
19:24:26 |
eng-ukr |
law |
protection of communications |
захист листування і телефонних переговорів (gov.ua) |
bojana |
139 |
19:23:38 |
eng-ukr |
gen. |
public awareness campaign |
формування громадської думки (gov.ua) |
bojana |
140 |
19:22:08 |
eng-rus |
notar. |
and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity |
и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ |
Johnny Bravo |
141 |
19:22:04 |
eng-ukr |
law |
right of personal portrayal |
право на власне зображення (gov.ua) |
bojana |
142 |
19:21:15 |
eng-ukr |
law |
protection of privacy |
захист приватного життя (gov.ua) |
bojana |
143 |
19:20:16 |
eng-ukr |
law |
data-processing law |
право обробки даних (gov.ua) |
bojana |
144 |
19:19:42 |
eng-ukr |
law |
computer piracy |
комп'ютерне піратство (gov.ua) |
bojana |
145 |
19:19:04 |
eng-ukr |
law |
audiovisual piracy |
аудіовізуальне піратство (gov.ua) |
bojana |
146 |
19:18:27 |
eng-ukr |
polit. |
audiovisual communications policy |
аудіовізуальна політика (gov.ua) |
bojana |
147 |
19:17:51 |
eng-ukr |
media. |
pluralism in the media |
плюралізм засобів масової інформації (gov.ua) |
bojana |
148 |
19:16:39 |
eng-ukr |
polit. |
communications policy |
політика у сфері комунікацій (gov.ua) |
bojana |
149 |
19:16:09 |
eng-ukr |
gen. |
public debate |
громадське обговорення (gov.ua) |
bojana |
150 |
19:15:40 |
eng-ukr |
gen. |
public discussion |
громадська дискусія (gov.ua) |
bojana |
151 |
19:15:12 |
eng-ukr |
gen. |
open consultation |
відкриті консультації (gov.ua) |
bojana |
152 |
19:14:31 |
eng-ukr |
gen. |
open debate |
відкриті дебати (gov.ua) |
bojana |
153 |
19:14:04 |
eng-ukr |
gen. |
open discussion |
відкрите обговорення (gov.ua) |
bojana |
154 |
19:13:16 |
eng-rus |
econ. |
dispersed information |
распыленная информация |
A.Rezvov |
155 |
19:12:52 |
eng-rus |
econ. |
dispersed information problems |
проблемы распыления информации |
A.Rezvov |
156 |
19:10:13 |
eng-ukr |
gen. |
public consultation |
публічна консультація (gov.ua) |
bojana |
157 |
19:08:12 |
eng-ukr |
polit. |
participatory democracy |
демократія участі (gov.ua) |
bojana |
158 |
19:05:42 |
eng-ukr |
EU. |
citizens' Europe |
Європа громадян (gov.ua) |
bojana |
159 |
19:01:39 |
eng-ukr |
gen. |
administrative transparency |
прозорість управління (gov.ua) |
bojana |
160 |
19:01:07 |
rus-ita |
law |
прекратить уголовное преследование в связи с истечением сроков давности |
rinunciare a perseguire un reato perché caduto in prescrizione (Освобождение от уголовной ответственности в связи с истечением сроков давности (в связи с истечением срока давности уголовного преследования); Esenzione da responsabilità penale per commissione di un reato perché caduto in prescrizione: La prescrizione estingue il reato decorso il tempo corrispondente al massimo della pena edittale stabilita dalla legge) |
massimo67 |
161 |
19:00:27 |
eng-ukr |
gen. |
financial transparency |
фінансова прозорість (gov.ua) |
bojana |
162 |
18:59:55 |
eng-ukr |
gen. |
transparency in decision-making |
прозорість прийняття рішень (gov.ua) |
bojana |
163 |
18:59:21 |
eng-ukr |
gen. |
appointment of staff |
призначення на посаду (gov.ua) |
bojana |
164 |
18:58:52 |
rus-ita |
law |
освобождения от уголовной ответственности |
esenzione da responsabilità penale (Esenzione da responsabilità penale per commissione di un reato perché caduto in prescrizione: Si tratta di una sostanziale esenzione da responsabilità penale nel caso di comportamenti del sanitario conformi alle linee guida ed alle buone pratiche; clausole di esonero o di limitazione della responsabilità alle condizioni stabilite dall'art.; Esenzione illegale dalla responsabilità) |
massimo67 |
165 |
18:58:02 |
eng-ukr |
gen. |
appointment of members |
призначення учасників |
bojana |
166 |
18:56:57 |
eng-ukr |
EU. |
institutional balance |
інституційний баланс (ЄС gov.ua) |
bojana |
167 |
18:56:12 |
eng-rus |
geochron. |
Smalfjordian Age |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
168 |
18:55:30 |
eng-rus |
gen. |
degrading |
унижающий достоинство |
Alexander Demidov |
169 |
18:55:19 |
eng-rus |
law |
degrading |
оскорбление |
Право международной торговли On-Line |
170 |
18:55:09 |
eng-ukr |
EU. |
powers of the institutions |
повноваження органів (ЄС gov.ua) |
bojana |
171 |
18:54:28 |
eng-rus |
geochron. |
Smalfjordian time |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
172 |
18:54:26 |
eng-ukr |
EU. |
operation of the Institutions |
інституційна діяльність (ЄС gov.ua) |
bojana |
173 |
18:53:14 |
eng-rus |
geochron. |
Smalfjord Age |
смалфиордский век |
MichaelBurov |
174 |
18:52:38 |
eng-ukr |
EU. |
interinstitutional cooperation |
міжінституціональне співробітництво (в ЄС gov.ua) |
bojana |
175 |
18:50:51 |
eng-ukr |
EU. |
interinstitutional relations |
міжінституціональні відносини (в ЄС gov.ua) |
bojana |
176 |
18:49:04 |
eng-ukr |
polit. |
interinstitutional relations |
міжінституційні відносини (gov.ua) |
bojana |
177 |
18:48:16 |
eng-ukr |
polit. |
church-State relations |
державно-церковні відносини (gov.ua) |
bojana |
178 |
18:42:35 |
eng-rus |
geochron. |
Sinemurian time |
синемюрский возраст |
MichaelBurov |
179 |
18:42:25 |
eng-rus |
geochron. |
Sinemurian time |
синемюрское время |
MichaelBurov |
180 |
18:42:12 |
eng-rus |
geochron. |
Sinemurian time |
синемюрский век |
MichaelBurov |
181 |
18:41:43 |
eng-ukr |
law |
power of implementation |
повноваження на виконання (gov.ua) |
bojana |
182 |
18:41:28 |
eng-rus |
stratigr. |
Sinemurian sequence |
синемюрская толща |
MichaelBurov |
183 |
18:41:06 |
eng-ukr |
law |
statutory power |
встановлені законом повноваження (gov.ua) |
bojana |
184 |
18:40:14 |
eng-ukr |
polit. |
motion of censure |
вотум недовіри (gov.ua) |
bojana |
185 |
18:39:55 |
eng |
geochron. |
Sinemurian Age |
Sin |
MichaelBurov |
186 |
18:39:44 |
eng-ukr |
polit. |
resignation of the government |
відставка уряду (gov.ua) |
bojana |
187 |
18:39:31 |
eng-rus |
geochron. |
Sinemurian Age |
синемюрский возраст |
MichaelBurov |
188 |
18:39:12 |
eng-rus |
geochron. |
Sinemurian Age |
синемюрский век |
MichaelBurov |
189 |
18:38:49 |
eng-rus |
geol. |
Sinemurian Age |
синемюр |
MichaelBurov |
190 |
18:38:27 |
eng-ukr |
polit. |
resolution of parliament |
резолюція парламенту (gov.ua) |
bojana |
191 |
18:37:40 |
eng-ukr |
gen. |
question time |
час для запитань (на засіданні gov.ua) |
bojana |
192 |
18:37:31 |
eng-rus |
stratigr. |
Sinemurian strata |
синемюрский ярус |
MichaelBurov |
193 |
18:37:15 |
eng-rus |
stratigr. |
Sinemurian Stage |
синемюрский ярус |
MichaelBurov |
194 |
18:35:29 |
eng-ukr |
polit. |
committee report |
доповіді комісій (gov.ua) |
bojana |
195 |
18:34:40 |
ger |
abbr. fr. |
AEFE |
Agence pour l'Enseignement Français à l'Etranger |
Лорина |
196 |
18:33:44 |
eng-ukr |
polit. |
document for discussion at a sitting |
матеріали до засідання (gov.ua) |
bojana |
197 |
18:32:59 |
eng-ukr |
polit. |
explanation of voting |
виступ з мотивів голосування (gov.ua) |
bojana |
198 |
18:31:38 |
eng-ukr |
polit. |
electronic voting |
електронне голосування (gov.ua) |
bojana |
199 |
18:31:06 |
eng-ukr |
polit. |
voting discipline |
дисципліна голосування (gov.ua) |
bojana |
200 |
18:30:35 |
eng-ukr |
polit. |
vote by delegation |
голосування делегацією (gov.ua) |
bojana |
201 |
18:29:54 |
eng-ukr |
polit. |
vote on a text as a whole |
голосування в цілому (парламентська діяльність gov.ua) |
bojana |
202 |
18:28:54 |
eng-ukr |
polit. |
passage of a bill |
проходження законопроекту (gov.ua) |
bojana |
203 |
18:26:07 |
eng-ukr |
polit. |
majority voting |
більшість голосів (gov.ua) |
bojana |
204 |
18:25:25 |
eng-ukr |
polit. |
result of the vote |
результати голосування (gov.ua) |
bojana |
205 |
18:24:16 |
eng-rus |
agr. |
overtilling |
избыточная обработка почвы |
ralizada |
206 |
18:23:57 |
eng-ukr |
polit. |
parliamentary vote |
голосування в парламенті (gov.ua) |
bojana |
207 |
18:21:15 |
eng-ukr |
polit. |
legislative period |
легіслатура (термін парламентських повноважень gov.ua) |
bojana |
208 |
18:20:47 |
eng-ukr |
polit. |
legislative period |
термін парламентських повноважень (легіслатура gov.ua) |
bojana |
209 |
18:19:53 |
eng-ukr |
polit. |
powers of parliament |
парламентські повноваження (gov.ua) |
bojana |
210 |
18:15:47 |
eng-ukr |
law |
supervisory power |
контрольні повноваження (gov.ua) |
bojana |
211 |
18:15:12 |
eng-ukr |
gen. |
oral question |
усний запит (gov.ua) |
bojana |
212 |
18:14:24 |
eng-ukr |
gen. |
written question |
письмовий запит (gov.ua) |
bojana |
213 |
18:13:46 |
eng-ukr |
polit. |
parliamentary question |
парламентський запит (gov.ua) |
bojana |
214 |
