1 |
23:51:40 |
rus-dut |
gen. |
адаптированный |
aangepast |
Yerkwantai |
2 |
23:46:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unhappy over |
быть недовольным (чем-либо) |
Игорь Миг |
3 |
22:58:06 |
rus-ger |
microbiol. |
бутыль Вульфа |
Woulfesche Flasche |
marinik |
4 |
22:53:58 |
eng-rus |
market. |
end-to-end sales |
комплексные продажи (с момента размещения рекламы, установления первого контакта с потребителем до конца периода потребления, побуждения потребителя приобрести товар повторно (удержания потребителя, создания привлекательности бренда и пр.) |
Taras |
5 |
22:49:40 |
rus-ger |
microbiol. |
счётчик Коултера |
Coulter-Zähler (Культера) |
marinik |
6 |
22:45:38 |
eng-rus |
|
drinking hole |
питейное заведение |
Рина Грант |
7 |
22:34:34 |
eng-rus |
market. |
end-to-end sales |
"сквозные" продажи |
Taras |
8 |
22:29:02 |
rus-fre |
law |
принимая во внимание |
si est il que (декларативная часть) |
eugeene1979 |
9 |
22:25:52 |
rus-ita |
anat. |
сфеноид |
osso sfenoide |
Avenarius |
10 |
22:18:39 |
rus-ger |
|
бокс микробиологической безопасности |
Sicherheitswerkbank (бокс биологической безопасности) |
marinik |
11 |
22:13:18 |
rus-ita |
|
слыть |
avere fama di (кем-л.: Kudrin è stato uno dei ministri più longevi della Russia post-sovietica... e ha fama di liberale. insideover.com) |
I. Havkin |
12 |
22:12:17 |
eng-rus |
ecol. |
polar amplification |
усиленное таяние арктического льда |
Rosalia_ |
13 |
22:11:42 |
eng-rus |
ecol. |
arctic amplification |
усиленное таяние арктического льда |
Rosalia_ |
14 |
22:09:15 |
rus-ita |
|
постсоветский |
post-sovietico |
I. Havkin |
15 |
22:06:25 |
rus-tgk |
|
курсы повышения квалификации |
курсҳои такмили ихтисос |
В. Бузаков |
16 |
22:06:02 |
rus-spa |
med. |
шпатель для отдавливания языка |
paleta baja lengua |
serdelaciudad |
17 |
22:05:16 |
rus-tgk |
|
автомобильный мост |
пули мошингузар |
В. Бузаков |
18 |
22:03:14 |
rus-tgk |
|
регенерация |
таҷдид |
В. Бузаков |
19 |
22:02:36 |
rus-tgk |
|
воспроизводство |
таҷдид |
В. Бузаков |
20 |
22:02:10 |
rus-tgk |
|
воспроизведение |
таҷдид |
В. Бузаков |
21 |
22:01:47 |
rus-tgk |
|
реконструкция |
таҷдид |
В. Бузаков |
22 |
22:01:26 |
rus-tgk |
|
модернизация |
таҷдид |
В. Бузаков |
23 |
22:00:51 |
rus-ita |
inf. |
облажаться |
prendere una toppa |
Avenarius |
24 |
22:00:19 |
rus-tgk |
|
преобразование |
таҷдид |
В. Бузаков |
25 |
21:59:57 |
rus-tgk |
|
воссоздание |
таҷдид |
В. Бузаков |
26 |
21:59:26 |
rus-tgk |
|
восстановление |
таҷдид |
В. Бузаков |
27 |
21:58:49 |
rus-tgk |
|
обновление |
таҷдид |
В. Бузаков |
28 |
21:58:16 |
rus-tgk |
|
возобновление |
таҷдид |
В. Бузаков |
29 |
21:53:43 |
rus-tgk |
|
комиссия не взимается |
комиссия ситонида намешавад |
В. Бузаков |
30 |
21:52:17 |
rus-tgk |
|
общегражданский паспорт |
шиносномаи умумишаҳрвандӣ |
В. Бузаков |
31 |
21:51:03 |
rus-ita |
|
хам |
buzzurro |
Avenarius |
32 |
21:49:37 |
rus-tgk |
med. |
Республиканский научный центр крови |
МҶИХ |
В. Бузаков |
33 |
21:48:24 |
eng-rus |
|
have an addition to the family |
иметь пополнение в семье |
Ralana |
34 |
21:47:08 |
eng-rus |
electric. |
neutral |
ноль |
Stregoy |
35 |
21:46:58 |
rus-ita |
bot. |
околоцветник |
perianzio (стерильная часть цветка, защищающая тычинки и пестики) |
Avenarius |
36 |
21:46:26 |
rus-ita |
|
рейтинг |
gradimento (контекстное значение: Il gradimento del presidente (per esempio secondo le rilevazioni del Levada Center) era sul 70% ancora nel dicembre scorso. insideover.com) |
I. Havkin |
37 |
21:46:07 |
rus-ita |
bot. |
периантий |
perianzio |
Avenarius |
38 |
21:44:26 |
rus-ita |
bot. |
околоцветник |
perianzio (стерильная часть цветка, защищающая нежные тычинки и пестики) |
Avenarius |
39 |
21:39:12 |
rus-dut |
relig. |
церковь |
gemeente |
Yerkwantai |
40 |
21:33:39 |
rus-ita |
|
избавляться |
sbarazzarsi (от кого-л., чего-л.: Il Guardian ha spiegato come teoricamente il Partito Repubblicano potrebbe sbarazzarsi di Trump. clck.ru) |
I. Havkin |
41 |
21:32:53 |
rus-ita |
law |
неумышленное разглашение |
divulgazione involontaria (конфиденциальных сведений, информации) |
pincopallina |
42 |
21:24:25 |
rus-dut |
relig. |
слава |
heerlijkheid |
Yerkwantai |
43 |
21:18:32 |
rus-ita |
|
не заставить себя ждать |
non essere mancato (Un paio di mesi fa, un amico moscovita mi disse: “C’è movimento ai piani alti, si prepara qualcosa. Non so cosa ma avremo delle sorprese”. Onore al naso dell’esperto navigatore, dunque, perché tra il discorso di Vladimir Putin, l’annuncio delle riforme costituzionali, le dimissioni del Governo e la nomina del nuovo premier Mikhail Mishustin le sorprese davvero non sono mancate. insideover.com) |
