1 |
23:55:28 |
eng-rus |
gen. |
the very principle |
самый принцип |
MichaelBurov |
2 |
23:50:56 |
pol-bel |
gen. |
szczerość |
шчырасць |
Shabe |
3 |
23:50:37 |
pol-bel |
gen. |
szczery |
шчыры |
Shabe |
4 |
23:49:38 |
pol-bel |
gen. |
szczerze |
шчыра (szczerze mówiąc) |
Shabe |
5 |
23:43:47 |
eng-rus |
NCL |
organic bleaching chemicals |
отбеливатели для органических веществ |
'More |
6 |
23:42:01 |
rus-ita |
gen. |
бродячий цирк |
circo itinerante |
Avenarius |
7 |
23:39:42 |
eng-rus |
inf. |
ply |
накачать (напоить: I’ll ply her full of wine and get the full scoop.) |
Abysslooker |
8 |
23:35:03 |
eng-rus |
gen. |
fondly |
увлечённо |
Vadim Rouminsky |
9 |
23:32:38 |
pol-bel |
org.crime. |
gwałcić |
гвалціць |
Shabe |
10 |
23:19:38 |
pol-bel |
fig. |
wyjście |
выйсце |
Shabe |
11 |
23:17:01 |
rus-ita |
idiom. |
потерять нить |
perdere il filo (разговора, рассуждения и т.п.) |
Avenarius |
12 |
23:16:14 |
eng-rus |
gen. |
become penny-wise |
считать каждую копейку (while grocers see their customers become penny-wise when inflation strikes, Louis Vuitton can increase prices without immediately hurting demand. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
13 |
23:13:08 |
eng-rus |
gen. |
penny-wise |
экономный (каждая копейка на счету: while grocers see their customers become penny-wise when inflation strikes, Louis Vuitton can increase prices without immediately hurting demand.=по статистике из-за инфляции отмечается падение спроса на товары первой необходимости, показатели сегмента класса люкс говорят об обратном, цены торговой марки Louis Vuitton растут без ущерба для спроса. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
14 |
23:02:15 |
eng-rus |
gen. |
branch out of one's comfort zone |
выйти из зоны комфорта |
fddhhdot |
15 |
23:02:07 |
rus-ita |
idiom. |
знать как свои пять пальцев |
conoscere per filo e per segno |
Avenarius |
16 |
22:46:54 |
ger-ukr |
polit. UK |
Tories |
консерватори |
Brücke |
17 |
22:45:30 |
rus-ita |
neol. |
сбор досье |
dossieraggio (raccolta sistematica di dossier con notizie riservate o compromettenti che riguardano persone o organizzazioni) |
Avenarius |
18 |
22:34:30 |
eng-rus |
chem.comp. |
phenoxy ethanol |
феноксиэтанол |
Rada0414 |
19 |
22:27:29 |
eng-rus |
gen. |
fondness |
энтузиазм |
Vadim Rouminsky |
20 |
22:06:08 |
eng-rus |
anat. |
special visceral efferent fibers |
специальные висцеральные эфферентные волокна |
Gorkaya |
21 |
21:59:42 |
eng-rus |
anat. |
general somatic afferent fibers |
общие соматические афферентные волокна |
Gorkaya |
22 |
21:46:23 |
eng |
|
time in lieu |
time off in lieu |
Shabe |
23 |
21:41:37 |
eng-rus |
NCL |
power steering fluid |
жидкости для усилителя рулевого управления (МКТУ 11) |
'More |
24 |
21:40:51 |
eng-rus |
NCL |
power steering fluid |
жидкость направляющая рабочая (старая редакция МКТУ) |
'More |
25 |
21:39:34 |
eng-rus |
fishery |
trawl |
ловить рыбу тралом |
В.И.Макаров |
26 |
21:38:58 |
eng |
abbr. health. |
PHV |
peak height velocity |
ННатальЯ |
27 |
21:30:46 |
rus-fre |
gen. |
напоминание |