18:13:04 |
eng-ukr |
polit. |
parliamentary inquiry |
парламентське розслідування (gov.ua) |
bojana |
215 |
18:12:18 |
eng-ukr |
polit. |
question put to a minister |
інтерпеляція (gov.ua) |
bojana |
216 |
18:10:59 |
eng-ukr |
polit. |
parliamentary scrutiny |
парламентський нагляд (gov.ua) |
bojana |
217 |
18:10:42 |
rus-fre |
gen. |
касса самообслуживания |
caisse self service (youtu.be) |
z484z |
218 |
18:09:58 |
eng-ukr |
polit. |
central government |
центральні органи влади (relations between central and local government – відносини між центральними та місцевими органами влади gov.ua) |
bojana |
219 |
18:07:03 |
eng-ukr |
polit. |
confidence motion |
довіра уряду (gov.ua) |
bojana |
220 |
18:05:20 |
eng-ukr |
polit. |
ministerial responsibility |
відповідальність міністрів (gov.ua) |
bojana |
221 |
18:04:35 |
eng-ukr |
polit. |
executive competence |
повноваження органів виконавчої влади (gov.ua) |
bojana |
222 |
18:03:16 |
eng-ukr |
polit. |
political executive |
керівні органи партії (gov.ua) |
bojana |
223 |
18:01:10 |
eng-ukr |
gov. |
subnational governments |
субнаціональні органи державного управління (gov.ua) |
bojana |
224 |
17:57:35 |
eng-ukr |
polit. |
agricultural sector representative body |
представницькі органи сільськогосподарського сектору (gov.ua) |
bojana |
225 |
17:49:53 |
eng |
gen. |
chisel |
to thrust oneself (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
226 |
17:49:41 |
eng |
gen. |
chisel |
to employ shrewd or unfair practices on in order to obtain one's end (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
227 |
17:49:34 |
eng |
gen. |
chisel |
to cut or work with or as if with a chisel (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
228 |
17:45:23 |
eng |
uncom. |
ascetism |
asceticism (thefreedictionary.com) |
Shabe |
229 |
17:29:18 |
eng-rus |
dat.proc. |
data curation |
курация данных |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:22:56 |
eng-rus |
Cloud. |
cloud-native distributed system |
распределённая система в облачной среде (guidewire.com) |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:20:25 |
eng-rus |
relig. |
within the temporal realm |
в этом преходящем мире |
askandy |
232 |
17:19:09 |
eng-rus |
gen. |
transformative change |
глубокие преобразования |
askandy |
233 |
17:09:27 |
rus-khm |
gen. |
во время |
ក្នុងអំឡុងពេល |
yohan_angstrem |
234 |
17:09:02 |
rus-khm |
gen. |
за время |
ក្នុងអំឡុងពេល |
yohan_angstrem |
235 |
17:08:20 |
rus-khm |
gen. |
в течение года |
ក្នុងអំឡុងឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
236 |
17:07:49 |
rus-khm |
gen. |
в течение десяти лет |
ក្នុងអំលុងដប់ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
237 |
17:06:42 |
rus-khm |
gen. |
самообладание |
ស្មារតីរឹង |
yohan_angstrem |
238 |
17:06:24 |
rus-khm |
gen. |
душевное равновесие |
ស្មារតីល្អ |
yohan_angstrem |
239 |
17:06:06 |
rus-khm |
gen. |
преступное психическое состояние |
ស្មារតីពិរុទ្ធិក |
yohan_angstrem |
240 |
17:05:50 |
rus-khm |
gen. |
забывчивость |
ស្មារតីវិងស៊ុង |
yohan_angstrem |
241 |
17:05:29 |
rus-khm |
gen. |
ясный ум |
ស្មារតីភ្លឺស្វាង |
yohan_angstrem |
242 |
17:04:36 |
rus-khm |
gen. |
ментальный |
ស្មារតី |
yohan_angstrem |
243 |
17:04:12 |
rus-khm |
gen. |
память |
ស្មារ្ដី |
yohan_angstrem |
244 |
17:03:42 |
rus-khm |
gen. |
память |
ស្មារតី |
yohan_angstrem |
245 |
17:03:23 |
rus-khm |
gen. |
в духе |
ក្នុងស្មារតី |
yohan_angstrem |
246 |
17:02:53 |
rus-khm |
gen. |
день |
វារៈ |
yohan_angstrem |
247 |
17:02:34 |
rus-khm |
gen. |
в это время |
ក្នុងវារៈនេះ |
yohan_angstrem |
248 |
17:02:14 |
rus-khm |
gen. |
в ряде случаев |
ក្នុងរឿងខ្លះ |
yohan_angstrem |
249 |
17:01:54 |
rus-khm |
gen. |
в то время |
ក្នុងរយៈពេលនោះ |
yohan_angstrem |
250 |
17:01:33 |
rus-khm |
gen. |
в течение |
ក្នុងរយៈ (периода времени) |
yohan_angstrem |
251 |
17:01:08 |
rus-khm |
gen. |
период правления короля Джайавармана II |
រជ្ជកាលព្រះបាទជ័យវរ្ម័នទី២ |
yohan_angstrem |
252 |
17:00:15 |
rus-khm |
gen. |
период королевского правления |
រជ្ជកាល |
yohan_angstrem |
253 |
16:59:50 |
rus-khm |
gen. |
во время правления |
ក្នុងរជ្ជកាល (короля, монарха) |
yohan_angstrem |
254 |
16:59:25 |
rus-khm |
gen. |
в круге |
ក្នុងរង្វង់ |
yohan_angstrem |
255 |
16:59:19 |
eng |
AmE |
mechanisation |
mechanization |
Shabe |
256 |
16:59:08 |
rus-khm |
gen. |
от имени |
ក្នុងនាម |
yohan_angstrem |
257 |
16:58:40 |
rus-khm |
gen. |
в воде |
ក្នុងទឹក |
yohan_angstrem |
258 |
16:58:21 |
rus-khm |
gen. |
в завершение всего |
ក្នុងទីបំផុតនេះ |
yohan_angstrem |
259 |
16:58:00 |
rus-khm |
gen. |
в этот день |
ក្នុងថ្ងៃនេះ |
yohan_angstrem |
260 |
16:57:40 |
rus-khm |
gen. |
в тот же день |
ក្នុងថ្ងៃជាមួយនោះ (что и) |
yohan_angstrem |
261 |
16:57:17 |
rus-khm |
gen. |
в качестве представителя государственной власти |
ក្នុងតំណែងរដ្ធការ |
yohan_angstrem |
262 |
16:56:54 |
rus-khm |
gen. |
в качестве представителя королевской власти |
ក្នុងតំណែងរាជការ |
yohan_angstrem |
263 |
16:56:16 |
rus-khm |
gen. |
в важной роли |
ក្នុងតួសំខាន់ |
yohan_angstrem |
264 |
16:55:14 |
rus-khm |
gen. |
в качестве |
ក្នុងឋានៈជា (кого-либо, какой-либо должности) |
yohan_angstrem |
265 |
16:53:58 |
rus-khm |
gen. |
в этом году |
ក្នុងឆ្នាំនេះ |
yohan_angstrem |
266 |
16:53:43 |
rus-khm |
gen. |
в том числе |
ក្នុងចំណោមនេះ |
yohan_angstrem |
267 |
16:53:01 |
rus-ita |
law |
посредничество во взяточничестве |
intermediazione nell'opera di corruzione (nell'atto di corruzione; opera di mediazion; intermediazione corruttiva; intermediazione nell'ambito della corruzione: La norma, introdotta con L. n. 190/2012, è tesa a punire le condotte di intermediazione di soggetti terzi nell'opera di corruzione tra il corrotto ed il corruttore; intermediazione tenute da soggetti terzi nell'opera di corruzione; figura dell'intermediario nell'ambito della corruzione internazionale) |
massimo67 |
268 |
16:52:56 |
rus-khm |
gen. |
в числе |
ក្នុងចំណោម |
yohan_angstrem |
269 |
16:52:33 |
rus-khm |
gen. |
в душе |
ក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
270 |
16:51:58 |
rus-khm |
gen. |
в качестве |
ក្នុងងារជា (кого-либо, какой-либо должности) |
yohan_angstrem |
271 |
16:51:31 |
rus-khm |
gen. |
получив |
ក្រោយដែលបាន (Получив деньги от моего отца, я поехал во Францию. ក្រោយដែលបានទទួលប្រាក់ពីឳពុកខ្ញុំខ្ញុំធ្វើដំណើរទៅលេងស្រុកបារាំង។) |
yohan_angstrem |
272 |
16:50:52 |
rus-khm |
gen. |
позже |
ក្រោយមក |
yohan_angstrem |
273 |
16:50:32 |
rus-khm |
gen. |
за домом |
ក្រោយផ្ទះ |
yohan_angstrem |
274 |
16:50:15 |
rus-khm |
gen. |
после получения |
ក្រោយពេលទទួល |
yohan_angstrem |
275 |
16:49:57 |
rus-khm |
gen. |
посттравматический |
ក្រោយពេលត្រូវរបួស |
yohan_angstrem |
276 |
16:49:40 |
rus-khm |
gen. |
датированный более поздним сроком |
ក្រោយកាលបរិច្ឆេទ |
yohan_angstrem |
277 |
16:49:23 |
rus-khm |
gen. |
с опозданием |
ក្រោយពេលកំណត់ |
yohan_angstrem |
278 |
16:49:00 |
rus-khm |
gen. |
после внимательного рассмотрения |
ក្រោយពីពិចារណាត្រឹមត្រូវ |
yohan_angstrem |
279 |
16:48:40 |
rus-khm |
gen. |
послеобеденный |
ក្រោយពេលហូប |
yohan_angstrem |
280 |
16:48:24 |
rus-khm |
gen. |
послевоенный |
ក្រោយពេលសង្រ្កាម |
yohan_angstrem |
281 |
16:48:23 |
eng-rus |
gen. |
it is disheartening that |
удручает тот факт, что |
askandy |
282 |
16:47:39 |
rus-khm |
gen. |
после этого времени |
ក្រោយខណនោះ |
yohan_angstrem |
283 |
16:47:19 |
rus-khm |
gen. |
после события |
ក្រោយហេតុការណ៍ |
yohan_angstrem |
284 |
16:47:01 |
rus-khm |
gen. |
последний |
ក្រោយបង្អស់ |
yohan_angstrem |
285 |
16:46:47 |
eng |
geol. |
Siegenian time |
Sig |
MichaelBurov |
286 |
16:46:43 |
rus-khm |
gen. |
задним числом |
ក្រោយអង្គហេតុ |
yohan_angstrem |
287 |
16:46:33 |
eng-rus |
geochron. |
Siegenian time |
зигенское время |
MichaelBurov |
288 |
16:46:26 |
rus-khm |
gen. |
после испытания |
ក្រោយពីសាកល្បង |
yohan_angstrem |
289 |
16:46:23 |
eng-rus |
geochron. |
Siegenian time |
зигенский век |
MichaelBurov |
290 |
16:46:13 |
eng-rus |
geochron. |
Siegenian time |
зигенский возраст |
MichaelBurov |
291 |
16:46:08 |
rus-khm |
gen. |
после |
ក្រោយពី |
yohan_angstrem |
292 |
16:45:50 |
rus-khm |
gen. |
за спиной |
ក្រោយខ្នង |
yohan_angstrem |
293 |
16:45:26 |
eng-rus |
stratigr. |
Siegenian strata |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
294 |
16:45:19 |
rus-khm |
gen. |
после всех |
ក្រោយគេ |
yohan_angstrem |
295 |
16:44:57 |
eng |
geol. |
Siegenian |
Sig |
MichaelBurov |
296 |
16:44:33 |
rus-khm |
gen. |
за |
ក្រោយខាង (чем-либо) |
yohan_angstrem |
297 |
16:44:16 |
eng |
geol. |
Siegenian Stage |
Sig |
MichaelBurov |
298 |
16:44:00 |
eng-rus |
stratigr. |
Siegenian Stage |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
299 |
16:43:56 |
rus-khm |
gen. |
за |