I. Havkin |
44 |
21:10:30 |
rus-dut |
relig. |
завет |
verbond |
Yerkwantai |
45 |
21:04:42 |
rus-ita |
law |
предугадывать исход |
anticipare l'esito (non anticipano l'esito di decisioni o azioni proprie o altrui inerenti all'ufficio) |
pincopallina |
46 |
21:03:20 |
rus-ita |
|
изображение |
effigie |
Avenarius |
47 |
21:02:39 |
rus-ger |
dentist. |
твёрдое вещество зуба |
Zahnhartsubstanz ((см. М.Г. Привес, "Анатомия человека")) |
Anna Chalisova |
48 |
21:01:56 |
rus-ger |
dentist. |
цемент |
Wurzelzement ((cementum; см. М.Г. Привес, "Анатомия человека") wikipedia.org) |
Anna Chalisova |
49 |
20:54:51 |
rus-ita |
law |
за исключением случаев служебной необходимости |
salvo diverse esigenze di servizio |
pincopallina |
50 |
20:47:59 |
eng-rus |
product. |
epileptological |
эпилептологический |
igisheva |
51 |
20:40:28 |
eng-rus |
|
hedgerow |
лесополоса |
DoctorKto |
52 |
20:39:38 |
eng-rus |
|
solid idea |
основательный замысел |
Ralana |
53 |
20:38:41 |
eng-rus |
|
hedge |
лесополоса |
DoctorKto |
54 |
20:35:50 |
eng-rus |
|
undertaking projects |
реализовывать проекты |
Ralana |
55 |
20:33:33 |
rus-fre |
med. |
периферическое сосудистое сопротивление |
résistance vasculaire périphérique |
eugeene1979 |
56 |
20:33:11 |
rus |
abbr. med. |
ПСС |
периферическое сосудистое сопротивление |
eugeene1979 |
57 |
20:31:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Searl Effect Generator |
генератор Серла |
Игорь Миг |
58 |
20:30:16 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
Searl Effect Generator |
SEG |
Игорь Миг |
59 |
20:29:10 |
eng-rus |
|
census-guided program |
программа, финансирование которой зависит от переписи населения (от количества населения в данной местности) |
sankozh |
60 |
20:23:10 |
rus-fre |
med. |
акустическая тень |
ombre acoustique |
eugeene1979 |
61 |
20:17:31 |
eng-rus |
el. |
narrow-gate delay multivibrator |
узкостробно-задерживающий мультивибратор |
ssn |
62 |
20:07:00 |
rus-ger |
|
жаркое |
Braten (слово мужского рода, напр: der Weihnachtsbraten: 123) |
Littlefuchs |
63 |
20:03:31 |
eng-rus |
el. |
twin-pentode multivibrator |
мультивибратор на двух пентодах |
ssn |
64 |
20:01:44 |
rus-lav |
|
наука о питании |
uzturzinātne |
Hiema |
65 |
20:01:01 |
eng-rus |
automat. |
trigger gate width multivibrator |
мультивибратор длительности пусковых импульсов |
ssn |
66 |
19:58:15 |
eng-rus |
automat. |
trigger gate width |
длительность пускового импульса |
ssn |
67 |
19:55:55 |
eng-rus |
automat. |
trigger gate |
пусковой импульс |
ssn |
68 |
19:50:57 |
eng-rus |
el. |
wide-gate multivibrator |
широкостробный мультивибратор |
ssn |
69 |
19:50:31 |
eng-rus |
el. |
wide-gate multivibrator |
мультивибратор длительной засветки |
ssn |
70 |
19:47:16 |
eng-rus |
|
unchallenged |
безоговорочный (Humans... are the true and unchallenged single rulers of our planet.; Мне кажется, что данный пример не совсем удачен. 4uzhoj; См. мою реплику к статье "unchallenged - непререкаемый". I. Havkin) |
I. Havkin |
71 |
19:46:49 |
eng-rus |
|
unchallenged |
безусловный (Humans... are the true and unchallenged single rulers of our planet.) |
I. Havkin |
72 |
19:46:18 |
eng-rus |
|
unchallenged |
непререкаемый (Humans... are the true and unchallenged single rulers of our planet.) |
I. Havkin |
73 |
19:43:16 |
eng-rus |
el. |
width multivibrator |
мультивибратор, задающий ширину импульса |
ssn |
74 |
19:31:06 |
eng-rus |
|
low smoke and fume |
с низким дымо-и газовыделением (Tru offer a range of screened and unscreened alarm cables in both LSF (low smoke and fume) and LSZH (low smoke zero halogen). Designed for connecting ... Recent confusion from electrical contractors over LSF (Low Smoke and Fume) and LSHF (Low Smoke Halogen Free) cables has led FS Cables ...) |
Alexander Demidov |
75 |
19:27:21 |
eng |
abbr. telecom. |
HMS |
Huawei Mobile Services |
Taras |
76 |
19:23:07 |
ger |
abbr. med. |
PME |
partiale mesorektale Exzision (частичная мезоректумэктомия) |
jurist-vent |
77 |
19:22:33 |
rus-ger |
med. |
частичная мезоректумэктомия |
partiale mesorektale Exzision (PME) |
jurist-vent |
78 |
19:19:17 |
eng-rus |
el. |
time base sweep multivibrator |
мультивибратор временной развёртки |
ssn |
79 |
19:17:51 |
eng-rus |
automat. |
time base sweep |
временная развёртка |
ssn |
80 |
19:03:48 |
rus |
abbr. |
ЛМА |
левая маточная артерия |
eugeene1979 |
81 |
19:02:29 |
eng-rus |
TV |
stabilized horizontal multivibrator |
стабилизированный мультивибратор блока строчной развёртки |
ssn |
82 |
19:02:09 |
rus-fre |
med. |
аркуатная |
arquée |
eugeene1979 |
83 |
19:02:04 |
eng-rus |
TV |
stabilized horizontal multivibrator |
