1 |
23:59:44 |
rus-ger |
anat. |
задняя мозговая артерия |
hintere Gehirnschlagader |
Лорина |
2 |
23:59:31 |
ger |
anat. |
PCA |
hintere Gehirnschlagader |
Лорина |
3 |
23:56:48 |
rus-ger |
progr. |
длина инструкции |
Befehlslänge |
ssn |
4 |
23:56:03 |
rus-fre |
gen. |
распутник |
vicieux |
I. Havkin |
5 |
23:55:44 |
rus-fre |
rude |
потаскун |
vicieux |
I. Havkin |
6 |
23:54:42 |
rus-fre |
rude |
потаскуха |
vicieuse |
I. Havkin |
7 |
23:54:26 |
rus-fre |
gen. |
распутница |
vicieuse |
I. Havkin |
8 |
23:54:01 |
rus-ger |
med. |
трифуркация |
Trifurkation (деление основного ствола артерии на ветви) |
Лорина |
9 |
23:51:42 |
rus-ita |
gen. |
гулять |
camminare |
I. Havkin |
10 |
23:51:38 |
rus-dut |
gen. |
причинение, устроение |
aanrichting |
taty43 |
11 |
23:50:06 |
rus-dut |
gen. |
причинить |
aanrichten |
taty43 |
12 |
23:42:18 |
rus-ita |
med. |
кровотечение |
sanguinamento |
I. Havkin |
13 |
23:41:25 |
eng-rus |
med. |
supraclinoid segment |
супраклиноидный отдел |
Лорина |
14 |
23:38:31 |
eng-rus |
mech.eng. |
specimen tubes |
трубные образцы |
Eugene_Chel |
15 |
23:38:03 |
eng-rus |
mech.eng. |
tolerance extremes |
предельные отклонения |
Eugene_Chel |
16 |
23:37:13 |
eng-rus |
mech.eng. |
schedule estimate |
ориентировочный график (из книги Б.Климзо) |
Eugene_Chel |
17 |
23:36:12 |
rus-ger |
progr. |
компьютер без программного обеспечения |
Basismaschine |
ssn |
18 |
23:34:35 |
rus-ger |
progr. |
базовая страница |
Basisseite |
ssn |
19 |
23:33:28 |
rus-ger |
progr. |
адресация по базовой странице |
Basisseitenadressierung |
ssn |
20 |
23:32:17 |
eng-rus |
real.est. |
reversed mortgage |
пожизненная рента |
snowleopard |
21 |
23:30:19 |
rus-ger |
progr. |
основной каталог |
Basisverzeichnis |
ssn |
22 |
23:29:45 |
rus-ger |
med. |
АВ мальформация |
AVM |
Лорина |
23 |
23:29:36 |
rus |
med. |
АВ мальформация |
АВМ |
Лорина |
24 |
23:29:08 |
rus |
med. |
артериовенозная мальформация |
АВМ |
Лорина |
25 |
23:28:51 |
rus |
med. |
артериовенозная мальформация |
АВ мальформация |
Лорина |
26 |
23:28:18 |
rus-ger |
med. |
АВ мальформация |
arteriovenöse Malformation |
Лорина |
27 |
23:27:52 |
rus |
med. |
АВ мальформация |
артериовенозная мальформация |
Лорина |
28 |
23:26:29 |
eng-rus |
gen. |
peculiarity is that |
особенность заключается в том, что |
pelipejchenko |
29 |
23:25:21 |
rus-fre |
archit. |
мозаичные изображения |
mosaïques |
elenajouja |
30 |
23:17:48 |
rus-ita |
gen. |
как правило |
abitualmente |
I. Havkin |
31 |
23:15:32 |
rus-ita |
med. |
слизистая бляшка |
placca mucosa |
I. Havkin |
32 |
23:15:05 |
eng-rus |
gen. |
dramatic |
радикальный |
Liv Bliss |
33 |
23:14:59 |
rus-ita |
med. |
атеросклеротическая бляшка |
placca aterosclerotica |
I. Havkin |
34 |
23:14:10 |
rus-ita |
med. |
бляха |
placca |
I. Havkin |
35 |
23:14:01 |