ក្នុងខាងក្រោយនេះ (чем-либо) |
yohan_angstrem |
300 |
16:43:32 |
rus-khm |
gen. |
короткий период времени |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
301 |
16:43:26 |
eng-rus |
geol. |
Siegenian |
зигенский ярус |
MichaelBurov |
302 |
16:43:16 |
rus-khm |
gen. |
мгновение |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
303 |
16:42:57 |
rus-khm |
gen. |
момент |
ខណៈ |
yohan_angstrem |
304 |
16:42:47 |
eng |
geol. |
Siegenian Age |
Sig |
MichaelBurov |
305 |
16:42:24 |
eng-rus |
geochron. |
Siegenian Age |
зигенский век |
MichaelBurov |
306 |
16:42:14 |
rus-khm |
gen. |
в то время |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
307 |
16:42:07 |
eng-rus |
geochron. |
Siegenian Age |
зигенский возраст |
MichaelBurov |
308 |
16:41:59 |
rus-khm |
gen. |
в тот момент |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
309 |
16:41:44 |
eng-rus |
geol. |
Siegenian Age |
зиген |
MichaelBurov |
310 |
16:41:22 |
rus-khm |
gen. |
в течение |
ក្នុងកំលុង (какого-либо периода) |
yohan_angstrem |
311 |
16:41:10 |
eng-rus |
geol. |
Siegenian |
зигенская толща |
MichaelBurov |
312 |
16:40:35 |
rus-khm |
gen. |
в случае |
ក្នុងករណីនៃ (чего-либо) |
yohan_angstrem |
313 |
16:40:04 |
rus-khm |
gen. |
причина |
ករណី |
yohan_angstrem |
314 |
16:39:41 |
rus-khm |
gen. |
в случае |
ក្នុងករណី |
yohan_angstrem |
315 |
16:39:33 |
eng-rus |
stratigr. |
Siegenian sequence |
зигенская толща |
MichaelBurov |
316 |
16:39:24 |
rus-khm |
gen. |
в чьей-либо власти |
ក្នុងកណ្ដាប់ដៃគេ |
yohan_angstrem |
317 |
16:38:55 |
rus-khm |
gen. |
в |
ក្នុង |
yohan_angstrem |
318 |
16:38:38 |
rus-khm |
gen. |
кокетливый |
ក្និចក្នក់ |
yohan_angstrem |
319 |
16:38:12 |
rus-khm |
gen. |
даже если …, то |
ឥតបើ … ក៏ (Даже если не сердится, то показывает, что сердится. ឥតបើខឹង ក៏ធ្វើជាខឹង ។) |
yohan_angstrem |
320 |
16:37:38 |
rus-khm |
gen. |
кокетничать |
ក្និច |
yohan_angstrem |
321 |
16:36:41 |
rus-khm |
gen. |
выдавать себя |
ក្និច (за кого-либо) |
yohan_angstrem |
322 |
16:36:22 |
rus-khm |
gen. |
сказываться |
ក្និច (кем-либо) |
yohan_angstrem |
323 |
16:35:58 |
rus-khm |
gen. |
прикидываться |
ក្និច (кем-либо) |
yohan_angstrem |
324 |
16:34:02 |
eng-rus |
obs. |
internecine war |
междоусобная брань |
askandy |
325 |
16:33:49 |
rus-khm |
gen. |
переменчивое поведение |
ឫកក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
326 |
16:33:31 |
rus-khm |
gen. |
кокетливое поведение |
ឫកក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
327 |
16:32:39 |
rus-khm |
gen. |
кокетливый человек |
មនុស្សក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
328 |
16:32:16 |
rus-khm |
gen. |
переменчивый |
ក្និកក្នក់ (в словах, поступках) |
yohan_angstrem |
329 |
16:31:55 |
rus-khm |
gen. |
непостоянный |
ក្និកក្នក់ (в словах, поступках) |
yohan_angstrem |
330 |
16:31:40 |
eng-rus |
gen. |
belittle someone's dignity |
унижать достоинство |
askandy |
331 |
16:31:36 |
rus-khm |
gen. |
кокетливый |
ក្និកក្នក់ |
yohan_angstrem |
332 |
16:30:38 |
rus-khm |
gen. |
держатель |
ក្នាន់ |
yohan_angstrem |
333 |
16:30:20 |
rus-khm |
gen. |
поперечный разрез |
ក្នាត់ទទឹង |
yohan_angstrem |
334 |
16:29:39 |
rus-khm |
gen. |
продольный разрез |
ក្នាត់បណ្តោយ |
yohan_angstrem |
335 |
16:29:21 |
rus-khm |
gen. |
разрез |
ក្នាត់ |
yohan_angstrem |
336 |
16:29:05 |
rus-khm |
gen. |
ломоть |
ក្នាត់ |
yohan_angstrem |
337 |
16:28:33 |
rus-khm |
gen. |
быть уязвлённым |
គ្នាន់ក្នុងចិត្ដ |
yohan_angstrem |
338 |
16:28:10 |
rus-khm |
gen. |
планировать |
គ្នាន់គ្នេរ |
yohan_angstrem |
339 |
16:27:53 |
rus-khm |
gen. |
раздражаться |
គ្នាន់ក្នុងចិត្ត |
yohan_angstrem |
340 |
16:27:30 |
rus-khm |
gen. |
сердиться |
គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
341 |
16:27:19 |
rus-khm |
gen. |
быть раздражённым |
គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
342 |
16:26:39 |
rus-khm |
gen. |
сердиться |
ក្នាញ់គ្នាន់ |
yohan_angstrem |
343 |
16:26:21 |
rus-khm |
gen. |
быть разочарованным |
ក្នាញ់ |
yohan_angstrem |
344 |
16:25:55 |
rus-khm |
gen. |
шарф |
សំពត់ហូល |
yohan_angstrem |
345 |
16:25:34 |
rus-khm |
gen. |
быть сердитым |
ក្នក់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
346 |
16:25:16 |
rus-khm |
gen. |
притворство |
ក្នក់ក្និច |
yohan_angstrem |
347 |
16:24:58 |
rus-khm |
gen. |
край одежды |
ក្នក់ |
yohan_angstrem |
348 |
16:24:14 |
rus-khm |
gen. |
сердиться |
ខឹង |
yohan_angstrem |
349 |
16:23:49 |
rus-khm |
gen. |
сердиться |
អាក់អន់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
350 |
16:23:45 |
eng-rus |
econ. |
redress for nonperformance |
возмещение за неисполнение обязательств |
A.Rezvov |
351 |
16:23:16 |
rus-khm |
gen. |
сердиться |
ក្នក់ |
yohan_angstrem |
352 |
16:17:20 |
rus-fre |
law |
официальная печать |
sceau officiel |
kee46 |
353 |
16:16:35 |
rus-fre |
law |
индоссант по чеку |
signataire d'un chèque |
kee46 |
354 |
16:15:46 |
rus-fre |
idiom. |
при условии соблюдения строжайшей тайны |
sous le sceau de la confession |
kee46 |
355 |
16:14:06 |
rus-fre |
law |
чекодатель |
signataire d'un chèque |
kee46 |
356 |
16:13:10 |
rus-fre |
idiom. |
при условии соблюдения строжайшей тайны |
sous le sceau du secret |
kee46 |
357 |
16:11:50 |
rus-fre |
busin. |
участник контракта |
signataire d'un contrat |
kee46 |
358 |
16:10:38 |
rus-fre |
gen. |
обратиться за справкой |
se renseigner auprès de |
kee46 |
359 |
16:10:31 |
eng-rus |
geochron. |
Sheinwoodian time |
шейнвудский возраст |
MichaelBurov |
360 |
16:10:21 |
eng-rus |
geochron. |
Sheinwoodian time |
шейнвудское время |
MichaelBurov |
361 |
16:10:00 |
eng-rus |
geochron. |
Sheinwoodian time |
шейнвудский век |
MichaelBurov |
362 |
16:09:41 |
rus-fre |
gen. |
если ты будешь плохо вести себя |
si tu es méchant... (...) |
kee46 |
363 |
16:09:22 |
eng-rus |
stratigr. |
Sheinwoodian strata |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
364 |
16:09:15 |
eng-rus |
fig. |
shell game |
надувательство |
Баян |
365 |
16:08:40 |
eng |
geol. |
Sheinwoodian Stage |
She |
MichaelBurov |
366 |
16:08:25 |
eng-rus |
stratigr. |
Sheinwoodian Stage |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
367 |
16:07:34 |
eng-rus |
stratigr. |
Sheinwoodian sequence |
шейнвудская толща |
MichaelBurov |
368 |
16:06:54 |
rus-fre |
econ. |
сторона, подписавшая контракт |
signataire |
kee46 |
369 |
16:06:35 |
eng |
geol. |
Sheinwoodian Age |
She |
MichaelBurov |
370 |
16:06:16 |
eng-rus |
geochron. |
Sheinwoodian Age |
шейнвудский возраст |
MichaelBurov |
371 |
16:06:15 |
rus-fre |
gen. |
по вопросу о |
sur le problème de |
kee46 |
372 |
16:05:47 |
eng-rus |
geochron. |
Sheinwoodian Age |
шейнвудский век |
MichaelBurov |
373 |
16:05:31 |
rus-fre |
econ. |
индоссант |
signataire |
kee46 |
374 |
16:05:27 |
eng-rus |
geol. |
Sheinwoodian Age |
шейнвуд |
MichaelBurov |
375 |
16:04:54 |
eng |
geol. |
Sheinwoodian |
She |
MichaelBurov |
376 |
16:03:53 |
eng-rus |
stratigr. |
Sheinwoodian sequence |
шейнвудский ярус |
MichaelBurov |
377 |
16:03:21 |
rus-fre |
abbr. |
ПАО |
SAP (публичное акционерное общество) |
kee46 |
378 |
16:01:51 |
rus-fre |
gen. |
давший свою подпись |
signataire |
kee46 |
379 |
16:01:17 |
rus-fre |
gen. |
я считаю |
selon mon opinion |
kee46 |
380 |
16:00:44 |
rus-fre |
gen. |
подписавшая |
signataire |
kee46 |
381 |
16:00:16 |
rus-fre |
gen. |
по моему мнению |
selon mon opinion |
kee46 |
382 |
15:59:36 |
rus-fre |
gen. |
подписавший |
signataire |
kee46 |
383 |
15:58:48 |
rus-fre |
gen. |
вопросы пола |
sexe |
kee46 |
384 |
15:58:09 |
rus-fre |
gen. |
навешивание |
superposition (одного над другим) |
kee46 |
385 |
15:58:00 |
eng-rus |
geochron. |
Serravalian time |
серравальское время |
MichaelBurov |
386 |
15:57:37 |
eng-rus |
geochron. |
Serravalian Age |
серравальское время |
MichaelBurov |
387 |
15:55:19 |
eng-ukr |
ed. |
yearbook |
випускний альбом (з фотографіями вихованців навчального закладу) |
bojana |
388 |
15:53:23 |
rus-fre |
gen. |
эротика |
sexe |
kee46 |
389 |
15:52:27 |
eng-rus |
geol. |
Serravallian |
серравальский век |
MichaelBurov |
390 |
15:51:57 |
rus-fre |
econ. |
обыкновенный покупатель |
client |
kee46 |
391 |
15:51:50 |
rus-fre |
gen. |
машиностроение |
ingénierie |
ROGER YOUNG |
392 |
15:51:06 |
rus-fre |
idiom. |
поставить в известность |
faire part de qch |
kee46 |
393 |
15:50:18 |
rus-fre |
inf. |
тип |
client |
kee46 |
394 |
15:48:38 |
eng-rus |
geol. |
Serravalian Age |
серравал |
MichaelBurov |
395 |
15:47:25 |
eng-rus |
geochron. |
Serravallian time |
серравальский возраст |
MichaelBurov |
396 |
15:47:05 |
eng-rus |
geochron. |
Serravallian time |
серравальское время |
MichaelBurov |
397 |
15:46:52 |
eng-rus |
geochron. |
Serravallian time |
серравальский век |
