1 |
23:46:47 |
eng-rus |
R&D. |
biomaterial science |
биоматериаловедение |
Liolichka |
2 |
23:41:32 |
eng-rus |
inf. |
lunch box |
тормозок (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
3 |
23:38:12 |
rus-ger |
inf. |
тормозок |
Brotbüchse (Als Brotbüchse oder Brotdose bezeichnete man ursprünglich Behälter zum Transport von Butterbroten.[1] Regional variieren die Bezeichnungen für ähnliche Behältnisse stark. Im Nordostdeutschland werden sie wie die Brote als Stullendose, in Westdeutschland als Butterbrotdose, in Süddeutschland als Vesperdose oder Brotzeitdose, in Österreich als Jausenbox, in Sachsen als Bemmenbüchse und parallel dazu in diversen Kombinationen der Wortbestandteile bezeichnet) |
Andrey Truhachev |
4 |
23:30:18 |
rus-ger |
inf. |
тормозок |
Speisegefäß (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
5 |
23:30:05 |
rus-ger |
inf. |
тормозок |
Lunchbox (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
6 |
23:26:36 |
eng-rus |
inf. |
lunch box |
тормозок (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
7 |
23:23:51 |
eng-rus |
inf. |
tiffin box esp. Ind. |
тормозок (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
8 |
23:22:33 |
eng |
abbr. busin. |
PR |
performance review |
igisheva |
9 |
23:10:57 |
rus-ita |
law |
ОЗП |
passaporto per l'estero (общегражданский заграничный паспорт) |
massimo67 |
10 |
23:10:16 |
eng-rus |
CT |
CT value |
КТ-число |
VasDoc |
11 |
23:01:59 |
rus |
abbr. OHS |
ОП |
общие правила |
igisheva |
12 |
22:42:47 |
rus-ger |
inf. |
прошерстить |
durchstöbern |
Delsy |
13 |
22:41:03 |
eng-ukr |
med. |
assistive technology |
ортопедичні й реабілітаційні засоби |
Igor Lukyanov |
14 |
22:37:56 |
eng-rus |
disappr. |
entitled |
зарвавшийся (an entitled billionaire) |
Taras |
15 |
22:37:01 |
rus-ger |
gen. |
спасательная операция |
Rettungsmission |
Andrey Truhachev |
16 |
22:36:33 |
rus-ger |
gen. |
операция по спасению |
Rettungseinsatz |
Andrey Truhachev |
17 |
22:34:14 |
rus-ger |
gen. |
операция по спасению |
Rettungsaktion |
Andrey Truhachev |
18 |
22:32:41 |
eng-rus |
amer. |
interloper |
чужак (в какой-либо местности) |
Taras |
19 |
22:30:06 |
rus |
abbr. OHS |
ППБ |
правила производственной безопасности |
igisheva |
20 |
22:29:59 |
rus-ger |
mil. |
военная помощь |
militärische Unterstützung |
Andrey Truhachev |
21 |
22:23:55 |
ger-ukr |
gen. |
sachliche Gründe |
об'єктивні підстави |
4uzhoj |
22 |
22:23:47 |
rus-ger |
gen. |
поисково-спасательная операция |
SAR-Einsatz |
Andrey Truhachev |
23 |
22:23:36 |
rus-ger |
gen. |
объективные основания |
sachliche Gründe |
4uzhoj |
24 |
22:22:51 |
rus-ger |
gen. |
спасательная миссия |
Rettungseinsatz |
Andrey Truhachev |
25 |
22:22:48 |
eng-rus |
gen. |
compromised individual |
человек, который пошёл на сделку с совестью |
Taras |
26 |
22:14:41 |
eng-rus |
law |
preapprove |
предварительно одобрять (merriam-webster.com) |
www.perevod.kursk.ru |
27 |
22:05:27 |
eng |
abbr. O&G |
OGI |
oil-and-gas industry |
igisheva |
28 |
22:02:06 |
ger-ukr |
gen. |
Teilzeit- und Befristungsgesetz |
Закон "Про неповну та строкову зайнятість" |
4uzhoj |
29 |
22:01:04 |
rus-ger |
gen. |
Закон "О неполной и срочной занятости" |
Teilzeit- und Befristungsgesetz |
4uzhoj |
30 |
21:58:38 |
eng-ukr |
lab.law. |
fixed-term employment |
робота за строковим трудовим договором |
4uzhoj |
31 |
21:55:42 |
eng-rus |
lab.law. |
fixed-term employment |
работа по срочному трудовому договору |
4uzhoj |
32 |
21:47:36 |
eng |
|
chestplate |
breastplate |
Shabe |
33 |
21:46:49 |
eng |
|
breastplate |
chestplate |
Shabe |
34 |
21:37:44 |
rus |
abbr. lab.law. |
НОАП |
независимый орган по аттестации персонала |
igisheva |
35 |
21:18:43 |
eng-ukr |
gen. |
preferred |
бажаний |
Igor Lukyanov |
36 |
21:15:09 |
eng-rus |
inf. |
bud |
"дружок" (мужской половой орган) |
Taras |
37 |
21:09:00 |
rus-fre |
gen. |
птичка |
coche (галочка) |
z484z |
38 |
21:01:27 |
eng-rus |
gen. |
hairdresser to the stars |
парикмахер звёзд |
Taras |
39 |
20:50:18 |
eng |
abbr. uncom. |
FR |
federal regulations |
igisheva |
40 |
20:47:33 |
eng |
abbr. uncom. |
FC |
federal code |
igisheva |
41 |
20:41:30 |
eng |
abbr. uncom. |
FSR |
fire safety recommendations |
igisheva |
42 |
20:40:17 |
eng |
abbr. fire. |
FR |
fire regulations |
igisheva |
43 |
20:37:59 |
rus-fre |
tech. |
ЦКМ |
plan numérique du terrain |
esquimo |
44 |
20:32:13 |
ger-ukr |
gen. |
auf Abstand gehen |
відсахнутися (zu jemandem) |
Brücke |
45 |
20:30:16 |
eng-rus |
gen. |
hairdresser to the stars |
парикмахер звёзд (тж. celebrity hairstylist) |
Taras |
46 |
20:29:48 |
ger-ukr |
gen. |
Rubbellos |
лотерейка |
Brücke |
47 |
20:24:29 |
eng |
|
les be friends! |
lesbie |
Shabe |
48 |
20:24:10 |
eng |
|
les be friends! |
let's be friends! |
Shabe |
49 |
20:22:04 |
eng-rus |
amer. |
off-ramp |
"съезд" (перен.) |
Taras |
50 |
20:16:58 |
eng-rus |
context. humor. |
les be friends! |
давай будем подружками! (к примеру, если лесбиянке это говорит другая лесбиянка) |
Shabe |
51 |
20:03:55 |
eng-rus |
|
sapphism |
amor lesbicus |
Shabe |
52 |
20:03:46 |
eng-rus |
|
lesbianism |
amor lesbicus |
Shabe |
53 |
20:03:33 |
eng-rus |
|
amor lesbicus |
lesbianism |
Shabe |
54 |
20:00:37 |
eng-rus |
|
лесбиянство |
гомосексуальность |
Shabe |
55 |
20:00:27 |
eng-rus |
|
гомосексуальность |
уранизм |
Shabe |
56 |
19:59:23 |
eng-rus |
|