стабилизированный мультивибратор строчной развёртки |
ssn |
84 |
19:01:30 |
eng-rus |
TV |
stabilized horizontal multivibrator |
стабилизированный строчной мультивибратор |
ssn |
85 |
19:00:53 |
rus-ger |
|
чувствовать себя задетым |
betroffen sein (чем-либо, кем-либо) |
Veronika78 |
86 |
18:59:17 |
rus-fre |
med. |
лоцироваться |
être localisé |
eugeene1979 |
87 |
18:53:17 |
eng-rus |
el. |
dual leaf blade contact |
двухлепестковый ножевой контакт |
Maxim Sh |
88 |
18:51:59 |
rus-fre |
med. |
перинодулярный |
perinodulaire |
eugeene1979 |
89 |
18:44:11 |
rus-ger |
med. |
чревный |
coeliacal |
jurist-vent |
90 |
18:40:54 |
eng-rus |
scient. |
in the current sense of the term |
в современном смысле термина |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:30:50 |
rus-fre |
med. |
эхоплотность |
densité d'écho |
eugeene1979 |
92 |
18:28:52 |
rus-dut |
|
шипучая таблетка |
bruistablet |
Lichtgestalt |
93 |
18:28:51 |
rus-ita |
law |
поведение на рабочем месте и в публичной сфере |
comportamento in ufficio ed in pubblico |
pincopallina |
94 |
18:28:25 |
eng-rus |
avia. |
range multivibrator |
мультивибратор развёртки дальности |
ssn |
95 |
18:27:54 |
eng-rus |
el. |
range multivibrator |
мультивибратор блока развёртки дальности |
ssn |
96 |
18:24:36 |
heb |
abbr. |
חדר טרפו |
см. חדר טרנספורמציה |
Баян |
97 |
18:22:44 |
heb |
abbr. |
תנו"ס |
см. תרבות, נוער וספורט |
Баян |
98 |
18:22:42 |
eng-rus |
|
mountaineering trekking |
горный туризм |
Dollie |
99 |
18:19:45 |
eng-rus |
|
mountain biking |
катание на горном велосипеде |
Dollie |
100 |
18:18:49 |
rus-ita |
light. |
высокомачтовое освещение |
torrefaro |
Rossinka |
101 |
18:18:44 |
heb |
abbr. |
שפ"פ |
см. שטח פרטי פתוח |
Баян |
102 |
18:13:00 |
eng-rus |
chromat. |
chelating chromatography |
металл-хелатная хроматография |
iwona |
103 |
18:09:24 |
heb |
abbr. |
מ"א |
см. מספר אישי |
Баян |
104 |
18:03:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
National Counter Terrorism Policing Network |
Национальное антитеррористическое управление (Великобритании) |
Игорь Миг |
105 |
18:02:59 |
heb |
abbr. |
ת"ז |
תעודת זהות |
Баян |
106 |
17:51:45 |
rus-est |
law |
конкурсная масса |
pankrotipesa |
konnad |
107 |
17:44:59 |
eng-rus |
nucl.pow. |
pressurizer |
компенсатор давления (ядерного реактора) |
Agent_Forty_Seven |
108 |
17:43:26 |
rus-est |
law |
преобразовательный иск |
kujundushagi (в качестве целей иска могут быть изменение доли имущества или прекращение правовых отношений.) |
konnad |
109 |
17:28:44 |
rus-ger |
museum. |
Музей Хорнимана |
Horniman Museum (в Лондоне) |
Лорина |
110 |
17:23:30 |
rus-ita |
law |
фотокопировальная техника |
fotocopiatrici |
pincopallina |
111 |
17:21:20 |
eng-rus |
|
make one's own choices |
принимать самостоятельные решения |
4uzhoj |
112 |
17:18:18 |
eng-rus |
nat.res. |
natural places |
уголки природы |
pelipejchenko |
113 |
17:13:25 |
eng-rus |
UN |
protection associate |
помощник по правовым вопросам |
Serge Ragachewski |
114 |
17:13:19 |
rus-fre |
HR |
документационное обеспечение |
gestion des documents |
Katharina |
115 |
17:12:53 |
rus-ita |
law |
если только это не связано со служебной необходимостью |
se non per motivi d'ufficio |
pincopallina |
116 |
17:08:06 |
rus-ita |
law |
неблагопристойный |
indecorosо |
pincopallina |
117 |
17:06:08 |
rus-ita |
law |
веб-сайты с непристойным и оскорбительным содержанием |
siti Internet con contenuti indecorosi e offensivi |
pincopallina |
118 |
17:05:59 |
eng-rus |
el. |
dual blade terminal strip |
гребёнка с двойными ножевыми контактами |
Maxim Sh |
119 |
17:03:12 |
eng-rus |
fin. |
have requested an increase to your deposit limit |
оформить заявку на увеличение лимита депонирования средств |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:55:20 |
rus-ita |
law |
использовать в личных целях |
utilizzare per ragioni personali (non utilizzano per ragioni personali le apparecchiature telefoniche ed informatiche, le fotocopiatrici e le altre attrezzature di cui dispongono per ragioni d'ufficio) |
pincopallina |
121 |
16:41:00 |
rus-ita |
law |
с полной отдачей |
con impegno (svolgono i compiti di propria pertinenza con impegno) |
pincopallina |
122 |
16:33:20 |
rus-ita |
law |
разрешение на отсутствие на рабочем месте |
permesso di astensione dal lavoro |
pincopallina |
123 |
16:24:50 |
rus-ita |
law |
отгул |
permesso di astensione dal lavoro |
pincopallina |
124 |
16:21:52 |
eng-rus |
el. |
one-cycle multivibrator |
реактивная спусковая схема |
ssn |
125 |
16:21:51 |
rus-ita |
law |
неявка на работу |
astensione dal lavoro |
pincopallina |
126 |
16:21:14 |
rus-ita |
journ. |
пресс-центр |
centro stampa |
Taras |
127 |
16:19:53 |