piqûre de rappel (Pour le responsable conservateur Johann Wadephul, cette nouvelle constitue également « une piqûre de rappel » pour inciter les Européens à prendre davantage de responsabilités pour leur propre défense.) |
inmis |
28 |
21:28:33 |
rus-fre |
gen. |
глава государства |
souverain (De son côté, Angela Merkel observe un silence souverain.) |
inmis |
29 |
21:22:21 |
eng |
abbr. geogr. |
IN |
Indiana |
Vosoni |
30 |
21:06:27 |
rus-spa |
med. |
врач УЗД |
ecografista |
Simplyoleg |
31 |
21:00:05 |
eng-rus |
|
сколько хочешь |
сколько хотите |
Shabe |
32 |
20:07:28 |
rus-ger |
gen. |
механика жидкости и газа |
Strömungsmechanik (wikipedia.org) |
Elena Wrede |
33 |
19:58:53 |
eng-rus |
gen. |
residual DNA detection kit |
набор для обнаружения остаточной ДНК |
emirates42 |
34 |
19:56:20 |
eng-rus |
gen. |
PCR master mix |
мастер-микс для ПЦР |
emirates42 |
35 |
19:55:47 |
eng-rus |
gen. |
nucleic acid template |
матрица нуклеиновой кислоты |
emirates42 |
36 |
19:48:42 |
eng-rus |
idiom. |
do as you like |
поступать как знаешь (oh, all right then, do as you like – ну что ж (тогда ладно), поступайте как знаете) |
В.И.Макаров |
37 |
19:46:26 |
eng-rus |
rude |
bag |
рожа (I've never really known a pretty girl like you. At the training college, they were all bags. – Я никогда ещё не был знаком с такой красивой девушкой, как ты. В педагогическом колледже были одни рожи.) |
В.И.Макаров |
38 |
19:29:10 |
eng-rus |
fishery |
Alaska Department of Fish and Game |
Департамент рыболовства и охоты штата Аляска |
E_Zvyagintseva |
39 |
19:24:11 |
rus-ger |
construct. |
организация рельефа |
Planierarbeiten |
dolmetscherr |
40 |
19:13:59 |
eng-rus |
law |
jointly acquired property |
совместно нажитое имущество |
'More |
41 |
18:53:17 |
rus-heb |
idiom. |
предавать свою судьбу в руки |
להשליך את יהבו על (он) |
Баян |
42 |
18:51:53 |
rus-heb |
idiom. |
возлагать надежды на |
לשים את יהבו על (он) |
Баян |
43 |
18:51:35 |
rus-ita |
law |
пока не доказано иное |
fino a prova contraria |
spanishru |
44 |
18:50:48 |
rus-heb |
idiom. |
возлагать надежды на |
לשים את יהבו ב (он) |
Баян |
45 |
18:28:13 |
rus-ita |
tech. |
спираленавивочный станок |
Spiralatrice |
Reklama |
46 |
18:20:35 |
rus-fre |
sport. |
тура |
tour (в шахматах) |
I. Havkin |
47 |
17:27:18 |
rus-spa |
gen. |
техник |
encargado de mantenimiento (Andrew Reed, jardinero y encargado de mantenimiento de la familia Roberts desde hace más de dos décadas, tiene una esposa y un hijo que act) |
Ant493 |
48 |
17:26:52 |
eng-rus |
gen. |
dilution |
разведенный раствор |
emirates42 |
49 |
17:15:40 |
ger-ukr |
demogr. |
Übersterblichkeit |
надлишкова смертність |
Brücke |
50 |
17:14:00 |
eng-rus |
med. |
paratrabecular |
паратрабекулярный |
Midnight_Lady |
51 |
17:13:41 |
eng-rus |
med. |
paratrabecularly |
паратрабекулярно |
Midnight_Lady |
52 |
17:12:23 |
pol-bel |
context. |
odpowiadać |
адпавядаць (задавальняць патрэбы) |
Shabe |
53 |
17:11:15 |
pol-bel |
gen. |
odpowiedni |
адпаведны |
Shabe |
54 |
17:06:00 |
pol-bel |
prop.&figur. |
parasol |
парасон |
Shabe |
55 |
17:04:08 |
eng |
abbr. genet. |
BUSCO |
Benchmarking Universal Single-Copy Orthologs |
CRINKUM-CRANKUM |
56 |
17:00:52 |
eng-rus |
med. |
column of tissue |
