1 |
23:51:12 |
eng-rus |
voll. |
setter |
пасующий (wikipedia.org) |
mika1713 |
2 |
23:48:14 |
rus |
abbr. turb. |
ГПП |
трубопровод горячего промперегрева |
aeolis |
3 |
23:35:47 |
eng-rus |
gen. |
have a poor view |
плохо видеть |
suburbian |
4 |
23:34:59 |
eng-rus |
gen. |
have a poor view |
плохо видно |
suburbian |
5 |
23:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
youthfully |
юно |
Gruzovik |
6 |
23:32:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without thinking |
сбрызгу |
Gruzovik |
7 |
23:31:33 |
eng-rus |
Gruzovik law |
with full rights |
полноправно |
Gruzovik |
8 |
23:31:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
with ardor |
ретиво |
Gruzovik |
9 |
23:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
zealously |
ретиво |
Gruzovik |
10 |
23:30:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with a jerk |
срывка (= рывком) |
Gruzovik |
11 |
23:28:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with a heavy burden |
натяжеле |
Gruzovik |
12 |
23:27:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
whitish |
избела |
Gruzovik |
13 |
23:27:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
what for |
пошто (= почто) |
Gruzovik |
14 |
23:27:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
why |
пошто (= почто) |
Gruzovik |
15 |
23:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
well |
добротно |
Gruzovik |
16 |
23:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
warily |
подстерегающе |
Gruzovik |
17 |
23:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vigilant |
сторожкий (of animals and figurative) |
Gruzovik |
18 |
23:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vigilantly |
сторожко |
Gruzovik |
19 |
23:24:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
watchfully |
сторожко |
Gruzovik |
20 |
23:23:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
vestigially |
пережиточно |
Gruzovik |
21 |
23:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very modestly |
скромнёхонько |
Gruzovik |
22 |
23:22:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
very likely |
пожалуй |
Gruzovik |
23 |
23:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
very hot |
знойно |
Gruzovik |
24 |
23:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very thinly |
натонко |
Gruzovik |
25 |
23:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very finely |
натонко |
Gruzovik |
26 |
23:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very early in the morning |
ранёхонько |
Gruzovik |
27 |
23:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very closely |
наплотно |
Gruzovik |
28 |
23:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very tightly |
наплотно |
Gruzovik |
29 |
23:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very badly |
пребольно |
Gruzovik |
30 |
23:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very painfully |
пребольно |
Gruzovik |
31 |
23:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very much |
оченно |
Gruzovik |
32 |
23:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very |
бессовестно |
Gruzovik |
33 |
23:12:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very |
безнадёжно |
Gruzovik |
34 |
23:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extremely |
анафемски |
Gruzovik |
35 |
23:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten underneath |
подстёгивать |
Gruzovik |
36 |
23:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
quilt |
подстёгивать |
Gruzovik |
37 |
23:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
urge on |
подстёгивать |
Gruzovik |
38 |
23:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
upside-down |
впереворот |
Gruzovik |
39 |
23:05:01 |
eng-fre |
electric. |
loop |
mettre en boucle |
eugeene1979 |
40 |
23:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
upright |
стояком |
Gruzovik |
41 |
23:01:16 |
eng-rus |
avia. |
automatic inflator |
автоматическая система газонаполнения (спасательного жилета) |
sheetikoff |
42 |
22:57:39 |
rus-fre |
|
навредить |
porter préjudice (On sait donc qu'un accident qui nous arrache à la lutte va porter préjudice au Mouvement.) |
I. Havkin |
43 |
22:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
up to the present |
посейчас |
Gruzovik |
44 |
22:56:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
up to now |
посейчас |
Gruzovik |
45 |
22:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
it does not look as if |
незаметно |
Gruzovik |
46 |
22:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
unostentiously |
незаметно |
Gruzovik |
47 |
22:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unnoticeably |
незаметно |
Gruzovik |
48 |
22:53:24 |
eng-rus |
|
audit institution |
ревизионное учреждение |
Stas-Soleil |
49 |
22:51:29 |
eng-ukr |
avia. |
Queen's commendation for valuable service in the air |
Королівська похвальна відзнака за видатні льотні заслуги |
Oleksandr Spirin |
50 |
22:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with half-closed eyes |
вполглаза |
Gruzovik |
51 |
22:51:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
uneasily |
вполглаза |
Gruzovik |
52 |
22:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
watchfully |
вполглаза |
Gruzovik |
53 |
22:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without a belt |
распояской |
Gruzovik |
54 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unbelted |
распояской |
Gruzovik |
55 |
22:46:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
very much |
невпроед |
Gruzovik |
56 |
22:46:16 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
too much |
невпроед |
Gruzovik |
57 |
22:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
too expensive |
задорого |
Gruzovik |
58 |
22:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
up to now |
поднесь |
Gruzovik |
59 |
22:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
to this day |
поднесь |
Gruzovik |
60 |
22:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
to the point of exhaustion |
доупаду |
Gruzovik |
61 |
22:40:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
until one drops |
доупаду |
Gruzovik |
62 |
22:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
until exhausted |
доупаду |
Gruzovik |
63 |
22:40:34 |
rus-ger |
|
широкий диапазон возможностей |
eine breite Spanne an Möglichkeiten |
Schumacher |
64 |
22:40:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unprofitably |
накладно |
Gruzovik |
65 |
22:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
to someone's cost |
накладно |
Gruzovik |
66 |
22:39:50 |
rus-ger |
|
широкий диапазон |
breite Spanne an |
Schumacher |
67 |
22:39:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one's disadvantage |
накладно |
Gruzovik |
68 |
22:37:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
with a bluish-gray tint |
иссиза |
Gruzovik |
69 |
22:37:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
tinged with blue-gray |
иссиза |
Gruzovik |
70 |
22:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
up to now |
потоль |
Gruzovik |
71 |
22:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
till now |
потоль |
Gruzovik |
72 |
22:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
through |
скрозь (prep with acc) |
Gruzovik |
73 |
22:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
throughout |
скрозь |
Gruzovik |
74 |
22:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
through and through |
скрозь |
Gruzovik |
75 |
22:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
through and through |
сквозняком |
Gruzovik |
76 |
22:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
three times |
трикрат (= трикраты) |
Gruzovik |
77 |
22:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
thrice |
трикрат (= трикраты) |
Gruzovik |
78 |
22:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
this way |
так |
Gruzovik |
79 |
22:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
there |
тамотко (= тамотка) |
Gruzovik |
80 |
22:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
there |
тамотка |
Gruzovik |
81 |
22:30:05 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
there |
тамоди |
Gruzovik |
82 |
22:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
there |
тамо |
Gruzovik |
83 |
22:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the year before last |
позалетось |
Gruzovik |
84 |
22:28:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
the day before yesterday |
третьёгость (= третьёвось) |
Gruzovik |
85 |
22:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the day before yesterday |
третьёвось (= третьёводни) |
Gruzovik |
86 |
22:27:18 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the day before yesterday |
третьёводнись (= третьёводни) |
Gruzovik |
87 |
22:26:51 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the day before yesterday |
третьёводни |
Gruzovik |
88 |
22:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the day before yesterday |
третьегоднись (= третьёводнись) |
Gruzovik |
89 |
22:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the day before yesterday |
третеводни (= третьёводни) |
Gruzovik |
90 |
22:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a terrific number |
страсть |
Gruzovik |
91 |
22:24:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
an awful lot |
страсть |
Gruzovik |
92 |
22:23:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
terribly |
страсть |
Gruzovik |
93 |
22:23:10 |
eng-rus |
|
translatability |
переводимость (The capacity of meaning to be transferred from one language to another without undergoing fundamental change) |
wanna |
94 |
22:21:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
such as |
именно |
Gruzovik |
95 |
22:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
sybaritically |
сибаритски |
Gruzovik |
96 |
22:20:32 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
suppletively |
супплетивно |
Gruzovik |
97 |
22:19:58 |
eng |
abbr. ling. |
CAH |
contrastive analysis hypothesis |
wanna |
98 |
22:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
stunningly |
ошеломительно |
Gruzovik |
99 |
22:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stoopingly |
вперегиб |
Gruzovik |
100 |
22:18:49 |
eng-rus |
|
contrastive analysis hypothesis |
контрастивная гипотеза |
wanna |
101 |
22:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
stinkingly |
смрадно |
Gruzovik |
102 |
22:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
stark-naked |
телешом |
Gruzovik |
103 |
22:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
stark naked |
донага |
Gruzovik |
104 |
22:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
standing at attention |
солдатиком |
Gruzovik |
105 |
22:14:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
splendidly |
замечательно |
Gruzovik |
106 |
22:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
splendidly |
великолепно |
Gruzovik |
107 |
22:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
splendidly |
блистательно |
Gruzovik |
108 |
22:13:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
soothingly |
облегчительно |
Gruzovik |
109 |
22:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
somewhat mischievously |
озорновато |
Gruzovik |
110 |
22:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
soberingly |
отрезвляюще |
Gruzovik |
111 |
22:11:24 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
sanded roofing paper |
толь |
Gruzovik |
112 |
22:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
asphalt roofing paper |
толь |
Gruzovik |
113 |
22:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
so |
толь |
Gruzovik |
114 |
22:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
so many |
толико |
Gruzovik |
115 |
22:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
so |
толико |
Gruzovik |
116 |
22:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