eng-rus |
el. |
one-cycle multivibrator |
однотактный мультивибратор |
ssn |
128 |
16:15:07 |
rus-ita |
law |
карточка учёта рабочего времени |
cartellino marcatempo |
pincopallina |
129 |
15:57:05 |
rus-ita |
journ. |
пресс-центр |
sala stampa |
Taras |
130 |
15:56:02 |
rus-ita |
|
относящийся к городу Терни |
ternano (прилагательное) |
alesssio |
131 |
15:55:26 |
rus-ita |
journ. |
пресс-центр |
sala stampa (cnfr. ingl. pressroom) |
Taras |
132 |
15:55:01 |
rus-ita |
|
житель города Терни |
ternano |
alesssio |
133 |
15:54:27 |
rus-ita |
journ. |
комната для журналистов |
sala stampa |
Taras |
134 |
15:53:49 |
rus-ita |
|
относящийся к городу Терни |
ternano |
alesssio |
135 |
15:50:54 |
rus-ita |
polygr. |
печатный цех |
sala stampa |
Taras |
136 |
15:49:23 |
eng-rus |
|
substitute the wish for the reality |
выдавать желаемое за действительное (The issue is are we not in fact substituting the wish for the reality as we look down the road in terms of what is happening to the economy in the long term? – The United States House Committee on the Budget) |
Tamerlane |
137 |
15:47:34 |
rus-ita |
journ. |
комната, где хранятся газеты, журналы и т.п. |
sala stampa |
Taras |
138 |
15:39:59 |
rus-ger |
med. |
локализация опухоли |
Tumorlokalisation |
paseal |
139 |
15:33:22 |
rus-ger |
|
наиболее востребованный |
höchstgefragt |
paseal |
140 |
15:24:37 |
eng-rus |
transpl. |
matrix metallo-proteinase |
матриксная металлопротеиназа |
VladStrannik |
141 |
15:18:13 |
rus-est |
est. |
кидала |
lohkulaskja (сленг) |
dara1 |
142 |
15:16:47 |
rus-ger |
|
вдалеке от дома |
weit weg von der Heimat |
paseal |
143 |
15:16:09 |
rus-ger |
|
вдалеке от дома |
fern von zuhause |
paseal |
144 |
14:58:47 |
eng-rus |
embryol. |
maturational lineage stage |
стадия созревания |
VladStrannik |
145 |
14:56:49 |
rus-ger |
med. |
шкала наблюдения для диагностики аутизма |
ADOS |
SKY |
146 |
14:55:08 |
rus-ger |
med. |
интервью для диагностики аутизма |
ADIR |
SKY |
147 |
14:53:26 |
eng-rus |
embryol. |
lineage stage |
стадия дифференцировки |
VladStrannik |
148 |
14:52:04 |
eng-rus |
embryol. |
early lineage stage mesenchymal stem cell |
мезенхимальная стволовая клетка на ранней стадии дифференцировки |
VladStrannik |
149 |
14:51:29 |
eng-rus |
embryol. |
lineage stage partner |
партнёр по стадии дифференцировки |
VladStrannik |
150 |
14:51:18 |
eng-rus |
embryol. |
early lineage stage cell |
клетка на ранней стадии дифференцировки |
VladStrannik |
151 |
14:51:06 |
eng-rus |
embryol. |
early lineage stage mesenchymal cell |
мезенхимальная клетка на ранней стадии дифференцировки |
VladStrannik |
152 |
14:50:44 |
eng-rus |
pharma. |
multi-source product |
воспроизведённое лекарственное средство |
Wakeful dormouse |
153 |
14:50:36 |
eng-rus |
embryol. |
earlier lineage stage cell |
клетка на более ранней стадии дифференцировки |
VladStrannik |
154 |
14:49:47 |
eng-rus |
pharma. |
multi-source product |
многоисточниковое лекарственное средство (Европейский синоним американского generic drug) |
Wakeful dormouse |
155 |
14:48:22 |
eng-rus |
|
prevailing |
наиболее распространённый (По наиболее распространенной теории: According to the prevailing theory known as "mercantilism," the government should regulate economic activity so as to promote national power.) |
Alexander Demidov |
156 |
14:43:41 |
rus-ger |
|
тошнота при беременности |
Schwangerschaftsübelkeit |
Juwel_88 |
157 |
14:42:17 |
rus-ita |
law |
соблюдать требования о неразглашении служебной информации |
rispetta il segreto d'ufficio |
pincopallina |
158 |
14:42:13 |
eng-rus |
audit. |
clearly trivial misstatement |
явно незначительное искажение |
Ellisa |
159 |
14:41:31 |
rus-ita |
law |
нерабочие отношения |
relazioni extra lavorative |
pincopallina |
160 |
14:39:16 |
eng-rus |
|
OSR tanker driver |
машинист АКН |
Alexander Demidov |
161 |
14:35:29 |
eng-rus |
biotechn. |
anti-TNF-alpha mAb |
моноклональное антитело к ФНО-а |
Wakeful dormouse |
162 |
14:34:43 |
rus-ger |
med. |
нарушение развития рецептивной речи |
rezeptive Sprachentwicklungsstörung |
SKY |
163 |
14:33:05 |
rus-ger |
med. |
нарушение развития экспрессивной речи |
expressive Sprachentwicklungsstörung |
SKY |
164 |
14:32:08 |
eng-rus |
|
little thing |
безделка |
Vadim Rouminsky |
165 |
14:31:40 |
eng-rus |
|
little thing |
штучка |
Vadim Rouminsky |
166 |
14:22:42 |
rus-ita |
law |
воздерживаться от любого поведения, которое может нанести ущерб репутации |
non assumere comportamenti che possano nuocere all'immagine di |
pincopallina |
167 |
14:17:03 |
eng |
abbr. pharma. |
IHRS |
in-house reference standard |
CRINKUM-CRANKUM |
168 |
14:16:32 |
rus-spa |