rus-ger |
progr. |
поле |
Einsatzbereich |
ssn |
36 |
23:13:11 |
rus-ger |
progr. |
дискриминация сигналов до нулей |
Eins-Zu-Null-Unterscheidung |
ssn |
37 |
23:12:05 |
rus-ger |
progr. |
ассемблер "один к одному" |
Eins-Zu-Eins-Assembler |
ssn |
38 |
23:11:59 |
rus-ita |
med. |
кровяная пластинка |
piastrina |
I. Havkin |
39 |
23:11:34 |
rus-ita |
med. |
бляшка |
piastra |
I. Havkin |
40 |
23:11:02 |
rus-ger |
progr. |
один к одному |
Eins-Zu-Eins |
ssn |
41 |
23:09:56 |
rus-ger |
progr. |
сортировка по убыванию |
absteigendes Sortieren |
ssn |
42 |
23:09:52 |
rus-ger |
gen. |
не иметь никакого отношения к |
keinerlei Bezug zu etwas haben |
Andrey Truhachev |
43 |
23:09:09 |
rus-ger |
progr. |
убывающий ключ |
absteigender Schlüssel |
ssn |
44 |
23:08:08 |
rus-ger |
progr. |
узел-потомок |
absteigender Knoten |
ssn |
45 |
23:07:25 |
eng-rus |
gen. |
at its centre |
в центре (чего-либо) |
Dollie |
46 |
23:07:08 |
rus-ger |
progr. |
упорядочение по убыванию |
absteigende Ordnung |
ssn |
47 |
23:06:25 |
ger |
gen. |
Grundverkehr |
Grundstücksverkehr |
OLGA P. |
48 |
23:06:10 |
rus-ger |
progr. |
определение расстояния |
Abstandsmessung |
ssn |
49 |
23:04:27 |
rus-ger |
progr. |
ждущий запрос |
ausstehende Anfrage |
ssn |
50 |
23:03:55 |
eng-rus |
law |
unencumbered property |
необременённая недвижимость |
Andrey Truhachev |
51 |
23:02:52 |
rus-ger |
progr. |
буферизация входных и выходных потоков |
Ausspulen |
ssn |
52 |
23:02:27 |
rus-ger |
law |
необременённая недвижимость |
unbelastete Immobilie |
Andrey Truhachev |
53 |
23:02:19 |
rus-ger |
med. |
область |
Gegend |
Лорина |
54 |
23:01:08 |
eng-rus |
gen. |
feel at peace with all the world |
умиротворённый |
Olga Fomicheva |
55 |
23:00:12 |
rus-ger |
law |
необременённая собственность |
unbelastetes Eigentum |
Andrey Truhachev |
56 |
22:59:15 |
eng-rus |
law |
unencumbered property |
необременённая собственность |
Andrey Truhachev |
57 |
22:58:06 |
rus-ger |
progr. |
обработчик особой ситуации |
Ausnahmebehandler |
ssn |
58 |
22:53:29 |
eng-rus |
progr. |
image capturing |
ввод изображения |
ssn |
59 |
22:51:02 |
rus-ita |
fig. |
драндулет |
macinino |
Avenarius |
60 |
22:49:51 |
eng-rus |
progr. |
image buffering |
запоминание изображений в буферной памяти |
ssn |
61 |
22:47:34 |
rus-fre |
tech. |
лист сусального золота |
feuille d'or |
elenajouja |
62 |
22:45:52 |
rus-ger |
austrian |
закон о запрещении экспериментов опытов над животными |
Tierversuchsgesetz |
Andrey Truhachev |
63 |
22:43:40 |
rus-spa |
med. |
лямблия |
lamblia (микроскопический человеческий паразит) |
BCN |
64 |
22:41:46 |
rus-spa |
med. |
приступообразный |
paroxístico (например, иногда или периодически появляющиеся боли) |
BCN |
65 |
22:40:55 |
rus-ger |
progr. |
запоминающее устройство обратного магазинного типа |
Silospeicher |
