1 |
23:59:22 |
eng-rus |
phys. |
doubled flux |
поток частиц удвоенной интенсивности |
I. Havkin |
2 |
23:58:32 |
eng-rus |
phys. |
photoexcitation fluorescence |
фотовозбуждённая флуоресценция |
I. Havkin |
3 |
23:58:24 |
eng-rus |
amer. |
throw out of schedule |
выбиваться из графика |
lettim |
4 |
23:57:37 |
eng-rus |
progr. |
Internet Inter-ORB Protocol |
интернет-протокол обмена между ORB (сокр. IIOP; реализация GIOP поверх TCP) |
ssn |
5 |
23:55:37 |
rus-fre |
cook. |
слоёное блюдо |
millefeuille (из рыбы и т.п.) |
maximik |
6 |
23:54:31 |
eng-rus |
chem. |
NRHF |
численный ограниченный метод Хартри-Фока (Numerical Restricted Hartree-Fock) |
I. Havkin |
7 |
23:52:48 |
eng-rus |
gen. |
trucker's hitch |
упряжковая петля (англ.) |
Franka_LV |
8 |
23:51:47 |
eng-rus |
progr. |
General Inter-ORB Protocol |
обобщённый протокол обмена между ORB (сокр. GIOP; на самом деле заготовка (каркас) протокола) |
ssn |
9 |
23:51:15 |
eng-rus |
gen. |
trucker's hitch |
бурлацкая петля |
Franka_LV |
10 |
23:50:55 |
eng-rus |
gen. |
not have the foggiest idea |
не иметь не малейшего представления |
Дмитрий_Р |
11 |
23:46:54 |
eng-rus |
progr. |
polling model |
модель опроса |
ssn |
12 |
23:42:43 |
eng-rus |
progr. |
callback model |
модель обратного вызова |
ssn |
13 |
23:40:33 |
rus-ger |
bot. |
таволга спирея Вангутта |
Prachtspiere (spiraea x vanhouttei) |
Evgeniya M |
14 |
23:35:05 |
eng-rus |
chem. |
NVDOC |
нелетучий растворённый органический углерод (Non-Volatile Dissolved Organic Carbon) |
I. Havkin |
15 |
23:34:57 |
eng-rus |
progr. |
other means of communication |
другие способы взаимодействия |
ssn |
16 |
23:34:11 |
eng-rus |
water.suppl. |
sliding saddle |
скользящая хомутовая опора |
igisheva |
17 |
23:34:03 |
eng-rus |
progr. |
means of communication |
способы взаимодействия |
ssn |
18 |
23:33:18 |
eng-rus |
progr. |
mean of communication |
способ взаимодействия |
ssn |
19 |
23:32:39 |
eng-rus |
TV |
field-store converter |
преобразователь ТВ стандартов с памятью на поле |
I. Havkin |
20 |
23:31:43 |
eng-rus |
TV |
teletext editing console |
пульт формирования страниц телетекста (на передающей стороне) |
I. Havkin |
21 |
23:28:44 |
eng-rus |
scient. |
disjoint increments |
постепенные разрозненные изменения |
I. Havkin |
22 |
23:28:05 |
eng-rus |
scient. |
disjoint incrementalism |
метод постепенных разрозненных изменений |
I. Havkin |
23 |
23:27:55 |
eng-rus |
progr. |
delivery of events |
доставка событий |
ssn |
24 |
23:26:59 |
eng-rus |
scient. |
technology mix |
набор технологий |
I. Havkin |
25 |
23:26:36 |
eng-rus |
scient. |
research mix |
тематика научных исследований |
I. Havkin |
26 |
23:26:08 |
eng-rus |
scient. |
disciplinary mix |
структура учебной программы |
I. Havkin |
27 |
23:25:23 |
eng-rus |
scient. |
mix of choices |
набор вариантов |
I. Havkin |
28 |
23:24:48 |
eng-rus |
scient. |
mode of thinking |
образ мышления |
I. Havkin |
29 |
23:23:46 |
eng-rus |
scient. |
goal-oriented effort |
работа, направленная на достижение определённой цели |
I. Havkin |
30 |
23:23:14 |
eng-rus |
progr. |
propagation of an event |
распространение события |
ssn |
31 |
23:22:25 |
rus-fre |
cook. |
в зависимости от наличия |
selon arrivage (обычно в ресторанных меню) |
maximik |
32 |
23:21:32 |
rus-ita |
med. |
спринцовка |
irrigatore |
I. Havkin |
33 |
23:21:18 |
rus-ita |
med. |
спринцевать |
irrigare |
I. Havkin |
34 |
23:20:50 |
rus-ita |
med. |
выпадение смещение радужной оболочки |
iridoptosi |
I. Havkin |
35 |
23:20:11 |
rus-ita |
med. |
иридоптоз |
iridoptosi |
I. Havkin |
36 |
23:19:38 |
rus-ita |
med. |
стеноз протока околоушной железы |
stenosi del dotto parotideo |
I. Havkin |
37 |
23:19:20 |
eng-rus |
med. |
destruction |
абляция |
Jaiya |
38 |
23:18:51 |
rus-ita |
med. |
шилоглоточный |
stilofaringeo |
I. Havkin |
39 |
23:18:30 |
eng-rus |
progr. |
event propagation |
распространение событий |
ssn |
40 |
23:18:10 |
rus-ita |
med. |
шилоглоточная мышца |
stilofaringeo |
I. Havkin |
41 |
23:17:37 |
eng-rus |
cyc.sport skateboard. |
road rash |
асфальтовая болезнь |
igisheva |
42 |
23:17:23 |
rus-ita |
med. |
межпозвоночный |
intervertebrale |
I. Havkin |
43 |
23:16:52 |
rus-ita |
med. |
зубодесневой |
periodontale |
I. Havkin |
44 |
23:16:20 |
rus-ita |
med. |
соединительнотканная оболочка нерва или пучка нервных волокон |
perinevrio |
I. Havkin |
45 |
23:15:33 |
rus-dut |
gen. |
отделяемая глагольная приставка, указывающая на движение ВНИЗ |
neer |
gleykina49 |
46 |
23:15:32 |
rus-ita |
med. |
периневрий |
perinevrio |
I. Havkin |
47 |
23:15:00 |
rus-ita |
med. |
ликвор |
liquido cefalorachidiano |
I. Havkin |
48 |
23:14:44 |
rus-ita |
med. |
спинномозговая жидкость |
liquido cefalorachidiano |
I. Havkin |
49 |
23:13:53 |
rus-ita |
med. |
аллантоисная жидкость |
liquido allantoideo |
I. Havkin |
50 |
23:12:48 |
rus-ita |
mil. |
характер свойство местности грунта |
natura del terreno |
I. Havkin |
51 |
23:11:04 |
rus-ita |
mil. |
тыловой рубеж для отхода |
linea di ritirata |
I. Havkin |
52 |
23:10:20 |
rus-ita |
mil. |
отступающий |
in ritirata |
I. Havkin |
53 |
23:09:31 |
rus-ita |
mil. |
отставка |
ritiro (с пенсией) |
I. Havkin |
54 |
23:09:10 |
rus-ita |
mil. |
отозвание |
ritiro |
I. Havkin |
55 |
23:08:37 |
rus-ita |
mil. |
снятие с фронта |
ritiro |
I. Havkin |
56 |
23:07:29 |
rus-ita |
mil. |
беспрекословное повиновение |
obbedienza assoluta |
I. Havkin |
57 |
23:07:05 |
rus-ita |
mil. |
полное повиновение |
obbedienza assoluta |
I. Havkin |
58 |
23:06:46 |
eng-rus |
progr. |
pull model |
модель извлечения |
ssn |
59 |
23:05:52 |
rus-ita |
nautic. |
отрыв |
distacco (от стапеля) |
I. Havkin |
60 |
23:05:25 |
eng-rus |
relig. |
etheric bodies |
эфирные тела |
pcheln.svet |
61 |
23:03:02 |
eng-rus |
progr. |
push model |
модель передачи |
ssn |
62 |
23:02:16 |
eng-rus |
progr. |
push model |
модель продвижения |
ssn |
63 |
23:01:58 |
rus-spa |
auto. |
телеуправление |
gobierno a distancia |
I. Havkin |
64 |
23:00:33 |
rus-spa |
auto. |
съёмный |
postizo |
I. Havkin |
65 |
22:58:42 |
rus-ger |
econ. |
международный день сбережений |
Weltspartag (31 октября wikipedia.org) |
owant |
66 |
22:57:45 |
rus-spa |
auto. |
тележка трёхосного автомобиля |
gato rodante |
I. Havkin |
67 |
22:56:14 |
rus-ger |
cleric. |
празднование |
Fest |
solo45 |
68 |
22:56:11 |
rus-spa |
auto. |
гипоидная смазка |
aceite hipoide |
I. Havkin |
69 |
22:56:00 |
eng-rus |
med. |
neurogeneticist |
нейрогенетик (neuromuscular.ru) |
OLGA P. |
70 |
22:55:18 |
rus-spa |
auto. |
пригонка |
accesorio de chasis |
I. Havkin |
71 |
22:54:11 |
eng-rus |
progr. |
deferred synchronous request |
отложенный синхронный запрос |
ssn |
72 |
22:53:23 |
rus-spa |
auto. |
пружинный ряд |
balanza de resorte |
I. Havkin |
73 |
22:52:13 |
rus-spa |
auto. |
короб |
cajón |
I. Havkin |
74 |
22:51:41 |
rus-spa |
auto. |
слой краски |
capa de pintura |
I. Havkin |
75 |
22:51:12 |
rus-spa |
auto. |
помехоустойчивость |
inmunidad a las interferencias |
I. Havkin |
76 |
22:51:11 |
eng-rus |
progr. |
synchronous request |
синхронный запрос |
ssn |
77 |
22:50:20 |
rus-spa |
auto. |
помост |
andén |
I. Havkin |
78 |
22:49:41 |
rus-spa |
auto. |
кувалда |
mandarria |
I. Havkin |
79 |
22:49:23 |
rus-spa |
auto. |
кувалда |
mazo |
I. Havkin |
80 |
22:48:18 |
eng-rus |
progr. |
best effort delivery |
доставка "с максимальными усилиями" |
ssn |
81 |
22:48:15 |
rus-spa |
law, ADR |
бессрочный вклад |
depósito sin pago fijo |
I. Havkin |
82 |
22:47:00 |
rus-spa |
law, ADR |
доставлять |
hacer entrega de |
I. Havkin |
83 |
22:46:43 |
rus-spa |
law, ADR |
совершать |
hacer efectivo |
I. Havkin |
84 |
22:46:13 |
rus-ger |
commer. |
каталог посылочной торговли |
Versandhauskatalog (англ. mail order catalog) |
owant |
85 |
22:45:52 |
rus-spa |
law, ADR |
межсистемная коммуникация |
comunicación entre sistemas |
I. Havkin |
86 |
22:45:16 |
rus-spa |
law, ADR |
карточка участника выставки экспонента |
tarjeta de expositor |
I. Havkin |
87 |
22:43:38 |
eng-rus |
progr. |
one-way request |
односторонний запрос |
ssn |
88 |
22:42:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
primary energy factor |
коэффициент первичной энергии |
ambassador |
89 |
22:40:53 |
eng-rus |
progr. |
object invocation models |
модели обращения к объектам |
ssn |
90 |
22:40:12 |
eng-rus |
progr. |
object invocation |
обращение к объектам |
ssn |
91 |
22:36:21 |
eng-rus |
chem. |
quicksilver-bearing |
ртутьсодержащий |
Echie |
92 |
22:35:37 |
eng-rus |
ed. |
quantitative literacy test |
тест на математическую грамотность |
sashkomeister |
93 |
22:34:15 |
eng |
ed. |
quantitative |
= quantitative literacy test (тест на математическую (арифметическую) грамотность) |
sashkomeister |
94 |
22:32:41 |
eng-rus |
progr. |
time service |
сервис времени (т.ж. служба времени; напр., в CORBA – предоставление текущего времени с заданной ошибкой) |
ssn |
95 |
22:30:53 |
eng-rus |
ed. |
numeracy |
арифметическая грамотность |
sashkomeister |
96 |
22:26:01 |
rus-ger |
cleric. |
Иегудиил |
Yehudiel (архангел (хвала Божия)) |
solo45 |
97 |
22:24:24 |
eng-rus |
ed. |
quantitative literacy |
математическая грамотность |
sashkomeister |
98 |
22:23:57 |
rus-ger |
cleric. |
Иегудиил |
Jehudiel (архангел) |
solo45 |
99 |
22:23:46 |
eng-rus |
progr. |
relationship service |
служба отношений (напр., в CORBA – средства выражения отношений между объектами) |
ssn |
100 |
22:23:05 |
eng |
abbr. ed. |
numeracy |
quantitative literacy |
sashkomeister |
101 |
22:21:46 |
rus-ger |
cleric. |
Иегудиил |
Jegudiel (архангел) |
solo45 |
102 |
22:19:08 |
rus-ger |
gen. |
интеллектуальное лидерство |
Wissensvorsprung |
Vera Cornel |
103 |
22:18:50 |
eng-rus |
med. |
hypomyelinating neuropathy |
гипомиелинизирующая полиневропатия |
OLGA P. |
104 |
22:18:44 |
eng-rus |
progr. |
persistence service |
служба сохранности (напр., в CORBA – средства длительного хранения объектов) |
ssn |
105 |
22:14:48 |
rus-ger |
cleric. |
Уриил |
Uriel (архангел, встречается как Уриэль) |
solo45 |
106 |
22:12:36 |
rus-ger |
cleric. |
Рафаил |