avia. |
отработка |
control de funcionamiento |
mengano |
169 |
14:07:34 |
rus-ita |
law |
правовая культура |
cultura della legalita (promuovere ulteriormente la cultura della legalità) |
pincopallina |
170 |
14:04:38 |
eng-rus |
construct. |
take-off and verify quantities |
расчёт и утверждение объёма работ |
Agent_Forty_Seven |
171 |
14:00:27 |
rus-ita |
law |
возможность повторения |
replicabilita (consentire la replicabilità dell'iter decisionale) |
pincopallina |
172 |
13:59:58 |
rus-pol |
tech. |
выгребное устройство |
wygarniacz |
KateSemeniuk |
173 |
13:59:53 |
eng-rus |
inf. |
shut down |
накрыться (сломаться и т.п.) |
Abysslooker |
174 |
13:59:09 |
eng-rus |
med. |
carcinogens, mutagens and reproductive toxicants |
вещества, оказывающие канцерогенное и мутагенное влияние и обладающие токсичностью для репродуктивной системы |
Баян |
175 |
13:52:37 |
eng-rus |
bank. |
term structure of interest rates |
срочная структура процентных ставок |
YuliaO |
176 |
13:51:31 |
eng-rus |
econ. |
addled by corruption and poverty |
поражённый коррупцией и бедностью (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
177 |
13:50:53 |
rus-ita |
law |
официальный веб-сайт |
sito istituzionale (государственной организации, органа) |
pincopallina |
178 |
13:50:44 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
addled by corruption |
запутавшийся в сетях коррупции (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
179 |
13:45:57 |
eng-rus |
audit. |
at the assertion level |
на уровне предпосылок (предпосылок подготовки финансовой бухгалтерской отчётности (в российских стандартах аудита) |
Ellisa |
180 |
13:45:25 |
eng |
abbr. |
TWS |
true wireless stereo (TWS earphones) |
RedWildGirl |
181 |
13:43:11 |
eng |
abbr. |
DIA |
Defense Intelligence Agency (Управление Министерства обороны США.) |
Vadim Rouminsky |
182 |
13:40:48 |
eng-rus |
hist. |
Garter King of Arms |
герольдмейстер Ордена Подвязки (главный герольдмейстер Английской геральдической коллегии) |
Alex_Odeychuk |
183 |
13:39:39 |
eng |
|
choil |
sharpening groove |
Vadim Rouminsky |
184 |
13:38:29 |
eng |
|
sharpening groove |
choil |
Vadim Rouminsky |
185 |
13:37:45 |
eng-rus |
weap. |
sharpening groove |
дулька (Небольшая выемка у начала лезвия или режущей кромки.) |
Vadim Rouminsky |
186 |
13:37:19 |
rus-ita |
law |
нарушение обязательства ведет к наложению дисциплинарного взыскания |
violazione dell'obbligo e soggetta a sanzioni disciplinari |
pincopallina |
187 |
13:35:22 |
eng-rus |
inf. |
in the first place |
хотя бы потому, что |
Abysslooker |
188 |
13:34:54 |
eng-rus |
|
job scheduler |
планировщик задач (wikipedia.org) |
YuliaSkl |
189 |
13:30:40 |
rus-ita |
law |
обязательство о неразглашении конфиденциальной информации |
obbligo di riservatezza |
pincopallina |
190 |
13:29:44 |
rus-ita |
law |
обязательства по обеспечению конфиденциальности |
obbligo di riservatezza (информации) |
pincopallina |
191 |
13:29:37 |
eng-rus |
inf. |
one man army |
универсальный солдат (в переносном смысле, по аналогии с "человек-оркестр", сюда можно отнести личных помощников, секретарей, ассистентов и помощников руководителя, которые выполняют множество работы различного типа одновременно) |
Александр_10 |
192 |
13:28:09 |
rus-ger |
med. |
реабилитация |
rehabilitative Medizin (как область медицины) |
paseal |
193 |
13:23:47 |
eng-rus |
|
Cossackdom |
казачество |
Tamerlane |
194 |
13:22:11 |
eng-rus |
hist. |
Don Cossackdom |
донское казачество (Henceforth there was no more terror against the entirety of Don Cossackdom as an ‘estate' – a communal body; but only against those who, according to revolutionary tribunals, had committed counter-revolutionary acts. (Mark Levene)) |
Tamerlane |
195 |
13:20:43 |
eng-rus |
tech. |
common-mode failure |
повреждение общего характера (не путать с common cause failure cntd.ru) |
DRE |
196 |
13:18:58 |
eng-rus |
pharma. |
extended summary of decisions |
расширенное резюме решений |
CRINKUM-CRANKUM |
197 |
13:16:14 |
eng-rus |
|
optionality |
свобода выбора |
Ремедиос_П |
198 |
13:11:31 |
rus-ger |
med. |
содружественная реакция зрачка на свет |
indirekte Lichtreaktion |
SKY |
199 |
13:09:58 |
rus-ger |
med. |
прямая реакция зрачка на свет |
direkte Lichtreaktion |
SKY |
200 |
13:05:38 |
rus-ita |
law |
в исчерпывающем виде |
con esaustivita |
pincopallina |
201 |
13:04:52 |
rus-ger |
hotels |
размещение в гостинице |
Hotelunterbringung |
paseal |
202 |
13:04:06 |
rus-est |
concr. |
анкерный зажим |
ankurdushaarats |
AVits |
203 |
13:01:59 |
rus-ger |
tech. |
лепесток штекера |
Steckerfahne |
korvin.freelancer |
204 |
12:56:21 |
eng-rus |
|
copy someone on email |