ssn |
66 |
22:39:55 |
rus-ger |
progr. |
память обратного магазинного типа |
Silo-Speicher |
ssn |
67 |
22:37:29 |
rus-ita |
gen. |
секатор |
trinciapollo (для птицы) |
Avenarius |
68 |
22:27:03 |
rus-ger |
progr. |
шина программного обеспечения |
Software-Bus (о помощью стандартной шины такого рода могут объединяться различные компоненты программного обеспечения с тем, чтобы предоставить в распоряжение пользователя возможно больший его объём) |
ssn |
69 |
22:26:05 |
rus-ger |
progr. |
шина программного обеспечения |
Softwarebus (о помощью стандартной шины такого рода могут объединяться различные компоненты программного обеспечения с тем, чтобы предоставить в распоряжение пользователя возможно больший его объём) |
ssn |
70 |
22:25:36 |
rus-ita |
bot. |
вьющаяся фасоль |
borlotto |
Avenarius |
71 |
22:20:17 |
eng-rus |
gen. |
cherry knocking |
звонить или стучать в дверь и убегать (blab-club.ru) |
Dollie |
72 |
22:20:06 |
eng-rus |
gen. |
one of the top... add profession/specialty |
один из лучших |
Tanya Gesse |
73 |
22:17:07 |
eng-rus |
gen. |
irregularities |
странности |
Tanya Gesse |
74 |
22:16:37 |
rus-ger |
progr. |
противодребезговый триггер |
entprelltes Flipflop |
ssn |
75 |
22:13:03 |
rus-ger |
progr. |
антидребезговая схема |
Entprell-Flip-Flop-Schaltung |
ssn |
76 |
22:12:27 |
rus-ger |
law |
правовой изъян |
Rechtsmangel |
Andrey Truhachev |
77 |
22:12:15 |
eng-rus |
med. |
quick-relief |
быстрого действия (про лекарства) |
@nk@ |
78 |
22:06:55 |
rus-ger |
progr. |
антидребезговый триггер |
Entprell-Flip-Flop |
ssn |
79 |
22:04:13 |
eng-rus |
tech. |
footcandle |
фут-свеча |
bonly |
80 |
22:02:57 |
eng-rus |
slang |
bean bag |
мешочек с картечью (Тип нелетального боеприпаса, прим. в осн. полицией. Несколько дробин картечи ¹9 в мешочке) |
Mozzy |
81 |
22:02:30 |
rus-ger |
progr. |
триггер для устранения дребезга контактов |
Entprell-Flipflop |
ssn |
82 |
21:57:00 |
eng-rus |
law |
testimonial of employment |
справка с места работы (Europass CV) |
smirnova_mv |
83 |
21:52:42 |
eng-rus |
gen. |
in flames |
пепелище |
Julia_Me |
84 |
21:50:50 |
eng-rus |
comp. |
carry out the government of a state |
осуществлять управление государством |
Lanita2 |
85 |
21:48:23 |
eng-rus |
comp. |
King John |
Иоанн Безземельный (английский король (1199–1216)) |
Lanita2 |
86 |
21:46:10 |
rus-ger |
med. |
проявление |
Erscheinung |
Лорина |
87 |
21:39:08 |
eng-rus |
med. |
peptic ulcer |
язвенная болезнь желудка и 12-перстной кишки |
ALexie |
88 |
21:36:24 |
rus-ger |
progr. |
единично-десятичный код |
Eins-aus Zehn-Kode |
ssn |
89 |
21:30:43 |
rus-ger |
progr. |
код с расстоянием Хемминга, равным единице |
Eins-Abstandskode |
ssn |
90 |
21:27:56 |
rus-ger |
progr. |
код с расстоянием Хемминга |
Abstandskode |
ssn |
91 |
21:24:02 |
eng-rus |
med. |
district |