уранизм |
гомосексуальность |
Shabe |
57 |
19:57:31 |
eng-rus |
|
женская гомосексуальность |
сапфизм |
Shabe |
58 |
19:57:27 |
eng-rus |
|
женская гомосексуальность |
лесбийство |
Shabe |
59 |
19:57:21 |
eng-rus |
|
женская гомосексуальность |
лесбиянство |
Shabe |
60 |
19:57:10 |
rus |
|
женская гомосексуальность |
лесбиянство |
Shabe |
61 |
19:56:02 |
eng-rus |
|
трибадия |
триббинг |
Shabe |
62 |
19:55:42 |
eng-rus |
|
трибадизм |
трибадия |
Shabe |
63 |
19:54:45 |
eng-rus |
sex |
tribbing |
триббинг |
Shabe |
64 |
19:54:26 |
eng-rus |
|
триббинг |
трибадизм |
Shabe |
65 |
19:39:18 |
eng-rus |
|
sapphism |
lesbianism |
Shabe |
66 |
19:39:09 |
eng-rus |
|
lesbianism |
sapphism |
Shabe |
67 |
19:37:56 |
eng-rus |
|
лесбиянство |
сапфизм |
Shabe |
68 |
19:37:44 |
eng-rus |
|
лесбиянство |
лесбийство |
Shabe |
69 |
19:37:23 |
eng-rus |
|
лесбийство |
лесбиянство |
Shabe |
70 |
19:35:08 |
eng-rus |
|
сапфизм |
лесбиянство |
Shabe |
71 |
19:27:30 |
eng-rus |
|
женская гомосексуальность |
женский гомосексуализм (Ряд учёных (Л. С. Клейн, И. С. Кон, Г. Б. Дерягин) считают, что термин "гомосексуалист/гомосексуализм" несёт негативную оценочную коннотацию, а "гомосексуал/гомосексуальность" — нет. wikipedia.org) |
Shabe |
72 |
19:26:32 |
eng-rus |
orthop. |
wedge pillow |
клиновидная подушка |
hizman |
73 |
19:25:43 |
rus-fre |
jarg. |
деревенщина |
bouseux (Tu sais, Bishop se figure que t'es pas qu'un simple bouseux d'Irlandais, que tu vaux beaucoup mieux que ça.) |
Ant493 |
74 |
19:21:56 |
rus-fre |
cook. |
изюминка |
pep |
Joujou |
75 |
19:20:28 |
eng-rus |
inf. |
wedge pillow |
треугольная подушка |
hizman |
76 |
19:14:25 |
eng-rus |
|
скотоложество |
скотоложство |
Shabe |
77 |
19:14:06 |
eng-rus |
|
скотоложство |
скотоложество |
Shabe |
78 |
19:10:30 |
eng-rus |
|
онанизм |
мастурбация |
Shabe |
79 |
19:10:11 |
eng-rus |
|
мастурбация |
онанизм |
Shabe |
80 |
19:08:50 |
eng-rus |
|
скотоложество |
бестиализм |
Shabe |
81 |
19:08:18 |
eng-rus |
|
скотоложество |
зооерастия |
Shabe |
82 |
19:07:50 |
eng-rus |
amer. |
rocket docket |
быстрый суд |
Taras |
83 |
19:07:20 |
eng-rus |
|
скотоложество |
зоофилия |
Shabe |
84 |
19:07:03 |
rus-fre |
idiom. |
местонахождение |
allées et venues (Les allées et venues de Mlle Sinclair sont confidentielles.) |
Ant493 |
85 |
19:06:52 |
eng-rus |
|
бестиализм |
скотоложество |
Shabe |
86 |
18:57:43 |
rus |
inf. |
баблосики |
бабло |
'More |
87 |
18:54:11 |
rus |
inf. |
бабосики |
бабосы (бабосики) |
'More |
88 |
18:51:12 |
eng-rus |
gen. |
go in production |
поступить в производство (First, as a quick refresher, it was half a year ago that TSMC strongly suggested that its 2nm node would be delayed (following the delay of 3nm) by stating the 2nm would only go in production in 2025. seekingalpha.com) |
aldrignedigen |
89 |
18:50:19 |
eng-rus |
amer. |
grab a dinner |
перехватить что-нибудь поесть |
Taras |
90 |
18:49:31 |
eng-rus |
|
зоофилия |
скотоложество |
Shabe |
91 |
18:44:07 |
eng-rus |
amer. |
grab a dinner |
перекусить |
Taras |
92 |
18:37:48 |
eng-rus |
amer. |
grab a dinner |
сходить поужинать |
Taras |
93 |
18:21:48 |
eng-rus |
gen. |
pile arms |
накачивать оружием (into: That war has now been fuelled by Russia but I feel the West has helped create this humanitarian crisis by piling arms into Ukraine – by Sara Wood) |
Tamerlane |
94 |
18:14:57 |
ger-ukr |
gen. |
fest entschlossen |
сповнений рішучості |
Brücke |
95 |
18:14:02 |
ger-ukr |
gen. |
zunichte machen |
звести нанівець |
Brücke |
96 |
18:11:01 |
ger-ukr |
polit. |
Hardliner |
прихильник жорсткої лінії (За словами двох людей, через кілька тижнів після початку вторгнення коло радників та контактів Путіна ще більше звузилося порівняно з обмеженою групою прихильників жорсткої лінії, з якими він регулярно консультувався раніше. pravda.com.ua) |
Brücke |
97 |
18:01:02 |
ger-ukr |
ed. inf. |
ich hab schon aus |
у мене вже закінчились заняття (на сьогодні) |
Brücke |
98 |
17:56:51 |
eng-rus |
amer. |
panel of members |
скамья присяжных (в военном суде) |
Taras |
99 |
17:38:59 |
eng-rus |
|
кровосмешение |
инцест |
Shabe |
100 |
17:38:50 |
eng-rus |
|
инцест |
кровосмешение |
Shabe |
101 |
17:32:16 |
eng-ukr |
gen. |
official |
посадовець |
Brücke |
102 |
17:31:42 |
eng-rus |
|
женоложество |
женоложство |
Shabe |
103 |
17:30:54 |
eng-rus |
|
женоложство |
женоложество |
Shabe |
104 |
17:26:48 |
ger-ukr |
mil. |
Landgewinn |
територіальні здобутки |
Brücke |
105 |
17:12:51 |
eng-rus |
astronaut. |
independent air supply |
автономное воздухоснабжение |
Abysslooker |
106 |
17:08:19 |
ger-ukr |
gen. |
strikt |
жорсткий |
Brücke |
107 |
17:07:26 |
eng-rus |
|
гомосексуализм |
гомосексуалист |
Shabe |
108 |
17:07:03 |
eng-rus |
|
гомосексуальность |
гомосексуал |
Shabe |
109 |
17:05:20 |
rus |
|
содомия |
мужеложество |
Shabe |
110 |
16:54:53 |
eng-rus |
|
гомосексуалист |
гомосексуал (Ряд учёных (Л. С. Клейн, И. С. Кон, Г. Б. Дерягин) считают, что термин "гомосексуалист/гомосексуализм" несёт негативную оценочную коннотацию, а "гомосексуал/гомосексуальность" — нет. wikipedia.org) |
Shabe |
111 |
16:54:35 |
eng-rus |
|
гомосексуал |
гомосексуалист (Ряд учёных (Л. С. Клейн, И. С. Кон, Г. Б. Дерягин) считают, что термин "гомосексуалист/гомосексуализм" несёт негативную оценочную коннотацию, а "гомосексуал/гомосексуальность" — нет. wikipedia.org) |