ставить в копию |
Jenny1801 |
205 |
12:56:18 |
eng-rus |
|
portemanteau |
слово-бумажник |
paseal |
206 |
12:55:55 |
eng-rus |
|
portemanteau |
словослияние |
paseal |
207 |
12:51:29 |
eng-rus |
|
radioactive hazard |
радиоактивная опасность |
Gaist |
208 |
12:51:11 |
rus-dut |
|
Как летит время! |
Wat vliegt de tijd! |
alenushpl |
209 |
12:41:31 |
eng-rus |
construct. |
Infrastructure Works Package |
комплект работ по инфраструктуре (Development of Muscat International Airport Project – Infrastructure Works Package MC1) |
Agent_Forty_Seven |
210 |
12:39:59 |
eng-rus |
|
boop |
пунькать (тыкать в носик) |
alexs2011 |
211 |
12:37:15 |
rus-ita |
law |
оказывать помощь |
prestare la propria collaborazione |
pincopallina |
212 |
12:34:40 |
rus-ger |
med. |
внутренние органы не увеличены |
keine Organomegalie |
SKY |
213 |
12:25:02 |
rus-ger |
med. |
кожные покровы розовые |
Haut rosig |
SKY |
214 |
12:24:08 |
eng-rus |
law |
appoint a time for the meeting |
назначить время встречи (dictionary.com) |
Jenny1801 |
215 |
12:23:47 |
rus-spa |
tech. |
опорный подшипник |
cojinete radial |
Baykus |
216 |
12:21:12 |
rus-spa |
tech. |
подпятник |
cojinete axial |
Baykus |
217 |
12:18:58 |
rus-spa |
tech. |
осевой подшипник |
cojinete axial |
Baykus |
218 |
12:17:58 |
eng-rus |
law |
company logo |
символика компании |
Jenny1801 |
219 |
12:13:11 |
rus-ger |
|
дистанционный датчик |
Fernfühler |
Io82 |
220 |
12:08:01 |
eng-rus |
police.jarg. |
efit |
электронный фоторобот (созданный с помощью компьютера; брит.; сокр. от Electronic Facial Identification Technique: The victim has helped produce the efits of these two men. We've issued an efit for of a suspect in a distraction burglary in Stratford in February.) |
Miyer |
221 |
12:04:16 |
eng-rus |
busin. |
deem convenient |
считать целесообразным |
Johnny Bravo |
222 |
12:04:13 |
rus-ita |
law |
меры по предупреждению уголовных и административных правонарушений |
misure necessarie alla prevenzione degli illeciti penali e amministrativi |
pincopallina |
223 |
12:03:59 |
eng-rus |
busin. |
administrative claim |
административный иск (Административные иски – это новое понятие в российском праве. С 15 сентября 2015 года вступил в силу Кодекс административного судопроизводства, который и ввел это определение. Административные исковые заявления подготавливают, если нужно обжаловать действия (бездействия) органов государственной власти, должностных лиц этих органов.) |
Moonranger |
224 |
12:02:14 |
eng-rus |
brit. |
efit |
электронный фоторобот (созданный с помощью компьютера; сокр. от Electronic Facial Identification Technique: The victim has helped produce the efits of these two men.) |
Miyer |
225 |
12:01:36 |
eng-rus |
mil. |
entity |
территория |
TVovk |
226 |
11:55:21 |
rus-est |
|
предположительно |
eelduslikult |
konnad |
227 |
11:53:48 |
eng |
abbr. |
EMU |
Engineering, Maintenance and Utilities |
Olga_Tyn |
228 |
11:49:05 |
rus-ita |
law |
декларацию об отсутствии причин несовместимости с занимаемой должностью |
dichiarazione sull'insussistenza di cause di incompatibilita |
pincopallina |
229 |
11:31:31 |
eng-rus |
idiom. |
have run the country into the ground during |
довести страну до ручки (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
230 |
11:30:40 |
rus-ita |
law |
при назначении на руководящую должность |
all'atto del conferimento di un incarico dirigenziale |
pincopallina |
231 |
11:29:16 |
rus-ita |
law |
заявление об отсутствии причин препятствующих назначению на должность |
dichiarazione attestante l'insussistenza di cause di inconferibilita |
pincopallina |
232 |
11:25:51 |
eng |
abbr. |
EFIT |
Electronic Facial Identification Technique (Electronic Facial Identification Technique (E-FIT, e-fit, efit) is a computer-based method of producing facial composites of wanted criminals, based on eyewitness descriptions. wikipedia.org) |
Miyer |
233 |
11:09:14 |
eng-rus |
avia. |
knowing the instruments and equipment |
знание приборного оборудования и систем (самолёта) |
geseb |
234 |
11:08:28 |
eng-rus |
med. |
asleep |
в состоянии сна (The ventilatory responses of normal humans to rapidly changing levels of inhaled CO2 were measured awake and asleep.) |
I. Havkin |
235 |
11:07:37 |
eng-rus |
med. |
awake |
в состоянии бодрствования (The ventilatory responses of normal humans to rapidly changing levels of inhaled CO2 were measured awake and asleep.) |
I. Havkin |
236 |
11:05:00 |
eng-rus |
|
become manifest |
проявляться |
Gaist |
237 |
10:55:17 |
eng-rus |
biotechn. |
knockout cell line |
линия клеток с нокаутированными генами |
Wakeful dormouse |
238 |
10:52:19 |
rus-spa |
Arg. |
расстройство желудка |