бассейн (e.g. peripheral arterial district) |
I. Havkin |
92 |
21:21:21 |
rus-fre |
med. |
бассейн |
district |
I. Havkin |
93 |
21:20:59 |
rus-ita |
med. |
бассейн |
distretto (См. пример в статье "зона".) |
I. Havkin |
94 |
21:18:54 |
rus-ita |
tech. |
огонь |
lume (напр., навигационный) |
I. Havkin |
95 |
21:18:35 |
rus-ita |
tech. |
осветительный прибор |
lume |
I. Havkin |
96 |
21:17:42 |
rus-ita |
med. |
просвет |
lume |
I. Havkin |
97 |
21:17:14 |
rus-ita |
med. |
сужение |
restrizione (restrizione del lume intestinale) |
I. Havkin |
98 |
21:16:00 |
rus-ita |
med. |
стеноз |
restrizione |
I. Havkin |
99 |
21:13:54 |
rus-ger |
electr.eng. |
Союз германских электротехников |
VDE ((VDE) orbis-werk.de) |
Andrey Truhachev |
100 |
21:13:45 |
rus-ita |
med. |
зона |
distretto (possibili fenomeni ischemici con sintomi diversi a seconda del distretto arterioso interessato) |
I. Havkin |
101 |
21:12:15 |
rus-ger |
austrian |
Австрийский союз электротехники |
Österreichischer Verband für Elektrotechnik (orbis-werk.de) |
Andrey Truhachev |
102 |
21:10:27 |
rus-fre |
med. |
зона |
district (Le district artériel de l'hémisphère excité ne réagit ni plus tôt, ni plus énergiquement.) |
I. Havkin |
103 |
21:10:26 |
rus-ger |
med. |
заместительный тип |
Substitutionstyp |
Лорина |
104 |
21:10:11 |
rus-ger |
progr. |
замкнутый цикл |
endlose Schleife |
ssn |
105 |
21:08:49 |
rus-ger |
med. |
в лёгкой степени |
leichtgradig |
Лорина |
106 |
21:06:21 |
rus-ger |
med. |
деформированный |
deformiert |
Лорина |
107 |
21:03:41 |
rus-ger |
progr. |
распаковывать |
entkomprimieren |
ssn |
108 |
21:02:34 |
rus-ger |
progr. |
распаковка |
Entkomprimieren |
ssn |
109 |
21:01:30 |
rus-ger |
med. |
без чётких границ |
ohne deutliche Grenzen |
Лорина |
110 |
21:00:32 |
ger |
austrian |
OVE |
Österreichischer Verband für Elektrotechnik |
Andrey Truhachev |
111 |
21:00:07 |
rus-ger |
progr. |
не подключённый к сети компьютер |
Einplatzcomputer |
ssn |
112 |
20:58:12 |
rus-ger |
progr. |
выталкивание из стека |
Entkellern |
ssn |
113 |
20:54:53 |
rus-ita |
fig. |
самый настоящий |
mero (См. пример в статье "натуральный".) |
I. Havkin |
114 |
20:54:24 |
rus-ita |
fig. |
натуральный |
mero (Era una mera rapina a mano armata.) |
I. Havkin |
115 |
20:50:34 |
rus-ita |
gen. |
объединять |
accomunare (Esistono diverse varietà di riso che si possono accomunare sotto il nome Carnaroli.) |
I. Havkin |
116 |
20:46:37 |
rus-ger |
auto. |
однодисковое сухое сцепление |
Einplatten-Trockenkupplung |
ssn |
117 |
20:44:11 |
rus-ger |
progr. |
одноплатная микро-ЭВМ |
Einplatten-Mikrorechner |
ssn |
118 |
20:43:24 |
eng-rus |
cliche. |
seats are limited |
количество мест ограничено |
Юрий Гомон |
119 |
20:39:06 |
eng-rus |
eng.geol. |
reefal trap |
рифовая ловушка |
yerlan.n |
120 |
20:37:14 |