столбик ткани (Получить столбик ткани для гистологического исследования можно с помощью специальных биопсийных игл) |
Midnight_Lady |
57 |
16:53:58 |
eng-rus |
gen. |
work out |
прорабатывать (предмет, тему, вопрос и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
58 |
16:53:29 |
eng-rus |
gen. |
work out |
выяснять |
Vadim Rouminsky |
59 |
16:53:11 |
rus-spa |
gen. |
обгоревший |
calcinado (Hallado el cuerpo calcinado del empleado de la mansión Andrew Reed tras declararse un incendio en su casa.) |
Ant493 |
60 |
16:51:12 |
ger-ukr |
gen. |
gegen Ende |
під кінець |
Brücke |
61 |
16:46:50 |
rus-spa |
gen. |
увековечить |
conmemorar (Es conocido por captar historias divertidas, llamativas y exquisitamente fotografiadas que conmemoran vínculos afectivos.) |
Ant493 |
62 |
16:45:46 |
rus-spa |
gen. |
изысканно |
exquisitamente (Es conocido por captar historias divertidas, llamativas y exquisitamente fotografiadas que conmemoran vínculos afectivos.) |
Ant493 |
63 |
16:44:12 |
eng-rus |
gen. |
nosebleed |
очень высокий (цена или сумма денег: where a single dress can command nosebleed prices. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
64 |
16:39:46 |
rus-spa |
gen. |
мастер на все руки |
manitas (¿Necesita un manitas?) |
Ant493 |
65 |
16:36:18 |
eng-rus |
garden. |
sunken garden |
утопленный сад (Утопленный сад являет собой сад с опущенным по отношению к остальному уровню территории рельефом. Внутри его создается теплый микроклимат и некое ощущение защищенности и уюта. ogorodniki.com) |
Traducierto.com |
66 |
16:36:07 |
rus-spa |
gen. |
запертый |
trancado (La puerta está trancada por dentro.) |
Ant493 |
67 |
16:29:14 |
pol-bel |
gen. |
los |
лёс (-су, -su) |
Shabe |
68 |
16:27:33 |
eng-rus |
gen. |
nosebleed prices |
баснословная цена (крупная сумма денег: where a single dress can command nosebleed prices. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
69 |
16:22:59 |
eng-rus |
gen. |
command nosebleed prices |
обходиться в копеечку (стоить дорого: where a single dress can command nosebleed prices. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
70 |
16:15:43 |
eng-rus |
gen. |
command |
обходиться (стоить: where a single dress can command nosebleed prices=где одна вещь может обойтись вам в копеечку. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
71 |
16:13:00 |
rus-spa |
gen. |
ничего себе! |
¡vaya! |
Scorrific |
72 |
16:09:44 |
rus-spa |
gen. |
ничего страшного |
no importa |
Scorrific |
73 |
16:01:33 |
rus-fre |
libr. |
культура чтения |
culture de la lecture |
Sergei Aprelikov |
74 |
15:59:05 |
pol-bel |
food.ind. |
gotować |
гатаваць |
Shabe |
75 |
15:57:30 |
rus-ger |
libr. |
культура чтения |
Lesekultur |
Sergei Aprelikov |
76 |
15:54:33 |
eng-rus |
ultrasnd. |
shielded |
экранированный (на УЗИ) |
Midnight_Lady |
77 |
15:52:44 |
eng-rus |
libr. |
culture of reading |
культура чтения |
Sergei Aprelikov |
78 |
15:52:10 |
rus-ger |
construct. |
планирование городов |
Stadtbauplanung |
dolmetscherr |
79 |
15:51:36 |
rus-bel |
sl., teen. dimin. |
фоточка |
фотачка (фотаздымак) |
Shabe |
80 |
15:44:11 |
rus-ger |
construct. |
пластмассовые конструкции |
Kunststoffkonstruktionen |