atracón |
Baykus |
239 |
10:51:42 |
rus-spa |
|
ссора |
atracón |
Baykus |
240 |
10:41:31 |
rus-ger |
fin. |
общегодовые темпы роста прибыли |
Gewinnmomentum |
Lana81 |
241 |
10:39:41 |
eng-rus |
law |
court reporting |
стенографирование в суде |
'More |
242 |
10:36:57 |
rus-ita |
law |
вышестоящий руководитель |
superiore gerarchico |
pincopallina |
243 |
10:29:56 |
eng-rus |
busin. |
justice authorities |
органы юстиции |
Johnny Bravo |
244 |
10:28:06 |
eng-rus |
|
excitement |
нетерпение (волнующее предвкушение) |
alikssepia |
245 |
10:21:59 |
eng-rus |
law |
court stenographer |
судебный стенографист (A court reporter or court stenographer, also called stenotype operator, shorthand reporter, or law reporter, is a person whose occupation is to transcribe spoken or recorded speech into written form, using shorthand, machine shorthand or voice writing equipment to produce official transcripts of court hearings, depositions and other official proceedings. wikipedia.org) |
'More |
246 |
10:20:57 |
eng-rus |
law |
law reporter |
судебный стенографист (A court reporter or court stenographer, also called stenotype operator, shorthand reporter, or law reporter, is a person whose occupation is to transcribe spoken or recorded speech into written form, using shorthand, machine shorthand or voice writing equipment to produce official transcripts of court hearings, depositions and other official proceedings. wikipedia.org) |
'More |
247 |
10:17:03 |
eng-rus |
law |
court reporting services |
услуги судебных стенографистов (Most court reporting services providers supply the basics: a court reporter for the various meetings, depositions, and courtroom proceedings, along with related transcriptions.) |
'More |
248 |
10:16:38 |
rus-ita |
law |
доверительный управляющий |
gerente (Incaricato di condurre per conto d'altri un'azienda o un'impresa commerciale) |
pincopallina |
249 |
10:09:04 |
rus-ita |
law |
значительные долговые обязательства или права требования по долговым обязательствам |
rapporti di credito o debito significativi |
pincopallina |
250 |
10:03:07 |
eng-rus |
tech. |
fluidly connected |
соединённый с возможностью переноса текучей среды |
Gaist |
251 |
10:01:47 |
eng-rus |
busin. |
for an uncertain period of time |
на неопределённый период |
Johnny Bravo |
252 |
9:51:46 |
eng-rus |
busin. |
reserved activities |
второстепенная деятельность |
Johnny Bravo |
253 |
9:51:44 |
rus-ita |
law |
права требования по кредитам |
rapporti di debito |
pincopallina |
254 |
9:51:31 |
eng-rus |
busin. |
with the exclusion of |
за исключением |
Johnny Bravo |
255 |
9:50:16 |
eng-rus |
pharma. |
expression construct |
экспрессирующая конструкция (ГФ14) |
Wakeful dormouse |
256 |
9:49:53 |
eng-rus |
busin. |
non prevalent |
второстепенный |
Johnny Bravo |
257 |
9:47:31 |
eng-rus |
avia. |
relying on experience |
полагаться на личный опыт |
geseb |
258 |
9:46:55 |
rus-ita |
law |
долговые обязательства |
rapporti di credito |
pincopallina |
259 |
9:46:29 |
eng-rus |
avia. |
gut feeling for threats |
"кишками" шкурой чувствовать опасность |
geseb |
260 |
9:44:33 |
eng-rus |
avia. |
stable approach height |
высота стабилизации захода |
geseb |
261 |
9:43:00 |
eng-rus |
avia. |
approach and landing accident |
лётное происшествие, связанное с заходом и посадкой |
geseb |
262 |
9:41:33 |
eng-rus |
met. |
grade cut-off |
бортовое содержание руды |
Киселев |
263 |
9:40:47 |
rus-ita |
law |
неурегулированный судебный спор |
causa pendente |
pincopallina |
264 |
9:33:09 |
eng-rus |
busin. |
through other persons, indirectly |
опосредствованно |
Moonranger |
265 |
9:32:19 |
rus-ita |
law |
дело на стадии рассмотрения |
causa pendente (Con l’intervento autonomo, quindi, il terzo fa valere ai sensi del primo comma dell’art. 105 c.p.c. il proprio diritto in un processo pendente tra altre parti - in conflitto con entrambe) |
pincopallina |
266 |
9:27:25 |
eng-rus |
cook. |
PGPR |
шоколадный эмульгатор PGPR |
hellamarama |
267 |
9:12:04 |
eng-rus |
met. |
inferred resources |
предполагаемые запасы полезных ископаемых |
Киселев |
268 |
9:06:01 |
eng-rus |
avia. |
Go-Around Decision-Making |
принятие решения об уходе на 2-ой круг |
geseb |
269 |
9:02:41 |
rus-ger |
|
Менеджер по документообороту |
Bürokauffrau |
AnushMOW |
270 |
8:50:40 |
rus-ger |
microbiol. |
мясо-пептонный агар |
Fleisch-Pepton-Agar (Fleischpeptonagar) |
marinik |
271 |
8:38:09 |
rus-gre |
|
прошлый |
περασμένος |
dbashin |
272 |
7:25:56 |
rus |
abbr. environ. |
СЗИОНТ |
система защиты, информирования и оповещения населения на транспорте |
agrabo |
273 |
7:20:25 |
rus-ger |
med. |
криобанк |
