1 |
23:45:25 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
ADC |
Analog-to-Digital convertor |
Iryna_mudra |
2 |
23:43:04 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Analog-to-Digital convertor |
аналого-цифровой преобразователь |
Iryna_mudra |
3 |
23:39:11 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Gedcke-Hale livetimer |
метод Гедке-Хейла |
Iryna_mudra |
4 |
23:37:11 |
eng-rus |
nucl.pow. |
paralyzable dead time |
продлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
5 |
23:36:26 |
eng-rus |
nucl.pow. |
extending dead time |
продлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
6 |
23:34:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nonparalyzable dead time |
непродлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
7 |
23:33:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nonextending dead time |
непродлевающееся мёртвое время |
Iryna_mudra |
8 |
23:14:52 |
eng-rus |
weap. |
penetrate a bulletproof vest |
пробить бронежилет |
ART Vancouver |
9 |
23:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweat of glass |
отпотевание |
Gruzovik |
10 |
23:08:08 |
eng-rus |
fig. |
trendy |
расходный |
Liv Bliss |
11 |
23:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsewn |
отпороться (pf of отпарываться) |
Gruzovik |
12 |
23:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsewn |
отпарываться (impf of отпороться) |
Gruzovik |
13 |
22:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпороться |
Gruzovik |
14 |
22:55:55 |
eng-rus |
nucl.pow. |
very large signal pulse per event |
всплеск скорости счета на событие распада |
Iryna_mudra |
15 |
22:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flog |
отпороть |
Gruzovik |
16 |
22:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip off |
отпороть |
Gruzovik |
17 |
22:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
for pushing away |
отпорный |
Gruzovik |
18 |
22:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive back |
дать отпор |
Gruzovik |
19 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
welt |
отполосовать |
Gruzovik |
20 |
22:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tear into long pieces |
отполосовать |
Gruzovik |
21 |
22:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into long strips |
отполосовать |
Gruzovik |
22 |
22:48:09 |
eng-rus |
ed. |
field of education |
направление подготовки |
Morning93 |
23 |
22:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
отполоскать (pf of отполаскивать) |
Gruzovik |
24 |
22:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
отполировывать (impf of отполировать) |
Gruzovik |
25 |
22:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish polishing |
отполировать |
Gruzovik |
26 |
22:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish |
отполировать |
Gruzovik |
27 |
22:39:22 |
eng-rus |
nucl.pow. |
discriminated against |
отличающийся по сравнению с |
Iryna_mudra |
28 |
22:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl away |
отползти |
Gruzovik |
29 |
22:34:06 |
eng-rus |
microbiol. |
light micrograph |
световая микрофотография |
trivial_matter |
30 |
22:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
отполаскивать (impf of отполоскать) |
Gruzovik |
31 |
22:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish watering |
отпоить |
Gruzovik |
32 |
22:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give milk, etc as an antidote for poison |
отпоить (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
33 |
22:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
fatten on liquids |
отпоить (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
34 |
22:31:07 |
eng-rus |
math. |
derivative of an element |
производная элемента |
ssn |
35 |
22:29:51 |
eng-rus |
inf. |
make a racket |
дебоширить |
Andrey Truhachev |
36 |
22:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
answer |
отповедь |
Gruzovik |
37 |
22:29:09 |
rus-ger |
inf. |
дебоширить |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
38 |
22:28:28 |
eng-rus |
inf. |
riot |
дебоширить |
Andrey Truhachev |
39 |
22:27:16 |
rus-ger |
|
буйствовать |
randalieren |
Andrey Truhachev |
40 |
22:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dance trans |
отплясывать (impf of отплясать) |
Gruzovik |
41 |
22:26:13 |
eng-rus |
inf. |
riot |
устроить дебош |
Andrey Truhachev |
42 |
22:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dance to one's heart's content |
отплясаться |
Gruzovik |
43 |
22:25:26 |
eng-rus |
inf. |
make a racket |
устроить дебош |
Andrey Truhachev |
44 |
22:24:27 |
rus-ger |
inf. |
устроить дебош |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
45 |
22:24:01 |
rus-ger |
inf. |
устроить дебош |
randalieren |
Andrey Truhachev |
46 |
22:23:26 |
rus-ger |
inf. |
бесчинствовать |
randalieren (Die Hooligans randalierten nach dem verlorenen Spiel) |
Andrey Truhachev |
47 |
22:22:33 |
rus-ger |
idiom. |
поднять шум |
Krawall machen |
Andrey Truhachev |
48 |
22:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop ringing |
отзвонить |
Gruzovik |
49 |
22:16:06 |
eng-rus |
inet. |
upload a video |
выложить ролик (на своей странице) |
ART Vancouver |
50 |
22:15:59 |
eng-rus |
|
ugly |
неказистый |
Notburga |
51 |
22:15:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop fishing |
отловиться |
Gruzovik |
52 |
22:15:07 |
eng-rus |
inet. |
upload videos |
выкладывать ролики (to Instagram – на своей странице в Instagram) |
ART Vancouver |
53 |
22:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik fishery |
stop fishing |
отловить |
Gruzovik |
54 |
22:10:01 |
eng-rus |
|
reliability risks |
риски для надёжности |
olga garkovik |
55 |
22:06:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish writing |
отписаться |
Gruzovik |
56 |
22:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish writing |
отписать |
Gruzovik |
57 |
22:04:43 |
rus-ger |
abbr. |
магистр права |
L.L.M. |
Лорина |
58 |
22:01:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
демонстрация угрозы применения военной силы |
Игорь Миг |
59 |
22:01:22 |
rus-ger |
given. |
Вадим Петрович Гетьман |
Wadym Petrowytsch Hetman |
Лорина |
60 |
22:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
finish threshing |
отмолотить |
Gruzovik |
61 |
21:59:57 |
rus-ger |
ed. |
Киевский национальный экономический университет имени Вадима Гетьмана |
Kiewer nationale Wadym-Hetman-Wirtschaftsuniversität |
Лорина |
62 |
21:58:39 |
rus-spa |
inf. |
влепить пощёчину |
dar una torta |
AlissaEiz |
63 |
21:56:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
демонстрация силы |
Игорь Миг |
64 |
21:55:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
нагнетание милитаристских настроений |
Игорь Миг |
65 |
21:55:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
раздувание военной истерии |
Игорь Миг |
66 |
21:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish pecking |
отклевать |
Gruzovik |
67 |
21:49:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sabre-rattling |
демонстрация готовности применить военную силу |
Игорь Миг |
68 |
21:48:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
демонстрация готовности применить военную силу |
Игорь Миг |
69 |
21:48:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sword-rattling |
демонстрация силы |
Игорь Миг |
70 |
21:46:27 |
eng-rus |
|
like a sacrificial lamb |
как на заклании |
m_rakova |
71 |
21:45:20 |
eng-rus |
|
Agency for the Monitoring and Forecasting of Emergency Situations under MES of Russia |
Агентство по мониторингу и прогнозированию чрезвычайных ситуаций МЧС России |
anyname1 |
72 |
21:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik dril. |
finish drilling |
отбурить |
Gruzovik |
73 |
21:33:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
демонстрация угрозы применения военной силы |
Игорь Миг |
74 |
21:32:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
угроза применения военной силы |
Игорь Миг |
75 |
21:31:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
разжигание военной истерии |
Игорь Миг |
76 |
21:27:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
warmongering |
бряцание оружием |
Игорь Миг |
77 |
21:21:49 |
eng-rus |
mil., avia. |
helicopter floor |
днище вертолёта |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:21:32 |
eng-rus |
mil. |
integrally armored |
полностью бронированный |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:20:17 |
eng-rus |
bank. |
taking into account the principles of reasonableness and good faith |
исходя из принципов разумности и добросовестности (калька с немецкого) |
vatnik |
80 |
21:19:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
игра мускулами (как элемент устрашения противника) |
Игорь Миг |
81 |
21:17:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscle-flexing |
демонстрация военной мощи |
Игорь Миг |
82 |
21:16:14 |
eng-rus |
bank. |
right to early repayment of the loan |
право на досрочный возврат кредита |
vatnik |
83 |
21:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish shaving |
отбрить |
Gruzovik |
84 |
21:12:58 |
eng-rus |
footwear |
micro sole |