Raphael (архангел) |
solo45 |
107 |
22:03:23 |
eng-rus |
mil. |
CSTC-A |
Объединённое командование по созданию системы безопасности в Афганистане (Combined Security Transition Command-Afghanistan) |
sirg |
108 |
22:02:12 |
eng-rus |
mil. |
Combined Security Transition Command-Afghanistan |
Объединённое командование по созданию системы безопасности в Афганистане |
sirg |
109 |
22:02:11 |
eng-rus |
progr. |
naming service |
служба именования (напр., в CORBA – средства именования объектов в пределах системы) |
ssn |
110 |
21:56:58 |
eng-rus |
progr. |
licensing service |
сервис лицензирования (т.ж. служба лицензирования; напр., в CORBA – средства для присоединения к объекту лицензии) |
ssn |
111 |
21:51:03 |
eng-rus |
progr. |
life cycle service |
служба жизненного цикла (напр., в CORBA – средства создания, удаления, копирования и перемещения объектов) |
ssn |
112 |
21:50:19 |
rus-ger |
econ. |
уполномоченный по взысканию задолженности |
Geldeintreiber (англ. debt collector) |
owant |
113 |
21:48:24 |
eng |
ed. |
verbal |
= verbal reasoning test (тест на словесно-логическое мышление) |
sashkomeister |
114 |
21:46:10 |
eng-rus |
progr. |
externalization service |
служба внешних связей (напр., в CORBA – средства маршалинга и демаршалинга объектов) |
ssn |
115 |
21:44:55 |
eng-rus |
ed. |
verbal reasoning test |
тест на словесно-логическое мышление |
sashkomeister |
116 |
21:42:49 |
eng-rus |
gen. |
verbal reasoning |
словесно-логическое мышление |
sashkomeister |
117 |
21:37:13 |
eng-rus |
progr. |
notification service |
служба уведомлений (т.ж. сервис уведомлений; напр., в CORBA – расширенные средства асинхронного взаимодействия на основе механизма событий) |
ssn |
118 |
21:34:15 |
eng |
ed. |
quantitative |
quantitative literacy test (тест на математическую (арифметическую) грамотность) |
sashkomeister |
119 |
21:31:53 |
eng-rus |
progr. |
event service |
служба событий (напр., в CORBA – средства асинхронного взаимодействия на основе механизма событий) |
ssn |
120 |
21:27:32 |
eng-rus |
med. |
doctor's certificate |
справка о состоянии здоровья |
Andrey Truhachev |
121 |
21:25:07 |
eng-rus |
psychol. |
susceptibility factor |
фактор подверженности |
Rori |
122 |
21:23:05 |
eng |
ed. |
quantitative literacy |
numeracy |
sashkomeister |
123 |
21:17:20 |
eng-rus |
progr. |
concurrency service |
сервис параллельного доступа |
ssn |
124 |
21:16:49 |
eng-rus |
progr. |
concurrency service |
служба параллельного доступа (напр., в CORBA – средства обеспечения параллельного доступа к совместно используемым объектам) |
ssn |
125 |
21:15:24 |
eng-ger |
med. |
sick leave certificate |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
126 |
21:15:15 |
eng-ger |
med. |
sick note |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
127 |
21:15:05 |
eng-ger |
med. |
sick slip |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
128 |
21:14:42 |
eng-ger |
med. |
sick pay |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
129 |
21:14:18 |
eng-ger |
med. |
doctor's certificate |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
130 |
21:14:03 |
eng-ger |
med. |
sick slip |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
131 |
21:13:55 |
eng-ger |
med. |
sick note |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
132 |
21:13:31 |
eng-ger |
med. |
sick leave certificate |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
133 |
21:13:16 |
eng-ger |
med. |
certificate of sickness |
Krankenschein |
Andrey Truhachev |
134 |
21:12:26 |
rus-ger |
med. |
листок нетрудоспособности |
Krankenliste |
Andrey Truhachev |
135 |
21:12:14 |
rus-ger |
med. |
бюллетень |
Krankenliste |
Andrey Truhachev |
136 |
21:12:04 |
rus-ger |
med. |
больничный лист |
Krankenliste |
Andrey Truhachev |
137 |
21:11:33 |
eng-rus |
progr. |
query service |
сервис запросов (т.ж. служба запросов; средства для декларирования запросов к наборам объектов) |
ssn |
138 |
21:11:32 |
eng-ger |
med. |
sick list |
Krankenliste |
Andrey Truhachev |
139 |
21:06:35 |
rus-fre |
logist. |
уровень сервиса |
taux de service |
Vera Fluhr |
140 |
21:04:47 |
rus-ger |
med. |
справка о состоянии здоровья |
Bescheinigung |
Andrey Truhachev |
141 |
21:03:51 |
rus-ger |
med. |
справка о состоянии здоровья |
Attest |
Andrey Truhachev |
142 |
21:03:28 |
rus-ger |
med. |
справка о состоянии здоровья |
ärztliches Attest |
Andrey Truhachev |
143 |
21:02:50 |
rus-ger |
med. |
справка о состоянии здоровья |
ärztliche Bescheinigung |
Andrey Truhachev |
144 |
21:00:59 |
eng-ger |
med. |
medical certificate. |
ärztliche Bescheinigung |
Andrey Truhachev |
145 |
21:00:17 |
eng-ger |
med. |
doctor's certificate |
ärztliche Bescheinigung |
Andrey Truhachev |
146 |
20:58:29 |
eng-rus |
progr. |
CORBA services |
службы CORBA |
ssn |
147 |
20:58:14 |
eng-rus |
med. |
doctor's certificate |
медицинская справка |
Andrey Truhachev |
148 |
20:55:16 |
rus-ger |
med. |
медицинская справка |
ärztliche Bescheinigung |
Andrey Truhachev |
149 |
20:53:36 |
rus-ger |
med. |
справка |
ärztliches Attest |
Andrey Truhachev |
150 |
20:53:20 |
rus-ger |
med. |
справка |
Attest |
Andrey Truhachev |
151 |
20:53:00 |
rus-ger |
med. |
справка |
ärztliche Bescheinigung |
Andrey Truhachev |
152 |
20:52:20 |
rus-ger |
med. |
справка о нетрудоспособности |
ärztliche Bescheinigung |
Andrey Truhachev |
153 |
20:51:56 |
eng-rus |
progr. |
listening for the specified object |
прослушивание конкретным объектом |
ssn |
154 |
20:51:28 |
eng-rus |
med. |
medical note |
справка о временной нетрудоспособности |
Andrey Truhachev |
155 |
20:50:14 |
eng-rus |
med. |
medical note |
врачебное свидетельство |
Andrey Truhachev |
156 |
20:49:45 |
eng-rus |
med. |
medical note |
справка (с медицинским заключением) |
Andrey Truhachev |
157 |
20:49:12 |
eng-rus |
med. |
medical note |
медицинское свидетельство (о нетрудоспособности) |
Andrey Truhachev |
158 |
20:49:03 |
eng-rus |
progr. |
specified object |
конкретный объект |
ssn |
159 |
20:48:24 |
eng |
ed. |
verbal |
verbal reasoning test (тест на словесно-логическое мышление) |
sashkomeister |
160 |
20:48:16 |
eng-ger |
med. |
medical note |
ärztliches Attest |
Andrey Truhachev |
161 |
20:48:03 |
eng-ger |
med. |
medical note |
Attest |
Andrey Truhachev |
162 |
20:47:36 |
eng-ger |
med. |
medical note |
ärztliche Bescheinigung |
Andrey Truhachev |
163 |
20:46:17 |
eng-ger |
med. |
medical note |
ärztliches Attest |
Andrey Truhachev |
164 |
20:45:49 |
eng-ger |
med. |
medical note |
Attest |
Andrey Truhachev |
165 |
20:45:03 |
ger |
avia. |
AWB |
Luftfrachtbrief |
Лорина |
166 |
20:44:37 |
ger |
avia. |
Airway Bill |
Luftfrachtbrief |
Лорина |
167 |
20:44:24 |
ger |
avia. |
Airway Bill |
AWB |
Лорина |
168 |
20:44:12 |
ger |
avia. |
Luftfrachtbrief |
Airway Bill |
Лорина |
169 |
20:44:00 |
ger |
avia. |
Luftfrachtbrief |
AWB |
Лорина |
170 |
20:43:34 |
eng-rus |
med. |
medical note |
медицинское заключение |
Andrey Truhachev |
171 |
20:43:30 |
rus-ger |
avia. |
грузовая авианакладная |
Luftfrachtbrief |
Лорина |
172 |
20:43:16 |
eng-rus |
med. |
medical note |
врачебное заключение |
Andrey Truhachev |
173 |
20:43:15 |
rus-ger |
avia. |
грузовая авианакладная |
AWB |
Лорина |
174 |
20:43:14 |
eng-rus |
progr. |
implementation repository |
хранилище реализаций (в распределенных объектных технологиях – структура памяти (файл, каталог, база данных и т.п.) вычислительной сети, где содержатся реализации методов) |
ssn |
175 |
20:43:00 |
rus-ger |
avia. |
грузовая авианакладная |
Airway Bill |
Лорина |
176 |
20:42:10 |
eng-rus |
avia. |
airway bill |
грузовая авианакладная |
Лорина |
177 |
20:41:55 |
eng-rus |
med. |
medical notes |
медицинская карта |
Andrey Truhachev |
178 |
20:41:25 |
eng-rus |
med. |
medical notes |
врачебное заключение |
Andrey Truhachev |
179 |
20:40:45 |
rus-fre |
adv. |
читаемость |
lisibilité |
Vera Fluhr |
180 |
20:40:39 |
eng-rus |
progr. |
repository identifier |
идентификатор хранения (интерфейса) |
ssn |
181 |
20:40:35 |
eng-ger |
med. |
medical notes |
Patientenakte |
Andrey Truhachev |
182 |
20:40:22 |
eng-ger |
med. |
medical notes |
Arztberichte |
Andrey Truhachev |
183 |
20:39:30 |
eng-ger |
med. |
medical notes |
Patientenakte |
Andrey Truhachev |
184 |
20:38:16 |
rus-ger |
avia. |
перевозки груза воздушным транспортом |
Luftfrachtspedition |
Лорина |
185 |
20:35:50 |
rus-ger |
polit. |
силовые |
Gewalt- ("силовики": силовые министерства, силовые органы) |
solo45 |
186 |
20:35:09 |
eng-rus |
progr. |
dynamic skeleton |
динамический скелетон |
ssn |
187 |
20:34:27 |
rus-ger |
auto. |
сертификат охранной сигнализации |
Zertifikat EMA |
Лорина |
188 |
20:32:15 |
eng-rus |
progr. |
actual unmarshaling |
реальный демаршалинг |
ssn |
189 |
20:29:27 |
eng-rus |
med. |
outpatient care |
амбулаторно-поликлиническое обслуживание |
Andrey Truhachev |
190 |
20:28:06 |
rus-ger |
med. |
амбулаторно-поликлиническое обслуживание |
ambulante Leistungen |
Andrey Truhachev |
191 |
20:27:56 |
rus-ger |
med. |
амбулаторно-поликлиническое обслуживание |
ambulante Pflege |
Andrey Truhachev |
192 |
20:27:33 |
rus-ger |
med. |
амбулаторно-поликлиническое обслуживание |
ambulante Betreuung |
Andrey Truhachev |
193 |
20:27:08 |
eng-rus |
gen. |
science |
профильный (предмет для данного факультета или отделения вуза) |
sashkomeister |
194 |
20:26:22 |
rus-ger |
med. |
амбулаторная врачебная помощь |
ambulante Leistungen |
Andrey Truhachev |
195 |
20:26:15 |
rus-ger |
gen. |
продукция двойного назначения |
Dual-use-Güter |
Unc |
196 |
20:25:46 |
rus-ger |
med. |
амбулаторное обслуживание |
ambulante Leistungen |
Andrey Truhachev |
197 |
20:25:24 |
rus-ger |
med. |
амбулаторное лечение |
ambulante Leistungen |
Andrey Truhachev |
198 |
20:25:16 |
rus-ger |
gen. |
продукция военного назначения так в ФЗ "Об экспортном контроле" |
Rüstungsgüter |
Unc |
199 |
20:24:48 |
eng-ger |
med. |
outpatient services |
ambulante Leistungen |
Andrey Truhachev |
200 |
20:24:29 |
eng-rus |
progr. |
forwarding incoming requests to the proper object |
передача входящих запросов нужному объекту |