Kryobank (Eine Kryobank (von altgriech. κρυος (kryos) = Frost , Eis) ist der Ort der Lagerung von biologischen Material, wie z.B. Stammzellen , mit Hilfe der Kryokonservierung und ist eine Spezialform der Biobank . Eine Kryobank besteht aus technischer Sicht aus einem Kryobehälter und den darin abgelegten, in Substraten verpackten Bioproben. Die Kühlung auf mindestens –140 °C erfolgt durch flüssigen Stickstoff ; wobei die Proben selbst in der Gasphase gelagert werden. In modernen Kryobehältern sorgt eine geeignete Tieftemperaturversorgung mit ihren Einbringungs- und Ausbringungsvorrichtungen dafür, dass stets eine Lagerungstemperatur von –140 °C gewährleistet ist und, dass durch eingebaute Schleusen eine Vereisung des Kryobehälters vermieden wird [1] . Mit Hilfe der Kryotechnologie wird versucht, eine Reihe von Prozessen, wie z.B. den Einfrier- oder Auftauprozess zu automatisieren und somit die Qualität der Lagerung und den Durchsatz an Proben zu erhöhen.) |
Midnight_Lady |
274 |
7:18:44 |
rus-ger |
med. |
биобанк |
Biobank (Als Biobank bezeichnet man eine Sammlung von Stoffen, wie Körperflüssigkeiten oder Gewebeproben, mit assoziierten, in Datenbanken verwalteten Daten. Diese Daten werden in Probengewinnungsdaten (Name, Geschlecht, Alter ...) und Analysedaten unterschieden. In Biobanken werden große Mengen von biologischem Material wie beispielsweise DNA-, Blut- oder Gewebeproben zusammen mit Hintergrundinformationen (z.B. Krankengeschichte oder Lebensumstände bzw. Artidentifizierung, Sammelort etc.) der Spender bzw. Organismen gespeichert.) |
Midnight_Lady |
275 |
7:00:17 |
eng-rus |
environ. |
radiochemical control |
радиационно-химический контроль |
agrabo |
276 |
6:58:19 |
eng |
abbr. environ. |
RCC |
radiation and chemical control |
agrabo |
277 |
6:57:07 |
eng-rus |
environ. |
radiation and chemical control |
радиационно-химический контроль |
agrabo |
278 |
6:55:12 |
rus |
abbr. environ. |
РХК |
радиационно-химический контроль |
agrabo |
279 |
5:42:27 |
eng-rus |
org.crime. |
appear for interrogation |
являться на допрос |
Ying |
280 |
5:37:25 |
eng-rus |
org.crime. |
IACAC |
Межамериканская конвенция против коррупции (Inter-American Convention against Corruption (1996)) |
Ying |
281 |
4:37:48 |
eng-rus |
|
use best judgement |
руководствоваться здравым смыслом |
sankozh |
282 |
4:32:41 |
eng-rus |
biochem. |
non-binding phenotype |
несвязывающий фенотип (954 results in Google) |
denton |
283 |
3:40:32 |
eng-rus |
|
be crucial |
иметь решающее значение (for, to lingohelp.me) |
denton |
284 |
3:32:44 |
eng-rus |
|
be crucial for |
иметь решающее значение для (lingohelp.me) |
denton |
285 |
3:28:13 |
eng-rus |
footb. |
false 9 |
ложная девятка |
Tamerlane |
286 |
3:23:03 |
eng-rus |
footb. |
box-to-box midfielder |
полузащитник от "штрафной до штрафной" |
Tamerlane |
287 |
3:18:45 |
eng-rus |
footb. |
deep-lying playmaker |
оттянутый плеймейкер |
Tamerlane |
288 |
2:36:52 |
eng-rus |
|
community resource exchange |
бесплатная раздача вещей для бездомных (мероприятие практикуемое в общинах в США) |
sankozh |
289 |
2:35:39 |
rus-ger |
med. |
кардиореспираторная адаптация |
kardiorespiratorische Anpassung |
SKY |
290 |
1:37:07 |
eng-rus |
|
updates |
регулярная информация |
sankozh |
291 |
1:34:41 |
eng-rus |
|
peer organizations |
дружественные организации |
sankozh |
292 |
1:23:36 |
eng-rus |
min.prod. |
gypsum stack |
отвал фосфогипса |
masizonenko |
293 |
1:18:12 |
eng-rus |
inet. |
influence marketing |
маркетинг влияния (wikipedia.org) |
Энигма |
294 |
0:46:30 |
rus-fre |
|
упаковка из шести банок пива с двумя отверстиями для рук |
six-pack |
NickMick |
295 |
0:43:39 |
rus-fre |
jarg. |
упаковка из шести банок пива с двумя отверстиями для рук |
six-pack |
NickMick |
296 |
0:42:45 |
rus-fre |
jarg. |
проститутка дающая сразу двоим |
six-pack ((фильм 2000 года "SIX-PACK"/"ШЕСТЬ", прозвище убийцы-маньяка)) |
NickMick |
297 |
0:41:31 |
eng-rus |
|
outreach |
ликбез |
sankozh |
298 |
0:38:56 |
rus-ger |
|
первая ласточка |
Testballon |
ichplatzgleich |
299 |
0:25:46 |
eng-rus |
OHS |
environmental heat load |
тепловая нагрузка среды (Тепловая нагрузка среды (ТНС) – сочетанное действие на организм человека параметров микроклимата, выраженное одночисловым показателем в °С.) |
Peraquespera |
300 |
0:25:23 |
eng-rus |
tech. |
horizontal geometry |
горизонтальная геометрия |
xakepxakep |
301 |
0:10:27 |
eng-rus |
el. |
modulated multivibrator |
модулированный мультивибратор |
ssn |
302 |
0:08:51 |
eng-rus |
polym. |
D cut bag |
пакет типа банан |
Jasmine_Hopeford |
303 |
0:08:48 |
eng-rus |
el. |
frequency-modulated multivibrator |
модулированный по частоте мультивибратор |
ssn |