MichaelBurov |
398 |
15:46:08 |
eng-rus |
stratigr. |
Serravallian strata |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
399 |
15:44:00 |
eng |
geol. |
Serravallian Stage |
Srv |
MichaelBurov |
400 |
15:43:24 |
eng-rus |
stratigr. |
Serravallian Stage |
серравальская толща |
MichaelBurov |
401 |
15:43:15 |
rus-ger |
econ. |
управление трудовым потенциалом |
Management des Arbeitspotenzials |
dolmetscherr |
402 |
15:42:27 |
eng-rus |
stratigr. |
Serravallian Stage |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
403 |
15:42:09 |
rus-ger |
econ. |
управление производственными конфликтами |
Konfliktmanagement im Unternehmen |
dolmetscherr |
404 |
15:41:31 |
eng |
geol. |
Serravallian Age |
Srv |
MichaelBurov |
405 |
15:40:45 |
eng-rus |
geochron. |
Serravallian Age |
серравальский возраст |
MichaelBurov |
406 |
15:40:43 |
rus-fre |
gen. |
бережно израсходовать |
épargner |
kee46 |
407 |
15:40:30 |
eng-rus |
geochron. |
Serravallian Age |
серравальское время |
MichaelBurov |
408 |
15:40:14 |
eng-rus |
geochron. |
Serravallian Age |
серравальский век |
MichaelBurov |
409 |
15:39:57 |
eng-rus |
geol. |
Serravallian Age |
серравал |
MichaelBurov |
410 |
15:39:33 |
rus-fre |
tech. |
технология |
ingénierie |
kee46 |
411 |
15:39:04 |
eng |
geol. |
Serravallian |
Srv |
MichaelBurov |
412 |
15:38:46 |
eng-rus |
geol. |
Serravallian |
серравальский |
MichaelBurov |
413 |
15:38:40 |
rus-fre |
gen. |
перейти границы |
exagérer |
kee46 |
414 |
15:38:17 |
eng-rus |
geol. |
Serravallian |
серравальская толща |
MichaelBurov |
415 |
15:37:35 |
eng-rus |
Canada |
Innu |
инну (две близкородственных группы коренного населения Канады, НЕ эскимосы wikipedia.org) |
A.Rezvov |
416 |
15:36:44 |
eng-rus |
stratigr. |
Serravallian sequence |
серравальский ярус |
MichaelBurov |
417 |
15:36:32 |
rus-fre |
inf. |
личность |
client |
kee46 |
418 |
15:36:26 |
eng-rus |
stratigr. |
Serravallian sequence |
серравальская толща |
MichaelBurov |
419 |
15:35:51 |
rus-fre |
tech. |
техника |
engineering |
kee46 |
420 |
15:35:00 |
rus-fre |
gen. |
эта дверь выходит непосредственно на улицу |
cette porte donne directement sur la rue |
kee46 |
421 |
15:33:30 |
rus-fre |
gen. |
он имеет непосредственное отношение к этому делу |
il est directement mêlé à cette affaire |
kee46 |
422 |
15:32:42 |
rus-fre |
gen. |
это моё мнение, а не ваше |
c'est mon avis, ce n'est pas le vôtre |
kee46 |
423 |
15:32:05 |
rus-fre |
gen. |
датировать |
mettre la date |
kee46 |
424 |
15:30:55 |
rus-fre |
gen. |
это моё мнение, а теперь поступайте как вам угодно |
voici mon avis, maintenant faites ce que vous voulez |
kee46 |
425 |
15:30:19 |
eng-rus |
geochron. |
Sakmarian time |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
426 |
15:30:07 |
eng-rus |
geochron. |
Sakmarian time |
сакмарское время |
MichaelBurov |
427 |
15:30:01 |
rus-fre |
gen. |
невыносимый |
méchant (insupportable) |
kee46 |
428 |
15:29:52 |
eng-rus |
geochron. |
Sakmarian time |
сакмарский век |
MichaelBurov |
429 |
15:29:22 |
eng-rus |
stratigr. |
Sakmarian strata |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
430 |
15:29:02 |
rus-fre |
gen. |
a моего мнения вы не спрашиваете? |
a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? |
kee46 |
431 |
15:28:41 |
eng |
geol. |
Sakmarian Stage |
Sak |
MichaelBurov |
432 |
15:28:10 |
eng-rus |
stratigr. |
Sakmarian Stage |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
433 |
15:27:54 |
rus-fre |
gen. |
причиняющий зло |
méchant |
kee46 |
434 |
15:27:36 |
eng-rus |
geochron. |
Sakmarian Age |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
435 |
15:27:35 |
rus-ger |
econ. |
безопасность предприятия |
Sicherheit von Unternehmen |
dolmetscherr |
436 |
15:27:24 |
rus-fre |
gen. |
он пошёл добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
437 |
15:27:21 |
eng-rus |
geochron. |
Sakmarian Age |
сакмарское время |
MichaelBurov |
438 |
15:27:07 |
eng-rus |
geochron. |
Sakmarian Age |
сакмарский век |
MichaelBurov |
439 |
15:26:46 |
eng-rus |
geol. |
Sakmarian Age |
сакмар |
MichaelBurov |
440 |
15:26:40 |
rus-fre |
gen. |
злющий |
méchant |
kee46 |
441 |
15:26:13 |
rus-fre |
gen. |
он записался добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
442 |
15:26:09 |
eng-rus |
geol. |
Sakmarian |
сакмарская толща |
MichaelBurov |
443 |
15:25:55 |
eng-rus |
geol. |
Sakmarian |
сакмарский возраст |
MichaelBurov |
444 |
15:25:41 |
rus-fre |
book. |
плохой |
méchant (mauvais) |
kee46 |
445 |
15:25:40 |
rus-ger |
econ. |
обоснование хозяйственных решений |
Begründung wirtschaftlicher Entscheidungen |
dolmetscherr |
446 |
15:25:28 |
eng-rus |
geol. |
Sakmarian |
сакмарский ярус |
MichaelBurov |
447 |
15:25:04 |
rus-fre |
gen. |
он завербовался добровольцем в армию |
il s'est engagé dans l'armée |
kee46 |
448 |
15:24:59 |
eng-rus |
geol. |
Sakmarian |
сакмарское время |
MichaelBurov |
449 |
15:24:41 |
eng-rus |
geol. |
Sakmarian |
сакмарский век |
MichaelBurov |
450 |
15:24:37 |
rus-fre |
nonstand. |
шикарный |
méchant |
kee46 |
451 |
15:24:06 |
rus-fre |
gen. |
он ввязался в скверное дело |
il s'est engagé dans une méchante affaire |
kee46 |
452 |
15:21:47 |
eng-rus |
geol. |
Sakmarian |
сакмар |
MichaelBurov |
453 |
15:20:48 |
eng |
geol. |
Sakmarian sequence |
Sak |
MichaelBurov |
454 |
15:20:27 |
eng-rus |
stratigr. |
Sakmarian sequence |
сакмарская толща |
MichaelBurov |
455 |
15:18:47 |
eng |
geol. |
Rupelian |
Rup |
MichaelBurov |
456 |
15:18:07 |
eng-rus |
geochron. |
Rupelian time |
рюпельское время |
MichaelBurov |
457 |
15:16:03 |
eng-rus |
stratigr. |
Rupelian strata |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
458 |
15:14:39 |
eng-rus |
geochron. |
Rupelian time |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
459 |
15:14:11 |
rus-ger |
econ. |
диагностика деятельности предприятий |
Unternehmensdiagnose |
dolmetscherr |
460 |
15:13:39 |
eng-rus |
geochron. |
Rupelian time |
рюпельский век |
MichaelBurov |
461 |
15:13:16 |
eng |
gen. |
aggrievement |
the state of being aggrieved (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
462 |
15:12:14 |
rus-ita |
law |
дача взятки |
compimento di una corruzione (compimento di una condotta corruttiva) |
massimo67 |
463 |
15:11:59 |
eng-rus |
stratigr. |
Rupelian Stage |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
464 |
15:10:59 |
eng-rus |
geol. |
Rupelian |
рюпельский ярус |
MichaelBurov |
465 |
15:10:21 |
eng |
geol. |
Rupelian Age |
Rup |
MichaelBurov |
466 |
15:09:27 |
eng-rus |
geochron. |
Rupelian Age |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
467 |
15:09:04 |
eng-rus |
geochron. |
Rupelian Age |
рюпельский век |
MichaelBurov |
468 |
15:08:48 |
eng-rus |
geol. |
Rupelian Age |
рюпель |
MichaelBurov |
469 |
15:08:04 |
eng-rus |
geol. |
Rupelian |
рюпель |
MichaelBurov |
470 |
15:07:18 |
eng-rus |
geol. |
Rupelian |
рюпельский возраст |
MichaelBurov |
471 |
15:07:01 |
eng-rus |
geol. |
Rupelian |
рюпельское время |
MichaelBurov |
472 |
15:06:44 |
eng-rus |
geol. |
Rupelian |
рюпельский век |
MichaelBurov |
473 |
15:05:57 |
eng-rus |
stratigr. |
Rupelian sequence |
рюпельская толща |
MichaelBurov |
474 |
15:05:19 |
rus-fre |
nonstand. |
клёвый |
méchant |
kee46 |
475 |
15:03:08 |
eng-rus |
geol. |
Rhuddanian |
рудданский |
MichaelBurov |
476 |
15:02:26 |
eng-rus |
geochron. |
Rhuddanian time |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
477 |
15:02:16 |
eng-rus |
geochron. |
Rhuddanian time |
рудданское время |
MichaelBurov |
478 |
15:02:05 |
eng-rus |
geochron. |
Rhuddanian time |
рудданский век |
MichaelBurov |
479 |
15:01:15 |
eng |
geol. |
Rhuddanian |
Rhu |
MichaelBurov |
480 |
15:00:14 |
eng |
geol. |
Rhuddanian Stage |
Rhu |
MichaelBurov |
481 |
14:59:59 |
eng-rus |
stratigr. |
Rhuddanian Stage |
рудданская толща |
MichaelBurov |
482 |
14:59:36 |
eng-rus |
stratigr. |
Rhuddanian Stage |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
483 |
14:59:10 |
rus-fre |
gen. |
становиться злым |
devenir méchant |
kee46 |
484 |
14:58:57 |
eng-rus |
stratigr. |
Rhuddanian strata |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
485 |
14:58:42 |
rus-fre |
gen. |
злючка |
méchant |
kee46 |
486 |
14:58:13 |
eng-rus |
geol. |
Rhuddanian |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
487 |
14:58:12 |
rus-fre |
gen. |
стать злым |
devenir méchant |
kee46 |
488 |
14:57:50 |
rus-fre |
gen. |
злить |
rendre méchant |
kee46 |
489 |
14:57:47 |
eng-rus |
geol. |
Rhuddanian |
рудданский век |
MichaelBurov |
490 |
14:57:25 |
rus-fre |
gen. |
злиться |
devenir méchant |
kee46 |
491 |
14:57:08 |
eng-rus |
geol. |
Rhuddanian |
рудданский ярус |
MichaelBurov |
492 |
14:57:03 |