ssn |
201 |
20:24:02 |
eng-rus |
med. |
outpatient care |
амбулаторное обслуживание |
Andrey Truhachev |
202 |
20:23:56 |
eng-rus |
progr. |
proper object |
нужный объект |
ssn |
203 |
20:22:56 |
rus-ger |
med. |
амбулаторное обслуживание |
ambulante Pflege |
Andrey Truhachev |
204 |
20:22:36 |
rus-ger |
med. |
амбулаторная помощь |
ambulante Pflege |
Andrey Truhachev |
205 |
20:22:25 |
rus-ger |
med. |
амбулаторное лечение |
ambulante Pflege |
Andrey Truhachev |
206 |
20:21:51 |
rus-ger |
med. |
амбулаторная помощь |
ambulante Betreuung |
Andrey Truhachev |
207 |
20:21:46 |
rus-ger |
gen. |
продукция оборонного назначения |
Rüstungsgüter |
Unc |
208 |
20:21:36 |
rus-ger |
med. |
амбулаторное лечение |
ambulante Betreuung |
Andrey Truhachev |
209 |
20:21:01 |
rus-ger |
gen. |
оборонные товары |
Rüstungsgüter |
Unc |
210 |
20:20:34 |
eng-ger |
med. |
outpatient care |
ambulante Leistungen |
Andrey Truhachev |
211 |
20:20:27 |
eng-ger |
med. |
outpatient care |
ambulante Pflege |
Andrey Truhachev |
212 |
20:20:19 |
eng-ger |
med. |
outpatient care |
ambulante Betreuung |
Andrey Truhachev |
213 |
20:20:06 |
eng-ger |
med. |
outpatient care |
ambulante Leistungen |
Andrey Truhachev |
214 |
20:19:48 |
eng-ger |
med. |
outpatient care |
ambulante Pflege |
Andrey Truhachev |
215 |
20:18:44 |
eng-ger |
med. |
outpatient care |
ambulante Betreuung |
Andrey Truhachev |
216 |
20:17:38 |
eng-rus |
progr. |
forwarding incoming requests |
передача входящих запросов |
ssn |
217 |
20:17:01 |
eng-rus |
progr. |
incoming requests |
входящие запросы |
ssn |
218 |
20:16:41 |
eng-rus |
gen. |
Science Grade Point Average |
средний балл аттестата (о среднем образовании) по профильным дисциплинам (для факультета или отделения, избранного абитуриентом) |
sashkomeister |
219 |
20:13:02 |
eng-rus |
gen. |
Overall Grade Point Average |
общий средний балл аттестата (о среднем образовании) |
sashkomeister |
220 |
20:11:45 |
rus-ger |
gen. |
Федеральное агентство внешней торговли |
Bundesagentur für Außenwirtschaft |
Unc |
221 |
20:11:17 |
rus-ger |
auto. |
перевозки сыпучих грузов в цистернах |
Silotransport |
Лорина |
222 |
20:10:25 |
eng-rus |
gen. |
Overall GPA |
общий средний балл аттестата (о среднем образовании) |
sashkomeister |
223 |
20:05:28 |
rus-ger |
med. |
результат рентгеновского исследования |
Röntgenbefundbericht |
Andrey Truhachev |
224 |
20:04:52 |
eng-rus |
gen. |
Science GPA |
средний балл аттестата (о среднем образовании) по профильным дисциплинам (для факультета или отделения, избранного абитуриентом) |
sashkomeister |
225 |
20:04:49 |
eng-rus |
med. |
X-ray report |
результат рентгеновского исследования |
Andrey Truhachev |
226 |
20:04:17 |
rus-ger |
med. |
заключение рентгеноскопии |
Röntgenbefund |
Andrey Truhachev |
227 |
20:03:58 |
eng-ger |
med. |
X-ray report |
Röntgenbefund |
Andrey Truhachev |
228 |
20:02:27 |
rus-ger |
med. |
заключение рентгеноскопии |
Röntgenbefundbericht |
Andrey Truhachev |
229 |
20:02:11 |
eng-ger |
med. |
X-ray report |
Röntgenbefundbericht |
Andrey Truhachev |
230 |
20:01:23 |
eng-rus |
med. |
X-ray report |
заключение рентгеноскопии |
Andrey Truhachev |
231 |
20:01:01 |
eng-rus |
progr. |
Dynamic Invocation Interface |
интерфейс динамического обращения (сокр. DII; в CORBA позволяет создавать запросы в ходе выполнения приложений) |
ssn |
232 |
19:59:18 |
rus-ger |
tech. |
работы на кране |
Kranarbeiten |
Лорина |
233 |
19:58:35 |
eng-rus |
adv. |
Display Network |
рекламно-баннерная сеть |
Blackmirtl |
234 |
19:57:18 |
rus-ger |
econ. |
выставочный бизнес |
Messewirtschaft |
Unc |
235 |
19:56:56 |
rus-ger |
econ. |
выставочное дело |
Messewirtschaft |
Unc |
236 |
19:56:26 |
eng-rus |
progr. |
statically defined interfaces |
статически определённые интерфейсы |
ssn |
237 |
19:55:20 |
eng-rus |
progr. |
statically defined interface |
статически определённый интерфейс |
ssn |
238 |
19:54:25 |
rus-ger |
logist. |
перевозки крупногабаритного веса |
Großraumspedition |
Лорина |
239 |
19:53:28 |
rus-ger |
tech. |
низкотемпературный двигатель |
Kaltläufer |
am |
240 |
19:53:02 |
eng-rus |
tech. |
Stonewool |
Шлаковата |
Андрей Андреевич |
241 |
19:52:10 |
eng-ger |
med. |
discharge summary |
Entlassungsbrief |
Andrey Truhachev |
242 |
19:48:17 |
eng-rus |
med. |
Progress Notes |
отметки о ходе лечения |
Andrey Truhachev |
243 |
19:48:01 |
eng-rus |
med. |
Progress Notes |
отметки о течении болезни |
Andrey Truhachev |
244 |
19:43:50 |
rus-ger |
auto. |
водяная рубашка |
Kühlmittelmantel |
norbek rakhimov |
245 |
19:43:43 |
rus-ger |
police |
управление по борьбе с экономическими преступлениями |
Dezernat für Wirtschaftskriminalität |
Tanu |
246 |
19:42:40 |
rus-ger |
med. |
медицинское заключение |
Krankenbericht |
Andrey Truhachev |
247 |
19:41:56 |
rus-ger |
med. |
врачебное заключение |
Krankenbericht |
Andrey Truhachev |
248 |
19:41:09 |
rus-ger |
police |
отдел по борьбе с экономическими преступлениями |
Dezernat für Wirtschaftskriminalität |
Tanu |
249 |
19:41:00 |
rus-ger |
med. |
врачебное заключение |
ärztlicher Untersuchungsbericht |
Andrey Truhachev |
250 |
19:39:32 |
eng-rus |
insur. |
physician's letter |
врачебное заключение |
Andrey Truhachev |
251 |
19:36:48 |
rus-ger |
wareh. |
складское хранение |
Lagerung |
Лорина |
252 |
19:33:30 |
eng-ger |
insur. |
medical report |
ärztliches Attest |
Andrey Truhachev |
253 |
19:32:50 |
eng-ger |
med. |
medical report |
Krankheitsbericht |
Andrey Truhachev |
254 |
19:32:41 |
eng-ger |
med. |
medical report |
Krankenbericht |
Andrey Truhachev |
255 |
19:32:32 |
eng-ger |
med. |
medical report |
Arztbrief |
Andrey Truhachev |
256 |
19:32:21 |
eng-ger |
med. |
medical report |
Arztbericht |
Andrey Truhachev |
257 |
19:32:07 |
eng-ger |
med. |
medical report |
Krankheitsbericht |
Andrey Truhachev |
258 |
19:31:26 |
eng-ger |
med. |
medical report |
Krankenbericht |
Andrey Truhachev |
259 |
19:31:02 |
eng-ger |
med. |
medical report |
Arztbrief |
Andrey Truhachev |
260 |
19:30:34 |
eng-ger |
med. |
medical report |
Arztbericht |
Andrey Truhachev |
261 |
19:28:37 |
eng-rus |
econ. |
safe haven currency |
валюта-убежище |
Unc |
262 |
19:27:52 |
rus-ger |
econ. |
валюта-убежище |
Fluchtwährung |
Unc |
263 |
19:17:23 |
eng-rus |
med. |
leukemia cell |
лейкемическая клетка |
Dimpassy |
264 |
19:15:12 |
eng-rus |
gen. |
applicable |
необходимыйое |
Andrey Truhachev |
265 |
19:13:50 |
eng-rus |
gen. |
applicable |
нужный (ое) |
Andrey Truhachev |
266 |
19:12:04 |
eng-rus |
gen. |
applicable |
требуемыйое |
Andrey Truhachev |
267 |
19:11:54 |
eng-rus |
audit. |
emphasis on matter paragraph |
поясняющий параграф |
triumfov |
268 |
19:07:33 |
eng-rus |
UN |
counter-narrative |
воспитательно-просветительская работа |
sirg |
269 |
19:05:59 |
eng-rus |
law |
corrosive |
агрессивное вещество, приводящее к коррозии |
Alexander Demidov |
270 |
19:03:22 |
rus-ger |
mil. |
понизить в звании |
im Dienstgrad herabsetzen |
Юрий Павленко |
271 |
18:58:26 |
eng-rus |
law |
corrosives |
агрессивные вещества |
Alexander Demidov |
272 |
18:57:44 |
eng-rus |
mil. |
ANSF |
Силы национальной безопасности Афганистана (Afghan National Security Forces) |
sirg |
273 |
18:52:27 |
eng-rus |
metrol. |
UKAS |
Аккредитационная служба Великобритании |
Метран |
274 |
18:52:22 |
rus-ger |
law |
общие условия заключения сделки |
AGB |
Лорина |
275 |
18:52:18 |
eng-rus |
mil. |
ANP |
Национальная полиция Афганистана (Afghanistan National Police) |
sirg |
276 |
18:51:37 |
eng-rus |
progr. |
replication subobject |
подобъект тиражирования (управляет связью тиражированных объектов; один из пяти компонентов объектной модели Globe) |
ssn |
277 |
18:49:47 |
eng-rus |
audit. |
for the year then ended |
за год, закончившийся в указанную дату |
triumfov |
278 |
18:49:03 |
eng-rus |
mil. |
NTM-A |
Учебный центр НАТО в Афганистане (The NATO Training Mission-Afghanistan) |
sirg |
279 |
18:48:24 |
rus-ger |
gen. |
отметить клеточку |
das Kästchen markieren |
Andrey Truhachev |
280 |
18:48:07 |
rus-ger |
gen. |
пометить квадратик |
das Kästchen markieren |
Andrey Truhachev |
281 |
18:47:51 |
rus-ger |
gen. |
поставить галочку крестик в квадратике |
das Kästchen markieren |
Andrey Truhachev |
282 |
18:46:36 |
eng-rus |
gen. |
check the box |
поставить галочку крестик в квадратике |
Andrey Truhachev |
283 |
18:46:19 |
eng-rus |
gen. |
check the box |
пометить квадратик |
Andrey Truhachev |
284 |
18:45:47 |
eng-rus |
gen. |
check the box |
отметить клеточку |
Andrey Truhachev |
285 |
18:42:41 |
eng-rus |
gen. |
outdoor unit |
внешний блок (кондиционера) |
Elina Semykina |
286 |
18:40:51 |
rus-ger |
comp. |
отметить пункт в анкете |
das Kästchen markieren |
Andrey Truhachev |
287 |
18:40:38 |
rus-ger |
comp. |
поставить галочку |
das Kästchen markieren |
Andrey Truhachev |
288 |
18:40:07 |
rus-ger |
comp. |
поставить крестик |
das Kästchen ankreuzen |
Andrey Truhachev |
289 |
18:39:58 |
rus-ger |
comp. |
отметить крестиком |
das Kästchen ankreuzen |
Andrey Truhachev |
290 |
18:39:47 |
eng-rus |
progr. |
control subobject |
подобъект управления (контролирует клиентские запросы; один из пяти компонентов объектной модели Globe) |
ssn |
291 |
18:39:35 |
rus-ger |
comp. |
отметить пункт в анкете |
das Kästchen ankreuzen |
Andrey Truhachev |
292 |
18:39:31 |
eng-rus |
gen. |
contextualized |
контекстуализированный |
Tetiana Merega |
293 |
18:39:21 |
rus-ger |
comp. |
поставить галочку |
das Kästchen ankreuzen |
Andrey Truhachev |
294 |
18:37:08 |
rus-spa |
TV |
помощник оператора |
auxiliar de cámara |
Alexander Matytsin |
295 |
18:36:17 |
eng-ger |
comp. |
check the box |
das Kästchen ankreuzen |
Andrey Truhachev |
296 |
18:36:04 |
eng-ger |
comp. |
check the box |
das Kästchen klicken |
Andrey Truhachev |
297 |
18:35:58 |
eng-ger |
comp. |
check the box |
das Kästchen markieren |
Andrey Truhachev |
298 |
18:35:43 |
eng-ger |
comp. |
check the box |
das Kästchen ankreuzen |
Andrey Truhachev |
299 |
18:35:01 |
eng-rus |
progr. |
communication subobject |