dolmetscherr |
81 |
15:30:10 |
pol-bel |
gen. |
przygoda |
прыгода |
Shabe |
82 |
15:29:25 |
rus-spa |
gen. |
запланированный |
programado (Hace veinte años, seis habitantes de este pueblo, junto con otros trece procedentes de Hillsdale y Oíd Creek, fallecieron durante una de las demoliciones programadas de la mina de carbón.) |
Ant493 |
83 |
15:20:47 |
rus-heb |
gen. |
трубопровод |
צנרת |
Баян |
84 |
15:20:32 |
rus-heb |
gen. |
трубы |
צנרת (собир.) |
Баян |
85 |
15:13:25 |
rus-vie |
gen. |
война |
chiến tranh |
Una_sun |
86 |
15:12:39 |
eng-rus |
logist. |
carrier-owned container |
контейнер перевозчика |
Izuminka2008 |
87 |
15:10:52 |
eng-rus |
logist. |
check bill of lading |
проверочный коносамент |
Izuminka2008 |
88 |
15:10:25 |
rus-ger |
law |
Австрийский исполнительный кодекс |
Österreichische Exekutionsordnung |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
89 |
15:09:34 |
eng-rus |
logist. |
check B/L |
проверочный коносамент |
Izuminka2008 |
90 |
15:09:16 |
eng-rus |
logist. |
check BL |
проверочный коносамент |
Izuminka2008 |
91 |
15:09:07 |
rus-ger |
law |
Австрийский исполнительный кодекс |
Österreichische Exekutionsordnung (ÖEO) |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
92 |
15:08:25 |
eng-rus |
logist. |
MRN |
номер экспортной декларации |
Izuminka2008 |
93 |
15:07:09 |
eng |
abbr. logist. |
COC |
carrier-owned container |
Izuminka2008 |
94 |
15:05:30 |
eng-rus |
logist. |
carrier-owned container |
контейнер в собственности у перевозчика |
Izuminka2008 |
95 |
15:04:25 |
eng-rus |
tech. |
certificate of conformity |
СОС |
Izuminka2008 |
96 |
15:02:49 |
eng-rus |
logist. |
carrier-owned container |
СОС |
Izuminka2008 |
97 |
15:02:36 |
ger |
abbr. law |
ÖEO |
Österreichische Exekutionsordnung |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
98 |
14:55:46 |
rus-spa |
idiom. |
влюбиться |
coger aprecio (Y yo también le he cogido aprecio.) |
Ant493 |
99 |
14:47:21 |
rus-ger |
auto. |
механизм измерения скорости |
Geschwindigkeitsmessgerät |
SKY |
100 |
14:44:47 |
rus-ger |
vet.med. |
болезни пчёл |
Bienenkrankheiten |
dolmetscherr |
101 |
14:39:44 |
rus-ger |
auto. |
международный идентификационный код изготовителя |
Weltherstellercode |
SKY |
102 |
14:34:47 |
rus-heb |
fin. |
числиться за |
לרבוץ (על ~; о неодуш. предмете: דירה שרובצת עליה משכנתה – квартира, за которой числится ипотечная ссуда) |
Баян |
103 |
14:33:17 |
eng-rus |
gen. |
teckel |
такса (то же, что dackel или dachshund: I am looking for someone to take care of my daschund Sosis, little 14 months old brown teckel, on Saturday wikipedia.org) |
CR |
104 |
14:32:18 |
rus-heb |
gen. |
сидеть |
לרבוץ (о животном) |
Баян |
105 |
14:18:46 |
eng-rus |
inf. |
stressed |
задёрганный (вид: “Are you all right?” Celia asked after the hug. “You look a little stressed.”) |
Abysslooker |
106 |
14:09:31 |
rus-ita |
gen. |
Челябинская область |
L'oblast' di Čeljabinsk (wikipedia.org) |
terrarristka |
107 |
13:53:54 |
rus-ger |
law |
официального образца |
nach amtlich vorgeschriebenem Muster |
Mme Kalashnikoff |
108 |
13:52:51 |
rus-ger |
law |
официального образца |
nach amtlichem Muster |
Mme Kalashnikoff |