rus-spa |
med. |
локтевая ямка |
fosa del codo |
BCN |
121 |
20:35:00 |
rus-ita |
gen. |
ЛГБТ-сообщество |
comunità LGBT |
I. Havkin |
122 |
20:34:44 |
rus-ita |
gen. |
ЛГБТ |
LGBT (лесбиянки, геи, бисексуалы, транссексуалы - lesbiche, gay, bisessuali e transgender) |
I. Havkin |
123 |
20:34:35 |
rus-ger |
gen. |
уход от реальности |
Wirklichkeitsflucht |
nastya_master |
124 |
20:34:18 |
rus-ger |
gen. |
уход от реальности |
Realitätsflucht |
nastya_master |
125 |
20:32:45 |
eng-rus |
polym. |
dumb-bell specimen |
образец в форме двойной лопатки |
Alex Lilo |
126 |
20:32:23 |
ger |
austrian |
RVS |
Richtlinien und Vorschriften für das Straßenwesen |
Andrey Truhachev |
127 |
20:32:00 |
rus-fre |
gen. |
ЛГБТ-сообщество |
communité LGBT |
I. Havkin |
128 |
20:31:35 |
rus-fre |
gen. |
ЛГБТ |
LGBT (лесбиянки, геи, бисексуалы, транссексуалы - lesbien, gay, bisexuel, transgenre) |
I. Havkin |
129 |
20:31:33 |
rus-ger |
auto. |
кнопка включения зажигания |
Zündanlasstaster |
leomikh |
130 |
20:30:25 |
eng-rus |
gen. |
orderly |
санитарка |
Tanya Gesse |
131 |
20:30:24 |
rus-spa |
med. |
лихенизация |
liquenificación |
BCN |
132 |
20:29:30 |
rus-spa |
gen. |
грудное вскармливание |
amamantamiento materno |
BCN |
133 |
20:25:32 |
eng-rus |
gen. |
cookie-cutter approach |
стандартный подход |
Lena Nolte |
134 |
20:21:06 |
eng-rus |
relig. |
Tsongkhapa |
Цонкапа (founder of the Gelug tradition of Buddhism) |
esmarusik |
135 |
20:18:12 |
ger |
austrian |
TRVB |
Technische Richtlinien Vorbeugender Brandschutz |
Andrey Truhachev |
136 |
20:18:09 |
rus-ger |
progr. |
программа реакции на особую ситуацию |
Ausnahmebehandler |
ssn |
137 |
20:15:49 |
rus-spa |
inf. |
всеобщее посмешище |
comedilla del barrio (человек, который делает что-то очень нелепое) |
BCN |
138 |
20:13:33 |
rus-spa |
med. |
поллиноз |
polinosis, alergia la polen, fiebre del heno |
BCN |
139 |
20:10:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
process manager |
начальник технологического отдела |
Aiduza |
140 |
20:09:26 |
rus-spa |
cook. |
пищеварительный ликёр |
ratafia |
webtradservices |
141 |
20:04:43 |
eng-rus |
med. |
duplex Doppler ultrasound |
дуплексная доплерография |
inspirado |
142 |
20:03:41 |
eng-rus |
med. |
duplex Doppler ultrasound |
ДДГ |
inspirado |
143 |
19:56:45 |
rus-fre |
abbr. |
Национальная Федерация французского кино |
Fédération Nationale des Cinémas Français |
kiska-myau777 |
144 |
19:54:59 |
eng-rus |
expl. |
Nobels Rifle Neonite |
Неонит ружейный Нобеля (вид пороха, применяющийся в малокалиберном стрелковом оружии) |
Scorz |
145 |
19:46:06 |
eng-rus |
gen. |
you're on your own |
ты сам за себя |
mondwelle |
146 |
19:34:58 |
rus-ger |
progr. |
программа автоматической трассировки |
Autorouter (печатных плат) |
ssn |
147 |
19:33:22 |
eng-rus |
med. |
infratentorial |