подобъект связи (поддерживает взаимодействие между объектами; один из пяти компонентов объектной модели Globe) |
ssn |
300 |
18:34:41 |
eng-ger |
comp. |
check the box |
das Kästchen klicken |
Andrey Truhachev |
301 |
18:33:54 |
eng-ger |
comp. |
check the box |
das Kästchen markieren |
Andrey Truhachev |
302 |
18:31:02 |
eng-rus |
psychol. |
dissociative amnesia |
диссоциативная амнезия (неспособность вспомнить важные события собственной жизни) |
Rori |
303 |
18:29:03 |
eng-ger |
comp. |
check box |
Kontrollkästchen |
Andrey Truhachev |
304 |
18:29:00 |
eng-rus |
progr. |
semantics subobject |
подобъект семантики (реализующий действия объектов; один из пяти компонентов объектной модели Globe) |
ssn |
305 |
18:28:54 |
eng-ger |
comp. |
check box |
Auswahlkästchen |
Andrey Truhachev |
306 |
18:28:37 |
eng-ger |
comp. |
check box |
Anwahlfeld |
Andrey Truhachev |
307 |
18:28:29 |
eng-ger |
comp. |
check box |
Kontrollkästchen |
Andrey Truhachev |
308 |
18:28:11 |
eng-ger |
comp. |
check box |
Auswahlkästchen |
Andrey Truhachev |
309 |
18:27:50 |
eng-ger |
comp. |
check box |
Anwahlfeld |
Andrey Truhachev |
310 |
18:20:30 |
eng-rus |
progr. |
Globe object model |
объектная модель Globe |
ssn |
311 |
18:15:50 |
eng-rus |
med. |
addictive substance |
вещество, вызывающее привыкание |
Andrey Truhachev |
312 |
18:15:12 |
eng-rus |
construct. |
reference building |
эталонное здание |
ambassador |
313 |
18:14:50 |
rus-ger |
med. |
вещество, вызывающее привыкание |
Suchtmittel |
Andrey Truhachev |
314 |
18:14:34 |
rus-ger |
med. |
вещество, вызывающее привыкание |
Suchtsubstanz |
Andrey Truhachev |
315 |
18:13:56 |
rus-ger |
med. |
вещество, вызывающее привыкание |
süchtigmachende Substanz |
Andrey Truhachev |
316 |
18:13:29 |
eng-rus |
med. |
addictive substance |
наркотикосодержащее вещество |
Andrey Truhachev |
317 |
18:12:14 |
eng-rus |
progr. |
vertical facilities |
вертикальные средства (средства CORBA; высокоуровневые службы, предназначенные для конкретных предметных областей, таких как электронная коммерция, банковское дело, производство и т.д.) |
ssn |
318 |
18:11:43 |
eng-rus |
med. |
addictive substance |
наркотическое вещество |
Andrey Truhachev |
319 |
18:07:57 |
rus-ger |
med. |
наркотическое средство |
Suchtsubstanz |
Andrey Truhachev |
320 |
18:07:47 |
rus-ger |
med. |
наркотик |
Suchtsubstanz |
Andrey Truhachev |
321 |
18:07:12 |
eng-rus |
progr. |
horizontal facilities |
горизонтальные средства (средства CORBA; представляют собой высокоуровневые службы общего назначения, которые не зависят от прикладной области использующих их программ) |
ssn |
322 |
18:06:35 |
eng-ger |
med. |
addictive substance |
Suchtmittel |
Andrey Truhachev |
323 |
18:04:21 |
eng-ger |
med. |
addictive substance |
Suchtsubstanz |
Andrey Truhachev |
324 |
18:04:12 |
eng-ger |
med. |
addictive substance |
süchtigmachende Substanz |
Andrey Truhachev |
325 |
18:04:02 |
eng-ger |
med. |
addictive substance |
Suchmittel |
Andrey Truhachev |
326 |
18:03:51 |
eng-ger |
med. |
addictive substance |
Suchtsubstanz |
Andrey Truhachev |
327 |
18:03:15 |
eng-ger |
med. |
addictive substance |
süchtigmachende Substanz |
Andrey Truhachev |
328 |
18:02:53 |
eng-ger |
med. |
addictive substance |
Suchtmittel |
Andrey Truhachev |
329 |
18:00:47 |
eng |
abbr. progr. |
IOA |
input/output automation |
ssn |
330 |
17:59:37 |
eng-rus |
econ. |
exceptionally large |
крайне велики (ресурсы) |
Urusha |
331 |
17:58:45 |
rus-ger |
med. |
наркотическая зависимость |
Drogenmissbrauch |
Andrey Truhachev |
332 |
17:58:27 |
rus-ger |
med. |
наркомания |
Drogenmissbrauch |
Andrey Truhachev |
333 |
17:58:06 |
rus-ger |
med. |
злоупотребление наркотическими веществами |
Drogenmissbrauch |
Andrey Truhachev |
334 |
17:57:45 |
rus-ger |
med. |
злоупотребление алкоголем |
Substanzmissbrauch |
Andrey Truhachev |
335 |
17:57:17 |
rus-ger |
med. |
употребление токсических веществ |
Substanzmissbrauch |
Andrey Truhachev |
336 |
17:56:04 |
rus-ger |
med. |
токсикомания |
Substanzmissbrauch |
Andrey Truhachev |
337 |
17:55:46 |
rus-ger |
med. |
злоупотребление наркотическими веществами |
Substanzmissbrauch |
Andrey Truhachev |
338 |
17:55:20 |
eng-ger |
med. |
substance abuse |
Substanzmissbrauch |
Andrey Truhachev |
339 |
17:55:11 |
eng-ger |
med. |
substance abuse |
Drogenmissbrauch |
Andrey Truhachev |
340 |
17:53:34 |
eng-ger |
med. |
substance abuse |
Substanzmissbrauch |
Andrey Truhachev |
341 |
17:53:15 |
eng-ger |
med. |
substance abuse |
Drogenmissbrauch |
Andrey Truhachev |
342 |
17:47:34 |
eng-rus |
med. |
development disorder |
расстройство развития |
Andrey Truhachev |
343 |
17:47:04 |
eng-rus |
med. |
development disorder |
дизонтогенез |
Andrey Truhachev |
344 |
17:46:22 |
eng-rus |
med. |
developmental disability |
расстройство развития |
Andrey Truhachev |
345 |
17:46:05 |
rus-ger |
med. |
дизонтогенез |
Entwicklungsstörung |
Andrey Truhachev |
346 |
17:45:56 |
eng-rus |
progr. |
global architecture of CORBA |
глобальная архитектура CORBA |
ssn |
347 |
17:45:39 |
eng-ger |
med. |
developmental disability |
Entwicklungsstörung |
Andrey Truhachev |
348 |
17:44:55 |
eng-rus |
med. |
developmental disability |
нарушение развития |
Andrey Truhachev |
349 |
17:44:44 |
eng-rus |
med. |
developmental disability |
дизонтогенез |
Andrey Truhachev |
350 |
17:43:45 |
eng-rus |
progr. |
global architecture |
глобальная архитектура |
ssn |
351 |
17:43:19 |
eng-rus |
gen. |
patrimonialization |
патримониализация |
Tetiana Merega |
352 |
17:41:55 |
eng-rus |
gen. |
red-tinged |
слегка окрашенный в красный цвет |
juribt |
353 |
17:38:35 |
eng-rus |
pharm. |
bottling line |
линия разлива (по бутылкам) |
Morning93 |
354 |
17:31:02 |
rus-fre |
transp. |
делать пересадку |
avoir une correspondance |
ksuh |
355 |
17:30:54 |
rus-ger |
auto. |
технические требования |
Leistungsanforderungen |
norbek rakhimov |
356 |
17:29:40 |
eng-rus |
progr. |
own extensions |
собственные расширения |
ssn |
357 |
17:28:48 |
eng-rus |
law |
award system |
наградная система |
yevsey |
358 |
17:28:35 |
eng-rus |
progr. |
own extension |
собственное расширение |
ssn |
359 |
17:27:14 |
eng-rus |
fire. |
automatic fire alarm system |
система автоматической противопожарной сигнализации |
Elina Semykina |
360 |
17:24:03 |
eng-rus |
progr. |
core specification |
базовая спецификация |
ssn |
361 |
17:22:52 |
eng-rus |
audit. |
appropriateness of accounting policies used |
уместность применяемой учётной политики |
triumfov |
362 |
17:16:13 |
eng-rus |
gen. |
the train pulled into the station |
поезд подъехал к станции |
Technical |
363 |
17:13:24 |
eng-rus |
gen. |
tally up the scores |
подсчитать очки |
Technical |
364 |
17:12:26 |
eng-rus |
gen. |
give someone a haircut |
подстригать |
Technical |
365 |
17:10:29 |
eng-rus |
gen. |
give a good imitation of |
хорошо подражать (someone) |
Technical |
366 |
17:10:19 |
rus-ger |
med. |
шелушение |
Verschorfung (dentsply.de) |
owant |
367 |
17:09:42 |
eng-rus |
gen. |
bump along over the cobbles |
подпрыгивать на камнях (о повозке и т.п.) |
Technical |
368 |
17:08:38 |
eng-rus |
progr. |
an important goal of the OMG with respect to CORBA was to define a distributed system that could overcome many of the interoperability problems with integrating networked applications |
Основной целью OMG при разработке CORBA было создание распределенной системы, способной преодолеть большинство проблем межоперационной совместимости при интеграции сетевых приложений (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002) |
ssn |
369 |
17:08:11 |
eng-rus |
gen. |
look cold suspicion |
смотреть с холодным подозрением |
Technical |
370 |
17:06:11 |
eng-rus |
phys.chem. |
sublimability |
способность к сублимации |
Molia |
371 |
17:05:22 |
eng-rus |
gen. |
come rolling up in a taxi |
подкатить на такси |
Technical |
372 |
17:03:01 |
eng-rus |
gen. |
go along with someone's talk |
поддакивать |
Technical |
373 |
16:59:36 |
eng-rus |
gen. |
draw oneself together |
подобраться (принять более строгий вид) |
Technical |
374 |
16:59:09 |
eng-ger |
med. |
electronic health record |
Elektronische Patientenakte |
Andrey Truhachev |
375 |
16:58:20 |
eng-ger |
med. |
electronic health record |
Elektronische Fallakte |
Andrey Truhachev |
376 |
16:58:02 |
eng-rus |
gen. |
hum along with the music |
напевать под музыку |
Technical |
377 |
16:57:50 |
rus-ger |
med. |
электронная история болезни |
Elektronische Fallakte |
Andrey Truhachev |
378 |
16:57:46 |
rus-spa |
med. |
относящийся к анорексии |
anoréxico |
Alexander Matytsin |
379 |
16:57:40 |
rus-ger |
med. |
электронная история болезни |
elektronische Patientenakte |
Andrey Truhachev |
380 |
16:57:09 |
eng-rus |
gen. |
settle down into a sleep |
погрузиться в сон |
Technical |
381 |
16:57:03 |
rus-spa |
med. |
анорексия |
anorexia |
Alexander Matytsin |
382 |
16:55:10 |
rus-spa |
gen. |
разваливаться на части |
caer a pedazos |
Alexander Matytsin |
383 |
16:55:02 |
ger |
med. |
ePA |
elektronische Patientenakte |
Andrey Truhachev |
384 |
16:54:33 |
rus-spa |
gen. |
поездка на охоту |
viaje de caza |
Alexander Matytsin |
385 |
16:54:26 |
eng-rus |
gen. |
everyday routine |
повседневность |
Technical |
386 |
16:53:42 |
rus-ger |
med. |
электронная медицинская карта |
Elektronische Fallakte |
Andrey Truhachev |
387 |
16:53:27 |
eng-rus |
gen. |
disappear at the turn |
скрыться за поворотом |
Technical |
388 |
16:53:05 |
ger |
med. |
EFA |
Elektronische Fallakte |
Andrey Truhachev |
389 |
16:52:12 |
eng-rus |
gen. |
and somehow it became the custom that |
и как-то так повелось, что |
Technical |
390 |
16:52:03 |
ger |
med. |
KG |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
391 |
16:52:01 |
eng-rus |
med. |
Atwater system |
Система Этуотера (система подсчета энергетической ценности продуктов питания, предложенная химиком Этуотером) |
Vicomte |
392 |
16:50:36 |
eng-rus |
gen. |
in the course of narrative |
в ходе повествования |
Technical |
393 |
16:49:51 |
eng-rus |
gen. |
superficial observer |
поверхностный наблюдатель |
Technical |
394 |
16:48:40 |
rus-ger |
med. |
медицинская карта |