so |
таково |
Gruzovik |
117 |
22:07:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
yellowish |
впрожелть |
Gruzovik |
118 |
22:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
slightly yellow |
впрожелть |
Gruzovik |
119 |
22:07:04 |
eng-rus |
|
load capacity diagram |
схема грузоподъёмности |
muzungu |
120 |
22:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sincerely |
душевно |
Gruzovik |
121 |
22:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
since childhood |
измала |
Gruzovik |
122 |
22:04:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven times |
всемеро |
Gruzovik |
123 |
22:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
seven together |
всемером |
Gruzovik |
124 |
22:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
sequentially |
последовательностно |
Gruzovik |
125 |
22:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stealthily |
украдчиво |
Gruzovik |
126 |
22:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
secretly |
украдчиво |
Gruzovik |
127 |
22:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
secretly |
потайно |
Gruzovik |
128 |
21:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
spicy |
солоно |
Gruzovik |
129 |
21:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
salty |
солоно |
Gruzovik |
130 |
21:56:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
safely |
невредимо |
Gruzovik |
131 |
21:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
sacrilegiously |
святотатственно |
Gruzovik |
132 |
21:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
together |
покотом (= покатом) |
Gruzovik |
133 |
21:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
side by side |
покотом (= покатом) |
Gruzovik |
134 |
21:52:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
rollingly |
покотом (= покатом) |
Gruzovik |
135 |
21:51:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
restlessly |
егозливо |
Gruzovik |
136 |
21:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
reproachfully |
укорительно (= укоризненно) |
Gruzovik |
137 |
21:50:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
reddish |
искрасна |
Gruzovik |
138 |
21:49:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
reciprocally |
реципрокно |
Gruzovik |
139 |
21:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
recessively |
рецессивно |
Gruzovik |
140 |
21:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
recently |
этто |
Gruzovik |
141 |
21:46:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
recently |
ономнясь (= ономедни) |
Gruzovik |
142 |
21:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
recently |
ономедни |
Gruzovik |
143 |
21:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the other day |
надысь |
Gruzovik |
144 |
21:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
recently |
надысь |
Gruzovik |
145 |
21:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
simply |
прямо |
Gruzovik |
146 |
21:43:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
really |
прямо |
Gruzovik |
147 |
21:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unfinished |
сырьём |
Gruzovik |
148 |
21:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
raw |
сырьём |
Gruzovik |
149 |
21:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very early |
раненько |
Gruzovik |
150 |
21:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rather early |
раненько |
Gruzovik |
151 |
21:34:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
what's so funny about that? |
что в этом смешного? |
Игорь Миг |
152 |
21:26:32 |
eng-rus |
avia. |
level |
переводить в горизонтальный полёт |
sheetikoff |
153 |
21:22:06 |
eng-rus |
auto. |
brake caliper |
тормозной суппорт |
Alexander Demidov |
154 |
21:21:53 |
rus-fre |
|
полутораручный меч |
épée de passot (Этимологически, предположительно, меч, превосходящий длиной обычный.) |
Vadim Rouminsky |
155 |
21:19:28 |
rus-fre |
|
полутораручный меч |
passot (Этимологически, предположительно, "меч, превосходящий длиной одноручный".) |
Vadim Rouminsky |
156 |
21:18:48 |
rus-ger |
mus. |
Анкер |
Halsstab (использующийся в грифе гитары: einstelbarer Halsstab) |
kirillDE |
157 |
21:13:58 |
rus-fre |
hist. |
антисоветизм |
antisoviétisme |
I. Havkin |
158 |
21:11:08 |
rus-fre |
inet. |
модерирование |
modération |
Morning93 |
159 |
21:10:57 |
rus-fre |
|
демонизация |
dénigrement (См. пример в статье "очернение".) |
I. Havkin |
160 |
21:09:56 |
rus |
|
очернение |
демонизация (См. пример в статье "очернение".) |
I. Havkin |
161 |
21:06:24 |
rus-fre |
|
очернение |
dénigrement (Leur critique [des trotskistes], dirigée apparemment contre Staline en personne, apparaissait quant au fond comme un dénigrement total de tout ce qui était soviétique.) |
I. Havkin |
162 |
21:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very well |
препорядочно |
Gruzovik |
163 |
21:00:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
quite a bit |
препорядочно |
Gruzovik |
164 |
21:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rather much |
препорядочно |
Gruzovik |
165 |
20:59:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unmixed |
голью (в натуральном виде, без добавления чего-либо) |
Gruzovik |
166 |
20:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pure |
голью (в натуральном виде, без добавления чего-либо) |
Gruzovik |
167 |
20:57:18 |
rus-fre |
|
в сущности |
quant au fond (См. пример в статье "по сути".) |
I. Havkin |
168 |
20:56:46 |
rus-fre |
|
по сути дела |
quant au fond (Leur critique [des trotskistes], dirigée apparemment contre Staline en personne, apparaissait quant au fond comme un dénigrement total de tout ce qui était soviétique.) |
I. Havkin |
169 |
20:56:32 |
eng-rus |
trd.class. |
rental and operating services of own or leased real estate |
услуги по сдаче в аренду внаем собственного или арендованного недвижимого имущества (ОКПД 68.20 europa.eu) |
'More |
170 |
20:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
tripe and pluck |
гольё (known as Muqalab in Omani cuisine wikipedia.org) |
Gruzovik |
171 |
20:51:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulvinately |
подушковидно |
Gruzovik |
172 |
20:50:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
prosodically |
просодически |
Gruzovik |
173 |
20:46:26 |
rus-fre |
|
проигрывать не только в игре, как указывают словари |
perdre (Se trouvant en dehors de l’Union soviétique où il avait perdu son combat contre Staline, Trotsky ne se résigna nullement à son destin d’exilé.) |
I. Havkin |
174 |
20:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swiftly |
прытко |
Gruzovik |
175 |
20:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
quickly |
прытко |
Gruzovik |
176 |
20:45:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
promptly |
прытко |
Gruzovik |
177 |
20:45:24 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
very |
прытко |
Gruzovik |
178 |
20:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
severely |
прытко |
Gruzovik |
179 |
20:45:08 |
eng-rus |
amer. |
ride |
мотоцикл, велосипед, катер, моторная лодка, гидроцикл (и т.п.; примерно такое же собирательное слово, как "тачка" применительно к автомобилям) |
LisLoki |
180 |
20:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
problematically |
проблематически |
Gruzovik |
181 |
20:43:52 |
eng-rus |
trd.class. |
non-residential property management services on a fee or contract basis |
управление эксплуатацией нежилого фонда за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.32.2 – EU 68.32.13 europa.eu) |
'More |
182 |
20:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
unwell |
нездорово |
Gruzovik |
183 |
20:41:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
poorly |
нездорово |
Gruzovik |
184 |
20:41:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
sickly |
нездорово |
Gruzovik |
185 |
20:41:25 |
eng-rus |
context. |
not out of the woods yet |
пока ещё рано говорить о том, что опасность миновала (Her surgery went as well as we could have hoped, but she's not out of the woods yet.) |
4uzhoj |
186 |
20:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
unhealthily |
нездорово |
Gruzovik |
187 |
20:40:07 |
rus-fre |
hist. |
ВЦИК |
VTsIK (Всероссийский центральный исполнительный комитет (Советов рабочих и солдатских депутатов) в РСФСР в 1917 г.) |
I. Havkin |
188 |
20:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
plainly |
невзрачно |
Gruzovik |
189 |
20:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
unattractively |
невзрачно |
Gruzovik |
190 |
20:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pensively |
думчиво |
Gruzovik |
191 |
20:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
thoughtfully |
думчиво |
Gruzovik |
192 |
20:36:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squint-eyed |
вприщур |
Gruzovik |
193 |
20:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
partly closed |
вприщур (of eyes) |
Gruzovik |
194 |
20:35:26 |
rus-fre |
|
ФСБ |
FSB (Федеральная служба безопасности: России) |
I. Havkin |
195 |
20:32:04 |
rus-fre |
hist. |
НКВД |
NKVD (Народный комиссариат внутренних дел) |
I. Havkin |
196 |
20:30:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
primordially |
исконно |
Gruzovik |
197 |
20:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
originally |
исконно |
Gruzovik |
198 |
20:28:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
orderly |
рассылка (= рассыльный, рассыльная) |
Gruzovik |
199 |
20:27:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
orderly |
добронравно (systematically, regularly) |
Gruzovik |
200 |
20:26:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
oppressively |
удручающе |
Gruzovik |
201 |
20:26:28 |
eng-rus |
med. |
patient loss |
выбытие пациента (из стационара, клинического исследования) |
iwona |
202 |
20:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
painfully |
удручающе |
Gruzovik |
203 |
20:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
opposite |
супротив (adv and prep with gen) |
Gruzovik |
204 |
20:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
only |
точию |
Gruzovik |
205 |
20:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
one time |
одиножды |
Gruzovik |
206 |
20:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
one day |
раз |
Gruzovik |
207 |
20:20:53 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
one day |
однова (= однажды) |
Gruzovik |
208 |
20:20:06 |
eng-rus |
|
fireproof design |
пожаробезопасное исполнение |
muzungu |
209 |
20:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
without distinction |
подряд |
Gruzovik |
210 |
20:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
without exception |
подряд |
Gruzovik |
211 |
20:12:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
one after the other |
подряд |
Gruzovik |
212 |
20:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
on one's shoulders |
оплечь |
Gruzovik |
213 |
20:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
upwards |
горе |
Gruzovik |
214 |
20:09:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
on high |
горе |
Gruzovik |
215 |
20:08:33 |
eng-rus |
|
theatre style seating |
театральная рассадка (о типе рассадки в зале при проведении конференций) |
Ivan Pisarev |
216 |
20:07:28 |
eng-rus |
yiddish. fig. |
have the chutzpah |
хватить храбрости (вариант требует замены подлежащего: I love that a post-menopausal woman has the chutzpah to call 'em as she sees 'em. Sure, the Obama campaign and political commentators talk about John McCain's misrepresentations, gaffes, moments where he "misspeaks." But when was the last time you actually heard someone say a candidate was a liar when he or she deserved it because they really were lying?) |
4uzhoj |
217 |
20:05:14 |
rus-heb |
|
по его словам |
כִּלְשונו |
Баян |
218 |
20:03:38 |
eng |
med. |
eQB |