инфратенториальный |
HannaFolie |
148 |
19:32:20 |
rus-ger |
progr. |
санкционирование |
Autorisierung |
ssn |
149 |
19:31:22 |
rus-ger |
progr. |
санкционированный доступ |
autorisierter Zugriff |
ssn |
150 |
19:29:37 |
rus-ger |
progr. |
зарегистрированный пользователь |
autorisierter Benutzer |
ssn |
151 |
19:29:30 |
eng-rus |
tech. |
Austrian standard |
австрийский стандарт (Ö-Norm) |
Andrey Truhachev |
152 |
19:25:40 |
rus-ger |
tech. |
ДИН |
DIN-Norm |
Andrey Truhachev |
153 |
19:24:45 |
rus-ger |
tech. |
германский промышленный стандарт |
DIN-Norm (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
154 |
19:23:51 |
eng-rus |
tech. |
DIN standard |
ДИН |
Andrey Truhachev |
155 |
19:20:11 |
eng-rus |
gen. |
makeshift |
импровизированный (The group huddled in 20 huge military tents to keep warm against the winter chill while musicians performed on a makeshift stage and opposition lawmakers paid periodic visits to boost morale. // "We've just had enough. We're sick of this," said Alexander Yabchenko, a 33-year-old oncologist from Lviv in western Ukraine, who had travelled to Kiev to take part in the protests and was now offering medical help to those injured in the clashes at a makeshift medical centre inside the town hall.) |
4uzhoj |
156 |
19:09:54 |
eng-rus |
publ.law. |
stateness |
государственность (Фукуяма xavier-fim.net) |
Maria Klavdieva |
157 |
19:07:59 |
eng-rus |
gen. |
along with that |
вместе с этим |
d*o*zh |
158 |
19:05:37 |
eng-rus |
math. |
argument of the logarithm |
подлогарифмическое выражение |
Featus |
159 |
19:05:26 |
rus-ger |
chem. |
каннабиоиды |
Cannabioide |
Lynx-eyes |
160 |
19:05:17 |
rus-ger |
progr. |
графические средства для оживления изображений |
Animationsgrafik |
ssn |
161 |
19:02:37 |
eng-rus |
gen. |
imbalances |
перекосы (напр., в экономике) |
Maria Klavdieva |
162 |
18:58:55 |
rus-ger |
tax. |
налогооблагаемый |
zu besteuernder |
platon |
163 |
18:50:27 |
eng-rus |
fin. |
reforecast |
обновлённый прогноз (centage.com) |
trtrtr |
164 |
18:49:48 |
rus-ger |
gen. |
как можно более короткий срок |
ehestmöglich |
Andrey Truhachev |
165 |
18:49:26 |
rus-ger |
gen. |
как можно более короткий срок |
frühestmöglich |
Andrey Truhachev |
166 |
18:49:06 |
rus-ger |
progr. |
цель |
Goal |
ssn |
167 |
18:48:53 |
eng-rus |
gen. |
earliest possible |
как можно более короткий (срок) |
Andrey Truhachev |
168 |
18:48:00 |
rus-fre |
commer. |
фискальный регистратор |
imprimante fiscale |
Vera Fluhr |
169 |
18:43:53 |
eng-rus |
gen. |
directable |
направляемый |
Владимир666 |
170 |
18:43:34 |
rus-ger |
gen. |
глобализованный мир |
globalisierte Welt |
ssn |
171 |
18:43:13 |
rus-ger |
gen. |
как можно более ранний |
frühestmöglich |
Andrey Truhachev |
172 |
18:42:58 |
rus-ger |
gen. |
как можно более ранний |
ehestmöglich |