Krankenakte |
Andrey Truhachev |
395 |
16:48:25 |
rus-ger |
med. |
медицинская карта |
Krankenblatt |
Andrey Truhachev |
396 |
16:48:05 |
rus-ger |
med. |
медицинская карта |
Patientenakte |
Andrey Truhachev |
397 |
16:47:48 |
rus-spa |
gen. |
граната |
granada aturdidora (светошумовая) |
Ivan Gribanov |
398 |
16:47:38 |
eng-ger |
med. |
medical chart |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
399 |
16:47:36 |
eng-rus |
gen. |
emerge the victor |
выйти победителем |
Technical |
400 |
16:47:32 |
eng-ger |
med. |
health record |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
401 |
16:47:16 |
eng-ger |
med. |
medical record |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
402 |
16:47:04 |
eng-ger |
med. |
medical chart |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
403 |
16:46:32 |
eng-rus |
anat. |
soft coverings |
мягкие покровы |
Featus |
404 |
16:46:23 |
eng-ger |
med. |
health record |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
405 |
16:45:12 |
eng-rus |
gen. |
it's not like me to pretend. |
Притворяться-это не по мне |
Technical |
406 |
16:44:49 |
eng-ger |
med. |
medical record |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
407 |
16:43:09 |
rus-ger |
med. |
медицинская карта |
Krankengeschichte |
Andrey Truhachev |
408 |
16:41:15 |
eng-rus |
audit. |
free from material misstatement |
не содержит существенных искажений |
triumfov |
409 |
16:40:47 |
eng-rus |
gen. |
lusophone |
человек, говорящий по-португальски |
I. Havkin |
410 |
16:40:30 |
rus-ger |
gen. |
история болезни |
Krankenblatt |
Andrey Truhachev |
411 |
16:40:05 |
eng-rus |
audit. |
due to fraud or error |
в результате недобросовестных действий или ошибки |
triumfov |
412 |
16:38:10 |
rus-spa |
gen. |
говорящий по-португальски |
lusófono |
I. Havkin |
413 |
16:38:07 |
eng-rus |
audit. |
sufficient and appropriate |
достаточный и надлежащий |
triumfov |
414 |
16:37:35 |
rus-spa |
gen. |
человек, говорящий по-португальски |
lusófono |
I. Havkin |
415 |
16:35:35 |
rus-ger |
gen. |
лист осмотра |
Krankenblatt (с указанием истории болезни со слов пациента, указанием диагноза, установленного врачом, и назначением лечения) |
Andrey Truhachev |
416 |
16:34:53 |
eng-rus |
audit. |
auditor's judgment |
профессиональное суждение аудитора |
triumfov |
417 |
16:33:59 |
eng-rus |
gram. |
conjunctional phrase |
союзный оборот |
Ксюсан |
418 |
16:33:41 |
rus-ita |
gen. |
человек, говорящий по-португальски |
lusofono |
I. Havkin |
419 |
16:33:24 |
rus-ita |
gen. |
португалоязычный человек |
lusofono |
I. Havkin |
420 |
16:30:17 |
eng-ger |
gen. |
medical record |
Krankenblatt |
Andrey Truhachev |
421 |
16:30:07 |
eng-ger |
gen. |
medical record |
Krankenbericht |
Andrey Truhachev |
422 |
16:29:43 |
eng-ger |
gen. |
medical record |
Krankenblatt |
Andrey Truhachev |
423 |
16:21:52 |
eng-rus |
fire. |
within the ceiling void |
в запотолочном пространстве (the space between the ceiling and floor of the room above) gov.uk) |
Elina Semykina |
424 |
16:11:01 |
eng-rus |
gen. |
completion |
составление (документа) |
Andrey Truhachev |
425 |
16:10:11 |
eng-rus |
fire. |
Fire Warning and Evacuation Management System |
Система оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре (FWEMS; СОЭУ) |
Elina Semykina |
426 |
16:08:47 |
eng-rus |
progr. |
important goal |
основная цель |
ssn |
427 |
16:06:27 |
eng-rus |
med. |
health information |
медицинская информация |
Andrey Truhachev |
428 |
16:05:35 |
rus-ger |
med. |
медицинская информация |
Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
429 |
15:59:06 |
rus-ger |
med. |
медицинские данные |
Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
430 |
15:58:45 |
eng-rus |
med. |
health information |
медицинские данные |
Andrey Truhachev |
431 |
15:56:28 |
eng-rus |
med. |
health information |
информация о здоровье |
Andrey Truhachev |
432 |
15:55:21 |
eng-rus |
med. |
health information |
данные пациента |
Andrey Truhachev |
433 |
15:54:34 |
rus-ger |
med. |
персональные данные пациента |
Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
434 |
15:54:23 |
rus-ger |
med. |
информация о здоровье |
Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
435 |
15:53:23 |
rus-ger |
med. |
сведения о состоянии здоровья |
Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
436 |
15:53:17 |
eng-rus |
progr. |
interoperability problems with integrating networked applications |
проблемы межоперационной совместимости при интеграции сетевых приложений |
ssn |
437 |
15:53:08 |
eng-ger |
med. |
health information |
Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
438 |
15:51:03 |
eng-rus |
progr. |
many of the interoperability problems |
большинство проблем межоперационной совместимости |
ssn |
439 |
15:50:22 |
rus-ger |
med. |
защищённая законом информация о состоянии здоровья |
geschützte Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
440 |
15:49:49 |
eng-ger |
med. |
protected health information |
geschützte Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
441 |
15:48:41 |
rus-ger |
med. |
охраняемая информация о здоровье |
geschützte Gesundheitsinformationen |
Andrey Truhachev |
442 |
15:47:40 |
eng-rus |
progr. |
interoperability problems |
проблемы межоперационной совместимости |
ssn |
443 |
15:46:43 |
eng-rus |
progr. |
interoperability problem |
проблема межоперационной совместимости |
ssn |
444 |
15:46:02 |
rus-ger |
med. |
охраняемая информация о здоровье больного |
geschützte Gesundheitsdaten |
Andrey Truhachev |
445 |
15:45:41 |
rus-ger |
med. |
защищённая информация о здоровье |
geschützte Gesundheitsdaten |
Andrey Truhachev |
446 |
15:45:18 |
eng-rus |
progr. |
interoperability |
межоперационная совместимость |
ssn |
447 |
15:44:49 |
rus-ger |
med. |
защищённая информация о здоровье |
PHI-Daten |
Andrey Truhachev |
448 |
15:44:34 |
rus-ger |
med. |
охраняемая информация о здоровье больного |
PHI-Daten |
Andrey Truhachev |
449 |
15:43:43 |
eng-ger |
med. |
protected health information |
PHI-Daten |
Andrey Truhachev |
450 |
15:43:34 |
eng-ger |
med. |
protected health information |
geschützte personenbezogene Gesundheitsdaten |
Andrey Truhachev |
451 |
15:43:22 |
eng-ger |
med. |
protected health information |
geschützte Gesundheitsdaten |
Andrey Truhachev |
452 |
15:42:45 |
rus-ger |
gen. |
входной билет |
Eintrittsticket |
Alexey_A_translate |
453 |
15:42:44 |
eng-ger |
med. |
protected health information |
geschützte personenbezoge Gesundheitsdaten |
Andrey Truhachev |
454 |
15:41:25 |
eng-ger |
med. |
protected health information |
geschützte personenbezogene Gesundheitsdaten einschließlich demograph. Daten |
Andrey Truhachev |
455 |
15:41:09 |
eng-ger |
med. |
protected health information |
PHI-Daten |
Andrey Truhachev |
456 |
15:40:58 |
eng-rus |
law |
water specifications |
требования к воде |
Alexander Demidov |
457 |
15:39:47 |
eng-rus |
med. |
protected health information |
защищённая законом информация о здоровье |
Andrey Truhachev |
458 |
15:38:03 |
rus-ger |
cloth. |
дизайнерские модели |
Markenklamotten (см. Klamotten leo.org) |
owant |
459 |
15:36:33 |
eng-rus |
med. |
protected health information |
охраняемая законом информация о состоянии здоровья (Health Insurance Portability and Accountability Act/в соответствии с законом США "О перемещаемости и подотчётности страхования здоровья": информация, при обработке и передаче которой должны соблюдаться установленные законом стандарты по обеспечению конфиденциальности информации; в соответствии с требования закона, к такой информации относится любая информация о состоянии здоровья, прохождении лечения или оплате медицинских услуг, которая однозначно связана с определённым лицом или может быть косвенно использована для идентификации определённого лица) |
Andrey Truhachev |
460 |
15:36:21 |
eng-rus |
progr. |
integrating networked applications |
интеграция сетевых приложений |
ssn |
461 |
15:35:14 |
eng-rus |
progr. |
networked applications |
сетевые приложения |
ssn |
462 |
15:33:27 |
eng-rus |
med. |
health information |
медико-санитарная информация |
Andrey Truhachev |
463 |
15:25:14 |
eng-rus |
law |
aftercooler |
концевой охладитель |
Alexander Demidov |
464 |
15:23:21 |
eng-rus |
gen. |
Zeppelin bend |
Кунгурский узел |
Franka_LV |
465 |
15:18:56 |
rus-ger |
law |
генеральная доверенность |
allgemeine Ermächtigung |
Andrey Truhachev |
466 |
15:16:57 |
rus-ger |
tech. |
общий допуск |
allgemeine Zulassung |
Andrey Truhachev |
467 |
15:16:29 |
eng-rus |
med. |
acute myeloblastic leukaemia |
острый миелобластный лейкоз |
Dimpassy |
468 |
15:16:04 |
rus-ger |
tech. |
общее разрешение |
allgemeine Zulassung |
Andrey Truhachev |
469 |
15:15:58 |
rus-ger |
law |
генеральная доверенность |
allgemeine Zulassung |
Andrey Truhachev |
470 |
15:15:11 |
rus-ita |
nautic. |
забортный клапан |
presa a mare |
carinadiroma |
471 |
15:14:57 |
rus-ger |
law |
общее разрешение |
Allgemeine Vollmacht |
Andrey Truhachev |
472 |
15:14:39 |
rus-ger |
law |
генеральная доверенность |
Allgemeine Vollmacht |
Andrey Truhachev |
473 |
15:13:30 |
eng-rus |
food.ind. |
QMAFAnM |
МАФАМ (Quantity of Mesophilic Aerobic and Facultative Anaerobic Microorganisms) |
tlumach |
474 |
15:13:24 |
rus-ger |
law |
общее разрешение |
allgemeine Genehmigung |
Andrey Truhachev |
475 |
15:12:01 |
eng-rus |
tech. |
shock-absorbing bearing |
вибродемпферный подшипник |
Alexander Demidov |
476 |
15:11:37 |
rus-ger |
law |
генеральная доверенность |
allgemeine Genehmigung |
Andrey Truhachev |
477 |
15:10:24 |
eng-ger |
law |
general authorization |
allgemeine Ermächtigung |
Andrey Truhachev |
478 |
15:10:16 |
eng-ger |
law |
general authorization |
allgemeine Zulassung |
Andrey Truhachev |
479 |
15:10:01 |
eng-ger |
law |
general authorization |
Allgemeine Vollmacht |
Andrey Truhachev |
480 |
15:09:37 |
eng-ger |
gen. |
general authorization |
allgemeine Genehmigung |
Andrey Truhachev |
481 |
15:08:43 |
eng-rus |
progr. |
object request broker architecture |
архитектура брокера объектных запросов |
ssn |
482 |
15:08:41 |
rus-lav |