effective blood flow |
iwona |
219 |
20:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on foot |
пешечком |
Gruzovik |
220 |
19:57:20 |
eng-rus |
math. |
improper |
неправильный (о дроби и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
221 |
19:56:17 |
eng-rus |
math. |
proper |
правильный (о дроби и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
222 |
19:53:59 |
eng-rus |
|
seek agreement with |
получить согласие от |
Johnny Bravo |
223 |
19:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
pedestrian |
пеший |
Gruzovik |
224 |
19:49:51 |
eng |
abbr. med. |
QD |
dialysate flow |
iwona |
225 |
19:43:34 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
on foot |
пеши (= пеше) |
Gruzovik |
226 |
19:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
on foot |
пеше |
Gruzovik |
227 |
19:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
on foot |
пеша |
Gruzovik |
228 |
19:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on end |
сряду |
Gruzovik |
229 |
19:42:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
running |
сряду |
Gruzovik |
230 |
19:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
on all fours |
окарачь |
Gruzovik |
231 |
19:40:47 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
on one's hands and knees |
окарачь |
Gruzovik |
232 |
19:40:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
on a flying visit |
наездом |
Gruzovik |
233 |
19:38:31 |
eng-rus |
med. |
LF-HD |
низкопоточный гемодиализ |
iwona |
234 |
19:37:40 |
eng-rus |
med. |
HF-HD |
высокопоточный гемодиализ |
iwona |
235 |
19:37:07 |
rus-ger |
R&D. |
донаучный |
vorwissenschaftlich (duden.de) |
Yelyzaveta Denysova |
236 |
19:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
upon |
сверху (prep with gen) |
Gruzovik |
237 |
19:32:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
on |
сверху (prep with gen) |
Gruzovik |
238 |
19:32:26 |
eng-rus |
|
underproduction |
недодифференциация |
wanna |
239 |
19:32:06 |
eng-rus |
|
overproduction |
сверхдифференциация |
wanna |
240 |
19:31:08 |
rus-ger |
|
вносить перелом в жизнь |
Einschnitte bringen für jemanden (Wegen Covid 19) |
Schumacher |
241 |
19:29:11 |
eng-rus |
phys. |
intuitive understanding |
интуитивное представление |
ssn |
242 |
19:14:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
on top of |
сверху (prep with gen) |
Gruzovik |
243 |
19:14:33 |
eng-rus |
trd.class. |
residential property management services on a fee or contract basis |
управление эксплуатацией жилого фонда за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.32.1 _ Eurostat 68.32.11 europa.eu) |
'More |
244 |
19:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without thinking |
смаху |
Gruzovik |
245 |
19:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rashly |
смаху |
Gruzovik |
246 |
19:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
off-hand |
смаху |
Gruzovik |
247 |
19:10:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with thrown-up arms |
смаху |
Gruzovik |
248 |
19:10:42 |
eng-rus |
trd.class. |
management services of real estate on a fee or contract basis |
услуги по управлению недвижимым имуществом, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе (ОКПД 68.32.1 europa.eu) |
'More |
249 |
19:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
of old |
извека |
Gruzovik |
250 |
19:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
refractorily |
строптиво |
Gruzovik |
251 |
19:08:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
obstinately |
строптиво |
Gruzovik |
252 |
19:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
obscenely |
похабно |
Gruzovik |
253 |
19:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
slantwise |
навкось |
Gruzovik |
254 |
19:07:07 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
obliquely |
навкось |
Gruzovik |
255 |
19:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
submissively |
поклонно |
Gruzovik |
256 |
19:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
obediently |
поклонно |
Gruzovik |
257 |
19:04:22 |
rus-spa |
inf. |
типа |
en plan |
Alexander Matytsin |
258 |
19:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
nowhere |
никуды (= никуда) |
Gruzovik |
259 |
19:03:29 |
rus-spa |
fig. |
крысы бегут с корабля |
las ratas saltan del barco |
Alexander Matytsin |
260 |
19:03:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
today |
нонче (= нынче) |
Gruzovik |
261 |
19:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
today |
теперя (= теперь) |
Gruzovik |
262 |
19:02:20 |
rus-spa |
inf. |
бука |
hombre del saco (страшилка) |
Alexander Matytsin |
263 |
19:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nowadays |
теперя (= теперь) |
Gruzovik |
264 |
19:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
now |
теперя (= теперь) |
Gruzovik |
265 |
19:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
now |
теперича |
Gruzovik |
266 |
18:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
nowadays |
теперича (= теперь) |
Gruzovik |
267 |
18:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
today |
теперича (= теперь) |
Gruzovik |
268 |
18:58:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
not too well |
плоховато |
Gruzovik |
269 |
18:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rather badly |
плоховато |
Gruzovik |
270 |
18:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
not actually |
понарошку |
Gruzovik |
271 |
18:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
not a thing |
ничегошенько (= ничегошеньки) |
Gruzovik |
272 |
18:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nothing at all |
ничегохонько (= ничегошеньки) |
Gruzovik |
273 |
18:54:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
not a thing |
ничегохонько (= ничегошеньки) |
Gruzovik |
274 |
18:53:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
not a bit |
ничуточки (= ничуть) |
Gruzovik |
275 |
18:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
not at all |
ничуточки (= ничуть) |
Gruzovik |
276 |
18:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
northward of |
севернее |
Gruzovik |
277 |
18:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
the north of |
севернее |
Gruzovik |
278 |
18:47:52 |
rus-fre |
|
пересылка товаров |
expédition de marchandises |
ROGER YOUNG |
279 |
18:43:10 |
eng-rus |
|
non-spillable |
непротекающий |
Johnny Bravo |
280 |
18:42:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
novenary |
девятерной |
Gruzovik |
281 |
18:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
ninefold |
девятерной |
Gruzovik |
282 |
18:42:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
nine times larger |
девятерной |
Gruzovik |
283 |
18:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
never |
николи |
Gruzovik |
284 |
18:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. uncom. |
side by side |
рядком (= рядом) |
Gruzovik |
285 |
18:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. uncom. |
next to each other |
рядком (= рядом) |
Gruzovik |
286 |
18:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. uncom. |
next to |
рядком (= рядом) |
Gruzovik |
287 |
18:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. uncom. |
near |
рядком (= рядом) |
Gruzovik |
288 |
18:39:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
most often |
наиболее |
Gruzovik |
289 |
18:38:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
utmost |
наиболее |
Gruzovik |
290 |
18:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
most frequently |
наичаще |
Gruzovik |
291 |
18:37:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
most often |
наичаще |
Gruzovik |
292 |
18:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
a little more difficult |
потруднее |
Gruzovik |
293 |
18:36:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
more often |
наибольше |
Gruzovik |
294 |
18:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
more |
наибольше |
Gruzovik |
295 |
18:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
mockingly |
издевательски |
Gruzovik |
296 |
18:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
lonely |
сиротливо |
Gruzovik |
297 |
18:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
under lock and key |
назаперти |
Gruzovik |
298 |
18:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
locked |
назаперти |
Gruzovik |
299 |
18:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shut |
назаперти |
Gruzovik |
300 |
18:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
unanimously |
единомышленно |
Gruzovik |
301 |
18:32:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
like-mindedly |
единомышленно |
Gruzovik |
302 |
18:31:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
like a lord |
побарски |
Gruzovik |
303 |
18:31:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
like a goat |
козловато |
Gruzovik |
304 |
18:25:09 |
eng-rus |
|
food store |
гастроном (магазин, торгующий продуктами питания (напр., мясом, молоком, крупами, хлебобулочными изделиями, кондитерскими изделиями и др.), иногда также лекарственными средствами и некоторыми предметами домашнего обихода (туалетная бумага, моющие принадлежности, гигиенические принадлежности и т.п.)) |
ssn |
305 |
18:24:44 |
eng-rus |
astr. |
Canis Major dwarf galaxy |
Карликовая галактика в Большом Псе (wikipedia.org) |
dimock |
306 |
18:20:18 |
eng-rus |
|
look up into the night sky |
посмотреть в ночное небо |
dimock |
307 |
18:13:37 |
rus-ger |
med. |
эффективность бактериальной фильтрации |
Bakterielle Filterleistung (s. auch BFE) |
Эсмеральда |
308 |
18:12:41 |
rus-ger |
med. |
брызгоустойчивость |
Spritzwiderstand (ГОСТ Р 58396-2019) |
Эсмеральда |
309 |
18:04:58 |
eng-rus |
med. |
splash resistance |
брызгоустойчивость (ГОСТ Р 58396-2019) |
Эсмеральда |
310 |
18:03:19 |
eng-rus |
med. |
infective agent |
инфекционный агент (ГОСТ Р 58396-2019) |
Эсмеральда |
311 |
18:02:20 |
rus-ger |
geogr. |
Главный Кавказский хребет |
Hauptkamm des Großen Kaukasus |
salt_lake |
312 |
18:00:52 |
eng-rus |
med. |
bacterial filtration efficiency |
эффективность бактериальной фильтрации (ГОСТ Р 58396-2019) |
Эсмеральда |
313 |
17:59:37 |
eng |
abbr. |
BFE |
bacterial filtration efficiency |
Эсмеральда |
314 |
17:58:06 |
rus-ger |
med. |
медицинская маска |
Medizinische Gesichtsmaske |
Эсмеральда |
315 |
17:57:21 |
eng-rus |
|
null subject |
отсутствие подлежащего (если оно опущено в предложении) |
wanna |
316 |
17:57:19 |
eng-rus |
trd.class. |
real estate agency services on a fee or contract basis |
деятельность агентств недвижимости за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.31 europa.eu) |
'More |
317 |
17:56:43 |
eng-rus |
|
null object |
отсутствие дополнения (если оно опущено в предложении) |
wanna |
318 |
17:56:17 |
eng-rus |
biochem. |
cyclopropandiyl |
циклопропандиил |
VladStrannik |
319 |
17:55:52 |
eng-rus |
biochem. |
cycloalkandiyl |
циклоалкандиил |
VladStrannik |
320 |
17:55:34 |
ger |
abbr. |
MNS |
Mund-Nasen-Schutz |
Эсмеральда |
321 |
17:54:40 |
rus-ger |
med. |
медицинская маска |
Mund-Nasen-Schutz |
Эсмеральда |
322 |
17:40:28 |
eng-rus |
|
room clearance |
зачистка помещений (от солдат противника) |
Дмитрий_Р |
323 |
17:39:35 |
eng-rus |
cosmet. |
screw thread |
спиральная нить (для подтяжки лица: Screw threads have one or two intertwined threads around the needle and provide good volume restoration to sunken areas of the skin. medcraveonline.com) |
Kudil |
324 |
17:35:39 |
eng-rus |
biochem. |
hydroxy cycloalkyl |
гидроксициклоалкил |
VladStrannik |
325 |
17:30:49 |
eng-rus |
|
complex |
имеющий сложную структуру |
Stas-Soleil |
326 |
17:25:03 |
eng-rus |
cosmet. |
cog thread |
зубчатая нить (подтяжка лица medcraveonline.com) |
Kudil |
327 |
17:24:18 |
eng-rus |
cosmet. |
mono thread |
гладкая нить (для подтяжки кожи: Mono threads are smooth without barbs and are anchored to a point on the face or the scalp. medcraveonline.com) |