109 |
13:52:33 |
rus-heb |
gen. |
пустота |
רִיק |
Баян |
110 |
13:51:50 |
rus-heb |
accum. |
разряженный |
רֵיק |
Баян |
111 |
13:51:23 |
rus-heb |
tech. |
вакуум-реле |
שובר ריק |
Баян |
112 |
13:43:28 |
rus-ger |
law |
установленного образца |
nach vorgeschriebenem Muster |
Mme Kalashnikoff |
113 |
13:38:59 |
rus-heb |
gen. |
стекаться |
להיקוות |
Баян |
114 |
13:38:51 |
rus-heb |
gen. |
собираться |
להיקוות (о жидкости) |
Баян |
115 |
13:30:53 |
rus-spa |
gen. |
сапог |
bota alta |
Scorrific |
116 |
13:09:27 |
rus-heb |
gen. |
штрек |
פיר |
Баян |
117 |
13:07:18 |
rus-heb |
gen. |
шахта |
פיר |
Баян |
118 |
12:46:07 |
rus-swe |
gen. |
одолжить |
låna ut (Någon på kontoret som har en USB på 1 GB att låna ut? — Кто-нибудь в офисе может одолжить флешку на 1 Гб? / букв. – Есть кто-нибудь в офисе, кто имеет флешку на 1 Гб, чтобы одолжить?) |
Alex_Odeychuk |
119 |
12:39:17 |
eng-rus |
inf. |
social butterfly |
душа компании |
Almas_Mustafa |
120 |
12:29:46 |
ita |
law |
sezioni unite |
SS.UU. |
spanishru |
121 |
12:29:38 |
ita |
abbr. law |
SS.UU. |
sezioni unite |
spanishru |
122 |
12:23:58 |
ita |
law |
sezione unica |
sez. un. |
spanishru |
123 |
12:23:23 |
ita |
law |
sez. un. |
sezione unica |
spanishru |
124 |
12:15:17 |
rus-ger |
auto. |
внутренний шум |
Innengeräusch |
SKY |
125 |
12:14:31 |
eng-rus |
med. |
backboard |
носилки |
Maggotka |
126 |
11:54:24 |
eng-rus |
viet. |
My Lai |
трагедия в Сонгми (The Mỹ Lai massacre (/ˌmiːˈlaɪ/; Vietnamese: Thảm sát Mỹ Lai [tʰâːm ʂǎːt mǐˀ lāːj]) was the mass murder of unarmed South Vietnamese civilians by United States troops in Sơn Tịnh District, South Vietnam, on 16 March 1968 during the Vietnam War. Between 347 and 504 unarmed people were killed by U.S. Army soldiers from Company C, 1st Battalion, 20th Infantry Regiment and Company B, 4th Battalion, 3rd Infantry Regiment, 11th Brigade, 23rd (Americal) Infantry Division. Victims included men, women, children, and infants. wikipedia.org) |
masizonenko |
127 |
11:48:18 |
eng-rus |
met. |
heating zone |
сварочная зона (методической печи) |
@lexandra |
128 |
11:34:30 |
eng-rus |
med. |
cardiac arrest |
остановка сердца (Cardiac arrest is when the heart suddenly and unexpectedly stops beating. It is a medical emergency that, without immediate medical intervention, will result in sudden cardiac death within minutes.: The coroner found he died from a combination of respiratory failure and cardiac arrest. wikipedia.org) |
'More |
129 |
11:28:50 |
rus-heb |
gastroent. |
перистальтические шумы |
קולות ניע |
Баян |
130 |
11:26:26 |
rus-ger |
auto. |
шум от качения шин |
Reifen-Fahrbahn-Geräusch |
SKY |
131 |
11:22:01 |
eng-rus |
oncol. |
marginal zone B-cell lymphoma |
В-клеточная лимфома из клеток маргинальной зоны |
VladStrannik |
132 |
11:10:14 |
eng-rus |
metrol. |
OFS |
оптические стандарты частоты optical frequncy standards |
Tina85 |
133 |
11:08:45 |
eng-rus |
biochem. |
ketone |
кетоновое тело |
Баян |
134 |
11:05:56 |
rus-ger |
gen. |
ключ возврата |
Rückstellschlüssel |
Александр Рыжов |
135 |
11:04:25 |
rus-pol |
obs. |
Индия |