gen. |
рассыпаться в пыль |
sašķīst putekļos |
Commissioner |
483 |
15:08:34 |
eng-ger |
law |
general authorization |
allgemeine Ermächtigung |
Andrey Truhachev |
484 |
15:07:50 |
eng-ger |
law |
general authorization |
allgemeine Zulassung |
Andrey Truhachev |
485 |
15:07:20 |
eng-ger |
law |
general authorization |
Allgemeine Vollmacht |
Andrey Truhachev |
486 |
15:07:19 |
rus-ita |
nautic. |
трюмный коллектор |
clarinetto |
carinadiroma |
487 |
15:06:00 |
eng-rus |
gen. |
general authorization |
общая авторизация |
Andrey Truhachev |
488 |
15:05:49 |
rus-lav |
gen. |
стакан |
glāze |
Commissioner |
489 |
15:05:25 |
eng-rus |
progr. |
Common Object Request Broker Architecture |
Обобщённая архитектура брокера объектных запросов |
ssn |
490 |
15:05:01 |
eng-rus |
law |
general authorization |
общая доверенность |
Andrey Truhachev |
491 |
15:00:19 |
eng-rus |
progr. |
distributed-object technology |
технология распределённых объектов |
ssn |
492 |
14:59:20 |
eng-rus |
law |
general authorization |
генеральная доверенность |
Andrey Truhachev |
493 |
14:57:46 |
rus-lav |
gen. |
широкая общественность |
plašā sabiedrība |
Hiema |
494 |
14:51:59 |
eng-rus |
med. |
y-GT |
гамма-глутамилтрансфераза |
doctor22 |
495 |
14:46:43 |
eng-rus |
progr. |
building systems |
построение систем |
ssn |
496 |
14:45:23 |
rus-ger |
fin. |
общие расходы |
Gesamtgebühren |
Andrey Truhachev |
497 |
14:43:02 |
eng-rus |
progr. |
distribution aspects |
аспекты распределения |
ssn |
498 |
14:42:25 |
eng-rus |
law, ADR |
total charges |
полные затраты |
Andrey Truhachev |
499 |
14:42:06 |
eng-rus |
law, ADR |
total charges |
общие издержки |
Andrey Truhachev |
500 |
14:40:24 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Mietgebühren |
Andrey Truhachev |
501 |
14:40:21 |
eng-rus |
progr. |
important paradigm |
важная парадигма |
ssn |
502 |
14:40:15 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Mietgebühren |
Andrey Truhachev |
503 |
14:39:48 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
gesamte Ertragsbelastungen |
Andrey Truhachev |
504 |
14:39:28 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtpreis |
Andrey Truhachev |
505 |
14:39:20 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Auftragsvolumen |
Andrey Truhachev |
506 |
14:39:04 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtkosten. |
Andrey Truhachev |
507 |
14:38:48 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtabgabenlast |
Andrey Truhachev |
508 |
14:38:42 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtsumme |
Andrey Truhachev |
509 |
14:38:40 |
eng-rus |
gen. |
sooner rather than later |
чем раньше, тем лучше (preferred to happen without too much delay,: "When should we start?" "Sooner rather than later." / The Guardian has always argued against such a referendum, but now that it is coming, it should come sooner rather than later, not least because ... the uncertainty risks damaging the recovery. • People retiring this year should consider buying annuities sooner rather than later to avoid further cuts in their retirement income.) |
hora |
510 |
14:38:25 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
gesamte Ertragsbelastungen |
Andrey Truhachev |
511 |
14:37:33 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtpreis |
Andrey Truhachev |
512 |
14:37:00 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Auftragsvolumen |
Andrey Truhachev |
513 |
14:36:33 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtkosten. |
Andrey Truhachev |
514 |
14:35:58 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtabgabenlast |
Andrey Truhachev |
515 |
14:35:40 |
rus-ita |
rude |
бред |
stronzata |
Avenarius |
516 |
14:35:31 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtsumme |
Andrey Truhachev |
517 |
14:35:02 |
eng-rus |
gen. |
Alpine butterfly bend |
Австрийский проводник (узел среднего) |
Franka_LV |
518 |
14:34:07 |
eng-rus |
progr. |
establishing distribution transparency |
реализация прозрачности распределения |
ssn |
519 |
14:33:25 |
eng-rus |
law, ADR |
total charges |
общая сумма (сборов или платежей) |
Andrey Truhachev |
520 |
14:33:03 |
rus-ger |
fin. |
общая сумма сборов |
Gesamtgebühren |
Andrey Truhachev |
521 |
14:31:21 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtgebühren |
Andrey Truhachev |
522 |
14:30:42 |
eng-ger |
tech. |
total charges |
Gesamtbelastung |
Andrey Truhachev |
523 |
14:29:19 |
eng-ger |
fin. |
total charges |
Gesamtgebühren |
Andrey Truhachev |
524 |
14:25:58 |
rus-ger |
med. |
степень усилия |
Kraftgrad |
SKY |
525 |
14:22:42 |
eng-rus |
progr. |
notion of an object |
понятие объекта |
ssn |
526 |
14:20:56 |
eng-rus |
progr. |
distributed object-based systems |
распределённые системы объектов |
ssn |
527 |
14:19:01 |
eng-rus |
biochem. |
deoxythymidine triphosphate |
дезокситимидинтрифосфат |
Dimpassy |
528 |
14:16:29 |
eng-rus |
med. |
acute granulocytic leukemia |
острый нелимфобластный лейкоз |
Dimpassy |
529 |
14:15:30 |
eng-rus |
mach.comp. |
frost |
отрицательные температуры (как вредный фактор окружающей среды) |
igisheva |
530 |
14:11:57 |
eng-rus |
law |
electric heater |
электроподогреватель |
Alexander Demidov |
531 |
14:03:56 |
rus-fre |
law, ADR |
франчайзи |
franchisé |
Vera Fluhr |
532 |
14:00:43 |
eng-rus |
med. |
Frohse anatomical charts |
анатомические таблицы Фроше (Анатомические таблицы, разработанные Францем Фроше (Franz Frohse) из Берлинского университета в 1910-х г.г.) |
Nikitin-PRO |
533 |
13:54:48 |
eng-rus |
ecol. |
nearly-zero energy building |
здание с почти нулевым потреблением энергии |
ambassador |
534 |
13:54:09 |
eng-rus |
ecol. |
nearly-zero energy building |
здание с почти нулевым потреблением |
ambassador |
535 |
13:41:37 |
eng-rus |
med. |
disease history |
анамнез заболевания |
Andrey Truhachev |
536 |
13:41:03 |
eng-rus |
med. |
case history |
анамнез заболевания |
Andrey Truhachev |
537 |
13:40:09 |
rus-ger |
med. |
анамнез заболевания |
Krankheitsgeschichte |
Andrey Truhachev |
538 |
13:39:40 |
eng-rus |
law |
motor |
двигатель (эл.) |
Alexander Demidov |
539 |
13:39:03 |
eng-rus |
med. |
disease history |
история болезни |
Andrey Truhachev |
540 |
13:38:44 |
eng-ger |
med. |
disease history |
Krankheitsgeschichte |
Andrey Truhachev |
541 |
13:38:36 |
eng-ger |
med. |
case history |
Krankheitsgeschichte |
Andrey Truhachev |
542 |
13:38:29 |
eng-ger |
med. |
medical history |
Krankheitsgeschichte |
Andrey Truhachev |
543 |
13:38:16 |
eng-ger |
med. |
disease history |
Krankheitsgeschichte |
Andrey Truhachev |
544 |
13:37:46 |
eng-ger |
med. |
case history |
Krankheitsgeschichte |
Andrey Truhachev |
545 |
13:37:26 |
eng-ger |
med. |
medical history |
Krankheitsgeschichte |
Andrey Truhachev |
546 |
13:34:26 |
ger |
med. |
Krankenakte |
Krankenblatt |
Andrey Truhachev |
547 |
13:33:54 |
rus-ger |
med. |
амбулаторная карта больного |
Krankenakte |
Andrey Truhachev |
548 |
13:32:47 |
eng-rus |
ecol. |
3 litre house |
трёхлитровый дом (дом, для отопления 1 кв. м площади которого требуется 30 кВт/ч электроэнергии, или около 3 л печного топлива) |
ambassador |
549 |
13:31:15 |
eng-ger |
med. |
medical records |
Krankenblatt |
Andrey Truhachev |
550 |
13:31:05 |
eng-ger |
med. |
medical records |
Krankenblätter |
Andrey Truhachev |
551 |
13:30:10 |
eng-ger |
med. |
medical records |
Krankenblatt |
Andrey Truhachev |
552 |
13:29:51 |
eng-ger |
med. |
medical records |
Krankenblätter |
Andrey Truhachev |
553 |
13:29:35 |
rus |
abbr. law |
ЦКЗ |
Центр организации конкурсных закупок |
Лорина |
554 |
13:20:10 |
rus-ger |
auto. |
система нейтрализации отработавших газов |
Abgasnachbehandlungssystem |
norbek rakhimov |
555 |
13:18:50 |
eng |
abbr. |
dTTP |
deoxythymidine triphosphate (дезокситимидинтрифосфат) |
Dimpassy |
556 |
13:15:46 |
eng-rus |
law |
grease payments |
платежи ускоряющие продвижение принятого решения (Legal under the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) ( U.S.A.) only if they are also legal under the laws of the country where the grease payments take place.) |
Fesenko |
557 |
13:08:06 |
eng |
abbr. med. |
WMA |
World Medical Association |
Andrey Truhachev |
558 |
13:06:15 |
rus-ger |
med. |
Всемирная Медицинская Ассоциация |
Welt-Ärzte-Vereinigung |
Andrey Truhachev |
559 |
13:05:46 |
eng-rus |
law |
misappropriation |
незаконное завладение коммерческой тайной |
Fesenko |
560 |
13:05:34 |
eng-ger |
med. |
World Medical Association |
Welt-Ärzte-Vereinigung |
Andrey Truhachev |
561 |
13:03:03 |
eng-rus |
med. |
consistent with |
указывающий на (he found symptoms consistent with a heart attack – including blocked arteries) |
plushkina |
562 |
13:02:08 |
eng-rus |
med. |
medical association |
врачебная ассоциация |
Andrey Truhachev |
563 |
13:01:53 |
eng-rus |
med. |
medical association |
медицинская ассоциация |
Andrey Truhachev |
564 |
13:01:16 |
rus-ger |
busin. |
электронный носитель |
elektronischer Träger |
Лорина |
565 |
12:58:41 |
ger |
med. |
BÄK |
Bundesärztekammer |
Andrey Truhachev |
566 |
12:57:57 |
rus-ger |
med. |
Германская медицинская ассоциация |
Bundesärztekammer BÄK |
Andrey Truhachev |
567 |
12:55:00 |
rus-spa |
gen. |
сухое вещество |
base seca |
Radomir218 |
568 |
12:53:48 |
rus-ger |
med. |
ассоциация врачей |
Ärztevereinigung |
Andrey Truhachev |
569 |
12:53:39 |
rus-ger |
med. |
медицинская ассоциация |
Ärztevereinigung |
Andrey Truhachev |
570 |
12:53:22 |
rus-ger |
med. |
врачебная ассоциация |
Ärztevereinigung |
Andrey Truhachev |
571 |
12:52:47 |
rus-ger |
med. |
врачебная ассоциация |
Ärzteverband |
Andrey Truhachev |
572 |
12:52:00 |
rus-ger |
med. |
медицинская ассоциация |
Ärzteverband |
Andrey Truhachev |
573 |
12:51:51 |
rus-ger |
med. |
ассоциация врачей |
Ärzteverband |
Andrey Truhachev |
574 |
12:50:45 |
rus-ger |
med. |
Всемирная Медицинская Ассоциация |
Weltärztebund |
Andrey Truhachev |
575 |
12:50:18 |
eng-ger |
med. |
World Medical Association |
Weltärztebund WMA |
Andrey Truhachev |
576 |
12:46:27 |
eng-rus |
construct. |
building performance standards |