Kudil |
328 |
17:20:17 |
eng-rus |
trd.class. |
tax consulting services |
деятельность в области налогового консультирования (ОКВЭД 69.20.3 europa.eu) |
'More |
329 |
17:17:45 |
rus-ger |
|
ставить кого-либо в копию |
jemanden in Kopie mitnehmen |
ammeliette |
330 |
17:17:35 |
eng-rus |
trd.class. |
accounting services |
деятельность по оказанию услуг в области бухгалтерского учёта (ОКВЭД 69.20.2 europa.eu) |
'More |
331 |
17:16:57 |
rus-pol |
hist. |
куртка из толстого сукна |
kubrak |
alpaka |
332 |
17:14:59 |
eng-rus |
trd.class. |
accounting, bookkeeping and auditing services, tax consulting services |
деятельность по оказанию услуг в области бухгалтерского учёта, по проведению финансового аудита, по налоговому консультированию (В англ. пишется с точкой с запятой. ОКВЭД 69.20: accounting, bookkeeping and auditing services; tax consulting services деятельность по оказанию услуг в области бухгалтерского учета, по проведению финансового аудита, по налоговому консультированию) |
'More |
333 |
17:14:25 |
rus-pol |
|
икра ноги |
łydka |
alpaka |
334 |
17:10:55 |
eng-rus |
trd.class. |
legal and accounting activities |
деятельность в области права и бухгалтерского учёта (Код 69 ОКВЭД europa.eu) |
'More |
335 |
17:07:06 |
eng-rus |
trd.class. |
legal services |
услуги юридические (ОКПД 69.10 europa.eu) |
'More |
336 |
17:03:28 |
eng-rus |
trd.class. |
financial auditing services |
деятельность по проведению финансового аудита (ОКВЭД 69.20.1 europa.eu) |
'More |
337 |
17:01:42 |
eng-rus |
|
reflect |
признавать (контекстуальный перевод) |
suburbian |
338 |
17:01:24 |
eng-rus |
biochem. |
hydroxy cycloalkyl-alkyl |
гидроксициклоалкилалкил |
VladStrannik |
339 |
16:56:05 |
eng-rus |
neurol. |
thyrotropin-releasing hormone receptor |
рецептор тиреотропин-рилизинг-гормона |
CopperKettle |
340 |
16:48:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fall five-fold |
уменьшаться в пятикратном размере |
Игорь Миг |
341 |
16:48:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fall five-fold |
уменьшиться в пять раз |
Игорь Миг |
342 |
16:34:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
air traffic |
авиаперевозки |
Игорь Миг |
343 |
16:30:34 |
eng-rus |
|
less structured |
менее регламентированный |
wanna |
344 |
16:30:28 |
eng-rus |
|
less structured |
менее запланированный |
wanna |
345 |
16:30:22 |
eng-rus |
|
less structured |
менее конструктивный |
wanna |
346 |
16:30:15 |
eng-rus |
|
less structured |
более произвольный |
wanna |
347 |
16:26:51 |
eng-rus |
|
adverbial placement |
постановка обстоятельства (в предложении) |
wanna |
348 |
16:26:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fine by |
штрафовать на (+ сумма) |
Игорь Миг |
349 |
16:26:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fine by |
наказывать штрафом на сумму |
Игорь Миг |
350 |
16:24:04 |
rus-fre |
auto. |
внедорожник |
véhicule utilitaire 4 x 4 |
ROGER YOUNG |
351 |
16:23:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
vacation spots |
места отдыха (живописное побережье Крыма представляет собой излюбленные места отдыха и лечения для сотен тысяч приезжающих сюда со всей страны курортников) |
Игорь Миг |
352 |
16:21:45 |
eng-rus |
|
tackiest |
самый безвкусный |
suburbian |
353 |
16:16:59 |
rus-fre |
auto. |
тип транспортного средства |
type du moyen de transport |
ROGER YOUNG |
354 |
16:14:53 |
rus-fre |
auto. |
тип транспортного средства |
type du véhicule |
ROGER YOUNG |
355 |
16:14:19 |
eng-rus |
neurol. |
growth-hormone-releasing hormone receptor |
рецептор соматотропин-рилизинг-гормона |
CopperKettle |
356 |
16:13:49 |
rus-fre |
auto. |
идентификационный номер транспортного средства |
numéro dans la série du type |
ROGER YOUNG |
357 |
16:13:24 |
rus-fre |
auto. |
идентификационный номер транспортного средства |
numéro de série du véhicule |
ROGER YOUNG |
358 |
16:12:38 |
rus-fre |
|
тип транспортного средства |
genre du vehicule |
ROGER YOUNG |
359 |
16:03:52 |
rus-gre |
|
содержать |
ζω (кого-л., обеспечивать, т.е. делать так чтобы кто-то жил) |
dbashin |
360 |
16:00:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
almost one in five Russians |
почти каждый пятый россиянин |
Игорь Миг |
361 |
15:59:34 |
eng-rus |
|
mountain butterwort |
жирянка альпийская (Pinguicula alpina) |
Raz_Sv |
362 |
15:53:44 |
eng-rus |
|
production |
речепорождение |
wanna |
363 |
15:51:56 |
rus-spa |
Игорь Миг ichtyol. |
красноплавничный милей |
gancho rojo |
Игорь Миг |
364 |
15:42:27 |
eng-rus |
|
plesionym |
эвфемизм |
timerboooy |
365 |
15:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
kaleidoscopically |
калейдоскопически |
Gruzovik |
366 |
15:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
just once |
разик |
Gruzovik |
367 |
15:27:10 |
rus-heb |
law |
перечень сведений |
טופס הרצאת פרטים |
Баян |
368 |
15:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
just in time |
соника |
Gruzovik |
369 |
15:25:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it seems |
почитай |
Gruzovik |
370 |
15:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very likely |
почитай |
Gruzovik |
371 |
15:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it is simple |
нехитро (безличное сказуемое) |
Gruzovik |
372 |
15:23:38 |
rus-spa |
Игорь Миг ichtyol. |
милеус красноплавничный |
gancho rojo (лат. Myloplus rubripinnis; Myloplus rubripinnis luna / бассейн р. Амазонки) |
Игорь Миг |
373 |
15:18:42 |
rus-heb |
offic. |
центр жизненных интересов его |
מרכז חייו (критерий при определении страны проживания) |
Баян |
374 |
15:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
irksomely |
тягомотно |
Gruzovik |
375 |
15:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tiresomely |
тягомотно |
Gruzovik |
376 |
15:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tediously |
тягомотно |
Gruzovik |
377 |
15:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
unendurable to/for |
невперенос (= невмочь) |
Gruzovik |
378 |
15:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
intolerable to/for |
невперенос (= невмочь) |
Gruzovik |
379 |
15:14:38 |
eng-rus |
biochem. |
chlorobenzimidazole |
хлорбензимидазол |
VladStrannik |
380 |
15:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
unbearable to/for |
невперенос (= невмочь) |
Gruzovik |
381 |
15:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
intolerable to/for |
невмочь (= невмоготу) |
Gruzovik |
382 |
15:12:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unbearable to/for |
невмочь (= невмоготу) |
Gruzovik |
383 |
15:12:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unendurable to/for |
невмочь (= невмоготу) |
Gruzovik |
384 |
15:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
into four |
начетверо |
Gruzovik |
385 |
15:11:22 |
rus-ita |
psychol. |
сангвиник |
sanguigno |
EuChiav |
386 |
15:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vying with one another |
вперерыв |
Gruzovik |
387 |
15:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
interrupting one another |
вперерыв |
Gruzovik |
388 |
15:10:01 |
eng-rus |
biochem. |
fluoro nitrobenzene |
фторнитробензол |
VladStrannik |
389 |
15:10:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
intelligibly |
доходчиво |
Gruzovik |
390 |
15:08:47 |
rus-ger |
tech. |
полимер-модифицированное толстое битумное покрытие |
kunststoffmodifizierte Bitumendickbeschichtung |
Io82 |
391 |
15:07:01 |
rus-ger |
tech. |
полимер-модифицированный |
kunststoffmodifiziert |
Io82 |
392 |
15:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unceremoniously |
нахрапом |
Gruzovik |
393 |
15:06:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
insolently |
нахрапом |
Gruzovik |
394 |
15:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with impudence |
нахрапом |
Gruzovik |
395 |
15:06:14 |
ger |
abbr. tech. |
KMB |
Kunststoffmodifizierte Bitumendickbeschichtung |
Io82 |
396 |
14:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
inseparably |
неотступно |
Gruzovik |
397 |
14:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
inseparably |
неотрывно |
Gruzovik |
398 |
14:57:18 |
eng-rus |
anat. |
raphe nuclei |
ядра шва |
CopperKettle |
399 |
14:57:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
searchingly |
выпытывающе |
Gruzovik |
400 |
14:57:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
inquiringly |
выпытывающе |
Gruzovik |
401 |
14:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
to no purpose |
нецелесообразно |
Gruzovik |
402 |
14:39:35 |
rus-ita |
trav. |
с йодобромными солями |
salsobromoiodico (воды) |
Lantra |
403 |
14:29:14 |
rus-pol |
|
памятливый |
pamiętliwy |
alpaka |
404 |
14:22:51 |
eng-rus |
archive. |
taken into the archive's custody |
принятый на хранение в архив |
Maria Klavdieva |
405 |
14:21:33 |
eng-rus |
archive. |
taken into the custody of the archive |
принятый на хранение в архив |
Maria Klavdieva |
406 |
14:18:21 |
eng-rus |
|
go well |
пройти хорошо (Her surgery went well, and hours later she was walking with the help of a walker. nwh.org) |
4uzhoj |
407 |
14:12:05 |
rus-ita |
fig. |
распоясаться |
scatenarsi |
gorbulenko |
408 |
14:11:30 |
eng-rus |
anat. |
inferior thalamic peduncle |
нижняя ножка таламуса |
CopperKettle |
409 |
14:04:43 |
eng-rus |
|
settle down |
заводить семью |
Ремедиос_П |
410 |
14:00:05 |
eng-rus |
law |
juvenile correctional facility |
исправительная колония для несовершеннолетних |
Ivan Pisarev |
411 |
13:57:33 |
eng |
bank. |
MBTI |
Multi-Bank Transaction Initiation |
Asfadel8 |
412 |
13:39:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
viewing panel |
смотровая панель |
Yeldar Azanbayev |
413 |
13:38:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pictometry |
пиктометрия |
Yeldar Azanbayev |
414 |
13:33:01 |
eng-rus |
oncol. |
nodal decease |
наличие метастазов в лимфатических узлах |
agrabo |
415 |
13:29:20 |
eng-rus |
anat. |
globus pallidus pars interna |
внутренний сегмент бледного шара |
CopperKettle |
416 |
13:25:23 |
eng-rus |
genet. |
androgen-driven genes |
гены, регулируемые андрогенами |
agrabo |
417 |
13:24:14 |
rus-ger |
|
чувствовать себя в безопасности |
sich in Sicherheit wiegen |
dolmetscherr |
418 |
13:23:05 |
eng-rus |
urol. |
PSA Response Rate |
ответ на простат-специфический антиген (ПСА) |
agrabo |
419 |
13:21:07 |
rus-ger |
|
взаимно договориться |
sich bilateral einigen |
dolmetscherr |
420 |
13:16:17 |
rus-ger |
|
при соблюдении строгих условий |
unter strengen Auflagen |
dolmetscherr |
421 |
13:15:37 |
rus-fre |
Игорь Миг |
рядом с домом |
à côté de chez moi (la photo prise ~) |
Игорь Миг |
422 |
13:13:10 |
eng-rus |
hist. |
Imperial Rule Assistance Association |
Ассоциация помощи трону (Япония) |
grafleonov |
423 |
13:07:19 |
rus-ger |
|
день подряд |
Tag in Folge |
dolmetscherr |
424 |
12:58:01 |
rus-pol |
|
житейский |
przyziemny |
alpaka |
425 |
12:51:17 |
eng-rus |
pharma. |
dental gel |
стоматологический гель |
CRINKUM-CRANKUM |
426 |
12:47:48 |
rus-spa |
law |
санкционный режим |
régimen sancionador (gob.es) |
Guaraguao |
427 |
12:45:14 |
eng-rus |
tech. |
industrial works |
завод |
heffalump |
428 |
12:37:50 |
rus-ita |
|
под вакуумом |
sottovuoto |
alesssio |
429 |
12:35:37 |
eng-rus |
drug.name |
cowslip syrup |
сироп первоцвета |
CRINKUM-CRANKUM |
430 |
12:32:20 |
rus-ita |
|
время быстро летит |
il tempo vola |
gorbulenko |
431 |
12:30:17 |
rus-pol |
|
возмущённый |
zgorszony |
alpaka |
432 |
12:27:30 |
rus-pol |
hist. |
регалии |
insygnia |
alpaka |
433 |
12:23:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
clean utilities |
водоподготовка |
Yeldar Azanbayev |
434 |
12:23:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
closed drain sump |
отстойник системы закрытого дренажа |
Yeldar Azanbayev |
435 |
12:21:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
coastal infrastructure |