India (раньше государство называлось "India", а географический район Индии и соседних государств — "Indie"; сейчас и то и то почти всегда называют "Indie" pwn.pl) |
Shabe |
136 |
10:56:47 |
eng-rus |
biochem. |
glutamic-oxaloacetic transaminase |
аспартат-аминотрансфераза |
Баян |
137 |
10:48:31 |
eng-rus |
hemat. |
stab |
незрелый нейтрофил |
Баян |
138 |
10:48:13 |
eng-rus |
mil. |
NBC weapons |
оружие массового поражения (voenper2020.site) |
Киселев |
139 |
10:47:43 |
eng-rus |
mil. |
CBRNE weapons |
оружие массового поражения (voenper2020.site) |
Киселев |
140 |
10:35:19 |
rus-pol |
rel., christ. greek.lang. |
парусия |
paruzja (обычные польско-/русскоговорящие такого слова не знают; Dzień Pański, Drugie przyjście (z gr. παρουσία, obecność, przyjście, pojawienie się) wikipedia.org) |
Shabe |
141 |
10:24:20 |
eng-rus |
cosmet. |
laugh lines |
носогубные складки (Laugh lines are the vertical lines that extend from the sides of the nose and curve around the mouth and sometimes extend to the chin.) |
fddhhdot |
142 |
10:21:09 |
eng-rus |
cosmet. |
nose-to-mouth lines |
носогубные складки |
fddhhdot |
143 |
10:17:28 |
rus-heb |
gen. |
оборонительное вооружение |
נשק הגנתי |
Баян |
144 |
10:16:39 |
rus-heb |
gen. |
наступательное оружие |
נשק התקפי |
Баян |
145 |
10:15:45 |
rus-heb |
dentist. |
вставная челюсть |
תותבת שיניים (разг. рус) |
Баян |
146 |
10:15:16 |
rus-heb |
dentist. |
зубной протез |
תותבת שיניים |
Баян |
147 |
10:14:38 |
rus-ger |
vet.med. |
гигиена животных |
Tierhygiene |
dolmetscherr |
148 |
10:13:31 |
eng-rus |
econ. |
engineering economic analysis |
инженерно-экономический анализ (Книга Donald G. Newnan и Jerome P. Lavelle Engineering Economic Analysis) |
Pchelka911 |
149 |
10:09:50 |
eng-rus |
tech. |
crossover conveyor |
перекрёстный конвейер |
YGA |
150 |
10:09:40 |
eng-rus |
philolog. |
tradent |
сказитель (The epic has been orally transmitted by a multitude of tradents) |
Makar Chu |
151 |
10:08:02 |
rus-ger |
ed. |
национальная культура |
nationale Kultur |
dolmetscherr |
152 |
10:05:01 |
rus-ger |
vet.med. |
ветеринарная санэкспертиза |
Veterinär- und Gesundheitsprüfung |
dolmetscherr |
153 |
10:03:48 |
rus-ger |
vet.med. |
ветеринарная радиология |
veterinärmedizinische Radiologie |
dolmetscherr |
154 |
10:02:00 |
rus-ger |
vet.med. |
технология молока |
Milchtechnologe |
dolmetscherr |
155 |
10:00:44 |
rus-ger |
vet.med. |
технология мяса |
Fleischtechnologie |
dolmetscherr |
156 |
9:59:38 |
rus-ger |
vet.med. |
ветеринарное акушерство |
tierärztliche Geburtshilfe |
dolmetscherr |
157 |
9:56:31 |
eng-rus |
context. |
strange |
неподходящий (the harsh laugh that erupted at strange moments) |
Abysslooker |
158 |
9:53:25 |
eng-rus |
oncol. |
oat cell carcinoma |
овсяноклеточная карцинома |
VladStrannik |
159 |
9:46:50 |
eng-rus |
oncol. |
meningeal cancer |
рак мозговых оболочек |
VladStrannik |
160 |
9:41:21 |
eng-rus |
oncol. |
male genital cancer |
рак мужских половых органов |
VladStrannik |
161 |
9:38:07 |
eng-rus |
oncol. |
pelvic cancer |
рак малого таза |
VladStrannik |
162 |
9:37:15 |
eng-rus |
oncol. |
jejunum cancer |
рак тощей кишки |
VladStrannik |
163 |
9:35:34 |
eng-rus |
oncol. |
intraepithelial squamous cell neoplasia |