подошва из мелкопористого вспененного этилвинилацетата (MICRO SOLE: "Micro" (micro cellular EVA foam) is a lightweight and durable sole material with shock absorption. tandfslackshoemakers.com) |
felixina |
85 |
21:12:38 |
eng-rus |
|
in the course of |
по мере (по контексту) |
Elina Semykina |
86 |
21:10:20 |
rus-ger |
ed. |
самостоятельная работа |
Eigenarbeit |
nerzig |
87 |
21:09:42 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
CMC |
композит с керамико-керамической матрицей (сокр. от "ceramic and ceramic matrix composite") |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:05:36 |
eng-rus |
bank. |
acceleration of the credit facility |
досрочное истребование кредита |
vatnik |
89 |
21:02:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
flex muscles |
демонстрировать силу |
Игорь Миг |
90 |
21:02:01 |
eng-rus |
mil., avia. |
armor plate |
броневой элемент |
Alex_Odeychuk |
91 |
21:01:00 |
rus-ger |
ling. |
со знанием английского и немецкого языков |
mit Englisch- und Deutschkenntnissen |
Лорина |
92 |
21:00:54 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
ceramic matrix composites |
композиты с керамической матрицей (композиты с оксидной, карбидной, нитридной или иной неорганической, неметаллической термостойкой матрицей) |
Alex_Odeychuk |
93 |
20:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish plaiting |
отплести |
Gruzovik |
94 |
20:54:44 |
eng-rus |
mil., avia. |
armor material |
материал брони |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish dancing |
отплясать |
Gruzovik |
96 |
20:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance trans |
отплясать (pf of отплясывать) |
Gruzovik |
97 |
20:52:56 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
add-on high-hardness steel armor |
дополнительная броня из высокопрочной стали (высокопрочная сталь – сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
98 |
20:51:33 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
high-hardness steel armor |
броня из высокопрочной стали (высокопрочная сталь – сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
99 |
20:51:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
expectorate |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
100 |
20:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
101 |
20:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit with disgust |
отплюнуться (pf of отплёвываться) |
Gruzovik |
102 |
20:50:20 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
high-hardness steel |
высокопрочная сталь (сталь с пределом прочности не ниже 1800÷2000 МПа. Для достижения настолько высокой конструктивной прочности сталь должна сочетать в себе высокую прочность и высокое сопротивление хрупкому разрушению) |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:49:28 |
eng-rus |
mil., avia. |
maraging steels |
мартенситно-стареющие стали (напр., сталь Н18К9М5ТЮ, применяемая в авиастроении) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:47:54 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
high-hardness |
высокопрочный |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплюнуть (pf of отплёвывать) |
Gruzovik |
106 |
20:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
swim off |
отплыть (pf of отплывать) |
Gruzovik |
107 |
20:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
set sail |
отплыть (pf of отплывать) |
Gruzovik |
108 |
20:45:07 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
armor-piercing incendiary round |
бронебойно-зажигательный снаряд |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
set sail |
отплывать (impf of отплыть) |
Gruzovik |
110 |
20:43:35 |
eng-rus |
mil., avia. |
armor-piercing incendiary round |
бронебойно-зажигательная пуля |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:42:38 |
eng-rus |
mil., avia. |
armor plate |
бронеэлемент |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:41:35 |
eng-rus |
mil., avia. |
spall shield |
защита от отколов брони (в бронеэлементе из керамических композиционных материалов) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:40:27 |
eng-rus |
food.ind. |
melinjo nut |
семена мелинжо |
Alina_malina |
114 |
20:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
come undone |
отплестись (pf of отплетаться) |
Gruzovik |
115 |
20:38:30 |
eng-rus |
food.ind. |
melinjo nut |
мелинжо (wikipedia.org) |
Alina_malina |
116 |
20:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbraid |
отплести (pf of отплетать) |
Gruzovik |
117 |
20:36:42 |
eng-rus |
pharma. |
magistral formula |
экстемпоральная рецептура |
Adiost |
118 |
20:33:08 |
rus-ita |
resin. |
антипрокольная шина |
pneumatico antiforatura |
Sergei Aprelikov |
119 |
20:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash away |
отплёскивать (impf of отплеснуть) |
Gruzovik |
120 |
20:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
splash back of water or waves |
отплёскивать (impf of отплеснуть) |
Gruzovik |
121 |
20:26:15 |
eng-rus |
resin. |
anti-puncture tire |
антипрокольная шина |
Sergei Aprelikov |
122 |
20:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
splashback |
отплеск (a wave thrown back; N.B.: do not confuse with backsplash [an upright surface or border, as of tile, that protects the wall behind a sink or stove]) |
Gruzovik |
123 |
20:20:26 |
eng-rus |
food.ind. |
mahlepi |
махлаб (wikipedia.org) |
Alina_malina |
124 |
20:17:46 |
eng-rus |
|
bias |
сбивать с толку |
olga garkovik |
125 |
20:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
a wave thrown back |
отплеск |
Gruzovik |
126 |
20:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit with disgust |
отплёвываться (impf of отплеваться) |
Gruzovik |
127 |
20:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
отплёвывать (impf of отплюнуть, отплевать) |
Gruzovik |
128 |
20:11:30 |
eng-rus |
inf. |
A-OK |
отлично (US, informal : entirely good or satisfactory : perfectly OK) |
VLZ_58 |
129 |
20:11:00 |
eng-rus |
|
what number? |
какой по счёту? (What number president is Kennedy?) |
Tamerlane |
130 |
20:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
requite |
отплатить (pf of отплачивать; make repayment for or return something) |
Gruzovik |
131 |
20:08:13 |
eng-rus |
sport. |
kneeling position |
с колена (40 shots were fired each from the standing, kneeling, and prone positions.) |
VLZ_58 |
132 |
20:07:16 |
eng-rus |
food.ind. |
kvass wort |
квасное сусло |
Alina_malina |
133 |
20:06:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
retribution |
отплата |
Gruzovik |
134 |
20:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push off |
отпихнуться (pf of отпихиваться) |
Gruzovik |
135 |
20:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
spurn |
отпихнуть (pf of отпихивать) |
Gruzovik |
136 |
20:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push away |
отпихнуть (pf of отпихивать) |
Gruzovik |
137 |
20:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push off |
отпихиваться (impf of отпихнуться) |
Gruzovik |
138 |
19:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove out of the way |
отпихивать в сторону |
Gruzovik |
139 |
19:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
spurn |
отпихивать (impf of отпихнуть) |
Gruzovik |
140 |
19:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove aside |
отпихивать (impf of отпихнуть) |
Gruzovik |
141 |
19:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
regain consciousness by drinking refreshing beverages or water |
отпиться (pf of отпиваться) |
Gruzovik |
142 |
19:56:29 |
eng-rus |
food.ind. |
indian nut |
кешью (biomanantial.com) |
Alina_malina |
143 |
19:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish drinking |
отпить (pf of отпивать) |
Gruzovik |
144 |
19:55:16 |
eng-rus |
mil., avia. |
take evasive maneuvers |
выполнять противозенитные манёвры |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
write for form only |
отписываться (impf of отписаться) |
Gruzovik |
146 |
19:53:41 |
eng-rus |
mil. |
munitions |
поражающие средства |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:53:11 |
eng-rus |
mil., avia. |
unguided munitions |
неуправляемые поражающие средства |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
notify in writing |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
149 |
19:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
confiscate |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
150 |
19:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismiss |
отписывать (impf of отписать) |
Gruzovik |
151 |
19:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
confiscated |
отписной |
Gruzovik |
152 |
19:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
bequest |
отписка |
Gruzovik |
153 |
19:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
confiscation |
отписка |
Gruzovik |
154 |
19:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
removal from a list |
отписка |
Gruzovik |
155 |
19:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismissal |
отписка |
Gruzovik |
156 |
19:48:05 |
eng-rus |
weap. |
with the barrel broken open on its hinge |
с переломленным ружьём |
VLZ_58 |
157 |
19:47:23 |
eng-rus |
weap. |
with the barrel broken open on its hinge |
с открытым стволом |
VLZ_58 |
158 |
19:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
die |
отпировать |
Gruzovik |
159 |
19:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish celebrating |
отпировать |
Gruzovik |
160 |
19:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
celebrate an event |
отпировать |
Gruzovik |
161 |
19:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
disown |
отпираться (impf of отпереться) |
Gruzovik |
162 |
19:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отпираться (impf of отпереться) |
Gruzovik |
163 |
19:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
opening |
отпирание |
Gruzovik |
164 |
19:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
sawn-off piece |
отпилок |
Gruzovik |
165 |
19:37:04 |
eng-rus |
proverb |
you gotta hustle if you wanna survive |
хочешь жить умей вертеться |
VLZ_58 |
166 |
19:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
regain consciousness by drinking refreshing beverages or water |
отпиваться (impf of отпиться) |
Gruzovik |
167 |
19:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a sip of |
отпивать |
Gruzovik |
168 |
19:35:36 |
eng-rus |
slang |
hustle |
преступный промысел (We all know what his hustle is.) |
VLZ_58 |
169 |
19:34:36 |
eng-rus |
slang |
hustle |
раскручивать (They hustled them for drinks.) |
VLZ_58 |
170 |
19:34:19 |
eng-rus |
|
be chilled to the bone |
промёрзнуть до костей |
SAKHstasia |
171 |
19:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be reflected |
отпечатываться (impf of отпечататься) |
Gruzovik |
172 |
19:33:34 |
rus-ita |
med. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
monitoraggio continuo del glucosio |
Sergei Aprelikov |
173 |
19:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave an imprint |
отпечатываться (impf of отпечататься) |
Gruzovik |
174 |
19:32:45 |
eng-rus |
slang |
hustle |
приставать (The hookers were hustling all night.) |
VLZ_58 |
175 |
19:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reprove |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
176 |
19:32:08 |
rus-spa |
med. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
monitorización continua de la glucosa |
Sergei Aprelikov |
177 |
19:32:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reproduce |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
178 |
19:31:27 |
eng-rus |
slang |
hustle |
крутиться как белка в колесе (He's out there hustling all the time.) |
VLZ_58 |
179 |
19:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
open up |
отпечатывать (impf of отпечатать) |
Gruzovik |
180 |
19:29:27 |
rus-ger |
med. |
непрерывный контроль содержания сахара в крови |
kontinuierliche Glukose-Monitoring |
Sergei Aprelikov |
181 |
19:29:10 |
eng-rus |
el. |
maxterm expression |
выражение макстерма |
ssn |
182 |
19:25:44 |
eng-rus |
|
ex |
бывший |
I. Havkin |
183 |
19:24:53 |
eng-rus |
|
tails density |
плотность хвостов |
Vadim Rouminsky |
184 |
19:24:23 |
rus-spa |
Venezuel. |
товар определённой группы часто во множественном числе |
rubro |
loboloco |
185 |
19:24:09 |
eng-rus |
|
tails composition |
структура хвостов |
Vadim Rouminsky |
186 |
19:24:06 |
eng-rus |
el. |
minterm expression |
выражение минтерма |
ssn |
187 |
19:23:00 |
eng-rus |
|
final remarks |
заключительные комментарии |
Vadim Rouminsky |
188 |
19:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be reflected |
отпечататься (pf of отпечатываться) |
Gruzovik |
189 |
19:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave an imprint |
отпечататься (pf of отпечатываться) |
Gruzovik |
190 |
19:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
publish |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
191 |
19:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
type |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
192 |
19:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
impress a mark, etc |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
193 |
19:15:26 |
eng-rus |
OHS |
High-Efficiency Particulate Air filter |
высокоэффективный противоаэрозольный фильтр |
SAKHstasia |
194 |
19:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
seal |
отпечатать (pf of печатать) |
Gruzovik |
195 |
19:13:06 |
eng-rus |
el. |
minterm |
минимальный терм (минтерм) |
ssn |
196 |
19:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reprove |
отпечатать (pf of отпечатывать) |
Gruzovik |
197 |
19:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reproduce |
отпечатать (pf of отпечатывать) |
Gruzovik |
198 |
19:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
print |
отпечатать |
Gruzovik |
199 |
19:11:07 |
eng-rus |
sport. |
prone |
лёжа (50m Rifle-Prone) |
VLZ_58 |
200 |
19:09:37 |
eng-rus |
sport. |
50m Rifle-3 Positions |
стрельба из винтовки из трёх положений с 50 метров |
VLZ_58 |
201 |
19:09:26 |
eng-rus |
notar. |
appeal for judicial protection |
обращаться за судебной защитой |
vatnik |
202 |
19:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
printing |
отпечатание |
Gruzovik |
203 |
19:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
express one's indignation |
отпеть |
Gruzovik |
204 |
19:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
sing for a certain period of time |
отпеть |
Gruzovik |
205 |
19:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
read a funeral service for/over |
отпеть (pf of отпевать) |
Gruzovik |
206 |
18:59:35 |
eng-rus |
product. |
natural impact |
естественные нагрузки |
Vadim Rouminsky |
207 |
18:57:19 |
eng-rus |
el. |
maxterm |
максимальный терм (макстерм) |
ssn |
208 |
18:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
desperate |
отпетый |
Gruzovik |
209 |
18:55:50 |
eng-rus |
sport. |
skeet shooting |
скит |
VLZ_58 |
210 |
18:54:59 |
eng-rus |
sport. |
trap shooting |
стрельба на траншейном стенде |
VLZ_58 |
211 |
18:50:45 |
eng-rus |
product. |
Computer-Aided Process Control System |
автоматизированная система управления технологическими процессами (автоматизированная система управления технологическими процессами) |
Vadim Rouminsky |
212 |
18:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отпереться (pf of отпираться) |
Gruzovik |
213 |
18:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
perform a funeral service for/over |
отпевать (impf of отпеть) |
Gruzovik |
214 |
18:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsoldered |
отпаяться (pf of отпаиваться) |
Gruzovik |
215 |
18:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
unsolder |
отпаять (pf of отпаивать) |
Gruzovik |
216 |
18:37:20 |
eng-rus |
sport. |
individual all-around |
индивидуальный зачёт (There, Douglas became the first African American to win gold in the individual all-around event.) |
VLZ_58 |
217 |
18:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпахнуть (pf of отпахивать) |
Gruzovik |
218 |
18:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпахивать (impf of отпахнуть) |
Gruzovik |
219 |
18:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish one's plowing |
отпахаться |
Gruzovik |
220 |
18:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
finish plowing |
отпахать |
Gruzovik |
221 |
18:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
lose touch with |
отпасть (pf of отпадать) |
Gruzovik |
222 |
18:28:00 |
eng-rus |
account. |
other-than-temporarily |
безвозвратно (досл. "иначе, чем временно"; ...asset is other-than-temporarily impaired (термин из финансовой отчётности) = актив безвозвратно обесценен.) |
Jay_St_M |
223 |
18:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall off |
отпасть |
Gruzovik |
224 |
18:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish grazing |
отпасти |
Gruzovik |
225 |
18:23:50 |
eng-rus |
bank. |
recognize the absence of the right |
признать право ... отсутствующим |
vatnik |
226 |
18:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
open wide |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
227 |
18:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
fling open |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
228 |
18:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fold back |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
229 |
18:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn back |
отпасовать (= отпахнуть) |
Gruzovik |
230 |
18:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпарываться (impf of отпороться) |
Gruzovik |
231 |
18:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip open |
отпарывать (impf of отпороть) |
Gruzovik |
232 |
18:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripping off |
отпарывание |
Gruzovik |
233 |
18:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly away a short distance |
отпархивать (impf of отпорхнуть) |
Gruzovik |
234 |
18:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish steaming oneself in bath |
отпариться |
Gruzovik |
235 |
18:13:51 |
eng-rus |
mil., avia. |
ballistic protection kit |
бронекомплект для защиты от неуправляемых поражающих средств |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through a damp cloth |
отпарить (pf of отпаривать) |
Gruzovik |
237 |
18:12:13 |
eng-rus |
mil., avia. |
armor kit |
бронекомплект |
Alex_Odeychuk |
238 |
18:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik fenc. |
parry |
отпарировать (pf of парировать) |
Gruzovik |
239 |
18:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through a damp cloth |
отпаривать (impf of отпарить) |
Gruzovik |
240 |
18:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
fire |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik |
241 |
18:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shoot back |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik |
242 |
18:04:16 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
vacuum high-temperature furnace |
вакуумная высокотемпературная печь |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
blast |
отпаливать (impf of отпалить) |
Gruzovik |
244 |
18:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shoot back |
отпаливать (impf of отпалить) |
Gruzovik |
245 |
17:59:28 |
eng-rus |
mil., avia. |
ceramic armouring |
броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
246 |
17:58:15 |
rus-ita |
|
экстракардиальный |
extra-cardiaco |
armoise |
247 |
17:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
blasting |
отпал (= отпалка) |
Gruzovik |
248 |
17:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unsoldered |
отпаиваться (impf of отпаяться) |
Gruzovik |
249 |
17:56:10 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
aramid fabric layer |
слой арамидной ткани |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:55:36 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
aramid laminate |
слоистый материал из арамидного волокна |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:54:07 |
rus-fre |
econ. |
тендерная документация |
DAO (Dossier de l'Appel d'Offres) |
eugeene1979 |
252 |
17:44:21 |
eng-rus |
|
pots of luck |
большая удача |
dimock |
253 |
17:43:11 |
eng-rus |
|
antagonize |
конфликтовать (Russia has little incentive to antagonize China, its largest trading partner with total trade of $112 billion in 2020 and a giant consumer of Russian energy and minerals. bloomberg.com) |
Aprilen |
254 |
17:39:14 |
eng-rus |
abbr. |
ADIF |
АРИФ (Ассоциация развития исламского финансирования; Association for Development of Islamic Finance) |
aru |
255 |
17:34:46 |
eng-rus |
fig. |
go forth |
воспроизводиться |
Vadim Rouminsky |
256 |
17:29:56 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
SiC composites |
композиционные материалы на основе карбида кремния |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:28:12 |
eng-rus |
|
rate of ionization |
интенсивность ионизации |
Iryna_mudra |
258 |
17:27:11 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
silicon carbide composites |
композиционные материалы, содержащие карбид кремния |
Alex_Odeychuk |
259 |
17:25:19 |
eng-rus |
mil., avia. |
ceramic plates |
бронеэлементы из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:23:32 |
rus-spa |
Venezuel. |
перекупщик и продавец |
bachaquero (ещё его называют спекулянтом) |
loboloco |
261 |
17:22:35 |
eng-rus |
tech. |
babbitted |
баббитовый (подшипник) |
olga garkovik |
262 |
17:20:34 |
eng-rus |
|
connected to a scaler |
совместимый по геометрии измерений |
Iryna_mudra |
263 |
17:02:54 |
eng-rus |
med. |
when percussing |
при перкуссии |
NyanCat |
264 |
16:59:27 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
layered ceramic material |
многослойный керамический композит |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:58:38 |
eng-rus |
avia. |
minimize drag |
снизить аэродинамическое лобовое сопротивление |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:52:58 |
eng-rus |
|
connected to a scaler |
совместимость с прибором (по геометрии измерений) |
Iryna_mudra |
267 |
16:52:57 |
eng-rus |
|
quotation |
коммерческое предложение (в компаниях используется именно этот термин) |
redcarnation |
268 |
16:45:07 |
eng-rus |
mil. |
passive and active armor products |
комплексы пассивной и активной защиты |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:44:28 |
eng-rus |
|
tight book |
крепкая книга (не разлохмаченная) |
scherfas |
270 |
16:42:42 |
eng-rus |
|
laboratory measurement of swipes when connected to a scaler |
лабораторные измерения мазков при условии их совместимости с прибором (американизм) |
Iryna_mudra |
271 |
16:40:46 |
rus-spa |
Venezuel. |
вымогатель, шантажист |
matraquero |
loboloco |
272 |
16:37:28 |
eng-rus |
mil., avia. |
projectile |
неуправляемое поражающее средство |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:36:54 |
rus-dut |
|
Камбала |
Pladijs |
taxitank |
274 |
16:36:01 |
eng-rus |
|
unsurpassed |
выше всяких похвал |
scherfas |
275 |
16:33:11 |
eng-rus |
mil., avia. |
ballistic protection panels |
бронеэлементы для защиты от стрелково-пушечного оружия |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:33:10 |
eng-rus |
mil., avia. |
ballistic protection panels |
бронеэлементы для защиты от неуправляемых поражающих средств |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:32:01 |
eng-rus |
|
overwhelming workload |
море работы |
changeview1 |
278 |
16:28:13 |
eng-rus |
mil., avia. |
aerospace composite solutions |
решения из композиционных материалов для применения в авиации |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:19:40 |
rus-fre |
|
небольшой оросительный канал, арык |
naville |
Супру |
280 |
16:09:20 |
eng-rus |
mil., avia. |
ceramic composite panels |
бронеэлементы из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:06:12 |
rus-spa |
|
Акан |
Akan |
romando |
282 |
16:05:30 |
rus-spa |
|
Акан |
Akan (чви-фа́нти, один из аканских языков) |
romando |
283 |
16:03:43 |
rus-spa |
|
Абхазский язык |
Abcaso |
romando |
284 |
15:54:36 |
eng-rus |
mil., avia. |
armor kits for aircraft |
бронезащитные комплекты для вертолётов |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:52:51 |
eng-rus |
mil. |
passive protective measures |
средства пассивной защиты |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:38:46 |
rus-spa |
law |
нотариальное засвидетельствование |
notarización |
Guaraguao |
287 |
15:35:43 |
eng-rus |
busin. |
family office |
подразделение по доверительному управлению семейным капиталом (состоятельных лиц) |
Alexander Matytsin |
288 |
15:23:58 |
rus-ita |
law |
обоснованное сомнение |
ragionevole dubbio |
massimo67 |
289 |
15:21:20 |
eng-rus |
O&G. tech. |
product-side |
внутренняя сторона (днища резервуара) |
maystay |
290 |
15:20:41 |
eng-rus |
O&G. tech. |
soil-side |
внешняя сторона (днища резервуара) |
maystay |
291 |
15:18:01 |
eng-rus |
O&G. tech. |
soil-side |
сторона днища резервуара, контактирующая с почвой |
maystay |
292 |
15:17:10 |
eng-rus |
O&G. tech. |
product-side |
сторона днища резервуара, контактирующая с продуктом |
maystay |
293 |
15:12:18 |
eng-rus |
|
plasticine |
пластилиновый |
NataChe |
294 |
15:11:52 |
eng-rus |
mil. |
ceramic composite armor |
броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:11:27 |
eng-rus |
mil. |
ultralight ceramic composite armor |
сверхлёгкая броня из керамических композиционных материалов |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:10:34 |
eng-rus |
solid.st.phys. |
ceramic composites |
керамические композиционные материалы (керамические композиционные материалы классифицируются по структурным признакам на дисперсные, армированные волокнами или нитевидными кристаллами, слоистые. В зависимости от материала матрицы композиционные материалы можно разделить на следующие основные группы: композиции с металлической матрицей – металлические композиционные материалы (МКМ), с полимерной – полимерные композиционные материалы (ПКМ), с резиновой – резиновые композиционные материалы (РКМ) и с керамической – керамические композиционные материалы (ККМ).) |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:07:19 |
eng-rus |
bank. |
abuse of law |
злоупотребление правом |
vatnik |
298 |
14:57:18 |
eng-rus |
|
value |
экономическая отдача |
masizonenko |
299 |
14:55:48 |
eng-rus |
|
value |
экономический эффект |
masizonenko |
300 |
14:54:59 |
eng-rus |
account. |
at cost less impairment |
по себестоимости за вычетом убытков от обесценения |
Jay_St_M |
301 |
14:49:53 |
eng-rus |
bank. |
matter of good faith |
вопрос о добросовестности |
vatnik |
302 |
14:47:42 |
eng-rus |
mil. |
bullet-proof armor plate |
противопульная бронепластина |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:46:43 |
eng-rus |
mil. |
protective armor plate |
защитная бронепластина |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:45:19 |
eng-rus |
demogr. |
contracted reproduction |
суженное воспроизводство |
Tamerlane |
305 |
14:35:57 |
eng-rus |
cycl. |
patch kit |
набор для вулканизации |
zhernovenkov |
306 |
14:35:29 |
eng-rus |
bank. |
amount of turnover |
размер оборотов |
vatnik |
307 |
14:35:08 |
rus-ger |
mil. |
очистка от противника |
Bereinigung (термин "зачистка" появился в последние десятилетия) |
golowko |
308 |
14:34:24 |
eng-rus |
cycl. |
thru axle |
сквозная ось |
zhernovenkov |
309 |
14:22:16 |
rus |
abbr. |
АЛ |
аналитическая лаборатория |
rechnik |
310 |
14:19:17 |
eng-rus |
chem. |
unbuffered |
небуферированный |
shergilov |
311 |
14:07:16 |
eng-rus |
|
microbiological laboratory |
МБЛ |
rechnik |
312 |
14:05:53 |
eng-rus |
|