Shabe |
112 |
16:53:23 |
eng-rus |
|
гомосексуалист |
гомосексуализм |
Shabe |
113 |
16:50:08 |
ger-ukr |
gen. |
Grenzgebiet |
прикордоння (Наразі триває розвідка в прикордонні, інженерне облаштування, створюються необхідні опорні пункти, пункти спостереження та контрольні пости. pravda.com.ua) |
Brücke |
114 |
16:36:36 |
eng-rus |
amer. |
for looks |
для красоты (- Why have law books if we can't use them? – For looks. If you need something just check online) |
Taras |
115 |
16:35:29 |
eng-rus |
|
гомосексуальность |
гомоэротизм |
Shabe |
116 |
16:33:55 |
eng-rus |
|
гомоэротизм |
гомосексуальность |
Shabe |
117 |
16:33:09 |
eng-rus |
|
гомосексуализм |
гомосексуальность (Ряд учёных (Л. С. Клейн, И. С. Кон, Г. Б. Дерягин) считают, что термин "гомосексуалист/гомосексуализм" несёт негативную оценочную коннотацию, а "гомосексуал/гомосексуальность" — нет. wikipedia.org) |
Shabe |
118 |
16:32:01 |
eng-rus |
|
гомосексуальность |
гомосексуализм (Ряд учёных (Л. С. Клейн, И. С. Кон, Г. Б. Дерягин) считают, что термин "гомосексуалист/гомосексуализм" несёт негативную оценочную коннотацию, а "гомосексуал/гомосексуальность" — нет. wikipedia.org) |
Shabe |
119 |
16:28:30 |
eng-rus |
euph. jarg. |
a bit of brown |
глиномешание (= анальный секс definition-of.com) |
Shabe |
120 |
16:26:36 |
eng-rus |
gen. |
drain will |
подтачивать волю |
Ремедиос_П |
121 |
16:24:02 |
ger-ukr |
inf. |
Hüne |
здоровань |
Brücke |
122 |
16:23:44 |
ger-ukr |
inf. |
Hüne |
здоровило |
Brücke |
123 |
16:21:45 |
ger-ukr |
gen. |
beheizt |
опалюваний |
Brücke |
124 |
16:21:39 |
eng-rus |
gen. |
turn to the evil side |
перейти на сторону зла |
Ремедиос_П |
125 |
16:21:19 |
eng-rus |
gen. |
turn to the good side |
перейти на сторону добра |
Ремедиос_П |
126 |
16:21:04 |
eng-rus |
gen. |
badge of honor |
знак отличия |
Andy |
127 |
16:20:08 |
spa-bul |
gen. |
superficie |
повърхност |
DiBor |
128 |
16:19:33 |
ger-ukr |
rel., christ. |
Christenheit |
християнство |
Brücke |
129 |
16:18:54 |
eng-rus |
dipl. calque. |
regime of silence |
режим тишины (калька с русского, используется в американских СМИ foreignpolicy.com) |
Beforeyouaccuseme |
130 |
16:16:58 |
rus-lav |
econ. |
коммандитное товарищество |
Komandītsabiedrība |
Fayoli |
131 |
16:10:50 |
spa-bul |
gen. |
por cuenta propia |
за собствена сметка |
DiBor |
132 |
16:09:18 |
spa-bul |
gen. |
a efectos de |
относно |
DiBor |
133 |
16:08:24 |
spa-bul |
gen. |
miembro |
член |
DiBor |
134 |
16:07:57 |
spa-bul |
gen. |
deterioro |
увреждане |
DiBor |
135 |
16:07:17 |
spa-bul |
gen. |
matriculación |
регистрация |
DiBor |
136 |
16:06:47 |
spa-bul |
gen. |
por primera vez |
за първи път |
DiBor |
137 |
16:06:27 |
spa-bul |
gen. |
planta forrajera |
фуражна култура |
DiBor |
138 |
16:05:47 |
spa-bul |
gen. |
conforme a |
съгласно |
DiBor |
139 |
16:04:54 |
eng-rus |
manag. |
spinmeister |
менеджер новостей (PR-специалист по управлению новостями для создания благоприятного освещения событий в СМИ) |
bojana |
140 |
16:04:47 |
spa-bul |
gen. |
transmisión |
предаване |
DiBor |
141 |
16:04:18 |
spa-bul |
gen. |
extrajudicial |
извънсъдебен |
DiBor |
142 |
16:03:55 |
eng-rus |
manag. |
spin doctor |
менеджер новостей (PR-специалист по управлению новостями для создания благоприятного освещения событий в СМИ) |
bojana |
143 |
16:03:47 |
spa-bul |
gen. |
recursos estatales |
държавни средства |
DiBor |
144 |
16:02:14 |
spa-bul |
gen. |
generar |
създавам |
DiBor |
145 |
16:01:59 |
rus-ita |
gen. |
запутанный |
indistricabile |
Gweorth |
146 |
16:01:49 |
spa-bul |
gen. |
suponer |
предполагам |
DiBor |
147 |
16:00:25 |
spa-bul |
gen. |
directamente |
пряко |
DiBor |
148 |
15:59:22 |
spa-bul |
gen. |
transformación de madera |
дървопреработване |
DiBor |
149 |
15:58:12 |
spa-bul |
gen. |
pérdida |
загуба |
DiBor |
150 |
15:57:32 |
spa-bul |
law |
entrada en vigor |
влизане в сила |
DiBor |
151 |
15:56:10 |
spa-bul |
gen. |
complemento |
допълнение |
DiBor |
152 |
15:55:39 |
spa-bul |
gen. |
toma de decisión |
вземане на решение |
DiBor |
153 |
15:55:15 |
spa-bul |
gen. |
permitir |
позволявам |
DiBor |
154 |
15:54:46 |
spa-bul |
gen. |
seguimiento |
наблюдение |
DiBor |
155 |
15:54:03 |
spa-bul |
gen. |
considerar |
считам |
DiBor |
156 |
15:53:41 |
eng-rus |
gen. |
make the information available |
довести до сведения |
bojana |
157 |
15:53:04 |
spa-bul |
gen. |
logro |
постигане |
DiBor |
158 |
15:51:18 |
spa-bul |
gen. |
existencia |
съществуване |
DiBor |
159 |
15:51:03 |
spa-bul |
gen. |
existencia |
наличие |
DiBor |
160 |
15:50:21 |
spa-bul |
gen. |
establecer |
установявам |
DiBor |
161 |
15:49:14 |
eng-rus |
|
мужеложство |
мужеложество |
Shabe |
162 |
15:49:03 |
eng-rus |
|
мужеложество |
мужеложство |
Shabe |
163 |
15:48:00 |
spa-bul |
gen. |
tocar |
свиря |
DiBor |
164 |
15:47:34 |
spa-bul |
gen. |
nadar |
плувам |
DiBor |
165 |
15:46:59 |
spa-bul |
gen. |
peinarse |
реша се |
DiBor |
166 |
15:45:42 |
spa-bul |
gen. |
enamorarse de |
влюбвам се в |
DiBor |
167 |
15:45:11 |
spa-bul |
gen. |
llegar |
пристигам |
DiBor |
168 |
15:44:34 |
spa-bul |
gen. |
comunicar |
общувам |
DiBor |
169 |
15:43:31 |
spa-bul |
gen. |
solicitar |
моля |
DiBor |
170 |
15:42:53 |
spa-bul |
gen. |
destruir |
унищожавам |
DiBor |
171 |
15:42:25 |
spa-bul |
gen. |
construir |
строя |
DiBor |
172 |
15:41:43 |
spa-bul |
gen. |
conservar |
пазя |
DiBor |