интраэпителиальная плоскоклеточная неоплазия |
VladStrannik |
164 |
9:34:21 |
eng-rus |
oncol. |
squamous cell neoplasia |
плоскоклеточная неоплазия |
VladStrannik |
165 |
9:32:04 |
rus-ger |
vet.med. |
врач ветеринарной медицины |
Arzt für Veterinärmedizin |
dolmetscherr |
166 |
9:31:11 |
eng-rus |
law |
ÖEO |
Австрийский исполнительный кодекс (Österreichische Exekutionsordnung) |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
167 |
9:30:23 |
eng-rus |
law |
Österreichische Exekutionsordnung |
Австрийский исполнительный кодекс |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
168 |
9:29:27 |
eng-rus |
oncol. |
ileum cancer |
рак подвздошной кишки |
VladStrannik |
169 |
9:28:48 |
rus-ger |
vet.med. |
ветсанитария |
Veterinärhygiene |
dolmetscherr |
170 |
9:26:24 |
eng-rus |
tech. |
impact spark |
искра удара |
YGA |
171 |
9:26:21 |
rus-ger |
auto. |
расположение педалей управления |
Pedalanordnung |
SKY |
172 |
9:25:56 |
eng-rus |
oncol. |
gastric fundus cancer |
рак дна желудка |
VladStrannik |
173 |
9:25:25 |
eng-rus |
oncol. |
gastric antrum cancer |
рак антрального отдела желудка |
VladStrannik |
174 |
9:22:43 |
eng-rus |
oncol. |
female genital cancer |
рак женских половых органов |
VladStrannik |
175 |
9:17:01 |
eng-rus |
tech. |
intake conveyor |
приёмный конвейер |
YGA |
176 |
9:08:19 |
pol-bel |
gen. |
godność |
годнасць |
Shabe |
177 |
8:49:47 |
eng-rus |
oncol. |
anal canal cancer |
рак анального канала |
VladStrannik |
178 |
8:48:44 |
eng-rus |
oncol. |
anal cancer |
анальный рак |
VladStrannik |
179 |
8:47:45 |
rus-ger |
auto. |
удерживающая система |
Rückhaltesystem |
SKY |
180 |
8:41:16 |
eng-rus |
med. |
air-jet sieve |
воздухоструйная просеивающая машина |
amatsyuk |
181 |
8:32:38 |
eng-rus |
gen. |
banked hours |
отгулы (из отпускной политики ирландской компании) |
Elikos |
182 |
8:05:27 |
eng-rus |
mil. |
US Army engineers |
инженерные войска армии США (voenper2020.site) |
Киселев |
183 |
8:03:18 |
rus-ger |
auto. |
устройство освещения для заднего регистрационного знака |
Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichen |
SKY |
184 |
7:49:06 |
rus-ger |
med. |
экстремальная и военная медицина |
Katastrophen- und Militärmedizin |
dolmetscherr |
185 |
6:34:11 |
rus-ger |
auto. |
акустическая система для парковки |
automatisches Parksystem |
SKY |
186 |
6:29:57 |
rus-ger |
auto. |
система крепления детского сиденья |
Kindersitzbefestigungssystem |
SKY |
187 |
6:26:43 |
rus-ger |
auto. |
электронная система контроля устойчивости |
Elektronisches Stabilitätsprogramm |
SKY |
188 |
6:21:29 |
rus-ger |
auto. |
шина временного использования |
Notradreifen |
SKY |
189 |
6:18:32 |
eng |
abbr. law.enf. |
CCRB |
Civilian Complaint Review Board |
Tatiana S |
190 |
6:15:14 |
rus-ger |
auto. |
обозначение категории скорости |
Geschwindigkeitsindex |
SKY |
191 |
6:13:24 |
rus-ger |
auto. |
индекс несущей способности |
Lastindex |
SKY |
192 |
6:05:03 |
rus-tur |
construct. |
деревянная опалубка |
kara kalıp |
Natalya Rovina |
193 |
6:04:36 |
rus-tur |
construct. |
шпилька |
firkete |
Natalya Rovina |
194 |
5:53:32 |
rus-tur |
construct. |
сегрегация |