quality and qualifications department |
отделение качества и квалификации |
rechnik |
313 |
13:50:10 |
eng-rus |
|
comingle |
см. commingle (A large amount of separate property is comingled with a small amount of community property.) |
I. Havkin |
314 |
13:34:00 |
rus-ita |
|
леность наводит на бедность |
il pigro г sempre in bisogno |
Taras |
315 |
13:31:22 |
rus-ita |
|
нерадивый |
pigro |
Taras |
316 |
13:21:47 |
eng-rus |
|
downstream direction |
направление вниз по потоку |
I. Havkin |
317 |
13:21:10 |
eng-rus |
|
upstream direction |
направление вверх по потоку |
I. Havkin |
318 |
13:20:50 |
eng-rus |
med. |
pubic area |
лобковая область |
V.Lomaev |
319 |
13:19:20 |
rus-ita |
confect. |
карамельный торт |
torta al caramello |
tania_mouse |
320 |
13:17:12 |
eng-rus |
|
First we've got to pick someone up at the airport |
Во-первых, мы забрали кое-кого в аэропорту |
VlaDyMaria |
321 |
13:15:56 |
eng-rus |
|
come visit |
приходить в гости, навещать (Например, Come visit me tomorrow – Приходи в гости завтра) |
changeview1 |
322 |
13:09:03 |
rus-fre |
|
заехать за кем-л. |
passer prendre quelqu'un |
VlaDyMaria |
323 |
13:07:36 |
eng-rus |
|
go pick someone up |
заехать (за кем-либо) |
VlaDyMaria |
324 |
13:01:33 |
eng-rus |
cloth. |
exclusive of trimmings |
не включая отделку, обработку текстильного изделия (Такую надпись указывают на этикетке, когда указанный состав изделия не входит в его отделку) |
changeview1 |
325 |
12:59:29 |
eng-rus |
|
live dangerously |
рисковать |
sweety4156 |
326 |
12:55:52 |
rus-ita |
confect. |
торт-безе |
torta meringata |
tania_mouse |
327 |
12:55:24 |
eng-rus |
econ. |
waterbed effect |
эффект перетекания (эффект "водяного матраса"; Waterbed effect occurs when two or more markets are closely related. If the government decides to cap the prices in one market, firms may raise the prices in the other one. For instance, if the government would implement a maximum on the price newspapers may ask from readers, the prices for advertisements may go up because the costs of producing the newspapers need to be reimbursed in one way or another.) |
ixtra |
328 |
12:54:31 |
rus-ita |
confect. |
фруктовый пирог |
torta frutta |
tania_mouse |
329 |
12:35:53 |
eng-rus |
electric. |
grounding braid |
шлейф заземления |
TurtleInFurs |
330 |
12:33:46 |
rus-ger |
mil., artil. |
группа углов возвышения |
Winkelgruppe |
Baldrian |
331 |
12:22:30 |
eng-rus |
genet. |
hepatic uptake transporter |
транспортёр печёночного захвата |
Andy |
332 |
12:09:04 |
eng-rus |
med. |
ASLMS |
Американская ассоциация лазерной медицины и хирургии (American Society for Lasers in Medicine and Surgery) |
V.Lomaev |
333 |
12:03:28 |
rus-ger |
ed. |
на заре |
bei / im Morgengrauen |
Andrey Truhachev |
334 |
12:02:46 |
rus-spa |
mech. |
банжо болт |
racor tipo banjo, tornillo hueco |
mummi |
335 |
12:02:37 |
rus-ger |
ed. |
на зорьке |
in der Morgendämmerung |
Andrey Truhachev |
336 |
12:01:52 |
eng-rus |
|
at dawn |
в утренних сумерках |
Andrey Truhachev |
337 |
12:00:10 |
eng-rus |
med. |
case report |
отчёт о применении |
V.Lomaev |
338 |
11:59:51 |
eng-rus |
law |
as stated above |
как было указано |
vatnik |
339 |
11:58:50 |
rus-ita |
econ. |
мировая сделка |
accordo transattivo |
keeper267 |
340 |
11:54:28 |
eng-rus |
law |
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation |
все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ |
Elina Semykina |
341 |
11:52:31 |
eng-rus |
law |
all issues not settled by the contract |
вопросы, не урегулированные договором |
Elina Semykina |
342 |
11:51:55 |
eng-rus |
market. |
innovative marketing |
инновационный маркетинг |
Sergei Aprelikov |
343 |
11:51:29 |
eng-rus |
med. |
acne inversa |
инверсные угри (krasotaimedicina.ru) |
V.Lomaev |
344 |
11:41:52 |
rus-spa |
market. |
стратегический маркетинг |
marketing estratégico |
Sergei Aprelikov |
345 |
11:40:48 |
rus-fre |
market. |
стратегический маркетинг |
marketing stratégique |
Sergei Aprelikov |
346 |
11:34:17 |
eng |
abbr. oil |
MTP |
Maximum Theoretical Performance |
ixtra |
347 |
11:29:07 |
eng-rus |
electr.eng. |
wire tray |
проволочный лоток |
gorbulenko |
348 |
11:27:52 |
eng |
abbr. oil |
MTP |
Maximum Technical Performance |
ixtra |
349 |
11:21:55 |
eng-rus |
electr.eng. |
potential equalization box |
коробка уравнивания потенциалов |
gorbulenko |
350 |
11:20:42 |
rus-ger |
|
в то же время |
hierbei (währenddessen) |
Andrey Truhachev |
351 |
11:19:43 |
eng |
abbr. |
SMC Test |
Sag Mill Comminution test (испытания полусамоизмельчения) |
baalbeckhan |
352 |
11:16:59 |
eng-rus |
med. |
simple examination |
внешний осмотр |
Dikaya007 |
353 |
11:16:15 |
eng-rus |
electr.eng. |
distribution box |
распаечная коробка |
gorbulenko |
354 |
11:14:19 |
rus-spa |
law |
свидетельство о государственной регистрации права |
Certificado del registro público del titulo de propiedad |
Maripositochka |
355 |
11:06:23 |
rus-spa |
tech. |
обдув |
venteo |
adri |
356 |
11:04:45 |
eng |
abbr. oil |
ADE |
Asphaltene Deposition Envelope |
ixtra |
357 |
11:03:55 |
eng |
abbr. dril. |
ADE |
Absolute Drilling Efficiency |
ixtra |
358 |
11:00:51 |
rus-spa |
auto. |
обдув ветрового стекла |
desempañado del parabrisas |
adri |
359 |
11:00:21 |
eng-rus |
genet. |
mild inhibitor |
слабый ингибитор |
Andy |
360 |
10:56:43 |
eng-rus |
genet. |
moderate inhibitor |
умеренный ингибитор |
Andy |
361 |
10:55:26 |
rus-ger |
|
поза "качели" |
Schaukelstellung |
Dominator_Salvator |
362 |
10:55:21 |
rus |
commun. |
коммуникационная линия |
средство передачи информации |
kentgrant |
363 |
10:46:35 |
rus-ger |
|
поза всадницы |
Reiterstellung (Die Reiterstellung sollte regelmäßig von Frauen beim Sex eingenommen werden / glamour.de) |
Dominator_Salvator |
364 |
10:34:13 |
eng-rus |
law |
the counterclaim and main action are inextricably bound together |
между встречным и первоначальным исками имеется взаимная связь (Case Law of Canada) |
vatnik |
365 |
10:31:11 |
eng |
abbr. |
AP |
Additional Protocol |
Киселев |
366 |
10:25:34 |
eng-rus |
|
bring something down about one's ears |
накликать на себя беду, несчастье (Bring misfortune on oneself: she brought her world crashing about her ears) |
КГА |
367 |
10:23:52 |
eng |
abbr. |
Geneva Convention |
GC |
Киселев |
368 |
10:20:57 |
eng-rus |
|
Common Article |
общая статья |
Киселев |
369 |
10:19:31 |
eng |
abbr. |
CA |
Common Article |
Киселев |
370 |
10:17:32 |
rus-ita |
confect. |
нутелла |
pasta gianduia,supercrema gianduia, nutella |
tania_mouse |
371 |
10:16:13 |
rus-ita |
confect. |
шоколадная паста нутелла |
supercrema gianduia |
tania_mouse |
372 |
10:14:34 |
rus-ita |
confect. |
джандуйа |
gianduia — шоколадная паста, на треть состоящая из молотых лесных орехов |
tania_mouse |
373 |
10:14:12 |
eng |
abbr. |
NIAC |
Non-International Armed Conflict |
Киселев |
374 |
10:13:33 |
eng-rus |
plumb. |
pressureless |
безнапорный |
gorbulenko |
375 |
10:12:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
multiethnic study |
мультиэтническое исследование |
iwona |
376 |
10:11:07 |
eng |
abbr. |
IAC |
International Armed Conflict |
Киселев |
377 |
10:07:02 |
eng |
abbr. |
UNTS |
United Nations Treaty Series |
Киселев |
378 |
10:01:57 |
rus-ger |
med. |
скудноклеточный |
zellarm |
jurist-vent |
379 |
9:57:08 |
eng-rus |
|
engagement |
сопричастность |
Agasphere |
380 |
9:55:35 |
eng-rus |
|
engagement |
соучастие |
Agasphere |
381 |
9:54:23 |
eng-rus |
plumb. |
basin mixer |
смеситель для раковины |
gorbulenko |
382 |
9:43:17 |
eng-rus |
|
bathroom counter |
рабочая поверхность (столешница) в ванной комнате (за неимением лучшего dimensionsinfo.com, about.com) |
redcarnation |
383 |
9:34:48 |
rus-spa |
nano |
нанороботизированное устройство |
dispositivo nano-robótico |
Sergei Aprelikov |
384 |
9:32:12 |
rus-fre |
nano |
нанороботизированное устройство |
dispositif nano-robotique |
Sergei Aprelikov |
385 |
9:27:30 |
eng-rus |
nano |
nano-robotic device |
нанороботизированное устройство |
Sergei Aprelikov |
386 |
9:20:18 |
rus-fre |
|
доходы от операций с недвижимым имуществом |
revenu foncier |
traducteur1983 |
387 |
9:12:58 |
eng-rus |
|
lads |
ребята |
ElenaStPb |
388 |
9:02:37 |
eng-rus |
plumb. |
actuator plate |
смывная клавиша |
gorbulenko |
389 |
9:01:49 |
rus-ita |
tech. |
диссольвер |
dissolutore |
AnastasiaRI |
390 |
8:20:28 |
rus-ger |
|
Итало-Российская Торговая Палата |
Italienisch-Russische Handelskammer |
Dominator_Salvator |
391 |
8:12:09 |
eng |
abbr. stat. |
TGS |
truncated Gaussian simulation |
Углов |
392 |
8:05:33 |
eng-rus |
med. |
incidence |
процентная доля (случаев) |
V.Lomaev |
393 |
7:54:45 |
eng-rus |
med. |
summary measures |
итоговые показатели (proz.com) |
V.Lomaev |
394 |
7:48:52 |
eng-rus |
bank. |
on the basis of urgency, repayment and interest payment |
на условиях срочности, возвратности и платности |
vatnik |
395 |
7:46:30 |
rus-ger |
|
шнурок развязался |
der Schnürsenkel ging auf |
Racooness |
396 |
7:45:27 |
rus-ger |
polit. |
краудинвестинг |
Crowdinvesting (акционерный краудфандинг) |
marinik |
397 |
7:41:28 |
rus-ger |
polit. |
краудфандинг |
Schwarmfinanzierung |
marinik |
398 |
7:39:34 |
eng-rus |
med.appl. |
robotic bed |
роботизированная кровать |