173 |
15:41:25 |
spa-bul |
gen. |
invitar |
каня |
DiBor |
174 |
15:40:47 |
spa-bul |
gen. |
bajar |
слизам |
DiBor |
175 |
15:40:26 |
spa-bul |
gen. |
subirse |
качвам се |
DiBor |
176 |
15:40:04 |
spa-bul |
gen. |
saltar |
скачам |
DiBor |
177 |
15:39:25 |
spa-bul |
gen. |
leer |
чета |
DiBor |
178 |
15:38:26 |
spa-bul |
gen. |
autorizar |
оторизирам |
DiBor |
179 |
15:37:58 |
spa-bul |
gen. |
poder |
власт |
DiBor |
180 |
15:36:53 |
spa-bul |
gen. |
destacar |
изпъквам |
DiBor |
181 |
15:35:55 |
rus-ger |
tech. |
раструбная машина |
Muffenformmaschine |
Star-rider |
182 |
15:35:12 |
eng-rus |
amer. |
pass the buck |
переводить стрелки (He's probably saying this to pass the buck) |
Taras |
183 |
15:34:44 |
rus-ger |
tech. |
формирование раструба |
Muffenformung |
Star-rider |
184 |
15:19:58 |
eng |
abbr. gynecol. |
PET |
pre-eclamptic toxaemia |
Shabe |
185 |
15:15:51 |
eng |
abbr. ed. |
PET |
Preliminary English Test |
Shabe |
186 |
15:13:17 |
spa-bul |
gen. |
fachada |
фасада |
DiBor |
187 |
15:13:00 |
ger-ukr |
gen. |
Run |
ажіотажний попит (Nach dem Untergang des Flaggschiffs der russischen Schwarzmeerflotte hat nun ein regelrechter Run auf das Postwertzeichen eingesetzt. • на початку березня попит на електроніку був ажіотажним spiegel.de, epravda.com.ua) |
Brücke |
188 |
15:12:48 |
spa-bul |
gen. |
juventud |
младеж |
DiBor |
189 |
15:12:12 |
spa-bul |
gen. |
alrededor de |
близо до |
DiBor |
190 |
15:11:44 |
eng-rus |
cosmet. |
fibroseptal network |
фибросептальная сеть |
terrarristka |
191 |
15:11:15 |
spa-bul |
gen. |
fumar |
пуша |
DiBor |
192 |
15:10:51 |
spa-bul |
gen. |
edificio |
сграда |
DiBor |
193 |
15:09:49 |
spa-bul |
gen. |
monumento |
паметник |
DiBor |
194 |
15:09:25 |
spa-bul |
gen. |
correcto |
правилен |
DiBor |
195 |
15:08:51 |
spa-bul |
gen. |
utilizar |
използвам |
DiBor |
196 |
15:08:21 |
spa-bul |
gen. |
lejano |
далечен |
DiBor |
197 |
15:07:59 |
spa-bul |
gen. |
cercano |
близък |
DiBor |
198 |
15:07:38 |
spa-bul |
gen. |
ordenar |
заповядвам |
DiBor |
199 |
15:06:56 |
spa-bul |
gen. |
cruzar |
пресичам |
DiBor |
200 |
15:06:31 |
spa-bul |
gen. |
rápidamente |
бързо |
DiBor |
201 |
15:06:11 |
spa-bul |
gen. |
rápido |
бърз |
DiBor |
202 |
15:05:32 |
spa-bul |
gen. |
imperial |
имперски |
DiBor |
203 |
15:04:54 |
eng-rus |
gen. |
put smb. on something |
подключать кого-либо к делу (Let's put Marissa on this) |
Taras |
204 |
15:04:47 |
spa-bul |
gen. |
pasado |
минало |
DiBor |
205 |
15:04:25 |
spa-bul |
gen. |
pasar |
минавам |
DiBor |
206 |
15:04:06 |
eng-rus |
build.struct. |
Alusteel |
алюминиевая сталь |
tarantula |
207 |
15:03:06 |
spa-bul |
gen. |
viajar |
пътувам |
DiBor |
208 |
15:02:30 |
spa-bul |
gen. |
tenedor |
вилица |
DiBor |
209 |
15:02:03 |
spa-bul |
gen. |
beber |
пия |
DiBor |
210 |
15:01:37 |
spa-bul |
gen. |
comer |
ям |
DiBor |
211 |
15:01:23 |
eng-rus |
gen. |
mentally sound |
в здравом уме |
Ремедиос_П |
212 |
15:01:13 |
spa-bul |
gen. |
correr |
бягам |
DiBor |
213 |
15:00:46 |
spa-bul |
gen. |
correo |
поща |
DiBor |
214 |
14:55:37 |
eng-rus |
gen. |
event agency |
ивент-агентство |
Ремедиос_П |
215 |
14:54:08 |
eng-rus |
gen. |
follow the news |
следить за информационной повесткой |
Ремедиос_П |
216 |
14:49:21 |
eng-rus |
gen. |
institutionalize |
институционально оформить |
Ремедиос_П |
217 |
14:34:17 |
eng-rus |
law |
docket number |
номер дела (в реестре судебных решений) |
Taras |
218 |
14:32:11 |
rus-spa |
med. |
обетихолевая кислота |
ácido obeticólico |
DiBor |
219 |
14:24:09 |
eng-rus |
uncom. |
due |
сбор (денег; usually, dues: a regular fee payable at specific intervals, esp. to a group or organization thefreedictionary.com) |
Shabe |
220 |
14:20:52 |
eng-rus |
gen. |
so help me |
обещаю (So help me, if you do not pay me back my money I will phone your company and tell them – Я тебе обещаю, что если ты не вернешь мне деньги, я позвоню в твою компанию и расскажу им) |
Taras |
221 |
14:19:02 |
eng-rus |
gen. |
specific idea |
конкретная идея |
Sergei Aprelikov |
222 |
14:13:43 |
ger-ukr |
gen. |
an Land |
на суходолі |
Brücke |
223 |
14:11:04 |
eng-rus |
idiom. |
poles apart |
совершенно иной |
Taras |
224 |
14:04:15 |
eng-rus |
|
due |
dues |
Shabe |
225 |
14:00:37 |
eng-rus |
amer. |
construction foreman |
бригадир стройки (I need photos of the construction site and interviews with the construction foreman. We need to nail down who gave the go-ahead (дал отмашку) to the bulldozers) |
Taras |
226 |
13:57:00 |
eng-rus |
electr.eng. |
anti-tamper mechanical seal |
пломба (intellimeter.com) |
sergiol16 |
227 |
13:55:48 |
eng-rus |
econ. |
repeat business rate |
количество постоянных заказчиков (biomolecula.ru) |
dimock |
228 |
13:48:36 |
eng-rus |
pharma. |
LQC |
низкая концентрация образца для контроля качества |
Wakeful dormouse |
229 |
13:48:13 |
eng-rus |
|
due |
give someone their due |
Shabe |
230 |
13:48:04 |
eng-rus |
pharma. |
HQC |
высокая концентрация образца для контроля качества |
Wakeful dormouse |
231 |
13:46:57 |
eng-rus |
|
due |
due to |
Shabe |
232 |
13:46:21 |
eng-rus |
pharma. |
MQC |
средняя концентрация образца для контроля качества |
Wakeful dormouse |
233 |
13:46:16 |
eng-rus |
|
with due respect |
with all due respect |
Shabe |
234 |
13:46:05 |
eng-rus |
|
with all due respect |
with due respect |
Shabe |
235 |
13:45:32 |
eng-rus |
|
due |