rus-fre |
gen. |
обозлить |
rendre méchant |
kee46 |
493 |
14:56:36 |
rus-fre |
gen. |
разозлиться |
devenir méchant |
kee46 |
494 |
14:56:01 |
rus-fre |
gen. |
никто не бывает зол намеренно |
nul n'est méchant volontairement |
kee46 |
495 |
14:55:48 |
eng |
geol. |
Rhuddanian Age |
Rhu |
MichaelBurov |
496 |
14:55:36 |
rus-fre |
gen. |
он страшно зол |
il est méchant comme la gale |
kee46 |
497 |
14:55:23 |
eng-rus |
geochron. |
Rhuddanian Age |
рудданский возраст |
MichaelBurov |
498 |
14:55:10 |
rus-fre |
gen. |
это винцо некрепкое |
ce petit vin n'est pas méchant |
kee46 |
499 |
14:55:07 |
eng-rus |
geochron. |
Rhuddanian Age |
рудданский век |
MichaelBurov |
500 |
14:54:48 |
eng-rus |
geol. |
Rhuddanian Age |
руддан |
MichaelBurov |
501 |
14:54:44 |
rus-fre |
gen. |
он страшно злой |
il est méchant comme la gale |
kee46 |
502 |
14:54:18 |
eng |
gen. |
inducements |
If someone is offered an inducement to do something, they are given or promised gifts or benefits in order to persuade them to do it. (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
503 |
14:53:58 |
eng-rus |
geol. |
Rhuddanian |
руддан |
MichaelBurov |
504 |
14:53:27 |
eng-rus |
stratigr. |
Rhuddanian sequence |
рудданская толща |
MichaelBurov |
505 |
14:52:04 |
rus-fre |
gen. |
он был в плохом настроении |
il était de méchante humeur |
kee46 |
506 |
14:51:58 |
eng-rus |
gen. |
impenetrable |
невразумительный (Classy, if impenetrable, abstract paintings lined the walls.) |
Abysslooker |
507 |
14:50:54 |
eng-rus |
stratigr. |
Rhaetian Stage |
рэтская толща |
MichaelBurov |
508 |
14:50:49 |
rus-fre |
gen. |
шикарное платье |
une méchante petite robe |
kee46 |
509 |
14:50:10 |
rus-fre |
inf. |
змея |
gale |
kee46 |
510 |
14:49:28 |
rus-fre |
gen. |
злюка |
mauvais comme la gale |
kee46 |
511 |
14:49:02 |
pol |
dimin. inf. |
pracka |
praca |
Shabe |
512 |
14:48:53 |
rus-fre |
gen. |
не бойся, я не заразный |
je n'ai pas la gale |
kee46 |
513 |
14:48:46 |
rus-pol |
dimin. uncom. |
работка |
pracka (= работа, praca: Miło było... lecz idę spać.. Jutro pracka czeka... Wszystkim dzięki za miłą rozmowę. pwn.pl) |
Shabe |
514 |
14:48:42 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian time |
рэт |
MichaelBurov |
515 |
14:48:23 |
eng-rus |
geochron. |
Rhaetian time |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
516 |
14:48:15 |
rus-fre |
gen. |
она злющая-презлющая |
c'est une véritable gale |
kee46 |
517 |
14:48:07 |
eng-rus |
geochron. |
Rhaetian time |
рэтское время |
MichaelBurov |
518 |
14:47:48 |
rus-fre |
gen. |
она ужасная злюка |
elle est mauvaise comme la gale |
kee46 |
519 |
14:47:18 |
rus-fre |
inf. |
есть из грязной тарелки |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
520 |
14:47:16 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
521 |
14:46:39 |
eng |
geol. |
Rhaetian strata |
Rht |
MichaelBurov |
522 |
14:46:36 |
rus-fre |
gen. |
я не заразный, меня нечего бояться |
je n'ai pas la gale |
kee46 |
523 |
14:45:54 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian strata |
рэт |
MichaelBurov |
524 |
14:45:45 |
rus-fre |
inf. |
быть небрезгливым |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
525 |
14:45:38 |
eng-rus |
stratigr. |
Rhaetian strata |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
526 |
14:45:06 |
rus-fre |
proverb |
кто хочет свою собаку утопить, тот её бешеной объявляет |
qui veut noyer son chien dit qu'il a la gale |
kee46 |
527 |
14:44:27 |
eng |
geol. |
Rhaetian Stage |
Rht |
MichaelBurov |
528 |
14:44:16 |
rus-fre |
inf. |
быть не заразным |
n'avoir pas la gale |
kee46 |
529 |
14:44:14 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian Stage |
рэт |
MichaelBurov |
530 |
14:43:58 |
eng-rus |
stratigr. |
Rhaetian Stage |
рэтский ярус |
MichaelBurov |
531 |
14:43:49 |
rus-fre |
inf. |
злющий |
mauvais comme la gale |
kee46 |
532 |
14:43:16 |
rus-fre |
inf. |
быть вполне здоровым |
n'avoir pas la gale |
kee46 |
533 |
14:43:00 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian sequence |
рэт |
MichaelBurov |
534 |
14:41:46 |
rus-fre |
inf. |
не человек, а зараза |
mauvais comme la gale |
kee46 |
535 |
14:41:39 |
eng |
geol. |
Rhaetian Age |
Rht |
MichaelBurov |
536 |
14:41:20 |
eng-rus |
geochron. |
Rhaetian Age |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
537 |
14:41:15 |
rus-fre |
inf. |
есть из немытой тарелки |
n'avoir pas la gale aux dents |
kee46 |
538 |
14:41:00 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian Age |
рэт |
MichaelBurov |
539 |
14:40:38 |
rus-fre |
gen. |
есть, что обсудить |
il y a là matière à controverse |
kee46 |
540 |
14:40:15 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian |
рэт |
MichaelBurov |
541 |
14:40:07 |
rus-fre |
gen. |
по этому вопросу возник долгий спор |
une longue controverse sur la question s'est engagée |
kee46 |
542 |
14:39:37 |
rus-fre |
gen. |
есть, о чём поспорить |
il y a là matière à controverse |
kee46 |
543 |
14:39:08 |
rus-fre |
inf. |
злющий |
méchant comme la gale |
kee46 |
544 |
14:38:27 |
rus-fre |
gen. |
учёный спор |
controverse |
kee46 |
545 |
14:37:51 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian |
рэтское время |
MichaelBurov |
546 |
14:37:31 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian |
рэтский возраст |
MichaelBurov |
547 |
14:36:54 |
eng-rus |
geochron. |
Rhaetian time |
рэтский век |
MichaelBurov |
548 |
14:36:47 |
rus-fre |
inf. |
не человек, а зараза |
méchant comme la gale |
kee46 |
549 |
14:36:42 |
eng-rus |
geochron. |
Rhaetian Age |
рэтский век |
MichaelBurov |
550 |
14:36:25 |
eng-rus |
geol. |
Rhaetian |
рэтский век |
MichaelBurov |
551 |
14:36:10 |
rus-fre |
gen. |
разногласие |
controverse |
kee46 |
552 |
14:34:51 |
rus-fre |
gen. |
пользующийся |
usager |
kee46 |
553 |
14:34:10 |
rus-fre |
gen. |
врач-терапевт |
médecin de médecine générale |
kee46 |
554 |
14:33:43 |
rus-fre |
gen. |
говорящие на таком-то языке |
usagers d'une langue |
kee46 |
555 |
14:33:30 |
rus-ita |
law |
дать взятку |
dare una tangente (consegnare, pagare una bustarella o una tangente (bustarella, mazzetta, cresta, pizzo): La corruzione può avvenire anche quando l'offerta o la consegna di una tangente è fatta da o attraverso una terza parte; consegna una busta contenente 10mila euro; Immaginate che vi si chieda di pagare una tangente nella vostra vita quotidiana perché qualcosa venga fatto) |
massimo67 |
556 |
14:33:16 |
rus-fre |
gen. |
врач на предприятии |
médecin du travail |
kee46 |
557 |
14:32:41 |
rus-fre |
gen. |
носители такого-то языка |
usagers d'une langue |
kee46 |
558 |
14:32:11 |
rus-fre |
abbr. |
военврач |
médecin major |
kee46 |
559 |
14:31:23 |
rus-fre |
geogr. |
Химки |
Khimki (wikipedia.org) |
kee46 |
560 |
14:30:35 |
rus-fre |
idiom. |
шарлатан |
médecin des urines |
kee46 |
561 |
14:30:02 |
rus-fre |
law |
удостоверение о записи |
certificat (о внесении в реестр) |
kee46 |
562 |
14:30:00 |
eng |
geol. |
Rhaetian |
Rht |
MichaelBurov |
563 |
14:29:14 |
rus-fre |
gen. |
домашний врач |
médecin de famille |
kee46 |
564 |
14:28:50 |
rus-fre |
inf. |
врачиха |
femme médecin |
kee46 |
565 |
14:28:11 |
rus-fre |
bible.term. |
врачу – исцелися сам |
médecin, guéris-toi toi-même |
kee46 |
566 |
14:27:43 |
rus-fre |
idiom. |
цени врача старого, а хирурга молодого |
vieux médecin, jeune chirurgien |
kee46 |
567 |
14:27:16 |
rus-fre |
idiom. |
не следует экономить на питании |
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin |
kee46 |
568 |
14:26:53 |
rus-fre |
ironic. |
шарлатан |
médecin d'eau douce |
kee46 |
569 |
14:26:24 |
rus-fre |
idiom. |
лучше платить булочнику, чем врачу |
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin |
kee46 |
570 |
14:25:46 |
rus-fre |
ironic. |
врач, прописывающий лишь "невинные" средства |
médecin d'eau douce |
kee46 |
571 |
14:25:15 |
rus-fre |
idiom. |
по наружности не судят |
la robe ne fait pas le médecin |
kee46 |
572 |
14:24:46 |
rus-fre |
proverb |
от страха лекарств нет |
il n'y a pas de médecin de la peur |
kee46 |
573 |
14:23:40 |
eng-rus |
inf. |
roundel |
кругляшка |
Abysslooker |
574 |
14:23:15 |
rus-fre |
ironic. |
врач, прописывающий лишь безвредные средства |
médecin d'eau douce |
kee46 |
575 |
14:22:08 |
rus-fre |
idiom. |
надев халат, врачом не станешь |
la robe ne fait pas le médecin |
kee46 |
576 |
14:17:31 |
eng |
geol. |
Rhaetian sequence |
Rht |
MichaelBurov |
577 |
14:17:13 |
eng-rus |
stratigr. |
Rhaetian sequence |
рэтская толща |
MichaelBurov |
578 |
14:14:29 |
eng |
geol. |
Rawtheyan |
Raw |
MichaelBurov |
579 |
14:14:04 |
eng |
geol. |
Rawtheyan time |
Raw |
MichaelBurov |
580 |
14:13:50 |
eng-rus |
geochron. |