Sergei Aprelikov |
399 |
7:38:52 |
eng-rus |
|
Literature route |
Анализ литературы |
V.Lomaev |
400 |
7:35:47 |
eng-rus |
med.appl. |
blood-drawing robot |
робот для взятия крови |
Sergei Aprelikov |
401 |
7:29:51 |
eng-rus |
energ.ind. |
Mechanics Department |
отдел механики |
dimakan |
402 |
7:28:59 |
eng-rus |
med.appl. |
blood robot |
робот для инъекций и взятия крови |
Sergei Aprelikov |
403 |
7:20:04 |
rus-ita |
construct. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
malta premiscelata (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
404 |
7:14:00 |
rus-spa |
construct. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
mortero premezclado (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
405 |
7:10:36 |
rus-fre |
construct. |
предварительно перемешанная строительная смесь |
mortier pré-mélangé (ГОСТ 31189-2015) |
Sergei Aprelikov |
406 |
7:10:22 |
eng-rus |
law |
plaintiff in the counter claim |
истец по встречному иску (The defendant in the main action becomes the plaintiff in the counter claim...) |
vatnik |
407 |
6:01:35 |
eng-rus |
labor.org. |
bring into operation |
запускать в работу |
igisheva |
408 |
5:57:44 |
eng-rus |
el.mach. |
commutator brush contact surface |
рабочая поверхность коллекторной щётки |
Val Voron |
409 |
5:55:38 |
eng-rus |
scient. |
by an order of magnitude |
на порядок (другими словами, в десять раз) |
igisheva |
410 |
5:53:01 |
eng-rus |
O&G. tech. |
jetting |
гидромониторная обработка |
igisheva |
411 |
5:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give milk, etc as an antidote for poison |
отпаивать |
Gruzovik |
412 |
5:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fatten on liquids |
отпаивать (impf of отпоить) |
Gruzovik |
413 |
5:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fattening on liquids |
отпаивание |
Gruzovik |
414 |
5:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
arm of a river |
отпадок |
Gruzovik |
415 |
5:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
breaking away from |
отпадение |
Gruzovik |
416 |
5:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпадение |
Gruzovik |
417 |
5:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
the desire is passing |
охота отпадает |
Gruzovik |
418 |
5:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
lose touch with |
отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik |
419 |
5:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
come off |
отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik |
420 |
5:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпадание |
Gruzovik |
421 |
5:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
fallen branches |
отпад |
Gruzovik |
422 |
5:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
defection from |
отпад |
Gruzovik |
423 |
5:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
falling off |
отпад |
Gruzovik |
424 |
5:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become unproductive |
отощать (pf of тощать) |
Gruzovik |
425 |
5:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop hunting |
отохотиться |
Gruzovik |
426 |
5:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make one lose a liking for |
отохотить |
Gruzovik |
427 |
5:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make one lose a taste for |
отохотить |
Gruzovik |
428 |
5:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
ототкнуть (pf of оттыкать) |
Gruzovik |
429 |
5:08:04 |
rus-ger |
fin. |
погашение долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
430 |
5:07:48 |
rus-ger |
fin. |
выплата долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
431 |
5:07:27 |
rus-ger |
fin. |
покрытие долгов |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
432 |
5:07:04 |
eng-ger |
fin. |
debt settlement |
Bereinigung der Schulden |
Andrey Truhachev |
433 |
5:06:38 |
eng-rus |
fin. |
debt settlement |
выплата долга |
Andrey Truhachev |
434 |
5:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up for lost sleep |
отоспаться (pf of отсыпа́ться) |
Gruzovik |
435 |
5:03:54 |
eng-rus |
fig. |
fence-mending |
выправление положения |
Andrey Truhachev |
436 |
5:03:40 |
eng-rus |
fig. |
fence-mending |
исправление ситуации |
Andrey Truhachev |
437 |
5:03:13 |
eng-rus |
fig. |
fence-mending |
исправление положения |
Andrey Truhachev |
438 |
5:02:32 |
rus-ger |
|
исправление положения |
Bereinigung der Lage |
Andrey Truhachev |
439 |
4:58:44 |
eng-rus |
fig. |
enough to make someone weep |
хочется плакать (The final, feeble film of the Marx Brothers was enough to make fans weep.) |
ART Vancouver |
440 |
4:57:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
send back |
отослать (pf of отсылать) |
Gruzovik |
441 |
4:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
otoscopy |
отоскопирование |
Gruzovik |
442 |
4:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
peat formation |
оторфование (= оторфление) |
Gruzovik |
443 |
4:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
peat formation |
оторфление |
Gruzovik |
444 |
4:53:46 |
eng-rus |
media. |
be upset over |
расстроиться из-за (My mother was really upset over my father leaving. My sister was 6 weeks old at the time. – была очень расстроена из-за того, что отец ушёл от неё) |
ART Vancouver |
445 |
4:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
limbus |
оторочка |
Gruzovik |
446 |
4:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
trimming |
оторочка |
Gruzovik |
447 |
4:51:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
оторочить (pf of оторачивать) |
Gruzovik |
448 |
4:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
bimarginate |
отороченный дважды |
Gruzovik |
449 |
4:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fringed |
отороченный |
Gruzovik |
450 |
4:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
without interruption |
не отрываясь |
Gruzovik |
451 |
4:48:43 |
eng-rus |
media. |
put a slant |
подавать информацию (в определённом ключе: Your reporter seemed to be putting a negative slant on this fine young candidate throughout her story.) |
ART Vancouver |
452 |
4:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
panic |
оторопь |
Gruzovik |
453 |
4:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dumfound |
оторопеть |
Gruzovik |
454 |
4:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dumbfounded |
оторопелый |
Gruzovik |
455 |
4:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dumbfounderment |
оторопелость |
Gruzovik |
456 |
4:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
otorhinolaryngologic |
оториноларингологический |
Gruzovik |
457 |
4:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
otorrhea |
отар (a discharge from the ear) |
Gruzovik |
458 |
4:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose touch with |
оторваться (pf of отрываться) |
Gruzovik |
459 |
4:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
оторваться (pf of отрываться) |
Gruzovik |
460 |
4:33:08 |
rus-xal |
el. |
БИП |
"бесперебойникң |
Andrey Truhachev |
461 |
4:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
divert |
оторвать (pf of отрывать) |
Gruzovik |
462 |
4:32:38 |
rus |
abbr. el. |
БИП |
бесперебойник" |
Andrey Truhachev |
463 |
4:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
avulse |
оторвать (pf of отрывать) |
Gruzovik |
464 |
4:27:45 |
rus-ger |
sport. |
борец сумо |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
465 |
4:27:27 |
rus-ger |
sport. |
сумоист |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
466 |
4:27:08 |
eng-ger |
sport. |
sumo wrestler |
Sumoringer |
Andrey Truhachev |
467 |
4:27:03 |
eng-rus |
topon. |
Kotovo |
Котово |
igisheva |
468 |
4:26:37 |
rus-ger |
topon. |
Котово |
Kotowo |
igisheva |
469 |
4:26:11 |
rus-spa |
topon. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
470 |
4:25:58 |
eng-rus |
sport. |
adroit wrestler |
искусный борец |
Andrey Truhachev |
471 |
4:25:48 |
rus-ger |
sport. |
искусный борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
472 |
4:25:45 |
rus-fre |
topon. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
473 |
4:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
alienated from |
оторванный |
Gruzovik |
474 |
4:25:18 |
rus-dut |
topon. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
475 |
4:25:17 |
rus-ger |
sport. |
проворный борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
476 |
4:24:55 |
rus-ger |
sport. |
ловкий борец |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
477 |
4:24:51 |
rus-ita |
topon. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
478 |
4:24:42 |
eng-ger |
sport. |
adroit wrestler |
geschickter Ringkämpfer |
Andrey Truhachev |
479 |
4:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
loneliness |
оторванность |
Gruzovik |
480 |
4:24:24 |
rus-lav |
topon. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
481 |
4:24:22 |
eng-rus |
sport. |
adroit wrestler |
ловкий борец |
Andrey Truhachev |
482 |
4:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
оторачивать (impf of оторочить) |
Gruzovik |
483 |
4:24:03 |
rus-est |
topon. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
484 |
4:23:25 |
rus-afr |