береговая инфраструктура |
Yeldar Azanbayev |
436 |
12:20:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
coil wire |
обмоточный провод |
Yeldar Azanbayev |
437 |
12:20:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cold eyes review |
беспристрастный анализ |
Yeldar Azanbayev |
438 |
12:19:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
come online |
пуск в эксплуатацию |
Yeldar Azanbayev |
439 |
12:19:32 |
rus-pol |
|
провести |
wyprowadzić w pole |
alpaka |
440 |
12:18:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
competitive bid contracts |
контракты на конкурсной основе |
Yeldar Azanbayev |
441 |
12:18:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
completion documents |
документы о выполнении обязательств по сделке |
Yeldar Azanbayev |
442 |
12:17:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compression train |
технологическая нитка компримирования |
Yeldar Azanbayev |
443 |
12:16:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
concrete placement and testing |
укладка и проверка бетона |
Yeldar Azanbayev |
444 |
12:15:59 |
rus-fre |
|
инструментарий |
attirail |
Vadim Rouminsky |
445 |
12:14:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
construction directs and indirects |
прямые и косвенные затраты на строительство |
Yeldar Azanbayev |
446 |
12:14:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contingency agreement |
резервное соглашение |
Yeldar Azanbayev |
447 |
12:13:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contingency storage |
аварийное хранилище |
Yeldar Azanbayev |
448 |
12:13:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contingent release |
обусловленное выделение средств |
Yeldar Azanbayev |
449 |
12:13:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contingent release |
условное финансирование |
Yeldar Azanbayev |
450 |
12:12:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contracting plan |
план организации подрядных работ |
Yeldar Azanbayev |
451 |
12:11:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contracting strategy |
стратегия организации подрядных работ |
Yeldar Azanbayev |
452 |
12:10:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
control loop |
контур автоматического регулирования |
Yeldar Azanbayev |
453 |
12:09:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
control narrative |
описание процесса автоматизации |
Yeldar Azanbayev |
454 |
12:08:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cooler discharge module |
модуль выходного охладителя |
Yeldar Azanbayev |
455 |
12:07:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cradle to grave |
пожизненный |
Yeldar Azanbayev |
456 |
12:04:28 |
eng-rus |
|
weighted word |
эффективное слово (используется для расчёта оплаты при работе в системах автоматизированного перевода – CAT tools) |
iwona |
457 |
12:04:10 |
rus-pol |
|
отказать в повиновении |
wypowiedzieć posłuszeństwo |
alpaka |
458 |
11:58:35 |
eng-rus |
notar. |
authenticity certification |
засвидетельствование подлинности |
Johnny Bravo |
459 |
11:58:03 |
eng-rus |
notar. |
statement of authenticity |
засвидетельствование подлинности |
Johnny Bravo |
460 |
11:53:53 |
eng-rus |
auto. |
crew retention strategy |
стратегия по удержанию членов команды |
Yeldar Azanbayev |
461 |
11:53:28 |
eng-rus |
auto. |
critical lift |
максимальная грузоподъёмность |
Yeldar Azanbayev |
462 |
11:52:58 |
eng-rus |
auto. |
critical path |
важнейший этап |
Yeldar Azanbayev |
463 |
11:51:29 |
eng-rus |
auto. |
license plate frames |
рамка под номерной знак |
Yeldar Azanbayev |
464 |
11:50:55 |
eng-rus |
construct. |
static compact prover |
калибровочный прибор для расходомера |
Yeldar Azanbayev |
465 |
11:47:46 |
eng-rus |
biochem. |
cyclopropylmorpholino |
циклопропилморфолино |
VladStrannik |
466 |
11:47:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
crude processing plant |
завод по переработке сырой нефти |
Yeldar Azanbayev |
467 |
11:45:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
crude tankage |
резервуары хранения сырой нефти |
Yeldar Azanbayev |
468 |
11:45:27 |
eng-rus |
biochem. |
cyclobutylacetamide |
циклобутилацетамид |
VladStrannik |
469 |
11:41:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
culvert crossings |
дренажные трубы |
Yeldar Azanbayev |
470 |
11:40:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cut-looking through |
вид в разрезе с |
Yeldar Azanbayev |
471 |
11:40:53 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
MM |
млн. (standard abbr. for million) |
Rig 107 |
472 |
11:39:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
M |
тыс. (standard abbr. for thousand) |
Rig 107 |
473 |
11:35:15 |
eng-rus |
org.name. |
Canadian Public Health Association |
Канадская ассоциация общественного здравоохранения (worldexpo.pro) |
Ася Кудрявцева |
474 |
11:27:36 |
rus-spa |
notar. |
процессуальные сроки |
plazos procesales |
Guaraguao |
475 |
11:17:03 |
rus-ger |
psychol. |
самолидерство |
Selbstführung |
Sergei Aprelikov |
476 |
11:16:00 |
eng-rus |
handicraft. |
knot the ends |
завязать узелок (на конце нитки при пришивании пуговицы) |
Rig 107 |
477 |
11:14:32 |
rus-spa |
law |
заверить подпись |
legitimar la firma |
Guaraguao |
478 |
11:14:14 |
eng-rus |
handicraft. |
thread the needle |
вдеть нитку в иголку |
Rig 107 |
479 |
11:11:20 |
rus-ger |
dentist. |
массаж дёсен |
Zahnfleischmassage |
marinik |
480 |
11:03:50 |
rus-spa |
comp., MS |
шаблонизатор |
motor de plantillas |
artemisa |
481 |
11:03:34 |
eng-rus |
biochem. |
dimethylpiperidine |
диметилпиперидин |
VladStrannik |
482 |
11:01:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
debottleneck |
расширять |
Yeldar Azanbayev |
483 |
11:00:59 |
rus-ger |
dentist. |
хирургические операции на пародонте |
Parodontalchirurgie |
marinik |
484 |
11:00:45 |
eng-rus |
biochem. |
dioxidotetrahydro |
диоксидотетрагидро |
VladStrannik |
485 |
10:59:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
demand turndown |
снижение спроса |
Yeldar Azanbayev |
486 |
10:59:41 |
eng-rus |
bus.styl. |
applied business ethics |
прикладная бизнес-этика |
Sergei Aprelikov |
487 |
10:59:39 |
eng-rus |
biochem. |
acetylpyrrolidin |
ацетилпирролидин |
VladStrannik |
488 |
10:59:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
derrick type |
мачтового типа |
Yeldar Azanbayev |
489 |
10:56:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
design tree |
схема проекта |
Yeldar Azanbayev |
490 |
10:55:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
de-stack modules |
разборка модулей на узлы |
Yeldar Azanbayev |
491 |
10:54:41 |
eng-rus |
el.gen. |
diesel genset |
дизельная генераторная установка |
Yeldar Azanbayev |
492 |
10:54:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
diesel pigging |
использование дизтоплива при очистке линий |
Yeldar Azanbayev |
493 |
10:52:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-operating personnel |
персонал, незанятый на объектах |
Yeldar Azanbayev |
494 |
10:52:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-operating personnel |
персонал, задействованный вне основного производства |
Yeldar Azanbayev |
495 |
10:50:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
direct labor manpower |
количество персонала, непосредственно занятого на объектах |
Yeldar Azanbayev |
496 |
10:47:44 |
eng-rus |
biochem. |
hexahydroimidazo |
гексагидроимидазо |
VladStrannik |
497 |
10:45:20 |
rus-ger |
|
всю ночь |
nachtsüber |
Racooness |
498 |
10:44:13 |
eng-rus |
biochem. |
naphthyridin |
нафтиридин |
VladStrannik |
499 |
10:42:39 |
rus-ger |
dentist. |
пародонтологическое лечение |
Parodontaltherapie |
marinik |
500 |
10:42:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
directs and indirects |
прямые и косвенные затраты |
Yeldar Azanbayev |
501 |
10:42:01 |
eng-rus |
nano |
age of nanoization |
век наноизации |
Sergei Aprelikov |
502 |
10:40:33 |
rus-ger |
dentist. |
пародонтологический |
Parodontal- |
marinik |
503 |
10:40:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
downpayment |
частичная предоплата |
Yeldar Azanbayev |
504 |
10:39:39 |
rus-ger |
dentist. |
пародонтологическое лечение |
Parodontalbehandlung |
marinik |
505 |
10:38:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dredge material disposal |
утилизация извлечённого грунта |
Yeldar Azanbayev |
506 |
10:37:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
drum equipment |
оборудование с барабаном |
Yeldar Azanbayev |
507 |
10:36:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electric motor driver |
привод электродвигателя |
Yeldar Azanbayev |
508 |
10:35:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electrical hub |
электрический узел |
Yeldar Azanbayev |
509 |
10:34:23 |
eng-rus |
biochem. |
hexahydropyrano |
гексагидропирано |
VladStrannik |
510 |
10:33:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engagement plan |
план взаимодействия |
Yeldar Azanbayev |
511 |
10:33:28 |
eng-rus |
biochem. |
propylacetamide |
пропилацетамид |
VladStrannik |
512 |
10:32:57 |
eng-rus |
nano |
nanoization |
наноизация |
Sergei Aprelikov |
513 |
10:32:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering penalty |
инженерные взыскания |
Yeldar Azanbayev |
514 |
10:32:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering recovery |
инженерные взыскания |
Yeldar Azanbayev |
515 |
10:31:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
excavating foundation |
рытьё котлованов под фундаменты |
Yeldar Azanbayev |
516 |
10:31:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
excavating foundation |
разработка котлованов под фундаменты |
Yeldar Azanbayev |
517 |
10:30:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
expertise designs |
получать заключения экспертов по проектным решениям |
Yeldar Azanbayev |
518 |
10:29:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exploration and appraisal |
разведочно-оценочная деятельность |
Yeldar Azanbayev |
519 |
10:28:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exploration & appraisal activity |
разведочно-оценочная деятельность |
Yeldar Azanbayev |
520 |
10:28:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
evaporator feed tank |
питающий бак испарителя |
Yeldar Azanbayev |
521 |
10:27:37 |
eng-rus |
lat. |
q.v. |
что и смотри |
sophistt |
522 |
10:27:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
evergreen strategy |
постоянно обновляемая стратегия |
Yeldar Azanbayev |
523 |
10:26:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fast load shed |
система быстрого сброса нагрузки |
Yeldar Azanbayev |
524 |
10:25:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fatigue analysis |
расчёт на выносливость |
Yeldar Azanbayev |
525 |
10:24:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
feed chiller |
холодильник сырьевого газа |
Yeldar Azanbayev |
526 |
10:23:34 |
eng-rus |
O&G |
field fabricated tanks |
резервуары со сборкой на месте |
Yeldar Azanbayev |
527 |
10:23:10 |
eng-rus |
O&G |
off-plot |
внешнезаводские объекты |
Yeldar Azanbayev |
528 |
10:22:09 |
eng-rus |
O&G |
financing implementation |
реализация финансирования |
Yeldar Azanbayev |
529 |
10:21:29 |
eng-rus |
O&G |
fire and gas layout |
схема пожарной и газовой сигнализации |
Yeldar Azanbayev |
530 |
10:21:09 |
eng-rus |
|
sorely |
к сожалению |
Vadim Rouminsky |
531 |
10:20:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fixed casing head |
неподвижная трубная головка |
Yeldar Azanbayev |
532 |
10:20:15 |
eng-rus |
busin. |
voluntary administration |
внешнее управление (процедура в деле о банкротстве, применяемая к должнику в целях восстановления его платежеспособности с передачей полномочий по управлению должником внешнему управляющему: Virgin Australia has confirmed it has entered voluntary administration – making it Australia's first big corporate casualty of the coronavirus pandemic.