Andrey Truhachev |
173 |
18:42:16 |
rus-ger |
gen. |
по возможности самый ранний |
ehestmöglich |
Andrey Truhachev |
174 |
18:42:09 |
rus-ger |
progr. |
глобальный максимум |
globales Maximum |
ssn |
175 |
18:41:24 |
eng-rus |
gen. |
earliest possible |
по возможности самый ранний |
Andrey Truhachev |
176 |
18:40:52 |
rus-ger |
progr. |
глобальное имя |
globaler Name |
ssn |
177 |
18:40:21 |
eng-rus |
gen. |
earliest possible |
как можно более ранний |
Andrey Truhachev |
178 |
18:39:03 |
rus-ger |
progr. |
глобальная оптимизация |
globale Optimierung |
ssn |
179 |
18:38:26 |
eng-rus |
pharma. |
enterosoluble tablets |
гастрорезистентные таблетки |
zSchweppes |
180 |
18:38:11 |
rus-ger |
progr. |
глобальный идентификатор |
globale Kennzeichnung |
ssn |
181 |
18:38:02 |
rus-ger |
weld. |
шперак |
Sperrhaken (наковальня для мелких поковок) |
Посторонним В. |
182 |
18:37:20 |
rus-ger |
progr. |
глобальное утверждение |
globale Behauptung |
ssn |
183 |
18:36:13 |
rus-ger |
progr. |
общая шина |
Globalbus |
ssn |
184 |
18:34:46 |
rus-ger |
progr. |
хронический дефект |
Glitch |
ssn |
185 |
18:32:06 |
rus-ger |
gen. |
уровень классификации |
Gliederungsebene |
ssn |
186 |
18:31:32 |
rus-ger |
progr. |
уровень структуры |
Gliederungsebene |
ssn |
187 |
18:30:28 |
rus-ger |
progr. |
конструкция структуры |
Gliederungsaufbau |
ssn |
188 |
18:29:55 |
rus-ger |
gen. |
структура классификации |
Gliederungsaufbau |
ssn |
189 |
18:28:43 |
rus-ger |
gen. |
представление классификации |
Gliederungsansicht |
ssn |
190 |
18:28:06 |
rus-ger |
progr. |
просмотр структуры |
Gliederungsansicht |
ssn |
191 |
18:25:55 |
rus-ger |
gen. |
как можно раньше |
frühestmöglich |
Andrey Truhachev |
192 |
18:25:28 |
eng-rus |
green.tech. |
circumferential wire |
кольцевой тросс (системы зашторивания) |
llamrei |
193 |
18:24:40 |
rus-ger |
progr. |
структурирование |
Gliedern |
ssn |
194 |
18:24:35 |
rus-spa |
mexic. |
обладание правом |
derechohabiencia |
DINicole |
195 |
18:23:20 |
ger |
gen. |
ehestmöglich |
frühestmöglich |
Andrey Truhachev |
196 |
18:22:59 |
rus-ger |
progr. |
цепное печатающее устройство |
Gliederdrucker |
ssn |
197 |
18:22:52 |
rus-ger |
gen. |
интервал |
Inkrement (30-Minuten-Inkrement) |
Oksana |
198 |
18:21:24 |
eng-rus |
gen. |
have a look |
аппетит |
malek05 |
199 |
18:20:00 |
rus-ger |
progr. |
пакет программ для выполнения операций над числами с плавающей запятой |
Gleitpunktsoftwarepaket |
ssn |
200 |
18:19:00 |
rus-ger |
progr. |
запись с плавающей запятой |
Gleitpunktschreibweise |
ssn |
201 |
18:18:06 |
rus-ger |
progr. |
процессор с плавающей запятой |
Gleitpunktprozessor |
ssn |
202 |
18:17:05 |
rus-ger |
progr. |
запись с плавающей запятой |
Gleitpunktnotation |
ssn |
203 |
18:14:38 |
rus-ger |
progr. |
смещённый порядок |
Gleitpunktexponent |