Rawtheyan time |
роутейский возраст |
MichaelBurov |
581 |
14:13:39 |
eng-rus |
geochron. |
Rawtheyan time |
роутейский век |
MichaelBurov |
582 |
14:13:26 |
eng-rus |
geochron. |
Rawtheyan time |
роутейское время |
MichaelBurov |
583 |
14:12:47 |
eng-rus |
stratigr. |
Rawtheyan strata |
роутейский ярус |
MichaelBurov |
584 |
14:12:20 |
eng |
gen. |
transaction |
A transaction is a piece of business, for example an act of buying or selling something. (collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
585 |
14:11:54 |
eng-rus |
stratigr. |
Rawtheyan Stage |
роутейский ярус |
MichaelBurov |
586 |
14:11:03 |
eng |
geol. |
Rawtheyan Age |
Raw |
MichaelBurov |
587 |
14:10:42 |
eng-rus |
geochron. |
Rawtheyan Age |
роутейский возраст |
MichaelBurov |
588 |
14:10:21 |
eng-rus |
geochron. |
Rawtheyan Age |
роутейский век |
MichaelBurov |
589 |
14:10:05 |
eng-rus |
geol. |
Rawtheyan Age |
роутей |
MichaelBurov |
590 |
14:09:19 |
eng-rus |
stratigr. |
Rawtheyan sequence |
роутейская толща |
MichaelBurov |
591 |
14:06:31 |
eng |
geol. |
Pusgillian time |
Pus |
MichaelBurov |
592 |
14:06:15 |
eng-rus |
geochron. |
Pusgillian time |
пасгильский возраст |
MichaelBurov |
593 |
14:06:00 |
eng-rus |
geochron. |
Pusgillian time |
пасгильское время |
MichaelBurov |
594 |
14:05:48 |
eng-rus |
geochron. |
Pusgillian time |
пасгильский век |
MichaelBurov |
595 |
14:05:08 |
eng-rus |
stratigr. |
Pusgillian strata |
пасгильский ярус |
MichaelBurov |
596 |
14:04:26 |
eng |
geol. |
Pusgillian Stage |
Pus |
MichaelBurov |
597 |
14:04:10 |
eng-rus |
stratigr. |
Pusgillian Stage |
пасгильский ярус |
MichaelBurov |
598 |
14:03:18 |
eng |
geol. |
Pusgillian strata |
Pus |
MichaelBurov |
599 |
14:03:09 |
rus-ita |
law |
преступления против государственной власти |
reati contro la Pubblica Amministrazione (I reati contro la Pubblica Amministrazione, disciplinati dagli articoli 314 – 360 del codice penale, si suddividono in due principali categorie. La prima riguarda reati commessi dai pubblici ufficiali o addetti a pubblici servizi nei confronti della Pubblica Amministrazione, quali peculato, concussione e corruzione.
La seconda, invece, comprende reati commessi dai privati contro la Pubblica Amministrazione, come la violenza o la minaccia a un pubblico ufficiale, la resistenza a un pubblico ufficiale e l'interruzione di pubblico servizio.Tra questi reati vi sono la corruzione, l'abuso di potere, la frode, il peculato, il favoreggiamento, la concussione e la truffa ai danni dello Stato Преступления против государственной власти, интересов государственной службы и службы в органах местного самоуправления – это общественно опасные деяния (действия или бездействие), которые совершаются представителями власти, должностными лицами и иными государственными служащими, не являющимися должностными лицами) |
massimo67 |
600 |
14:02:06 |
eng |
geol. |
Pusgillian Age |
Pus |
MichaelBurov |
601 |
14:01:49 |
eng-rus |
geochron. |
Pusgillian Age |
пасгильский возраст |
MichaelBurov |
602 |
14:01:34 |
eng-rus |
geochron. |
Pusgillian Age |
пасгильский век |
MichaelBurov |
603 |
14:01:19 |
eng-rus |
geol. |
Pusgillian Age |
пасгиль |
MichaelBurov |
604 |
14:00:43 |
eng |
geol. |
Pusgillian |
Pus |
MichaelBurov |
605 |
13:59:29 |
eng-rus |
geol. |
Pusgillian |
пасгильская толща |
MichaelBurov |
606 |
13:58:16 |
eng-rus |
stratigr. |
Pusgillian sequence |
пасгильская толща |
MichaelBurov |
607 |
13:56:25 |
eng-rus |
med. |
Total chromatographic impurities |
Общее содержание хроматографических примесей |
Lev_Diatlenko |
608 |
13:55:59 |
eng-rus |
med. |
TCI |
Общее содержание хроматографических примесей Total chromatographic impurities |
Lev_Diatlenko |
609 |
13:52:48 |
eng-rus |
geol. |
Podolskian |
подольское время |
MichaelBurov |
610 |
13:51:22 |
eng-rus |
geol. |
Podolskian |
подольский ярус |
MichaelBurov |
611 |
13:50:36 |
eng-rus |
geol. |
Podolskian |
подольский возраст |
MichaelBurov |
612 |
13:50:00 |
eng-rus |
geol. |
Podolskian |
подольский век |
MichaelBurov |
613 |
13:49:14 |
eng-rus |
geochron. |
Podolskian time |
подольское время |
MichaelBurov |
614 |
13:49:01 |
eng-rus |
geochron. |
Podolskian time |
подольский век |
MichaelBurov |
615 |
13:48:52 |
eng-rus |
geochron. |
Podolskian time |
подольский возраст |
MichaelBurov |
616 |
13:48:49 |
eng-rus |
context. |
student of |
тот, кто изучал или изучает что-либо |
A.Rezvov |
617 |
13:47:36 |
eng |
geol. |
Podolskian strata |
Pod |
MichaelBurov |
618 |
13:47:23 |
eng-rus |
stratigr. |
Podolskian strata |
подольский ярус |
MichaelBurov |
619 |
13:46:31 |
eng |
geol. |
Podolskian Stage |
Pod |
MichaelBurov |
620 |
13:46:18 |
eng-rus |
stratigr. |
Podolskian Stage |
подольский ярус |
MichaelBurov |
621 |
13:45:30 |
eng |
geol. |
Podolskian sequence |
Pod |
MichaelBurov |
622 |
13:45:11 |
eng-rus |
stratigr. |
Podolskian sequence |
подольская толща |
MichaelBurov |
623 |
13:44:52 |
eng-rus |
stratigr. |
Podolskian sequence |
подольский ярус |
MichaelBurov |
624 |
13:44:07 |
eng-rus |
geochron. |
Podolskian Age |
подольский век |
MichaelBurov |
625 |
13:43:59 |
eng-rus |
geochron. |
Podolskian Age |
подольский возраст |
MichaelBurov |
626 |
13:43:42 |
eng-rus |
geochron. |
Podolskian Age |
подольское время |
MichaelBurov |
627 |
13:43:27 |
rus-ita |
law |
преступления против собственности |
reati contro il patrimonio (Reati contro il patrimonio: il furto; la rapina; l'estorsione; l'usura; la truffa; l'appropriazione indebita; il danneggiamento) |
massimo67 |
628 |
13:42:55 |
eng-rus |
geol. |
Podolskian Age |
подольск |
MichaelBurov |
629 |
13:42:49 |
rus-swe |
gen. |
естественные науки |
naturvetenskap |
Anna Chalisova |
630 |
13:42:33 |
eng-rus |
geol. |
Podolskian |
подольск |
MichaelBurov |
631 |
13:38:56 |
rus-ita |
law |
преступления в сфере экономики |
reati economici e finanziari (Преступления в сфере экономической деятельности; I Reati Economici e Finanziari sono una serie di reati che violano il codice penale e le norme civili che regolano le relazioni economiche e finanziarie fra i soggetti (le persone fisiche e giuridiche) e i relativi diritti, incluso il diritto alla proprietà.: Reati Economici, Finanziari e Fiscali (trubutari)) |
massimo67 |
632 |
13:38:47 |
rus-bel |
reg.usg. |
чеснок |
чоснік (Гродзенская вобласць) |
Shabe |
633 |
13:38:31 |
rus-bel |
reg.usg. |
чеснок |
часнак (Гомельская вобласць wikipedia.org) |
Shabe |
634 |
13:38:03 |
rus-bel |
reg.usg. |
чеснок |
часнык (У Віцебскай, Мінскай, Гродзенскай абласцях wikipedia.org) |
Shabe |
635 |
13:37:15 |
rus-bel |
gen. |
чеснок |
часнок (-наку) |
Shabe |
636 |
13:36:52 |
eng-rus |
stratigr. |
Pliensbachian Stage |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
637 |
13:34:24 |
eng-rus |
geol. |
Pliensbachian |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
638 |
13:33:52 |
rus-ita |
law |
особенная часть |
parte speciale (УК; La "parte speciale", invece, è il catalogo dei singoli reati previsti dalla legge penale e dei rispettivi tariffari di pena, espressivi dei loro specifici disvalori: Il Manuale di Diritto Penale Parte Speciale) |
massimo67 |
639 |
13:33:28 |
eng-rus |
geol. |
Pliensbachian |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
640 |
13:32:24 |
eng-rus |
geol. |
Pliensbachian |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
641 |
13:30:53 |
rus-ita |
law |
освобождения от наказания |
esenzione dalla punizione (esenzione dalla pena; esenzione dalla punizione corporale) |
massimo67 |
642 |
13:29:39 |
eng |
geol. |
Pliensbachian strata |
Plb |
MichaelBurov |
643 |
13:29:15 |
eng |
geol. |
Pliensbachian Age |
Plb |
MichaelBurov |
644 |
13:26:45 |
eng-rus |
geochron. |
Pliensbachian time |
плинсбахское время |
MichaelBurov |
645 |
13:26:02 |
eng-rus |
geochron. |
Pliensbachian time |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
646 |
13:25:31 |
eng-rus |
geochron. |
Pliensbachian time |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
647 |
13:24:52 |
eng |
abbr. med. |
DNR |
do not report (например, в анализе мочи) |
paseal |
648 |
13:24:30 |
eng-rus |
stratigr. |
Pliensbachian strata |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
649 |
13:23:50 |
eng-rus |
stratigr. |
Pliensbachian sequence |
плинсбахская толща |
MichaelBurov |
650 |
13:22:05 |
eng |
geol. |
Pliensbachian Stage |
Plb |
MichaelBurov |
651 |
13:18:56 |
eng |
geol. |
Pliensbachian sequence |
Plb |
MichaelBurov |
652 |
13:18:34 |
eng-rus |
stratigr. |
Pliensbachian sequence |
плинсбахский ярус |
MichaelBurov |
653 |
13:18:14 |
rus-ita |
law |
общая часть |