in due course |
Shabe |
236 |
13:41:40 |
eng-rus |
obst. |
due date |
предполагаемая дата родов |
Shabe |
237 |
13:35:41 |
ger-ukr |
gen. |
bei Lichte betrachtet |
якщо придивитися уважно |
Brücke |
238 |
13:28:25 |
eng-rus |
|
due |
due date |
Shabe |
239 |
13:21:39 |
eng-rus |
inf. |
bang-on assessment |
очень точная оценка |
Ремедиос_П |
240 |
13:14:49 |
eng-rus |
med. |
TCCD |
ТЦДС транскраниальное цветовое дуплексное сканирование |
Rabkin |
241 |
13:12:20 |
rus-lav |
zool. |
линька |
apmatojuma maiņa |
Latvija |
242 |
13:11:05 |
eng-rus |
gen. |
personal competence |
самостоятельность (напр., у детей) |
Ремедиос_П |
243 |
13:05:13 |
eng-rus |
gen. |
reject opposing views |
отвергать противоположную точку зрения |
Ремедиос_П |
244 |
13:04:42 |
eng-rus |
|
catch phrase |
catchphrase |
Shabe |
245 |
13:03:46 |
eng-rus |
gen. |
high-income |
обеспеченный (напр., о семье) |
Ремедиос_П |
246 |
13:02:37 |
eng-rus |
gen. |
rug rat race |
гонка за место в вузе |
Ремедиос_П |
247 |
13:01:25 |
eng-rus |
gen. |
rug rat race |
гонка за поступлением |
Ремедиос_П |
248 |
12:56:14 |
eng-rus |
gen. |
enhance |
скрасить (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
249 |
12:54:40 |
eng-rus |
gen. |
forces propelling the increase |
факторы роста |
Ремедиос_П |
250 |
12:54:29 |
eng-rus |
context. |
IT team |
айтишники (свяжись с айтишниками и попроси проследить по камерам) |
'More |
251 |
12:52:22 |
ger-ukr |
inf. |
sich bis zu jemandem durchsprechen |
дійти (до когось; про загальновідому інформацію: Es hat sich bis zu Ihnen noch nicht durchgesprochen, Frau Ministerin! Sie wissen es noch nicht: Griechenland ist pleite. parlament.gv.at) |
Brücke |
252 |
12:51:10 |
eng-rus |
gen. |
a great deal of variation |
большой разброс |
Ремедиос_П |
253 |
12:42:55 |
eng-rus |
law |
enforce the law |
приводить в исполнение закон |
Taras |
254 |
12:41:43 |
eng-rus |
idiom. |
prove one's mettle |
доказать свою компетентность |
Баян |
255 |
12:40:38 |
eng-rus |
idiom. |
prove one's mettle |
доказать свою пригодность (одуш.) |
Баян |
256 |
12:37:41 |
eng-rus |
law |
enforce the law |
исполнять закон |
Taras |
257 |
12:34:15 |
eng-rus |
el. |
washbasin waste |
выпуск для раковины |
Maxim Sh |
258 |
12:24:39 |
rus |
abbr. mech.eng. |
ЭХРО |
электрохимическая размерная обработка |
Boris54 |
259 |
12:22:21 |
rus |
|
теорема Берри-Эссена |
теорема Берри-Эссеена |
'More |
260 |
12:21:18 |
eng-rus |
math. |
Berry-Esseen theorem |
теорема Берри-Эссеена (тж. неравенство Берри-Эссеена wikipedia.org) |
'More |
261 |
12:17:33 |
eng-rus |
fin. |
entity-specific value |
стоимость, характерная для организации |
вк |
262 |
12:17:02 |
rus-fre |
math. |
неравенство Берри-Эссеена |
inégalité de Berry-Esseen (wikipedia.org) |
'More |
263 |
12:16:07 |
eng-rus |
fin. |
economic life |
срок экономической службы |
вк |
264 |
12:15:35 |
eng-rus |
news |
affability |
коммуникабельность (But that's part of the measure of Volodymyr Zelensky, an affability and charm that comes so naturally. bbc.com) |
rns |
265 |
12:10:23 |
eng-rus |
fin. |
economic entity |
группа хозяйствующих организаций (группа организаций, состоящая из контролирующей организации и одной или более контролируемых организаций) |
вк |
266 |
12:08:16 |
eng-rus |
fin. |
distributions to owners |
распределение среди владельцев |
вк |
267 |
12:01:20 |
eng-rus |
fig. |
bubble-wrap with |
защитить с помощью чего-либо |
Ремедиос_П |
268 |
12:00:26 |
eng-rus |
fin. |
current service cost |
стоимость услуг текущего периода |
вк |
269 |
12:00:19 |
eng-rus |
pharma. |
Sodium polydihydroxyphenylene thiosulfonate |
Полидигидроксифенилентиосульфонат натрия |
CRINKUM-CRANKUM |
270 |
11:59:37 |
eng-rus |
gen. |
overwhelming |
сложный (с которым трудно справиться. контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
271 |
11:59:03 |
eng-rus |
fin. |
current replacement cost |
текущая стоимость замещения |
вк |
272 |
11:58:02 |
eng-rus |
gen. |
existential gloom |
экзистенциальная тоска |
Ремедиос_П |
273 |
11:56:48 |
eng-rus |
fin. |
cost-based contract |
договор "затраты плюс" |
вк |
274 |
11:55:31 |
eng-rus |
fin. |
cost |
первоначальная стоимость |
вк |
275 |
11:54:43 |
eng-rus |
gen. |
celebrate |
романтизировать (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
276 |
11:54:41 |
rus-fre |
comp., MS |
субскрипт |
caractère en indice |
russirra |
277 |
11:54:12 |
eng-rus |
fin. |
control of an asset |
контроль над активом |
вк |
278 |
11:53:49 |
eng-rus |
fin. |
contributions from owners |
вклады владельцев |
вк |
279 |
11:52:41 |
eng-rus |
fin. |
constructive obligation |
фактическое обязательство |
вк |
280 |
11:52:40 |
eng-rus |
inf. |
put together |
короче говоря |
Nannet |
281 |
11:51:36 |
eng-rus |
fin. |
conditions on transferred assets |
условия на передаваемые активы |
вк |
282 |
11:50:43 |
eng-rus |
fin. |
composite social security program |
комбинированная программа социального страхования |
вк |
283 |
11:50:36 |
rus-fre |
comp., MS |
подстрочный знак |
caractère en indice |
russirra |
284 |
11:50:15 |
eng-rus |
gen. |
sense of personal competence |
чувство самостоятельности |
Ремедиос_П |
285 |
11:50:04 |
eng-rus |
fin. |
comparable basis |
сопоставимая база |
вк |
286 |
11:48:19 |
eng-rus |
gen. |
insulate from risk |
оградить от рисков |
Ремедиос_П |
287 |
11:48:17 |
eng-rus |
fin. |
commencement of the lease term |