topon. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
485 |
4:22:55 |
rus-epo |
topon. |
Котово |
Kotovo |
igisheva |
486 |
4:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come off due to dampness |
отопреть (pf of отопревать) |
Gruzovik |
487 |
4:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
worn-out shoe |
отопок |
Gruzovik |
488 |
4:18:25 |
rus |
abbr. mil. |
БО |
боевое охранение |
Andrey Truhachev |
489 |
4:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отоплять |
Gruzovik |
490 |
4:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
heated |
отопляемый |
Gruzovik |
491 |
4:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
heating appliances expert |
отопленец |
Gruzovik |
492 |
4:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
heating |
отопка |
Gruzovik |
493 |
4:11:08 |
rus |
abbr. checkers. |
АРБ |
авиационная ремонтная база |
Andrey Truhachev |
494 |
4:11:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
heat |
отопить (pf of отапливать, отоплять) |
Gruzovik |
495 |
4:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отопить (pf of отапливать, отоплять) |
Gruzovik |
496 |
4:09:01 |
rus-xal |
mil. |
ап |
авиационный полк |
Andrey Truhachev |
497 |
4:08:09 |
rus |
abbr. corp.gov. |
ТПП |
территориальное производственное предприятие |
igisheva |
498 |
4:07:10 |
rus |
mil. |
ап |
авиационный полк |
Andrey Truhachev |
499 |
4:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
membrane |
отонок |
Gruzovik |
500 |
4:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take to |
отомчать (отвезти кого-либо или что-либо к месту назначения) |
Gruzovik |
501 |
4:02:25 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
otomucoromycosis |
отомукоромикоз (a fungal infection of the ear) |
Gruzovik |
502 |
4:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
revenge oneself upon for |
отомститься (pf of отомщаться) |
Gruzovik |
503 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
avenger |
отомститель |
Gruzovik |
504 |
3:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
отомкнуться (pf of отмыка́ться) |
Gruzovik |
505 |
3:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отомкнуться (pf of отмыка́ться) |
Gruzovik |
506 |
3:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlock |
отомкнуть (pf of отмыка́ть) |
Gruzovik |
507 |
3:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbolt |
отомкнуть (pf of отмыка́ть) |
Gruzovik |
508 |
3:26:25 |
rus |
abbr. tradem. |
РИТЭК |
"Российская инновационная топливно-энергетическая компания" |
igisheva |
509 |
3:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
otological |
отологический |
Gruzovik |
510 |
3:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
otologist |
отолог (a physician who specializes in the ear and its diseases) |
Gruzovik |
511 |
3:20:27 |
eng-rus |
footb. |
football injury |
футбольная травма (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
512 |
3:20:19 |
eng-rus |
footb. |
football injury |
травма на футболе (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
513 |
3:20:07 |
rus-ger |
footb. |
травма на футболе |
Football-Verletzung (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
514 |
3:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
ear dust |
отолит |
Gruzovik |
515 |
3:19:32 |
rus-ger |
footb. |
футбольная травма |
Football-Verletzung (Американский футбол) |
Andrey Truhachev |
516 |
3:17:30 |
eng-ger |
footb. |
football injury Am. |
Footballverletzung American Football |
Andrey Truhachev |
517 |
3:14:36 |
rus-afr |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United |
Andrey Truhachev |
518 |
3:13:41 |
rus-lav |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
519 |
3:12:12 |
rus-est |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
520 |
3:11:22 |
rus-ita |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
521 |
3:11:02 |
eng-rus |
unions. |
sharable content |
полезные материалы |
Кунделев |
522 |
3:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall to by inheritance, etc |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
523 |
3:10:44 |
rus-dut |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
524 |
3:09:59 |
rus-spa |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
525 |
3:09:58 |
eng-rus |
idiom. |
pushed to the brink |
доведённый до предела |
Mira_G |
526 |
3:09:26 |
rus-fre |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
527 |
3:08:42 |
rus-epo |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United Football Club |
Andrey Truhachev |
528 |
3:07:53 |
rus-ger |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester Utd. |
Andrey Truhachev |
529 |
3:07:39 |
rus-ger |
footb. |
Манчестер Юнайтед |
Manchester United |
Andrey Truhachev |
530 |
3:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
return to one's senses |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
531 |
3:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come to oneself |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
532 |
3:06:47 |
rus-ger |
plast. |
пластическая масса |
Plastwerkstoff |
igisheva |
533 |
3:06:32 |
rus-ger |
plast. |
пластик |
Kunststofferzeugnis |
igisheva |
534 |
3:06:10 |
eng-rus |
footb. |
Manchester United |
Манчестер Юнайтед (F.C.) |
Andrey Truhachev |
535 |
3:06:07 |
rus-ger |
plast. |
пластическая масса |
plastisches Material |
igisheva |
536 |
3:06:06 |
eng-rus |
dril. |
Perfect Well Ratio |
коэффициент реализуемости совершенной скважины (A Perfect Well Ratio (PWR) is applied to adjust for the uncertainty, technical challenges and learning curve effect of various well types – wildcat, difficult exploration or routine development. The PWR is a technical difficulty ratio that was developed from on observations of the best observed performance over 500 wells globally, in the early 2000's, (Brett 2006) to convert the calculated time (MTP) into a usable target time equivalent to a technical limit. This target time is then a fiscally responsible and technically achievable drilling time that can be used by a team developing a technical limit target.) |
ixtra |
537 |
3:06:00 |
eng-rus |
footb. |
Manchester United |
МЮ (F.C.) |
Andrey Truhachev |
538 |
3:05:55 |
rus-ger |
plast. |
пластик |
Kunstmasse |
igisheva |
539 |
3:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
come out of stains |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
540 |
3:05:35 |
eng |
abbr. dril. |
PWR |
Perfect Well Ratio |
ixtra |
541 |
3:04:59 |
rus-ger |
plast. |
пластик |
Kunstharz |
igisheva |
542 |
3:04:56 |
eng-rus |
dril. |
Perfect Well Calculation |
расчёт времени строительства совершенной скважины (MTP is based on the Perfect Well Calculation (Behm et al 2004, Brett 2006, Brett et al 2006); this calculation focusses solely on the physics of drilling a well and ignores rig, technology and personnel limitations. The perfect well time estimate is a drilling limit that may not be currently economically or technically achievable.) |
ixtra |
543 |
3:04:24 |
rus-ger |
plast. |
пластик |
Pressgut Pressstoff |
igisheva |
544 |
3:04:17 |
eng |
abbr. dril. |
PWC |
Perfect Well Calculation |
ixtra |
545 |
3:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
fork off |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
546 |
3:03:31 |
rus-ger |
plast. |
пластическая масса |
Plastikstoff |
igisheva |
547 |
3:02:52 |
rus-ger |
plast. |
пластик |
Plastmaterial |
igisheva |
548 |
3:02:38 |
rus-ger |
plast. |
пластик |
plastischer Werkstoff |
igisheva |
549 |
3:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
deviate from |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
550 |
3:02:23 |
rus-ger |
plast. |
пластик |
plastischer Kunststoff |
igisheva |
551 |
3:02:01 |
rus-ger |
plast. |
пластик |
Plastik |
igisheva |
552 |
3:01:35 |
rus |
abbr. footb. |
МЮ |
Манчестер Юнайтед футбольный клуб |
Andrey Truhachev |
553 |
3:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fall back |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
554 |
3:00:45 |
rus-spa |
plast. |
пластик |
materia plástica |
igisheva |
555 |
3:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
sail |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
556 |
3:00:24 |
rus-spa |
plast. |
пластическая масса |
substancia plástica |
igisheva |
557 |
3:00:05 |
rus-spa |
plast. |
пластическая масса |
materia plástica |
igisheva |
558 |
2:59:54 |
rus-spa |
plast. |
пластическая масса |
plásticos |
igisheva |
559 |
2:59:53 |
rus-spa |
plast. |
пластик |
plásticos |
igisheva |
560 |
2:59:30 |
rus-spa |
plast. |
пластическая масса |
plástico |
igisheva |
561 |
2:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
move away from |
отойти (pf of отходить) |
Gruzovik |
562 |
2:58:57 |
rus-fre |
plast. |
пластическая масса |
matériau plastique |
igisheva |
563 |
2:58:44 |
rus-fre |
plast. |
пластик |
masse plastique |
igisheva |
564 |
2:58:35 |
eng-rus |
|
excerpt of a letter |
отрывок из письма (an excerpt of a letter written by George Orwell to Celia Kirwan of the British Secret Service) |
ART Vancouver |
565 |
2:58:25 |
rus-fre |
plast. |
пластик |
produit plastique |
igisheva |
566 |
2:58:07 |
rus-fre |
plast. |
пластик |
résine |