It was already struggling with a long-term A$5bn (£2.55bn; $3.17bn) debt. bbc.com) |
stirlitz |
533 |
10:13:00 |
eng-rus |
biochem. |
phenylthiazol |
фенилтиазол |
VladStrannik |
534 |
10:12:42 |
eng-rus |
fig. |
Cupid's kettle drums |
женская грудь |
Vadim Rouminsky |
535 |
10:12:12 |
eng |
fig. |
Cupid's kettle drums |
women's breasts |
Vadim Rouminsky |
536 |
10:11:49 |
rus-ger |
dentist. |
потеря костной ткани |
Knochenabbau (утрата) |
marinik |
537 |
10:11:02 |
rus-ger |
dentist. |
утрата костной ткани |
Knochenverlust (потеря) |
marinik |
538 |
10:05:22 |
rus-ger |
dentist. |
резорбция костной ткани |
Knochenresorption |
marinik |
539 |
10:02:34 |
eng-rus |
|
wait on someone hand and foot |
делать всё возможное для кого-либо, служить верой и правдой (native-english.ru) |
Farvint |
540 |
9:57:30 |
rus-ger |
med. |
связочный аппарат зуба |
Zahnhalteapparat |
marinik |
541 |
9:55:21 |
eng-rus |
biochem. |
dimethyloxazol |
диметилоксазол |
VladStrannik |
542 |
9:50:48 |
eng-rus |
math. |
cocyclic |
коцикличный |
ssn |
543 |
9:49:54 |
eng-rus |
math. |
cocyclic |
коциклический |
ssn |
544 |
9:40:17 |
eng-rus |
math. |
equality |
тождественность |
ssn |
545 |
9:38:21 |
rus-ger |
dentist. |
десневой желобок |
Zahnfleischfurche |
marinik |
546 |
9:37:22 |
rus-ger |
dentist. |
зубодесневая борозда |
Gingivafurche |
marinik |
547 |
9:30:22 |
eng-rus |
biochem. |
azepane |
азепан |
VladStrannik |
548 |
9:23:05 |
eng-rus |
OHS |
exposure |
воздействие опасных факторов |
Ася Кудрявцева |
549 |
9:16:46 |
rus-ita |
med., epid. |
штамм вируса птичьего гриппа |
ceppo del virus dell'influenza aviaria |
Sergei Aprelikov |
550 |
9:15:35 |
rus-spa |
med., epid. |
штамм вируса птичьего гриппа |
cepa del virus de la influenza aviar |
Sergei Aprelikov |
551 |
9:13:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fit-out equipment |
комплектующее оборудование |
Yeldar Azanbayev |
552 |
9:13:35 |
rus-fre |
med., epid. |
штамм вируса птичьего гриппа |
souche du virus de l'influenza aviaire |
Sergei Aprelikov |
553 |
9:10:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
formation agreement |
соглашение о создании СП |
Yeldar Azanbayev |
554 |
9:09:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
formation agreement |
соглашение о формировании |
Yeldar Azanbayev |
555 |
9:08:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
foundation piling work |
работы по установке свайных конструкций |
Yeldar Azanbayev |
556 |
9:07:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
free issue |
безвозмездная выдача |
Yeldar Azanbayev |
557 |
9:07:13 |
eng-rus |
med., epid. |
avian influenza virus strain |
штамм вируса птичьего гриппа |
Sergei Aprelikov |
558 |
9:05:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fuel gas skid |
блок топливного газа |
Yeldar Azanbayev |
559 |
9:02:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gathering line pipe |
линейные участки трубопроводов системы сбора |
Yeldar Azanbayev |
560 |
9:01:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gathering linepipe |
линейные участки трубопроводов системы сбора |
Yeldar Azanbayev |
561 |
9:01:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gauge thicker tube |
более утолщенный калибр трубок |
Yeldar Azanbayev |
562 |
9:00:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
general arrangement drawing |
сборочный чертёж |
Yeldar Azanbayev |
563 |
8:59:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
GIS packaged substation |
блочная подстанция с распределительным устройством |
Yeldar Azanbayev |
564 |
8:58:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
glycol heating |
обогрев гликолем |
Yeldar Azanbayev |
565 |
8:57:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
grass-roots |
строительство с нуля |
Yeldar Azanbayev |
566 |
8:56:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
greenfield site |
неосвоенная площадка |
Yeldar Azanbayev |
567 |
8:55:38 |
rus-ger |
|
опорно-удерживающий аппарат |
Zahnhalteapparat (зуба) |
marinik |
568 |
8:54:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ground-level air atmosphere |
приземный слой атмосферы |
Yeldar Azanbayev |
569 |
8:53:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
grubbing |
расчистка земли |
Yeldar Azanbayev |
570 |
8:53:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gushing oil |
фонтанирующая нефть |
Yeldar Azanbayev |
571 |
8:52:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hand-off |
эстафета |
Yeldar Azanbayev |
572 |
8:51:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
service corridor |
сервисный коридор |
Yeldar Azanbayev |
573 |
8:50:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mechanical |
техническое помещение |
Yeldar Azanbayev |
574 |
8:49:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
open office |
офис с открытой планировкой |
Yeldar Azanbayev |
575 |
8:49:07 |
rus-ger |
med., epid. |
аттенуированный штамм вируса |
attenuierter Virusstamm |
Sergei Aprelikov |
576 |
8:48:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
utility shift supervisor |
начальник инженерных сетей |
Yeldar Azanbayev |
577 |
8:47:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operations automation supervisor |
начальник службы автоматической системы |
Yeldar Azanbayev |
578 |
8:43:58 |
eng-rus |
med., epid. |
attenuated virus strain |
аттенуированный штамм вируса |
Sergei Aprelikov |
579 |
8:43:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electrical |
электрощитовая |
Yeldar Azanbayev |
580 |
8:43:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
janitor |
кладовая |
Yeldar Azanbayev |
581 |
8:42:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
janitor |
инвентарная |
Yeldar Azanbayev |
582 |
8:42:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
focus booth |
центральная аппаратная |
Yeldar Azanbayev |
583 |
8:41:46 |
rus-ita |
law |
третьи лица заявляющие самостоятельные требования |
terzi intervenuti |
Timote Suladze |
584 |
8:41:20 |
rus-ita |
law |
третьи лица не заявляющие самостоятельные требования |
terzi chiamati |
Timote Suladze |
585 |
8:40:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
catwalk access |
доступ на площадку обслуживания |
Yeldar Azanbayev |
586 |
8:40:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
huddle room |
комната для совещаний |
Yeldar Azanbayev |
587 |
8:38:06 |
eng-rus |
polit. |
real equality |
подлинное равенство |
ssn |
588 |
8:37:55 |
eng-rus |
|
instrument loop |
полевой контур (КИП: This replaceable fuse also provides a convenient means of disconnecting or open-circuiting the instrument loop without interfering with the wiring, making commissioning and maintenance operations much easier. pepperl-fuchs.ru
[...] обеспечивает также удобство отключения или размыкания полевого контура при проверках и обслуживании, поскольку не требуется отсоединять какие-либо провода. pepperl-fuchs.ru linguee.ru) |
rns |
589 |
8:35:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
harmonics study |
анализ гармонических колебаний |
Yeldar Azanbayev |
590 |
8:34:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heavy haul road |
грузо-транспортная автодорога |
Yeldar Azanbayev |
591 |
8:33:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heavy haul road |
АТТГ |
Yeldar Azanbayev |
592 |
8:33:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heavy haul road |
автомобильная транспортировка тяжёлых грузов |
Yeldar Azanbayev |
593 |
8:33:00 |
eng-rus |
tobac. |
cigarettes in bulk |
сигареты россыпью (Cigarettes in unmarked cartons and cigarettes sold in bulk ( cigarettes sold in resealable plastic bags) are illegal.) |
el360 |
594 |
8:32:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heavy land transportation |
наземная транспортировка тяжёлых грузов |
Yeldar Azanbayev |
595 |
8:31:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heavy lift crane discharge |
участок разгрузки крупногабаритных грузов |
Yeldar Azanbayev |
596 |
8:31:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heavy lift vessel |
судно для перевозки тяжёлых грузов |
Yeldar Azanbayev |
597 |
8:30:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heavy wall clad vessel |
толстостенный армированный сосуд |
Yeldar Azanbayev |
598 |
8:30:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heavy weather damage |
тяжёлые повреждения ввиду неблагоприятных погодных условий |
Yeldar Azanbayev |
599 |
8:29:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high high level |
аварийно/предельно высокий уровень |
Yeldar Azanbayev |
600 |
8:28:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high-angle drilling |
бурение скважин с большим углом наклона |
Yeldar Azanbayev |
601 |
8:27:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hold and witness point |
момент приостановки работ и освидетельствования |
Yeldar Azanbayev |
602 |
8:24:10 |
rus-pol |
|
подлый |
nikczemny |
alpaka |
603 |
8:18:56 |
rus-ger |
dentist. |
межзубная перегородка |
Interdentalseptum |
marinik |
604 |
8:08:22 |
eng-rus |
med. |
clinically meaningful |
существенный в медицинском смысле |
amatsyuk |
605 |
8:01:40 |
rus-ger |
med. |
гноевыделение |
Eiteraustritt |
marinik |
606 |
8:01:16 |
rus-ger |
med. |
выделение гноя |
Austritt von Eiter |
marinik |
607 |
7:54:23 |
rus-ger |
|
доказуемо |
nachweislich |
xakepxakep |
608 |
7:49:27 |
eng-rus |
fig. |
leave for last |
оставить "на сладкое" |
SirReal |
609 |
7:48:44 |
eng-rus |
fig. |
for last |
на сладкое |
SirReal |
610 |
7:40:31 |
eng-rus |
med. |
fatigue |
патологическая усталость |
amatsyuk |
611 |
7:36:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
impose a penalty |
наложить штраф |
Yeldar Azanbayev |
612 |
7:36:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
incentives |
премиальные выплаты |
Yeldar Azanbayev |
613 |
7:35:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
incremental well |
дополнительная скважина |
Yeldar Azanbayev |
614 |
7:34:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
injector well pad |
площадка нагнетательных скважин |
Yeldar Azanbayev |
615 |
7:33:55 |
eng-rus |
med. |
safety findings |
выявленные нарушения, относящиеся к безопасности |
amatsyuk |
616 |
7:33:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
in-kind change |
равнозначные изменения |
Yeldar Azanbayev |
617 |
7:31:51 |
eng-rus |
O&G |
installation of utilities pipelines |
прокладка вспомогательных инженерных трубопроводов |
Yeldar Azanbayev |
618 |
7:30:25 |
eng-rus |
O&G |
instrument JB termination diagram |
схема подключения распредкоробок КИП |
Yeldar Azanbayev |
619 |
7:27:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
insulation valve |
изоляционный клапан |
Yeldar Azanbayev |
620 |
7:26:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated inspection |
комплексная проверка |
Yeldar Azanbayev |
621 |
7:26:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated planning |
комплексный график |
Yeldar Azanbayev |
622 |
7:24:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
islanded power system |
секционированная энергосистема |
Yeldar Azanbayev |
623 |
7:22:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
jet release impediment |
сдерживающие факторы выброса струи |
Yeldar Azanbayev |
624 |
7:21:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
key drivers |
ключевые движущие факторы |
Yeldar Azanbayev |
625 |
7:20:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