эксплуатационные показатели зданий |
ambassador |
577 |
12:44:33 |
eng-ger |
med. |
medical association |
Ärzteverband |
Andrey Truhachev |
578 |
12:44:27 |
eng-ger |
med. |
medical association |
Ärztevereinigung |
Andrey Truhachev |
579 |
12:43:18 |
eng-ger |
med. |
Medical Association |
Ärzteverband |
Andrey Truhachev |
580 |
12:33:05 |
eng-rus |
cultur. |
Baltic Circle |
Болтик Серкл (название международного театрального фестиваля в Хельсинки) |
Andrey Truhachev |
581 |
12:32:52 |
rus-ger |
law |
заявка на участие в торгах |
Anmeldung |
Лорина |
582 |
12:31:20 |
eng |
abbr. pharma. |
Electrospray Mass Spectrometry and Tandem Mass Spectrometry |
ES-MS-MS |
luis-alex |
583 |
12:29:43 |
rus-ger |
law |
заявка на торги |
Anmeldung |
Лорина |
584 |
12:21:51 |
eng-rus |
slang |
do life |
отбывать пожизненное заключение |
Баян |
585 |
12:19:24 |
rus-fre |
tech. |
как единое целое |
d'un seul bloc |
I. Havkin |
586 |
12:18:50 |
rus-ger |
law |
выставлять на торги |
zur Versteigerung stellen |
Лорина |
587 |
12:15:36 |
rus-fre |
tech. |
весь целиком |
d'un seul bloc (L'ensemble formé par le carde avant et les moyens de déviation peut être déplacé en translation d'un seul bloc.) |
I. Havkin |
588 |
12:13:59 |
rus-fre |
gen. |
гуртом |
d'un seul bloc |
I. Havkin |
589 |
12:13:01 |
eng-rus |
mil., lingo |
Blue Legs |
пехота |
juribt |
590 |
12:11:47 |
eng-rus |
law |
inlet air heating |
подогрев воздуха на всосе |
Alexander Demidov |
591 |
12:06:03 |
eng-rus |
tech. |
specific power requirement |
удельная норма (Compressors. The ratio of power consumption (in kW ) to the volume delivered at ambient conditions.) |
Alexander Demidov |
592 |
12:05:45 |
rus-ger |
gen. |
непоколебимый |
hartnäckig |
zwieble |
593 |
12:05:15 |
rus-ger |
law |
согласно договорённости |
wie besprochen |
Александр Рыжов |
594 |
12:05:08 |
eng-rus |
law, ADR |
service in return |
встречное исполнение |
Andrey Truhachev |
595 |
12:04:56 |
eng-rus |
law, ADR |
service in return |
ответная услуга |
Andrey Truhachev |
596 |
12:04:48 |
rus-ger |
gen. |
несгибаемый |
hartnäckig |
zwieble |
597 |
12:04:07 |
eng-rus |
gen. |
service in return |
взаимная услуга |
Andrey Truhachev |
598 |
12:03:41 |
eng-rus |
gen. |
return service |
взаимная услуга |
Andrey Truhachev |
599 |
12:02:23 |
eng-rus |
law, ADR |
return service |
встречное исполнение |
Andrey Truhachev |
600 |
12:02:09 |
eng-rus |
law, ADR |
return service |
ответная услуга |
Andrey Truhachev |
601 |
11:59:19 |
eng-rus |
chem. |
isotopic labels |
изотопные метки |
Molia |
602 |
11:58:12 |
rus |
abbr. |
ПКИ |
проектно-конструкторский институт (сокр.) |
Echie |
603 |
11:56:52 |
eng-rus |
idiom. |
be pushed from Billy to Jack |
посылать от Понтия к Пилату |
Andrey Truhachev |
604 |
11:56:40 |
rus-ger |
law |
на закрытых торгах |
bei geschlossener Ausschreibung |
Лорина |
605 |
11:54:02 |
rus-ger |
law |
на открытых торгах |
bei offener Ausschreibung |
Лорина |
606 |
11:53:29 |
eng-rus |
inf. |
run from pillar to post |
бегать по инстанциям |
Andrey Truhachev |
607 |
11:52:52 |
eng-rus |
inf. |
rush from pillar to post |
бегать по инстанциям |
Andrey Truhachev |
608 |
11:51:40 |
eng-rus |
inf. |
rush from pillar to post |
бегать взад-вперёд |
Andrey Truhachev |
609 |
11:51:21 |
eng-rus |
inf. |
rush from pillar to post |
бегать от одного испытания к другому |
Andrey Truhachev |
610 |
11:50:40 |
eng-rus |
inf. |
rush from pillar to post |
бегать с одной работы на другую |
Andrey Truhachev |
611 |
11:47:57 |
eng-rus |
inf. |
rush from one place to another |
переходить из одного места в другое |
Andrey Truhachev |
612 |
11:46:04 |
eng-ger |
idiom. |
rush from one place to another |
von Pontius zu Pilatus laufen |
Andrey Truhachev |
613 |
11:45:51 |
eng-ger |
idiom. |
rush from pillar to post |
von Pontius zu Pilatus laufen |
Andrey Truhachev |
614 |
11:43:52 |
eng-ger |
idiom. |
rush from one place to another |
von Pontius zu Pilatus laufen |
Andrey Truhachev |
615 |
11:43:00 |
eng-ger |
idiom. |
rush from pillar to post |
von Pontius zu Pilatus laufen |
Andrey Truhachev |
616 |
11:36:25 |
eng-rus |
inf. |
be pushed from Billy to Jack |
быть вынужденным бегать по инстанциям |
Andrey Truhachev |
617 |
11:31:56 |
rus-ita |
zool. |
скрещивание |
meticciamento |
Avenarius |
618 |
11:31:40 |
rus-spa |
gen. |
Правила организации производства и контроля качества лекарственных средств |
Buenas Practicas de Manufactura |
Radomir218 |
619 |
11:31:20 |
eng |
abbr. pharma. |
ES-MS-MS |
Electrospray Mass Spectrometry and Tandem Mass Spectrometry |
luis-alex |
620 |
11:31:06 |
eng-ger |
idiom. |
be pushed from Billy to Jack |
von Pontius zu Pilatus geschickt werden |
Andrey Truhachev |
621 |
11:29:27 |
eng-rus |
law |
installation and operation manual |
инструкция по монтажу и эксплуатации |
Alexander Demidov |
622 |
11:29:17 |
rus-ger |
hist. |
Понтий Пилат |
Pontius Pilatus |
Andrey Truhachev |
623 |
11:24:56 |
eng-rus |
inf. |
wifey |
женка |
Andrey Truhachev |
624 |
11:24:44 |
eng-rus |
law |
supplied |
входит в комплект поставки (MT) |
Alexander Demidov |
625 |
11:24:31 |
eng-rus |
law |
supplied as part of package |
входит в комплект поставки |
Alexander Demidov |
626 |
11:23:46 |
eng-rus |
inf. |
wifey |
жена |
Andrey Truhachev |
627 |
11:22:22 |
rus-ger |
inf. |
хозяюшка |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
628 |
11:22:03 |
eng-rus |
med. |
unresponsible |
не реагирующий на раздражение |
ZarinD |
629 |
11:20:13 |
eng-rus |
law |
certificate of country of origin |
сертификат страны изготовителя |
Alexander Demidov |
630 |
11:19:47 |
eng-rus |
law |
lawful arrest |
арест с обыском на месте (при правомерном задержании, разрешение на обыск не обязательно) |
Fesenko |
631 |
11:19:23 |
rus-ger |
inf. |
бойкая женщина |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
632 |
11:15:51 |
rus-ger |
inf. |
бабёнка |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
633 |
11:14:10 |
rus-ger |
inf. |
половина |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
634 |
11:13:27 |
rus-ger |
inf. |
жинка |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
635 |
11:13:12 |
rus-ger |
inf. |
женка |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
636 |
11:12:39 |
rus-ger |
inf. |
супруга |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
637 |
11:12:01 |
rus-ger |
inf. |
баба |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
638 |
11:11:13 |
rus-ger |
inf. |
хозяйка дома или собаки |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
639 |
11:10:44 |
eng-rus |
law |
automobile exception |
исключение согласно которому автомобиль можно обыскивать при законном задержании |
Fesenko |
640 |
11:10:22 |
rus-ger |
inf. |
благоверная |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
641 |
11:07:39 |
eng-rus |
law |
lawful stop |
законное задержание |
Fesenko |
642 |
11:07:34 |
rus-ger |
inf. |
жёнушка |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
643 |
11:07:21 |
rus-ger |
inf. |
жена |
Frauchen |
Andrey Truhachev |
644 |
10:52:35 |
eng-rus |
mech. |
off-the-shelf |
серийно выпускаемый |
Альвидас |
645 |
10:34:02 |
eng-rus |
energ.ind. |
VHEP |
высокая энергоэффективность (very high energy performance; применительно к жилищному фонду) |
ambassador |
646 |
10:23:19 |
rus-ger |
auto. |
постель распределительного вала |
Nockenwellenaufnahme |
norbek rakhimov |
647 |
10:14:06 |
rus-ita |
nautic. |
тамбур сходного люка |
tambuglio (tambucio) |
carinadiroma |
648 |
10:12:55 |
rus-ita |
nautic. |
тамбур сходного люка, tambuglio |
tambuccio |
carinadiroma |
649 |
9:23:16 |
eng-rus |
med. |
Biopharmaceutics Classification System |
БКС |
wolferine |
650 |
9:12:43 |
rus-ger |
auto. |
главная масляная магистраль двигателя |
Hauptölgalerie |
norbek rakhimov |
651 |
9:09:54 |
rus-ger |
agric. |
полегаемость |
Lagern |
Oleg Zayakin |
652 |
9:07:39 |
eng-rus |
med. |
breathable adult diapers |
дышащие подгузники для взрослых |
В. Бузаков |
653 |
8:56:29 |
eng |
abbr. law |
standard air |
st.air (Air with a weight of 0.075 pounds per cubic foot with an equivalent density of dry air at a temperature of 86 degrees Fahrenheit and standard barometric pressure of 29.92 inches of mercury. Found on http://www.electromn.com/glossary/s.htm) |
Alexander Demidov |
654 |
8:52:38 |
eng-rus |
account. |
offsets |
взаиморасчёты |
palomnik |
655 |
8:46:12 |
eng-rus |
law |
inlet temperature |
температура на всосе |
Alexander Demidov |
656 |
8:42:29 |
rus-ita |
tech. |
насосная станция |
stazione di pompaggio |
Lantra |
657 |
8:42:11 |
rus-ita |
tech. |
смесительная станция |
stazione di miscelazione |
Lantra |
658 |
8:28:50 |
rus-ger |
auto. |
фланцевая поверхность |
Flanschfläche |
norbek rakhimov |
659 |
8:27:22 |
eng-rus |
automat. |
safety-interlock switch |
Защитный блокирующий выключатель |
NikSayko |
660 |
8:11:34 |
eng-rus |
construct. |
load region |
район тяготения |
pearukrnet |
661 |
8:10:48 |
eng-rus |
construct. |
load area |
район тяготения |
pearukrnet |
662 |
8:09:46 |
eng-rus |
tech. |
in the direction of the load action |
в направлении действия нагрузки |
Technical |
663 |
7:56:29 |
eng |
law |
st.air |
standard air (Air with a weight of 0.075 pounds per cubic foot with an equivalent density of dry air at a temperature of 86 degrees Fahrenheit and standard barometric pressure of 29.92 inches of mercury. Found on http://www.electromn.com/glossary/s.htm) |
Alexander Demidov |
664 |
7:37:59 |
eng-rus |
ophtalm. |
Tear film dysfunction |
БСП, Болезнь слёзной плёнки-многофакторное заболевание слёзной плёнки и поверхности глаза под действием внешних и внутренних факторов на слёзные железы) (TFD) |
redseasnorkel |
665 |
7:20:44 |
eng-rus |
product. |
Wurster coating |
Метод Вюрстера (наслаивания путём поддонного распыления с использованием установки Вюрстера; Wurster bottom spray technique; Используется при нанесении оболочки (покрытия)) |
redseasnorkel |
666 |
7:19:11 |
rus-fre |
gen. |
Между нами говоря |
Soit dit entre nous |
ZolVas |
667 |
6:56:38 |
eng-rus |
oil |
contingent resources |
условные ресурсы |