начало срока аренды |
вк |
288 |
11:48:16 |
eng-rus |
gen. |
lackluster result |
посредственный результат |
terrarristka |
289 |
11:47:14 |
eng-rus |
gen. |
rug rat race |
зацикленность на учёбе (родительское поведение, направленное на обеспечение поступления в вуз и зачастую негативно сказывающееся на психическом здоровье детей) |
Ремедиос_П |
290 |
11:46:22 |
eng |
|
tight-knit |
tightly knit |
Shabe |
291 |
11:46:04 |
eng |
|
close-knit |
tightly knit |
Shabe |
292 |
11:45:54 |
eng |
|
closely knit |
tightly knit |
Shabe |
293 |
11:45:28 |
eng |
|
tightly knit |
closely knit |
Shabe |
294 |
11:44:48 |
eng-rus |
gen. |
tightly knit |
сплочённый (a tightly knit community cambridge.org) |
Shabe |
295 |
11:44:17 |
rus-fre |
comp., MS |
суперскрипт |
caractère en exposant |
russirra |
296 |
11:44:05 |
rus-fre |
gen. |
гуманитарная помощь Украине |
aide humanitaire en faveur de l'Ukraine |
z484z |
297 |
11:43:53 |
rus-fre |
comp., MS |
надстрочный знак |
caractère en exposant |
russirra |
298 |
11:43:00 |
rus-fre |
gen. |
беженцы из Украины |
réfugiés en provenance d'Ukraine |
z484z |
299 |
11:41:05 |
rus-tur |
gen. |
непереносимость |
tahammülsüzlük |
Natalya Rovina |
300 |
11:40:50 |
eng-rus |
gen. |
rug rat |
маленький ребёнок |
Ремедиос_П |
301 |
11:34:18 |
eng-rus |
gen. |
bad-news bias |
склонность уделять больше внимания плохим новостям |
Ремедиос_П |
302 |
11:32:51 |
eng-rus |
|
face-centered cubic |
face-centred cubic |
Shabe |
303 |
11:32:08 |
eng-rus |
|
face-centred cubic |
face-centered cubic |
Shabe |
304 |
11:26:33 |
eng-rus |
gen. |
sociality |
общение |
Ремедиос_П |
305 |
11:23:33 |
eng-rus |
gen. |
peer sensitivity |
эмоциональная зависимость от оценки окружающих (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
306 |
11:22:02 |
eng-rus |
gen. |
digital crowd |
виртуальное сообщество |
Ремедиос_П |
307 |
11:20:39 |
eng-rus |
gen. |
sensitive life period |
сензитивный период |
Ремедиос_П |
308 |
11:19:11 |
eng-rus |
genet. |
second-generation sequencing |
секвенирование второго поколения (Several new methods for DNA sequencing were developed in the mid to late 1990s and were implemented in commercial DNA sequencers by 2000. Together these were called the "next-generation" or "second-generation" sequencing (NGS) methods, in order to distinguish them from the earlier methods, including Sanger sequencing. wikipedia.org) |
Shabe |
309 |
11:17:13 |
eng-rus |
gen. |
dispute an idea |
оспаривать идею |
Ремедиос_П |
310 |
11:16:16 |
eng-rus |
gen. |
teen sadness |
подростковые депрессии (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
311 |
11:16:14 |
eng |
|
second-generation sequencing |
next-generation sequencing |
Shabe |
312 |
11:16:12 |
eng-rus |
fin. |
closing rate |
конечный курс (текущий курс обмена валют на отчётную дату) |
вк |
313 |
11:15:37 |
eng |
|
next-generation sequencing |
high-throughput sequencing |
Shabe |
314 |
11:15:14 |
eng-rus |
inf. |
drama queen |
актриса (Вариант: "Артистка". В некоторых контекстах. О женщине, не очень убедительно пытающейся изображать несчастье и т.п. тяжёлые жизненные обстоятельства.) |
Alexander Oshis |
315 |
11:14:47 |
eng-rus |
fin. |
close members of the family of an individual |
близкие родственники и члены семьи физического лица |
вк |
316 |
11:14:30 |
eng |
|
high-throughput sequencing |
next-generation sequencing |
Shabe |
317 |
11:13:00 |
eng-rus |
fin. |
class of property, plant, and equipment |
группа основных средств |
вк |
318 |
11:12:00 |
eng-rus |
fin. |
change in accounting estimate |
изменение в расчётной оценке |
вк |
319 |
11:11:57 |
eng |
|
scaleable |
scalable |
Shabe |
320 |
11:11:40 |
eng |
|
scalable |
scaleable |
Shabe |
321 |
11:11:17 |
eng-rus |
fin. |
cash-generating unit |
единица, генерирующая денежные средства |
вк |
322 |
11:09:26 |
eng-rus |
fin. |
cash flows |
потоки денежных средств |
вк |
323 |
11:08:38 |
eng-rus |
account. |
carrying amount of an asset |
балансовая стоимость актива |
вк |
324 |
11:08:21 |
eng-rus |
gen. |
contemplate suicide |
задумываться о самоубийстве |
Ремедиос_П |
325 |
11:08:13 |
eng-rus |
news |
stark message |
ультиматум |
rns |
326 |
11:08:12 |
eng-rus |
account. |
carrying amount of a liability |
балансовая стоимость обязательства |
вк |
327 |
11:04:35 |
eng-rus |
fin. |
budgetary basis |
учётные принципы формирования бюджета |
вк |
328 |
10:53:35 |
rus-spa |
med. |
амплитуда распределения эритроцитов |
ADE |
DiBor |
329 |
10:49:00 |
eng-rus |
inf. |
have a quick one |
накатить (т.е. выпить; контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
330 |
10:45:42 |
eng-rus |
amer. |
memo 618 |
распоряжение 618 (Memo 618 is none other than a metaphor on how governments manipulate justice, favor the powerful and foment corruption. Memo 618 is allowing powerful corporations, powerful men to be exempt from the law) |
Taras |
331 |
10:44:20 |
rus-por |
radio |
средство связи |
meio de comunicação |
JIZM |
332 |
10:40:04 |
eng-rus |
gen. |
armchair scientist |
дилетант (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
333 |
10:29:53 |
eng-rus |
slang |
sad pile of shit |