igisheva |
567 |
2:57:45 |
rus-fre |
plast. |
пластическая масса |
matière plastique synthétique |
igisheva |
568 |
2:57:00 |
rus-fre |
plast. |
пластик |
plastifiant |
igisheva |
569 |
2:56:33 |
rus-fre |
plast. |
пластик |
résine synthétique |
igisheva |
570 |
2:55:52 |
eng-rus |
unions. |
action toolkit |
пакет материалов к акциям |
Кунделев |
571 |
2:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
respond to |
отозваться (pf of отзываться) |
Gruzovik |
572 |
2:55:22 |
eng-rus |
|
need a hand |
нуждаться в помощи (If someone needs a hand, we would encourage them to contact our church. – требуется помощь) |
ART Vancouver |
573 |
2:54:16 |
rus-epo |
plast. |
пластическая масса |
plasto |
igisheva |
574 |
2:53:59 |
rus-dut |
plast. |
пластик |
plastiek |
igisheva |
575 |
2:53:42 |
rus-dut |
plast. |
пластик |
kunststof |
igisheva |
576 |
2:53:06 |
rus-ita |
plast. |
пластическая масса |
materia plastica |
igisheva |
577 |
2:52:55 |
rus-ita |
plast. |
пластическая масса |
materiale plastico |
igisheva |
578 |
2:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
invite |
отозвать (pf of отзывать) |
Gruzovik |
579 |
2:52:32 |
rus-ita |
plast. |
пластическая масса |
plastica |
igisheva |
580 |
2:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik dipl. |
recall an ambassador, etc |
отозвать (pf of отзывать) |
Gruzovik |
581 |
2:52:20 |
rus-ita |
plast. |
пластик |
sostanza eplastiche |
igisheva |
582 |
2:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
take aside |
отозвать |
Gruzovik |
583 |
2:50:03 |
rus |
plast. |
пластмасса |
пластическая масса |
igisheva |
584 |
2:49:46 |
rus |
abbr. plast. |
ПМ |
пластическая масса |
igisheva |
585 |
2:49:18 |
rus |
plast. |
пл. |
пластмассовый |
igisheva |
586 |
2:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
homologate with |
отожествить (pf of отожествлять) |
Gruzovik |
587 |
2:44:17 |
rus |
plast. |
пл. |
пластик |
igisheva |
588 |
2:44:00 |
rus-xal |
plast. |
пл. |
пластик |
igisheva |
589 |
2:38:37 |
eng-rus |
O&G |
flow coefficient |
коэффициент фильтрационного сопротивления |
igisheva |
590 |
2:35:47 |
eng-rus |
unions. |
build a strong case |
собрать веские доводы |
Кунделев |
591 |
2:29:43 |
eng-rus |
med. |
renally impaired subject |
пациент с нарушением почечной функции |
Andy |
592 |
2:10:19 |
eng-rus |
inf. |
get hitched |
расписаться (Only one quarter of couples sit down and have a serious talk about money before getting hitched. – перед тем, как расписаться) |
ART Vancouver |
593 |
2:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
отождествить (pf of отождествлять) |
Gruzovik |
594 |
1:53:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
отожествить (pf of отожествлять) |
Gruzovik |
595 |
1:51:49 |
eng-rus |
O&G |
underground gas storage facility |
подземное хранилище газа |
igisheva |
596 |
1:51:31 |
eng-rus |
O&G |
underground gas storage |
подземное хранение газа |
igisheva |
597 |
1:50:56 |
rus-ger |
oil |
подземное хранилище газа |
Untertagespeicher |
igisheva |
598 |
1:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tear oneself away |
отодраться (pf of отдираться) |
Gruzovik |
599 |
1:49:57 |
eng-rus |
unions. |
employer body |
организация работодателей |
Кунделев |
600 |
1:47:57 |
rus |
abbr. oil |
ПХГ |
подземное хранение газа |
igisheva |
601 |
1:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
отодрать |
Gruzovik |
602 |
1:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be postponed |
отодвинуться (pf of отодвигаться) |
Gruzovik |
603 |
1:45:32 |
rus-ita |
met.sci. |
коррозионное растрескивание под напряжением |
corrosione fessurante |
ale2 |
604 |
1:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отодвинуться |
Gruzovik |
605 |
1:43:30 |
rus-ita |
tech. |
коррозионное растрескивание |
corrosione fessurante |
ale2 |
606 |
1:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
put off |
отодвинуть (pf of отодвигать) |
Gruzovik |
607 |
1:41:26 |
rus |
abbr. O&G. tech. |
ГМЩПМ |
гидромеханическая щелевая перфорация многопрофильная |
igisheva |
608 |
1:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
moving aside |
отодвижение |
Gruzovik |
609 |
1:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be postponed |
отодвигаться (impf of отодвинуться) |
Gruzovik |
610 |
1:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отодвигаться |
Gruzovik |
611 |
1:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
postpone |
отодвигать (impf of отодвинуть) |
Gruzovik |
612 |
1:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm oneself |
отогреться (pf of отогреваться) |
Gruzovik |
613 |
1:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отогреть (pf of отогревать) |
Gruzovik |
614 |
1:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm oneself |
отогреваться |
Gruzovik |
615 |
1:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm |
отогревать |
Gruzovik |
616 |
1:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
warming |
отогревание |
Gruzovik |
617 |
1:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend back |
отогнуться (pf of отгибаться) |
Gruzovik |
618 |
1:26:08 |
rus-spa |
|
лейбл |
sello |
Unc |
619 |
1:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbend |
отогнуть |
Gruzovik |
620 |
1:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
replicative |
отогнутый назад |
Gruzovik |
621 |
1:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bent downward |
отогнутый вниз |
Gruzovik |
622 |
1:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
bent back |
отогнутый |
Gruzovik |
623 |
1:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
distill off |
отогнать |
Gruzovik |
624 |
1:18:05 |
rus-spa |
|
наркотик |
falopa |
Unc |
625 |
1:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
suppress |
отогнать (pf of отгонять) |
Gruzovik |
626 |
1:16:54 |
rus-spa |
|
наркоман |
falopero |
Unc |
627 |
1:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lie oneself out of trouble |
отовраться (pf of отвираться) |
Gruzovik |
628 |
1:11:12 |
rus-ita |
law |
Обстоятельства, препятствующие заключению брака |
Impedimenti matrimoniali |
massimo67 |
629 |
1:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with goods |
отоварить (pf of отоваривать) |
Gruzovik |
630 |
1:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with goods |
отоваривать (impf of отоварить) |
Gruzovik |
631 |
1:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprive |
отобрать (pf of отбирать) |
Gruzovik |
632 |
1:01:24 |
eng |
abbr. EU. |
I-DESI |
International Digital Economy and Society Index |
Mutonchik |
633 |
1:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking away |
отобрание |
Gruzovik |
634 |
1:00:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
be reflected |
отобразиться (pf of отображаться) |
Gruzovik |
635 |
1:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect oneself |
отобразиться (pf of отображаться) |
Gruzovik |
636 |
0:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
map |
отобразить (pf of отображать) |
Gruzovik |
637 |
0:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
representer |
отобразитель |
Gruzovik |
638 |
0:57:10 |
rus-spa |
|
отдыхать в жаркие часы дня |
tomar una siesta |
Alexander Matytsin |
639 |
0:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
mapping |
отображение |
Gruzovik |
640 |
0:53:36 |
eng |
abbr. EU. |
DESI |
Digital Economy and Society Index |
Mutonchik |
641 |
0:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect oneself |
отображаться (impf of отобразиться) |
Gruzovik |
642 |
0:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
map |
отображать (impf of отобразить) |
Gruzovik |
643 |
0:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect |
отображать (impf of отобразить) |
Gruzovik |
644 |
0:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dine |
отобедать |
Gruzovik |
645 |
0:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
have finished dinner |
отобедать |
Gruzovik |
646 |
0:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be paralyzed |
отняться (pf of отниматься) |
Gruzovik |
647 |
0:47:37 |
eng-rus |
unions. |
deliver progress |
обеспечить прогресс |
Кунделев |
648 |
0:40:56 |
eng-rus |
lab.law. |
labor misconduct |
нарушение трудовой дисциплины |
igisheva |
649 |
0:39:17 |
eng-rus |
lab.law. |
operational misconduct |
нарушение производственной дисциплины |
igisheva |
650 |
0:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprive |
отнять (pf of отнимать) |
Gruzovik |
651 |
0:31:28 |
rus-ita |
|
опустить |
calarsi il cappello sugli occhi (calarsi il cappello sugli occhi per non farsi riconoscere) |
massimo67 |
652 |
0:26:50 |
eng-rus |
pharm. |
commercial-scale tablet |
таблетка для коммерческой реализации в промышленных масштабах |
Andy |
653 |
0:21:53 |
eng-rus |
|
by reference to |
в отношении |
Alex Lilo |
654 |
0:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
elimination |
отнятие |
Gruzovik |
655 |
0:18:19 |
rus-ita |
|
опустить |
calarsi i pantaloni (Mi sono messo a petto nudo e mi sono calato i pantaloni per assorbire il) |
massimo67 |
656 |
0:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
with respect to |
по отношению к |
Gruzovik |