key focus areas |
ключевые направления в работе |
Yeldar Azanbayev |
626 |
7:20:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
key focus area |
ключевое направление деятельности |
Yeldar Azanbayev |
627 |
7:18:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
knockout drum |
отбойный сепаратор |
Yeldar Azanbayev |
628 |
7:17:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
KO drum |
отбойный сепаратор |
Yeldar Azanbayev |
629 |
7:16:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
land allotment layout |
план отвода земельных участков |
Yeldar Azanbayev |
630 |
7:08:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
land forwarding |
наземная транспортировка |
Yeldar Azanbayev |
631 |
6:58:13 |
rus-ger |
med. |
врождённые физиологические рефлексы |
Primitivreflexe |
dolmetscherr |
632 |
6:55:43 |
rus-pol |
|
замешательство |
zażenowanie |
alpaka |
633 |
6:54:53 |
eng-rus |
|
just as bad |
ничем не лучше (Remember last winter? It's supposed to be just as bad this time.) |
ART Vancouver |
634 |
6:53:32 |
rus-pol |
|
взволнованный |
roztrzęsiony |
alpaka |
635 |
6:50:50 |
eng-rus |
emph. |
since when |
с каких это пор (Since when have you become a baseball fan? I thought you were a hockey buff. • Since when do students get to decide how schools should be run?) |
ART Vancouver |
636 |
6:48:29 |
rus-pol |
mil. |
авангард |
straż przednia |
alpaka |
637 |
6:44:11 |
eng-rus |
clin.trial. |
lay summary |
дебрифинг (Lay summaries of clinical study results – дебрифинг по результатам клинического исследования) |
khodjaev |
638 |
6:41:02 |
eng |
abbr. med. |
POCUS |
point-of-care ultrasound (УЗИ непосредственно возле пациента, независимо от того, где он находится. Применяется портативный аппарат УЗИ (comment by vdengin: УЗИ всегда проводят непосредственно возле пациента. Здесь речь об УЗИ в месте оказания медицинской помощи; можно также назвать его "прикроватным", хотя это сужает смысл)) |
Desdichado |
639 |
6:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
inexpediently |
нецелесообразно |
Gruzovik |
640 |
6:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in vain |
занапрасно |
Gruzovik |
641 |
6:32:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in transit |
заездом |
Gruzovik |
642 |
6:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
while passing through |
заездом |
Gruzovik |
643 |
6:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
in three |
натрое |
Gruzovik |
644 |
6:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the shape of a small round loaf |
колобком |
Gruzovik |
645 |
6:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in the midst of |
посерёдке |
Gruzovik |
646 |
6:29:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in the middle of |
посерёдке |
Gruzovik |
647 |
6:29:32 |
eng-rus |
signall. |
effective range |
диапазон срабатывания |
Ying |
648 |
6:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the gross |
оптом |
Gruzovik |
649 |
6:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in the evening |
повечеру |
Gruzovik |
650 |
6:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
personally |
собственнолично |
Gruzovik |
651 |
6:25:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in person |
собственнолично |
Gruzovik |
652 |
6:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in passing |
проходом |
Gruzovik |
653 |
6:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
passing by |
проходом |
Gruzovik |
654 |
6:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
in one day |
обыдёнкой |
Gruzovik |
655 |
6:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
in one's absence |
позаочь |
Gruzovik |
656 |
6:21:32 |
rus-lav |
|
порох |
šaujampulveris |
dkuzmin |
657 |
6:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
in harmony |
согласно (жить согласно – live in harmony) |
Gruzovik |
658 |
6:20:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
according to |
согласно (prep with dat) |
Gruzovik |
659 |
6:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the face of |
перед (prep with instr: отступать перед опасностью – retreat in the face of danger) |
Gruzovik |
660 |
6:17:22 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
in front |
передом |
Gruzovik |
661 |
6:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the past |
прежде |
Gruzovik |
662 |
6:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
in former times |
прежде |
Gruzovik |
663 |
6:15:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
variously |
всевозможно |
Gruzovik |
664 |
6:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
in every possible way |
всевозможно |
Gruzovik |
665 |
6:14:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
in defiance of |
вперекор |
Gruzovik |
666 |
6:13:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
interrupting each other |
наподхват (= наперебой) |
Gruzovik |
667 |
6:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in eager rivalry |
наподхват (= наперебой) |
Gruzovik |
668 |
6:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in competition with each other |
наподхват (= наперебой) |
Gruzovik |
669 |
6:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in no time |
наподхват |
Gruzovik |
670 |
6:12:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
promptly |
наподхват |
Gruzovik |
671 |
6:12:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rapidly |
наподхват |
Gruzovik |
672 |
6:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
quickly |
наподхват |
Gruzovik |
673 |
6:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vying with each other |
наподхват (= наперебой) |
Gruzovik |
674 |
6:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in an underhanded way |
исподтиха |
Gruzovik |
675 |
6:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on the quiet |
исподтиха (= исподтишка) |
Gruzovik |
676 |
6:10:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on the sly |
исподтиха (= исподтишка) |
Gruzovik |
677 |
6:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stealthily |
исподтиха (= исподтишка) |
Gruzovik |
678 |
6:08:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on the run |
по́ходя |
Gruzovik |
679 |
6:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
while going |
по́ходя |
Gruzovik |
680 |
6:08:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on the march |
по́ходя |
Gruzovik |
681 |
6:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on the move |
по́ходя |
Gruzovik |
682 |
6:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
walking |
по́ходя |
Gruzovik |
683 |
6:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
in an offhand manner |
по́ходя |
Gruzovik |
684 |
6:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in an extremely funny manner |
уморительно |
Gruzovik |
685 |
6:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in an extremely funny way |
уморительно |
Gruzovik |
686 |
6:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
softly |
шёпотно |
Gruzovik |
687 |
6:03:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a whisper |
шёпотно |
Gruzovik |
688 |
6:02:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a threefold manner |
трояко |
Gruzovik |
689 |
6:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a skid |
юзом (скользя, не вращаясь, продвигаясь волоком по земле, рельсам и т. п. (о колёсах, гусеничной передаче)) |
Gruzovik |
690 |
6:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
skidding |
юзом (скользя, не вращаясь, продвигаясь волоком по земле, рельсам и т. п. (о колёсах, гусеничной передаче)) |
Gruzovik |
691 |
6:00:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without distinction |
сподряд (= подряд) |
Gruzovik |
692 |
6:00:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
without exception |
сподряд (= подряд) |
Gruzovik |
693 |
6:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on end |
сподряд (= подряд) |
Gruzovik |
694 |
5:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
running |
сподряд (= подряд) |
Gruzovik |
695 |
5:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in a row |
сподряд (= подряд) |
Gruzovik |
696 |
5:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in succession |
сподряд (= подряд) |
Gruzovik |
697 |
5:58:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in a row |
вповалку |
Gruzovik |
698 |
5:57:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
in a roundabout way |
стороной |
Gruzovik |
699 |
5:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
to one side |
стороной |
Gruzovik |
700 |
5:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
thoroughly |
соответственно |
Gruzovik |
701 |
5:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in a proper way |
соответственно |
Gruzovik |
702 |
5:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
in compliance with |
соответственно |
Gruzovik |
703 |
5:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
in accordance with |
соответственно |
Gruzovik |
704 |
5:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
according to |
соответственно (prep with dat) |
Gruzovik |
705 |
5:49:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
in a leisurely manner |
спрохвала |
Gruzovik |
706 |
5:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in a high exposed place |
наюру |
Gruzovik |
707 |
5:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in an open place |
наюру |
Gruzovik |
708 |
5:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
in the forefront |
наюру |
Gruzovik |
709 |
5:47:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
in the limelight |
наюру |
Gruzovik |
710 |
5:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
against |
противно (prep with dat) |
Gruzovik |
711 |
5:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a disgusting way |
противно |
Gruzovik |
712 |
5:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
contrary to |
противно (prep with dat) |
Gruzovik |
713 |
5:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
lying across one another |
вперекрест |
Gruzovik |
714 |
5:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a crossed fashion |
вперекрест |
Gruzovik |
715 |
5:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
impudently |
нахалом |
Gruzovik |
716 |
5:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
illegally |
противозаконно |
Gruzovik |
717 |
5:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
idiomatically |
идиоматически |
Gruzovik |
718 |
5:26:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
how! |
эк! (Эк вы улизались! – How drunk you are!) |
Gruzovik |
719 |
5:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hoarsely |
охрипло |
Gruzovik |
720 |
5:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
up to now |
потуда |
Gruzovik |
721 |
5:22:08 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
till now |
потуда |
Gruzovik |
722 |
5:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
hitherto |
потуда |
Gruzovik |
723 |
5:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
heretically |
еретически |
Gruzovik |
724 |
4:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
having a tinge of blue |
изголуба |
Gruzovik |
725 |
4:56:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with difficulty |
занужду (= с трудом) |
Gruzovik |
726 |
4:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hardly |
занужду (= едва) |