parte generale (УК: Le norme di parte generale sono (per lo più) raggruppate nella prima parte del codice penale; nel codice penale esistessero delle norme generiche, dalle condotte non esattamente definite; con la quale si apportano modifiche notevoli alla parte generale del c.p.; Il volume, dedicato alla parte generale del diritto penale) |
massimo67 |
654 |
13:17:16 |
eng-rus |
geol. |
Pliensbachian Age |
плинсбах |
MichaelBurov |
655 |
13:16:59 |
eng-rus |
geochron. |
Pliensbachian Age |
плинсбахский век |
MichaelBurov |
656 |
13:16:46 |
eng-rus |
geochron. |
Pliensbachian Age |
плинсбахское время |
MichaelBurov |
657 |
13:16:41 |
rus-ger |
gen. |
едва успеть на поезд |
den Zug gerade noch erwischen |
Bursch |
658 |
13:16:01 |
eng-rus |
geochron. |
Pliensbachian Age |
плинсбахский возраст |
MichaelBurov |
659 |
13:14:26 |
eng-rus |
gen. |
era of instant connectivity |
эра цифровых коммуникаций |
askandy |
660 |
13:02:04 |
eng-rus |
gen. |
It has reached a point where silence can no longer be maintained |
Настало время, когда невозможно и дальше хранить молчание |
askandy |
661 |
12:59:57 |
eng-rus |
relig. |
devoid of any hint of contrition |
без всякого намека на раскаяние |
askandy |
662 |
12:59:54 |
rus-swe |
gen. |
грейдер |
väghyvel |
Anna Chalisova |
663 |
12:59:39 |
rus-swe |
gen. |
ударные инструменты |
slagverk |
Anna Chalisova |
664 |
12:59:05 |
eng-rus |
gen. |
jinx |
навести порчу |
Maria Klavdieva |
665 |
12:55:56 |
eng |
abbr. chem.ind. |
RACO |
random copolymer |
Paul_K |
666 |
12:53:48 |
rus-swe |
gen. |
вышивка |
broderi |
Anna Chalisova |
667 |
12:52:45 |
rus-swe |
sport. |
конное троеборье |
fälttävlan |
Anna Chalisova |
668 |
12:45:09 |
eng-rus |
energ.ind. |
load profile in different seasons |
сезонный график нагрузки |
Lialia03 |
669 |
12:39:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gospel teaching |
евангельское учение (The Gospel teaching about justification by faith is confirmed in the life and experience of Abraham) |
askandy |
670 |
12:22:19 |
eng-rus |
gen. |
tangible assistance |
материальная помощь |
askandy |
671 |
12:16:33 |
rus-ger |
gen. |
обработка текстовой и графической информации |
Text- und Bildverarbeitung |
dolmetscherr |
672 |
12:14:43 |
rus-fre |
hist. |
посвящение |
investiture |
сергей орлов |
673 |
12:09:28 |
rus-ita |
gen. |
партизан |
miliziano (контекст.) |
Taras |
674 |
12:07:42 |
rus-ita |
gen. |
вооружённый член |
miliziano (какой-либо организации) |
Taras |
675 |
12:05:48 |
rus-ita |
gen. |
боевик |
miliziano |
Taras |
676 |
11:53:02 |
eng-rus |
relig. |
monasteries and convents |
монастыри (мужские и женские монастыри) |
askandy |
677 |
11:52:23 |
eng-rus |
inf. |
be on a rampage |
бесчинствовать |
tarantula |
678 |
11:48:43 |
eng-rus |
abbr. |
MRU |
установка удаления ртути (mercury removal unit) |
'More |
679 |
11:46:28 |
eng-rus |
media. |
institutional church |
официальная церковь |
askandy |
680 |
11:25:07 |
eng-rus |
stratigr. |
Piacenzian strata |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
681 |
11:24:04 |
eng-rus |
stratigr. |
Piacenzian Stage |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
682 |
11:23:08 |
rus-khm |
gen. |
исследуемый случай |
ករណីសិក្សា |
yohan_angstrem |
683 |
11:22:34 |
eng-rus |
math.anal. |
splay state |
раздвинутое состояние (состояние системы из N осцилляторов, где все осцилляторы максимально "раздвинуты" по фазе. Оригинальный термин введен в работе Tsang et al., 1991) |
Valeriy_Yatsenkov |
684 |
11:21:30 |
eng-rus |
geochron. |
Piacenzian Age |
пьяченцский возраст |
MichaelBurov |
685 |
11:21:08 |
eng-rus |
geochron. |
Piacenzian Age |
пьяченцский век |
MichaelBurov |
686 |
11:08:30 |
rus-heb |
anat. |
хоан |
נחיר פנימי |
Баян |
687 |
11:06:51 |
rus |
abbr. anat. |
ПФК |
префронтальная кора (головного мозга) |
MichaelBurov |
688 |
10:54:55 |
rus-ita |
gen. |
ягодицы |
glutei |
Taras |
689 |
10:54:49 |
rus-lav |
gen. |
защемление |
krika |
Axamusta |
690 |
10:41:28 |
eng-rus |
garden. |
Golden Delicious |
золотой превосходный (сорт яблок) |
Гевар |
691 |
10:34:14 |
eng-rus |
relig. |
from church pulpits |
с церковных амвонов (These spirits are seeking to control what is preached from church pulpits) |
askandy |
692 |
10:28:28 |
rus-fre |
arch. |
уступать |
pardonner (в т.ч. в контексте войны; от лат. perdonare) |
Vadim Rouminsky |
693 |
10:20:31 |
rus-ger |
agric. |
кормопроизводство |
Futterherstellung |
molotok |
694 |
10:20:02 |
rus-ger |
agric. |
кормопроизводство |
Futtermittelproduktion |
molotok |
695 |
10:15:08 |
rus-ita |
gen. |
не состоящий в браке |
non coniugato (scapolo, non sposato, non ammogliato – uomo: I genitori non coniugati; non sono coniugati e non hanno figli; l'INPS ha bloccato i pagamenti perchè risulta coniugato; Assegno Familiare (per non congiunto)) |
massimo67 |
696 |
10:14:15 |
eng-rus |
inf. |
bust out of the clink |
сбежать из тюряги (We're busted out of the clink and we're doing fine) |
tarantula |
697 |
10:08:42 |
eng-rus |
pharma. |
formulated |
в готовой лекарственной форме (Pharmaceutical formulation, in pharmaceutics, is the process in which different chemical substances, including the active drug, are combined to produce a final medicinal product.) |
amatsyuk |
698 |
9:58:55 |
eng-rus |
agric. |
agrotechnical deadlines |
агротехнические сроки |
Jenny1801 |
699 |
9:42:21 |
eng-rus |
gen. |
supposed |
пресловутый |
Sidecrawler |
700 |
9:36:33 |
eng-rus |
gen. |
dog playground |
собачья площадка |
Anastach |
701 |
9:30:35 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СКЦ |
ситуационно-кризисный центр |
Boris54 |
702 |
9:29:04 |
eng-rus |
chem.ind. |
high pressure bag filter |
мешочный фильтр высокого давления |
Paul_K |
703 |
9:28:08 |
eng |
abbr. chem.ind. |
HPBF |
high pressure bag filter |
Paul_K |
704 |
9:25:52 |
rus-ger |
account. |
отчётность предприятия |
Abschluss des Unternehmens |
dolmetscherr |
705 |
9:24:43 |
eng-rus |
mining. |
wear life |
ходимость (правка от заказчика по рекламным материалам WEIR/ESCO: Ultralok points can provide up to 55% longer wear life than Advansys points = Ходимость коронок Ultralock до 55 % выше, чем у коронок Advansys
) |
vgsankov |
706 |
9:08:04 |
eng-rus |
O&G |
Fibrous gas separator |
Волоконный газоразделительный аппарат |
OlaSh |
707 |
8:51:01 |
rus |
abbr. |
ГНХ |
газонефтехранилище |
Boris54 |
708 |
8:36:26 |
eng-rus |
tech. |
engineering assessment parameter |
критерий технической оценки |
Lialia03 |
709 |
8:11:25 |
eng-rus |
idiom. |
mean the world |
иметь огромное значение ("This issue [sexual harassment] means the world to me." (Justin Trudeau) – имеет для меня огромное значение) |
ART Vancouver |
710 |
8:08:43 |
eng-rus |
cliche. |
play a vital role |
играть первостепенную роль (Happy #CdnAgDay to all the hardworking and dedicated farmers and all involved in the movement of agricultural products at the Port of Vancouver. Today, we celebrate the incredible journey of agriculture products from farms across the country to tables around the world. We couldn't be prouder of the vital role farmers and port terminals play in providing grain, specialty crops, and feed to local and international markets. (Twitter)) |
ART Vancouver |
711 |
7:40:54 |
rus-ger |
bank. |
идентификатор приложения |
AID (Application ID) |
salt_lake |
712 |
7:31:35 |
eng-rus |
mining. |
mining wastes |
техногенные минеральные образования |
ChingizQ |
713 |
7:22:27 |
eng |
abbr. UN |
EHB |
Emergency Handbook |
Игорь_2006 |
714 |
7:20:24 |
eng-rus |
cliche. |
play a vital role |
сыграть важную роль (в – in; также "play a vital part": "The erosion of any islands here would have released boulders that are likely to have contributed to the accumulation of the distinctive stone structures known locally as sarns." Dr Wood believes these sarns have played a vital part in perpetuating the story. bbc.com) |
ART Vancouver |
715 |
7:11:28 |
eng-rus |
cliche. |
it feels good |
хорошо на душе (+ infinitive: A lady at Subway ordered her food and when she went to pay she realized she forgot her wallet at home. I offered to pay and save her a trip. Everyone was kind of shocked. I didn’t know what to say other than it’s okay, just pay it forward. I think we have all forgotten to be kind and help people out if you can. It feels good to help someone out. When you see someone in need of something try it and you will find you both feel better about this world. It does not have to be financially, it can just be something you can offer. A few months ago in the cold streak I helped a stranger jump a battery. He gave me a chocolate bar and we had a good laugh together getting the SUV started. Stepping away from Twitter and helping people helps remind us how amazing most people are. (Twitter)) |