twinkie |
668 |
6:54:01 |
eng-rus |
idiom. |
get to the bottom of it |
разобраться, в чём тут дело (We promise we'll get to the bottom of it.) |
ART Vancouver |
669 |
5:22:59 |
eng-rus |
folk. |
mermaid |
морская дева |
igisheva |
670 |
5:22:33 |
eng-rus |
folk. |
merman |
морской муж |
igisheva |
671 |
5:20:00 |
eng |
abbr. econ. |
PHSI |
pending home sales index |
makhno |
672 |
4:58:20 |
eng-rus |
gen. |
facility letter |
письмо о кредитовании |
sbmt |
673 |
4:46:42 |
eng-rus |
med. |
solution for infusion |
раствор для внутривенного вливания |
Andrey Truhachev |
674 |
4:44:53 |
eng-ger |
med. |
solution for infusion |
Infusionslösung |
Andrey Truhachev |
675 |
4:44:46 |
eng-ger |
med. |
infusion solution |
Infusionslösung |
Andrey Truhachev |
676 |
4:44:37 |
eng-ger |
med. |
solution for infusion |
Infusionslösung |
Andrey Truhachev |
677 |
4:44:18 |
eng-ger |
med. |
infusion solution |
Infusionslösung |
Andrey Truhachev |
678 |
4:41:15 |
rus-ger |
med. |
раствор для инфузий |
Infusionslösung |
Andrey Truhachev |
679 |
4:38:30 |
rus-ger |
med. |
раствор для внутривенных инъекций |
Infusionslösung |
Andrey Truhachev |
680 |
4:38:02 |
eng-rus |
inf. |
cold wave |
химия (химическая завивка) |
igisheva |
681 |
4:37:30 |
eng-rus |
coll. |
chemicals |
химия (химические продукты) |
igisheva |
682 |
4:35:24 |
eng-rus |
build.mat. |
building chemicals |
строительная химия |
igisheva |
683 |
4:35:07 |
eng-rus |
uncom. |
constructional chemicals |
строительная химия (о реагентах) |
igisheva |
684 |
4:33:53 |
rus-ger |
inf. |
дикая помесь |
verrückte Verknüpfung |
Andrey Truhachev |
685 |
4:33:35 |
eng-ger |
inf. |
crazy quilt |
verrückte Verknüpfung |
Andrey Truhachev |
686 |
4:31:03 |
eng-rus |
jarg. |
Bordeaux |
юшка |
igisheva |
687 |
4:29:13 |
eng-rus |
jarg. |
claret |
юшка |
igisheva |
688 |
4:28:25 |
eng-rus |
uncom. |
Dutch pink |
юшка |
igisheva |
689 |
4:27:12 |
eng-ger |
gen. |
crazy quilt |
Patchworkdecke |
Andrey Truhachev |
690 |
4:27:04 |
eng-ger |
gen. |
crazy quilt |
Flickendecke |
Andrey Truhachev |
691 |
4:26:46 |
eng-ger |
gen. |
crazy quilt |
Patchworkdecke |
Andrey Truhachev |
692 |
4:26:39 |
eng-rus |
uncom. |
drum |
баночка (цилиндрической формы) |
igisheva |
693 |
4:26:25 |
eng-ger |
gen. |
crazy quilt |
Flickendecke |
Andrey Truhachev |
694 |
4:26:24 |
eng-rus |
uncom. |
drum |
банка (цилиндрической формы) |
igisheva |
695 |
4:22:58 |
eng-rus |
inf. |
crazy quilt |
дикая помесь |
Andrey Truhachev |
696 |
4:22:16 |
eng-rus |
inf. |
crazy quilt |
беспорядочная смесь |
Andrey Truhachev |
697 |
4:15:45 |
eng-rus |
uncom. |
welding globules |
сварочные брызги |
igisheva |
698 |
4:12:27 |
eng-rus |
sport. |
play a round of golf |
сыграть партию в гольф |
Andrey Truhachev |
699 |
4:12:02 |
rus-ger |
sport. |
сыграть партию в гольф |
eine Runde Golf spielen |
Andrey Truhachev |
700 |
4:11:25 |
eng-ger |
sport. |
play a round of golf |
eine Runde Golf spielen |
Andrey Truhachev |
701 |
4:10:22 |
eng-rus |
pack. |
drum |
бак (цилиндрической формы) |
igisheva |
702 |
4:07:37 |
ger |
inf. |
Liebschaft |
Geliebte |
Andrey Truhachev |
703 |
4:06:52 |
eng-ger |
inf. |
mistress |
Liebschaft |
Andrey Truhachev |
704 |
4:03:27 |
rus-ger |
inf. |
полюбовница |
Liebschaft |
Andrey Truhachev |
705 |
4:02:40 |
rus-ger |
fig. |
любовь |
Liebschaft (любовница) |
Andrey Truhachev |
706 |
4:02:03 |
rus-ger |
inf. |
подруга |
Liebschaft |
Andrey Truhachev |
707 |
4:00:41 |
rus-ger |
inf. |
возлюбленная |
Liebschaft |
Andrey Truhachev |
708 |
3:54:57 |
rus-ger |
inf. |
трудно доставшиеся деньги |
das hart verdiente Geld |
Andrey Truhachev |
709 |
3:54:39 |
rus-ger |
inf. |
деньги, доставшиеся нелёгким трудом |
das hart verdiente Geld |
Andrey Truhachev |
710 |
3:52:53 |
eng-rus |
fig. |
lorelei |
окрошка (беспорядочная смесь разнородных предметов, понятий и т. п.) |
igisheva |
711 |
3:52:31 |
eng-rus |
fig. |
lorelei |
компот (беспорядочная смесь разнородных предметов, понятий и т. п.) |
igisheva |
712 |
3:52:03 |
eng-rus |
fig. |
lorelei |
винегрет (беспорядочная смесь разнородных предметов, понятий и т. п.) |
igisheva |
713 |
3:47:59 |
rus-ger |
inf. |
кинуть на ветер |
verprassen |
Andrey Truhachev |
714 |
3:47:50 |
rus-ger |
inf. |
израсходовать |
verprassen |
Andrey Truhachev |
715 |
3:46:26 |
rus-ger |
inf. |
прокутить |
verprassen |
Andrey Truhachev |
716 |
3:46:09 |
rus-ger |
inf. |
спустить все свои деньги |
sein ganzes Geld verprassen |
Andrey Truhachev |
717 |
3:44:52 |
rus-ger |
inf. |
промотать все свои деньги |
sein ganzes Geld verprassen |
Andrey Truhachev |
718 |
3:43:29 |
rus-ger |
inf. |
профинтить |
verprassen |
Andrey Truhachev |
719 |
3:43:17 |
rus-ger |
inf. |
просвистать |
verprassen |
Andrey Truhachev |
720 |
3:43:04 |
rus-ger |
inf. |
спустить |
verprassen |
Andrey Truhachev |
721 |
3:42:26 |
rus-ger |
inf. |
растранжирить |
verprassen |
Andrey Truhachev |
722 |
3:41:51 |
rus-ger |
inf. |
растратить |
verprassen |
Andrey Truhachev |
723 |
3:41:04 |
rus-ger |
inf. |
прогулять |
verprassen |
Andrey Truhachev |
724 |
3:40:26 |
rus-ger |
inf. |
пустить на ветер |
verprassen |
Andrey Truhachev |
725 |
3:39:14 |
rus-ger |
inf. |
промотать |
verprassen |
Andrey Truhachev |
726 |
3:39:03 |
rus-ger |
inf. |
разбазаривать |
verprassen |
Andrey Truhachev |
727 |
3:38:51 |
rus-ger |
inf. |
разбазарить |
verprassen |
Andrey Truhachev |
728 |
3:23:48 |
eng-rus |
progr. |
fixed-length synchronization intervals |
синхронизационные интервалы фиксированной продолжительности |
ssn |
729 |
3:19:07 |
eng-rus |
progr. |
synchronization intervals |
синхронизационные интервалы |
ssn |
730 |
3:18:40 |
eng-rus |
progr. |
synchronization interval |
синхронизационный интервал |
ssn |
731 |
3:17:45 |
eng-rus |
progr. |
synchronization of chaos |
синхронизация хаоса |
ssn |
732 |
3:15:10 |
eng-rus |
progr. |
synchronization marker |
синхронизирующая метка |
ssn |
733 |
3:07:02 |
eng-rus |
progr. |
decentralized clock synchronization algorithms |
алгоритмы децентрализованной синхронизации часов |
ssn |
734 |
3:06:29 |
eng-rus |
progr. |
decentralized clock synchronization |
децентрализованная синхронизация часов |
ssn |
735 |
2:57:14 |
eng-rus |
progr. |
decentralized algorithms |
децентрализованные алгоритмы |
ssn |
736 |
2:48:01 |
eng-rus |
progr. |
time daemon's time |
время демона (времени) |
ssn |
737 |
2:46:11 |
eng-rus |
concr. |
concrete pipeline |
бетонопровод |
igisheva |
738 |
2:24:46 |
eng-rus |
progr. |
time daemon |
демон времени |
ssn |
739 |
2:17:35 |
eng-rus |
progr. |
Alternatively, the message that came back fastest can be taken to be the most accurate since it presumably encountered the least traffic underway and therefore is the most representative of the pure propagation time |
с другой стороны, сообщение, пришедшее быстрее всех, можно рассматривать как самое точное, поскольку оно предположительно попало в момент наименьшего трафика и поэтому наиболее точно отражает чистое время прохождения (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002) |
ssn |
740 |
2:09:31 |
eng-rus |
progr. |
message that came back fastest |
сообщение, пришедшее быстрее всех |
ssn |
741 |
1:46:37 |
rus-ger |
med. |
эпикриз |
Austrittsbericht |
SKY |
742 |
1:28:56 |
eng-rus |
progr. |
least traffic underway |
момент наименьшего трафика |
ssn |
743 |
1:23:56 |
eng-rus |
progr. |
be the most representative |
наиболее точно отражать |
ssn |
744 |
1:13:11 |
eng-rus |
progr. |
Jacobson's algorithm |
алгоритм Якобсона (регулирует скорость передачи данных отправителем, чтобы предотвратить перегрузку сети; реализован во всех современных TCP-сетях) |
ssn |
745 |
1:05:20 |
eng-ger |
med. |
renal disease |
Nierenkrankheit |
Andrey Truhachev |
746 |
1:04:38 |
eng-rus |
progr. |
pure propagation time |
чистое время прохождения (сообщения) |
ssn |
747 |
0:55:43 |
rus-ger |
med. |
лучевая терапия в малых дозах |
Niedrigdosisstrahlentherapie |
SKY |
748 |
0:51:58 |
eng-rus |
progr. |
least traffic |
наименьший трафик |
ssn |
749 |
0:49:45 |
rus-ger |
med. |
лимфоузлы в брюшной полости |
Lymphknoten im Bauchraum |
SKY |
750 |
0:46:34 |
eng-rus |
tech. |
Maximum Operating Altitude |
Максимальная высота при эксплуатации (над уровнем моря) |
Andy |
751 |
0:45:22 |
eng-rus |
progr. |
better value |
наилучшее значение |
ssn |
752 |
0:42:21 |
eng-rus |
progr. |
being victims of network congestion |
ставшие жертвами перегруженной сети |
ssn |
753 |
0:39:54 |
eng-rus |
cook. |
stoned dates |
финики без косточки |
Лиана Ш. |
754 |
0:38:29 |
rus-fre |
law, ADR |
заказ коммерческого предложения |
proposition de commande |
Vera Fluhr |
755 |
0:35:34 |
eng-rus |
progr. |
network congestion |
перегруженная сеть (состояние сети, когда она не успевает передавать поступающие данные) |
ssn |
756 |
0:34:03 |
eng-rus |
med. |
pain-free |
безболевой |
Andrey Truhachev |
757 |
0:33:32 |
eng-rus |
med. |
pain-free |
без боли |
Andrey Truhachev |
758 |
0:33:22 |
eng-rus |
gen. |
in particular |
так, в частности |
rescator |
759 |
0:33:17 |
eng-rus |
med. |
pain-free |
без болей |
Andrey Truhachev |
760 |
0:32:36 |
eng-rus |
med. |
pain-free |
безболезненный |
Andrey Truhachev |
761 |
0:27:09 |
eng-rus |
progr. |
some threshold value |
некоторое пороговое значение |
ssn |
762 |
0:21:24 |
eng-rus |
tech. |
fuel level unit |
ДУТ (Датчик уровня топлива) |
Prime |
763 |
0:12:32 |
eng-rus |
avia. |
In-flight meal box |
набор для бортового питания |
Victorian |
764 |
0:11:12 |
eng-rus |
progr. |
time server's reply |
ответное сообщение с сервера времени |
ssn |
765 |
0:09:43 |
rus-ger |
humor. |
коней на переправе не меняют |
man wechselt seine Unterhose nicht während dem Spiel (шутливый вариант из фильма "Zivilprozess") |
Queerguy |
766 |
0:05:39 |
eng-rus |
progr. |
nonzero amount of time |
ненулевое время |
ssn |
767 |
0:03:51 |
eng-rus |
transp. |
SPMT |
самоходный модульный транспортёр (Self Propelled Modular Transporter) |
arturmoz |
768 |
0:02:19 |
eng-rus |
transp. |
Self Propelled Modular Transporter |
самоходный модульный транспортёр (SPMT) |
arturmoz |