segregasyon (разделение компонентов смеси из-за различия их размеров и плотности) |
Natalya Rovina |
195 |
5:43:43 |
rus-tur |
construct. |
бетонный завод |
beton santrali |
Natalya Rovina |
196 |
5:30:21 |
rus-tur |
construct. |
распорка |
iksa |
Natalya Rovina |
197 |
5:30:02 |
rus-tur |
construct. |
распорная система |
iksa sistemi |
Natalya Rovina |
198 |
5:28:50 |
rus-tur |
construct. |
торкрет-бетон |
püskürtme beton |
Natalya Rovina |
199 |
5:25:30 |
rus-tur |
construct. |
грунтовый гвоздь |
zemin çivisi |
Natalya Rovina |
200 |
5:23:01 |
rus-tur |
construct. |
сплошной фундамент |
radye temel |
Natalya Rovina |
201 |
4:44:09 |
rus-ger |
gen. |
ориентироваться |
sich richten (nach D: Alle Lebewesen auf der Erde richten sich nach der Sonne und dem Mond.) |
Гевар |
202 |
4:11:49 |
eng-rus |
sl., teen. |
hold up to mockery |
прикалываться над (кем-либо; чем-либо) |
MichaelBurov |
203 |
4:02:46 |
eng-rus |
gen. |
hold up to mockery |
обсмеять |
MichaelBurov |
204 |
3:58:31 |
eng-rus |
gen. |
hold up to mockery |
высмеивать |
MichaelBurov |
205 |
3:13:12 |
eng-rus |
gen. |
in the meantime |
кстати |
Побеdа |
206 |
2:43:14 |
eng-rus |
law |
hire |
фрахт (hire shall be paid for...) |
MichaelBurov |
207 |
2:41:01 |
eng-rus |
law |
hire charge |
плата за аренду |
MichaelBurov |
208 |
2:38:17 |
eng-rus |
law |
hire |
аренда |
MichaelBurov |
209 |
2:35:21 |
eng-rus |
law |
hire charge |
фрахт |
MichaelBurov |
210 |
2:09:41 |
eng-rus |
gen. |
against the backdrop of the aforementioned situation |
на основе описанного выше |
Ivan Pisarev |
211 |
1:42:12 |
eng-rus |
meat. |
long cut tongue |
длиннообрезанный язык (с глоткой и двумя кольцами трахеи: см. АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО ТЕХНОЛОГИИ МЯСА google.com) |
MichaelBurov |
212 |
1:36:16 |
eng-rus |
gen. |
take the helm |
взять ответственность на себя |
Alex Lilo |
213 |
1:35:33 |
eng-rus |
maor. |
Aotearoa |
Страна длинного белого облака (название Новой Зеландии) |
MichaelBurov |
214 |
1:33:26 |
eng-rus |
maor. |
Land of the Long White Cloud |
Земля длинного белого облака (New Zealand in Maori) |
MichaelBurov |
215 |
1:30:53 |
eng-rus |
maor. |
Aotearoa |
Длинное белое облако (название Новой Зеландии) |
MichaelBurov |
216 |
1:04:48 |
eng-rus |
cosmet. |
tech neck |
кольца Венеры (Tech neck is a colloquial term that refers to the premature development of horizontal lines across the neck caused by the position of our faces as we look down at technology.) |
fddhhdot |
217 |
1:04:03 |
eng-rus |
cosmet. |
horizontal neck lines |
кольца Венеры |
fddhhdot |
218 |
0:20:20 |
pol-bel |
gen. |
proponować |
прапанаваць (што рабіць?) |
Shabe |
219 |
0:11:28 |
eng-rus |
gen. |
social leper |
изгой |
fddhhdot |
220 |
0:10:39 |
eng-rus |
gen. |
social leper |
аутсайдер (A: I was gonna start a Paranormal Club at my school, but... B: You didn't wanna be a social leper.) |
fddhhdot |
221 |
0:10:09 |
rus-ita |
gen. |
усеянный |
sparso (colline sparse di macchie d'alberi) |
Avenarius |
222 |
0:04:51 |
rus-pol |
|
prezentacja |
prezka ("prezka" – słowo potoczne) |
Shabe |
223 |
0:01:09 |
rus-ita |
gen. |
усеянный |
disseminato |
Avenarius |