ART Vancouver |
716 |
7:05:29 |
eng-rus |
cliche. |
make someone feel good |
на душе стало хорошо (The first time she called me her mother I cried inside. Her love just makes you feel so good. -- На душе становится так хорошо от её любви.) |
ART Vancouver |
717 |
6:29:03 |
eng-rus |
inf. |
sure wish I knew |
хотел бы я знать (A cat is recovering after it was discovered in a package that was shipped from Asia to Vancouver, according to the British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
It's not clear how long the feline spent in transit, the B.C. SPCA said, but upon discovery the cat was found to be severely dehydrated, fearful and underweight. More than $10,000 has been donated toward Precious's medical care, which includes veterinary care, blood tests, medications and spay surgery. (cbc.ca) – "Who did that horrific thing?!" "Sure wish I knew." (Twitter)) |
ART Vancouver |
718 |
6:16:46 |
eng-rus |
inf. |
weird that |
странно, что ("One person has died after a load from a crane fell on a building under construction in Vancouver's Oakridge neighbourhood. ... He could not confirm what the load contained, but says it struck the floors about 25 storeys up." "WorkSafe investigation into the Kelowna crane collapse might have provided any insight or recommendations that could have been implemented to have possibly avoided this. Weird that they have still not released that potentially life-saving report." (Twitter)) |
ART Vancouver |
719 |
6:08:19 |
eng-rus |
zool. |
coloring |
окраска животного, растения (What a spectacular creature. The coloring is beautiful. Another of nature's "Don't touch me!" wonders. (unexplained-mysteries.com) • Окраска употребляется при описании животных или растений. То, что дано от природы. Например, окраска тигра жёлто-черная, в полоску. (ru.hinative.com)) |
ART Vancouver |
720 |
6:03:12 |
eng-rus |
gen. |
get stung |
быть ужаленным (Sporting a vibrant sapphire coloring and unusual wing-like appendages, the blue dragon (or Glaucus atlanticus) is quite unlike anything else that you are likely to see while visiting the seaside. "If someone gets stung by a blue dragon it would be intense pain for about an hour," marine conservationist Jace Tunnell told Mail Online. -- если кого-то ужалит unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
721 |
5:47:13 |
eng-rus |
gen. |
more and more frequently |
всё чаще и чаще (A strange and rarely seen type of sea creature has been appearing more and more frequently along the coastline. Sporting a vibrant sapphire coloring and unusual wing-like appendages, the blue dragon (or Glaucus atlanticus) is quite unlike anything else that you are likely to see while visiting the seaside. unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
722 |
5:39:42 |
eng-rus |
cliche. |
it took ... for |
потребовалось какое-л. время, чтобы (“I registered three related Trademarks for my business. It took three years for them to be approved by CIPO (the Canadian Intellectual Property Office.)) |
ART Vancouver |
723 |
5:32:03 |
eng-rus |
gen. |
seek the funding |
изыскивать средства (An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. The carving would be 8-10 feet high and 25 feet long. The group would seek the funding for the project themselves. The municipality would only need to provide a spot for it. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
724 |
5:30:06 |
eng-rus |
inf. |
got sb. thinking |
стал думать (над задачей: In response to his wife's suggestion that they improve their backyard, a clever British man surprised her by having a massive Tyrannosaurus Rex statue installed outside their home. The proverbial prehistoric lawn ornament was reportedly the brainchild of Adrian Shaw, who conceived of the idea after a conversation with his wife Deborah. "She suggested that I clear away the weeds and maybe put a gnome on the patio," he recalled mischievously, "which got me thinking." (coasttocoastam.com) -- я стал думать • Etherington, Bruce Klippenstein and local Ace Hardware store owner Tim Stubbert came up with the idea. Stubbert had thought about putting a large Ogopogo sculpture on the roof of his store, Etherington explained to council. When that couldn’t be done, he put one in a window. The popularity of that got the trio thinking about doing something bigger. -- стали думать о чём-то более крупном (castanet.net)) |
ART Vancouver |
725 |
5:14:42 |
eng-rus |
cliche. |
raise the funds |
собрать средства (for sth. – на что-л.: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. “We would create the project, we would raise the funds for it, so there would be no cost to the city, other than we would need a spot to put it, Lee Etherington told council on Tuesday. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
726 |
5:09:04 |
eng-rus |
gen. |
come up with a plan |
задумать (также come up with plans: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
727 |
3:23:05 |
eng-rus |
gen. |
high-rise development |
многоэтажная застройка (A concept plan unveiled by the MST Corporation on Friday shows a mix of high-rise and low to mid-rise developments, with roughly 30 high-rise towers planned. (vancouver.citynews.ca) • КРТ предполагает размещение вблизи Сапун-горы нескольких кварталов многоэтажной жилой застройки – 8-этажных домов и объектов социального и общественно-делового назначения. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
728 |
2:53:31 |
rus |
abbr. int.transport. |
РПД |
расчётно-платёжный документ (payment and settlement document) |
Ying |
729 |
2:44:52 |
eng-rus |
cliche. |
good thing |
хорошо, что ("The weekend will bring a bit of a change though, with the chance of stormy weather. That means continuous rain for several hours at a time as opposed to the patchy showers we've seen lately." "Good thing I brought my galoshes!" (Reddit)) |
ART Vancouver |
730 |
1:43:49 |
rus-ger |
gen. |
упустить |
verschenken (возможность, случай) |
Ремедиос_П |
731 |
1:43:22 |
rus-ger |
gen. |
упустить возможность |
Gelegenheit verschenken |
Ремедиос_П |
732 |
1:40:49 |
rus-ger |
gen. |
потратить зря |
verschenken (Wie viel Potenzial und Zeit wird im Rennen um die meisten Likes verschenkt?) |
Ремедиос_П |
733 |
1:23:07 |
eng-rus |
anaesthes. |
post-dural puncture headache |
постпункционные головные боли |
Ramzess |
734 |
0:59:22 |
eng-rus |
cliche. |
to be fair |
говоря по справедливости ("People have asked me whether the provincial gentle density and Transit-Oriented Area initiatives will increase property values. In some cases, they will, e.g.: this property at 5708 Alma, next to the Dunbar Bus Exchange, assessed at $2,520,500 was recently listed at $5,800,000!" "To be fair, you can list your property at whatever you like. There are lots of realtors who "buy" listings. The real proof would be what it sells for ... if it does." (Twitter)) |
ART Vancouver |
735 |
0:55:56 |
eng-rus |
account. |
take the loss |
поглотить убытки (Nice to see the city looking after taxpayer interests ahead of business. Let the business fail. Not like the owners would share the profits if they had been successful, they can take the loss for being unsuccessful. Risk of doing business. (Twitter) • Аналитики уверены в том, что отрасль сможет поглотить убытки даже такого глобального киберсобытия. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
736 |
0:21:47 |
eng-ukr |
sociol. |
social actors |
соціальні суб'єкти (edu.ua, edu.ua) |
bojana |
737 |
0:16:02 |
eng-rus |
stratigr. |
Pendleian strata |
пендлейский ярус |
MichaelBurov |
738 |
0:15:41 |
eng |
geol. |
Pendleian strata |
Png |
MichaelBurov |
739 |
0:14:49 |
eng-rus |
stratigr. |
Pendleian strata |
пендлейская толща |
MichaelBurov |
740 |
0:14:09 |
eng-rus |
stratigr. |
Pendleian sequence |
пендлейская толща |
MichaelBurov |
741 |
0:13:08 |
eng-rus |
geol. |
Pend |
пендлей |
MichaelBurov |
742 |
0:12:46 |
eng-rus |
med. |
volvulus |
заворот кишки |
Rada0414 |
743 |
0:10:48 |
eng |
geol. |
Pendleian Age |
Png |
MichaelBurov |
744 |
0:09:54 |
eng-rus |
geochron. |
Pendleian Age |
пендлейский возраст |
MichaelBurov |
745 |
0:09:22 |
eng-rus |
geochron. |
Pendleian Age |
пендлейский век |
MichaelBurov |
746 |
0:05:36 |
eng-rus |
geochron. |
Oxfordian time |
оксфордский возраст |
MichaelBurov |
747 |
0:05:08 |
eng-rus |
geochron. |
Oxfordian time |
оксфордское время |
MichaelBurov |
748 |
0:03:16 |
eng-rus |
geol. |
Oxfordian Stage |
оксфорд |
MichaelBurov |
749 |
0:00:40 |
eng-rus |
progr. |
reactive application |
реактивное приложение |
Alex_Odeychuk |
750 |
0:00:12 |
eng-rus |
geochron. |
Oxfordian sequence |
оксфордская толща |
MichaelBurov |