Gruzovik |
727 |
4:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
hanging |
навесу |
Gruzovik |
728 |
4:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
overhanging |
навесу |
Gruzovik |
729 |
4:53:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
so as to cross one's path |
вперехват |
Gruzovik |
730 |
4:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
hand over hand |
вперехват |
Gruzovik |
731 |
4:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
halfway |
вполпути |
Gruzovik |
732 |
4:52:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-way round |
вполоборота |
Gruzovik |
733 |
4:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
half-sated |
вполсыта |
Gruzovik |
734 |
4:51:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-lapped |
вполунахлёстку |
Gruzovik |
735 |
4:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-lapped |
вполунакрой |
Gruzovik |
736 |
4:49:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
half-drunk |
вполпьяна |
Gruzovik |
737 |
4:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
half-awake |
впросонках |
Gruzovik |
738 |
4:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
half-asleep |
впросонках |
Gruzovik |
739 |
4:44:03 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
half and half |
сполу (= исполу) |
Gruzovik |
740 |
4:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
slightly green |
впрозелень |
Gruzovik |
741 |
4:42:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-ripe |
впрозелень |
Gruzovik |
742 |
4:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
greenish |
впрозелень |
Gruzovik |
743 |
4:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slowly |
измором |
Gruzovik |
744 |
4:40:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gradually |
измором |
Gruzovik |
745 |
4:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
voraciously |
прожорливо |
Gruzovik |
746 |
4:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
gluttonously |
прожорливо |
Gruzovik |
747 |
4:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
in passing |
скользом |
Gruzovik |
748 |
4:38:46 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
glidingly |
скользом |
Gruzovik |
749 |
4:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
readily |
охотливо |
Gruzovik |
750 |
4:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
willingly |
охотливо |
Gruzovik |
751 |
4:37:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gladly |
охотливо |
Gruzovik |
752 |
4:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stealthily |
тихонечко |
Gruzovik |
753 |
4:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
secretly |
тихонечко |
Gruzovik |
754 |
4:34:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
softly |
тихонечко |
Gruzovik |
755 |
4:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gently |
тихонечко |
Gruzovik |
756 |
4:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lightly |
тихонечко |
Gruzovik |
757 |
4:34:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very softly |
тихонечко |
Gruzovik |
758 |
4:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very quietly |
тихонечко |
Gruzovik |
759 |
4:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gently |
помалешенку (= помаленьку) |
Gruzovik |
760 |
4:32:43 |
eng-rus |
immunol. |
intravenous immunoglobulins |
иммуноглобулины для внутривенного введения (ИГВВ) |
LEkt |
761 |
4:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
so-so |
помалешенку (= помаленьку) |
Gruzovik |
762 |
4:32:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
little by little |
помалешенку (= помаленьку) |
Gruzovik |
763 |
4:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gradually |
помалешенку (= помаленьку) |
Gruzovik |
764 |
4:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tolerably |
помалешенку (= помаленьку) |
Gruzovik |
765 |
4:30:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
gentlemanly |
джентльменски |
Gruzovik |
766 |
4:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
superficially |
общо |
Gruzovik |
767 |
4:19:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jointly |
общо |
Gruzovik |
768 |
4:19:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
together |
общо |
Gruzovik |
769 |
4:18:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sadly |
панихидно |
Gruzovik |
770 |
4:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
funereally |
панихидно |
Gruzovik |
771 |
4:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
whence |
откуль (= откуда) |
Gruzovik |
772 |
4:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
where from |
откуль (= откуда) |
Gruzovik |
773 |
4:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
from which |
откуль (= откуда) |
Gruzovik |
774 |
4:15:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
whence |
откулева (= откуда) |
Gruzovik |
775 |
4:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
from which |
откулева (= откуда) |
Gruzovik |
776 |
4:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
where from |
откулева (= откуда) |
Gruzovik |
777 |
4:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whence |
откудова (= откуда) |
Gruzovik |
778 |
4:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from which |
откудова (= откуда) |
Gruzovik |
779 |
4:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
where from |
откудова (= откуда) |
Gruzovik |
780 |
4:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
from where |
отколь |
Gruzovik |
781 |
4:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
where from |
отколь |
Gruzovik |
782 |
4:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
from where |
отколева (= отколь) |
Gruzovik |
783 |
4:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
whence |
отколева (= отколь) |
Gruzovik |
784 |
4:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
where from |
отколева (= отколь) |
Gruzovik |
785 |
4:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
from where |
отколе (= отколь) |
Gruzovik |
786 |
4:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
whence |
отколе (= отколь) |
Gruzovik |
787 |
4:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
where from |
отколе (= отколь) |
Gruzovik |
788 |
4:09:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
from where |
откелева (= отколева) |
Gruzovik |
789 |
4:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
whence |
откелева (= отколева) |
Gruzovik |
790 |
4:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
where from |
откелева (= отколева) |
Gruzovik |
791 |
4:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
from time immemorial |
извечно |
Gruzovik |
792 |
4:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from there |
оттудова (= оттуда) |
Gruzovik |
793 |
2:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
posteriorly |
сзади |
Gruzovik |
794 |
2:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the back |
сзади |
Gruzovik |
795 |
2:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
from the rear |
сзади |
Gruzovik |
796 |
2:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from the moment of appearance |
сроду |
Gruzovik |
797 |
2:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from the beginning |
сроду |
Gruzovik |
798 |
2:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from birth |
сроду |
Gruzovik |
799 |
2:51:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in one's life |
сроду |
Gruzovik |
800 |
2:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
openly |
наружи |
Gruzovik |
801 |
2:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from the outside |
наружи |
Gruzovik |
802 |
2:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
on one side |
обочь |
Gruzovik |
803 |
2:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
from one side |
обочь |
Gruzovik |
804 |
2:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from of old |
сысстари |
Gruzovik |
805 |
2:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
olden times |
древле |
Gruzovik |
806 |
2:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
from of old |
древле |
Gruzovik |
807 |
2:46:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in olden times |
древле |
Gruzovik |
808 |
2:45:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
from here |
отсель |
Gruzovik |
809 |
2:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hence |
отсель (= отселе) |
Gruzovik |
810 |
2:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
more than |
свыше (prep with gen) |
Gruzovik |
811 |
2:42:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from early childhood |
смалу |
Gruzovik |
812 |
2:42:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
from both sides |
обоюду |
Gruzovik |
813 |
2:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reciprocally |
обоюду |
Gruzovik |
814 |
2:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mutually |
обоюду |
Gruzovik |
815 |
2:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from the moment of appearance |
сродясь (= сроду) |
Gruzovik |
816 |
2:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from the beginning |
сродясь (= сроду) |
Gruzovik |
817 |
2:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
from birth |
сродясь (= сроду) |
Gruzovik |
818 |
2:39:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in one's life |
сродясь (= сроду) |
Gruzovik |
819 |
2:31:28 |
eng-rus |
|
hone |
отточить |
Mr. Wolf |
820 |
2:29:05 |
eng-rus |
|
hone |
оттачивать |
Mr. Wolf |
821 |
2:14:45 |
eng-rus |
|
hive mind |
коллективное сознание |
Mr. Wolf |
822 |
2:00:21 |
eng-rus |
|
dos and don'ts |
как надо и как не надо |
masizonenko |
823 |
1:56:09 |
ger |
abbr. tax. |
TIN |
Taxpayer Identification Number |
Лорина |
824 |
1:53:35 |
rus-ger |
law |
справка-подтверждение статуса налогового резидента |
Ansässigkeitsbescheinigung |
Лорина |
825 |
1:15:28 |
rus-fre |
hist. |
генерал, командующий янычарами |
sérasquier (в оттоманской империи: Аu moment de nous séparer, il s’adressa à votre serviteur, à raison de mes fonctions de chancelier du Divan, que j’étais à cette époque, pour m’annoncer que Sa Hautesse, prenant en considération la requête qu’il lui avait présentée, de concert avec le sérasquier, avait bien voulu rendre la liberté à Stéfanâki, destiné à être interprète de l’armée, et à l’exilé Yacovâki, dont le sérasquiérat utiliserait les services wiktionary.org) |
OlgaWagnon |
826 |
1:04:50 |
eng-rus |
|
turn somebody in |
заявить в полицию (на кого-либо) |
Morris_Getman |
827 |
0:52:25 |
eng-rus |
|
turn somebody in |
сдать в полицию (The hit-and-run driver turned himself in to the police the day after the accident.) |
Morris_Getman |
828 |
0:29:53 |
ger |
abbr. |
DA |
Dienstabteilung |
Лорина |
829 |
0:19:43 |
eng-rus |
|
bellowed shout |
зычный крик |
suburbian |
830 |
0:18:31 |
eng-rus |
|
bellowed |
зычный |
suburbian |
831 |
0:17:36 |
eng-rus |
life.sc. |
adenovirus-associated virus |
аденовирус-ассоциированный вирус |
MichaelBurov |
832 |
0:05:13 |
eng-rus |
|
maintain aloofness |
сохранять невозмутимость |
suburbian |
833 |
0:04:54 |
eng-rus |
|
maintain aloofness |
сохранить невозмутимость |
suburbian |
834 |
0:04:24 |
eng |
abbr. virol. |
AAV |
adenoassociated virus |
MichaelBurov |
835 |
0:00:44 |
eng-rus |
subl. |
replace rage with mercy |
сменить гнев на милость (Replace Thy rage with mercy!) |
Soulbringer |