унылое говно (Употребляется по отношению как к людям (и в этом контексте английский термин имеет оттенок "мерзкий тип" или "жалкая, ничтожная личность"), так и неодушевлённым предметам / явлениям (и в этом контексте английский термин приблизительно соответствует русскому выражению "УГ"): 1) "Look at the sad pile of shit that calls itself our leaders: We would be better off not to be governed at all then by these idiots." (2) "Imagine being in charge of a website that consistently fails as much and as hard and this sad pile of shit site does. LOL!!") |
Alexander Oshis |
334 |
10:13:42 |
ger-ukr |
ed. |
Einführungspraktikum |
ознайомча практика |
inna_03_07 |
335 |
10:11:49 |
rus-ukr |
ed. |
ознакомительная практика |
ознайомча практика |
inna_03_07 |
336 |
10:07:42 |
eng-rus |
PCB |
swaging |
развальцовка (столбика паечного, контакта: Types of terminal swaging Способы развальцовки столбиков паечных, контактов) |
-=sAm=- |
337 |
10:04:44 |
rus-por |
radio |
башня радиовещания |
torre de emissora de rádio |
JIZM |
338 |
9:58:07 |
rus-spa |
gen. |
законы физики |
leyes de la física |
akannsnah |
339 |
9:52:46 |
rus-por |
gen. |
столетний юбилей |
centenário |
JIZM |
340 |
9:47:07 |
rus-por |
radio |
радиотелеграфист |
radiotelegrafista |
JIZM |
341 |
9:46:12 |
rus-por |
radio |
радиоаппаратура |
aparelhos de rádio |
JIZM |
342 |
9:44:22 |
rus-por |
radio |
радиопередача |
transmissão radiofónica |
JIZM |
343 |
9:40:05 |
rus-tur |
gen. |
значительно сокращается |
belirgin şekilde kısaltılmakta |
Natalya Rovina |
344 |
9:39:27 |
rus-tur |
gen. |
сводится к минимуму |
en aza indirilmekte |
Natalya Rovina |
345 |
9:38:54 |
eng-rus |
gen. |
like a greased pig |
неуловимый |
baletnica |
346 |
9:38:04 |
rus-tur |
context. |
следовательно |
bu nedenle |
Natalya Rovina |
347 |
9:37:50 |
eng-rus |
gen. |
chew up the scenery |
чрезмерно играть на публику |
baletnica |
348 |
9:36:37 |
rus-tur |
context. |
достижение |
ilerleme |
Natalya Rovina |
349 |
9:33:36 |
rus-por |
radio |
звуковая волна |
onda sonora |
JIZM |
350 |
9:33:29 |
rus-tur |
context. |
запретить |
sınırlandırmak |
Natalya Rovina |
351 |
9:32:54 |
rus-por |
radio |
демодуляция |
demodulação |
JIZM |
352 |
9:32:50 |
rus-tur |
gen. |
ограничить |
sınırlandırmak |
Natalya Rovina |
353 |
9:32:00 |
rus-por |
radio |
усилитель сигнала |
amplificador |
JIZM |
354 |
9:31:50 |
rus-tur |
med. |
комбинированный |
kombine |
Natalya Rovina |
355 |
9:31:12 |
eng-rus |
news |
stark |
агонистический (stark: [adjective] rigid in or as if in death. — stark: [adjective] rigid in or as if in death. — https://www.merriam-webster.com/dictionary/stark
Аго́ния (от др.-греч. ἀγωνία лат. Agonia — борьба) — терминальное состояние организма, предшествующее наступлению смерти — https://ru.wikipedia.org/wiki/Агония: Ukraine’s president Volodymyr Zelenskiy has issued a stark message to western leaders — https://www.theguardian.com/world/live/2022/apr/20/russia-ukraine-war-latest-ukraine-repels-numerous-donbas-attacks-as-russian-logistics-falter-says-uk-live) |
rns |
356 |
9:30:04 |
rus-por |
radio |
приёмник |
receptor |
JIZM |
357 |
9:29:33 |
rus-tur |
gen. |
насыщение |
tokluk |
Natalya Rovina |
358 |
9:29:10 |
rus-por |
radio |
электрические колебания |
oscilações elétricas |
JIZM |
359 |
9:28:18 |
rus-por |
radio |
электромагнитные волны |
ondas eletromagnéticas |
JIZM |
360 |
9:28:04 |
rus-por |
radio |
улавливать электромагнитные волны |
captar as ondas eletromagnéticas |
JIZM |
361 |
9:25:30 |
rus-ger |
gen. |
сачок для пруда |
Teichkescher |
dolmetscherr |
362 |
9:25:13 |
rus-por |
radio |
модуляция частоты |
modulação em frequência |
JIZM |
363 |
9:24:48 |
eng-tur |
gen. |
the rest of the time |
geri kalan zamanda |
Natalya Rovina |
364 |
9:24:32 |
rus-fre |
gen. |
Многофункциональный центр предоставления государственных услуг |
centre multifonctionnel de prestation de services publics |
Translation_Corporation |
365 |
9:23:52 |
rus-por |
radio |
амплитудная модуляция |
modulação em amplitude |
JIZM |
366 |
9:23:29 |
rus-tur |
gen. |
в остальное время |
geri kalan zamanda |
Natalya Rovina |
367 |
9:22:25 |
rus-tur |
gen. |
остаток чего-л. |
bir şeyden geri kalan |
Natalya Rovina |
368 |
9:21:12 |
rus-por |
radio |
излучающая система |
sistema irradiante |
JIZM |
369 |
9:20:35 |
rus-tur |
gen. |
пока остальная часть человечества находится в объятиях Морфея |
insanlığın geri kalanı Morpheus kucağında uyurken |
Natalya Rovina |
370 |
9:18:48 |
rus-por |
radio |
радиосвязь |
radiocomunicações |
JIZM |
371 |
9:18:26 |
rus-por |
radio |
радиостанция |
estação de radiocomunicações |
JIZM |
372 |
9:17:53 |
rus-por |
radio |
радиоволна |
onda de rádio |
JIZM |
373 |
9:17:26 |
rus-por |
radio |
радиосигнал |
sinal de rádio |
JIZM |
374 |
9:17:14 |
rus-ger |
gen. |
лопата для песка |
Sandschaufel |
dolmetscherr |
375 |
9:16:40 |
rus-ger |
gen. |
штыковая лопата |
Spitzschaufel |
dolmetscherr |
376 |
9:16:30 |
rus-tur |
gen. |
остальная часть чего-л. |
bir şeyin geri kalanı |
Natalya Rovina |
377 |
9:15:56 |
rus-tur |
gen. |
остаток чего-л. |
bir şeyin geri kalanı |
Natalya Rovina |
378 |
9:15:41 |
rus-ger |
gen. |
сучкорез |
Astsäge |
dolmetscherr |
379 |
9:14:36 |
rus-ger |
gen. |
пила для сучьев |
Astsäge |
dolmetscherr |
380 |
9:11:21 |
rus-tur |
gen. |
необратимый |
geri döndürülemez |
Natalya Rovina |
381 |
9:10:54 |
rus-tur |
gen. |
необратимый |
geri döndürülemeyen |
Natalya Rovina |
382 |
9:01:15 |
eng-rus |
fin. |
H share |
Х-акция (также известны как Hang Seng China Enterprises Index — китайский индекс предприятий Хан Сэн wikipedia.org) |
mightymads |
383 |
8:56:12 |
eng-rus |
elect. |
gerrymandering |
манипулирование выборами |
Taras |
384 |
8:49:57 |
rus-tur |
gen. |
по вышеизложенным причинам |
yukarıda açıklanan nedenlerle |
Natalya Rovina |
385 |
6:52:06 |
rus-ger |
gen. |
счёт за топливо |
Tankrechnung |
dolmetscherr |
386 |
6:19:34 |
rus-spa |
gen. |
попутный ветер |
viento favorable |
Traductora_Komarova |
387 |
6:17:45 |
rus-spa |
gen. |
благоприятный, доброжелательный, нежный |
favorable (rae.es) |
Traductora_Komarova |
388 |
6:16:40 |
ger-ukr |
gen. |
Glücksempfinden |
відчуття щастя |
Brücke |
389 |
6:01:32 |
eng-rus |
univer. |
Key Account Partner hereinafter as KAP |
Партнер по работе с ключевыми клиентами далее KAP |
V.Sok |
390 |
5:31:35 |
ger-ukr |
welf. |
Bedürftiger |
нужденний (meistens Plural) |
Brücke |
391 |
5:27:25 |
ger-ukr |
welf. |
Vorgespräch |
базова розмова (Якщо сім'я не перебуває під супроводом соціальних служб, ми проводимо з нею базову розмову, відвідуємо її дім та дізнаємось, чи справді є необхідність збору коштів чи надання фінансової допомоги. zbruc.eu) |
Brücke |
392 |
5:19:08 |
rus-ger |
idiom. |
упереться в стену |
an seine Grenzen stoßen (в попытках добиться результата: "Hier müssen wir inzwischen erkennen, dass die Möglichkeiten, die wir haben, an ihre Grenzen stoßen", sagt Scholz. sueddeutsche.de) |
Alex Krayevsky |
393 |
4:17:10 |
rus-ger |
gen. |
предоставление боеприпасов или обучения |
Bereitstellung von Munition oder Ausbildung (Es könnte um die Bereitstellung von Munition oder Ausbildung gehen.) |
Alex Krayevsky |
394 |
3:59:16 |
rus-ger |
gen. |
легкий в использовании |
handhabbar |
Alex Krayevsky |
395 |
3:58:17 |
rus-ger |
gen. |
простой в использовании |
handhabbar |
Alex Krayevsky |
396 |
3:48:31 |
rus-ger |
gen. |
преимущественно |
zum großen Teil |
Alex Krayevsky |
397 |
3:44:56 |
ger-ukr |
law |
Hausrecht |
право користувача (rechtsdialog.org) |
Brücke |
398 |
3:43:13 |
ger-ukr |
law |
Zustandsstörer |
порушник-спричинювач небезпечного стану (rechtsdialog.org) |
Brücke |
399 |
3:41:00 |
ger-ukr |
admin.geo. |
Stadt-Umland-Verband |
муніципальне об'єднання міста й розташованих навколо нього територіальних громад (rechtsdialog.org) |
Brücke |
400 |
3:37:23 |
ger-ukr |
law |
Mitwirkungslast |
обов'язок сприяти слідству (rechtsdialog.org) |
Brücke |
401 |
3:32:09 |
ger-ukr |
ed. |
Bildungsurlaub |
відпустка з метою підвищення освіти або кваліфікації (rechtsdialog.org) |
Brücke |
402 |
3:29:43 |
ger-ukr |
gen. |
Billigkeitsunterhalt |
справедливе утримання після розлучення (rechtsdialog.org) |
Brücke |
403 |
3:28:03 |
ger-ukr |
gen. |
Betriebsrat |
рада підприємства (rechtsdialog.org) |
Brücke |
404 |
3:23:00 |
ger-ukr |
law |
Bergmannsrente |
пенсія гірника (rechtsdialog.org) |
Brücke |
405 |
3:17:07 |
ger-ukr |
gen. |
Groll |
затаєна образа |
Brücke |
406 |
3:15:37 |
ger-ukr |
law |
Beiladung |
залучення третьої особи (rechtsdialog.org) |
Brücke |
407 |
3:14:46 |
ger-ukr |
law |
Begehungsdelikt |
активний делікт (rechtsdialog.org) |
Brücke |
408 |
3:07:07 |
ger-ukr |
law |
Begegnungsdelikt |
зустрічний злочин (rechtsdialog.org) |
Brücke |
409 |
3:06:08 |
ger-ukr |
welf. |
Baukindergeld |
субсидія на власне житло для сімей з дітьми (rechtsdialog.org) |
Brücke |
410 |
3:05:04 |
ger-ukr |
law |
Befangenheit des Richters |
упередженість судді |
Brücke |
411 |
3:03:32 |
ger-ukr |
law |
Aggressivnotstand |
крайня необхідність (rechtsdialog.org) |
Brücke |
412 |
3:00:35 |
ger-ukr |
law |
Abschlusszwang |
обов'язок укладення договору |
Brücke |
413 |
2:51:24 |
eng-rus |
gen. |
mainstream view |
общепринятая точка зрения (The mainstream view in the West is that he is an irrational, out-of-touch aggressor bent on creating a greater Russia in the mould of the former Soviet Union. economist.com) |
ART Vancouver |
414 |
2:34:47 |
ger-ukr |
gen. |
Spiel |
грище (als Veranstaltung) |
Brücke |
415 |
2:31:13 |
ger-ukr |
gen. |
Spieler |
грач |
Brücke |
416 |
2:15:26 |
ger-ukr |
gen. |
-minütig |
-хвилинний |
Brücke |
417 |
1:38:26 |
rus-spa |
gen. |
пластмассовое ведро |
cubeta de plástico (Mexico) |
Ivan-ru-mex |
418 |
1:38:13 |
ukr |
abbr. med. |
ДЦП |
дитячий церебральний параліч |
Brücke |
419 |
1:35:45 |
rus-spa |
gen. |
ведро |
cubeta (Mexico wikipedia.org) |
Ivan-ru-mex |
420 |
1:34:43 |
eng-rus |
inf. |
not a chance |
ни в коем случае |
Andy |
421 |
1:33:38 |
eng-rus |
inf. |
stay close |
будь рядом |
Andy |
422 |
1:31:12 |
ger-ukr |
med. |
rotes Blutkörperchen |
червонокрівець |
Brücke |
423 |
1:30:40 |
ger-ukr |
med. |
weißes Blutkörperchen |
білокрівець |
Brücke |
424 |
1:28:34 |
rus-ger |
gen. |
взять под полный контроль |
komplett unter Kontrolle bringen (Prorussische Separatisten wollen die strategisch wichtige Stadt mit russischer Hilfe komplett unter ihre Kontrolle bringen.) |
Alex Krayevsky |
425 |
0:56:40 |
ger-ukr |
offic. |
finden sich im Anhang |
містяться в додатку |
Brücke |
426 |
0:56:32 |
rus-spa |
gen. |
на условиях конфиденциальности |
confidencialmente |
ulkomaalainen |
427 |
0:40:36 |
rus-ita |
sport. |
применять финты |
fintare |
Avenarius |
428 |
0:37:58 |
rus-ita |
dial. |
веселая болтовня |
berlinghino |
Avenarius |
429 |
0:08:27 |
ger-ukr |
offic. |
bei Rückfragen |
у разі виникнення запитань |
Brücke |
430 |
0:07:01 |
rus-ita |
geom. |
шаровой сектор |
spicchio sferico |
Avenarius |