ssn |
204 |
18:13:17 |
rus-ger |
progr. |
возможности реализации режима с плавающей точкой |
Gleitpunkteinrichtungen |
ssn |
205 |
18:12:20 |
rus-ger |
gen. |
документ для скачивания |
Download |
Vera Cornel |
206 |
18:10:37 |
rus-ger |
progr. |
команда операции над числами с плавающей запятой |
Gleitpunktbefehl |
ssn |
207 |
18:09:11 |
rus-ger |
econ. |
штраф за просрочку |
Verzugspönale |
Andrey Truhachev |
208 |
18:08:54 |
rus-ger |
progr. |
арифметика с плавающей точкой |
Gleitpunktarithmetik |
ssn |
209 |
18:07:40 |
rus-ger |
progr. |
накапливающий сумматор с плавающей точкой |
Gleitpunktakkumulator |
ssn |
210 |
18:06:23 |
eng-rus |
inf. |
great value for money |
стоит этих заплаченных денег |
trtrtr |
211 |
18:06:14 |
eng-rus |
inf. |
great value for money |
за эту цену лучше не найдёте |
trtrtr |
212 |
18:06:07 |
eng-rus |
inf. |
go down the Cape |
поехать в Кейп Код (Let's go down the Cape) |
snowleopard |
213 |
18:05:04 |
eng-rus |
eng.geol. |
planar triangle |
плоскостной треугольник |
yerlan.n |
214 |
18:03:00 |
eng-rus |
progr. |
floating-point rounding mode for addition |
режим округления при сложении с плавающей точкой |
ssn |
215 |
18:02:25 |
eng-ger |
progr. |
floating-point rounding mode for addition |
Art der Rundung bei Gleitpunktaddition |
ssn |
216 |
18:01:54 |
rus-ger |
progr. |
режим округления при сложении чисел с плавающей точкой |
Art der Rundung bei Gleitpunktaddition |
ssn |
217 |
17:59:33 |
rus-ger |
progr. |
округление при сложении чисел с плавающей точкой |
Rundung bei Gleitpunktaddition |
ssn |
218 |
17:56:36 |
rus-ger |
progr. |
сложение с плавающей точкой |
Gleitpunktaddition |
ssn |
219 |
17:56:04 |
rus-ger |
progr. |
сложение чисел с плавающей точкой |
Gleitpunktaddition |
ssn |
220 |
17:52:43 |
eng-ger |
progr. |
rounding mode |
Art der Rundung |
ssn |
221 |
17:52:20 |
rus-ger |
progr. |
режим округления |
Art der Rundung |
ssn |
222 |
17:49:18 |
rus-ger |
progr. |
режим |
Art |
ssn |
223 |
17:43:58 |
eng-rus |
progr. |
floating-point rounding mode for addition |
режим округления при сложении чисел с плавающей точкой |
ssn |
224 |
17:43:19 |
eng-rus |
geogr. |
Ulyanovsk Oblast |
Ульяновская область (wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
225 |
17:42:24 |
eng-rus |
progr. |
rounding mode |
режим округления |
ssn |
226 |
17:41:04 |
eng-rus |
comp.graph. |
image tiling |
замощение (разбиение без каких-либо накладок и пробелов) |
WiseSnake |
227 |
17:38:23 |
eng-ger |
progr. |
radix of exponent representation |
Basis der Exponentendarstellung |
ssn |
228 |
17:37:50 |
rus-ger |
progr. |
основание для экспоненциальной формы представления |
Basis der Exponentendarstellung (напр., 2, 16) |
ssn |
229 |
17:35:13 |
eng |
abbr. med. |
Local Abnormal Ventricular Activities |
LAVA |
darvlasim |
230 |
17:34:55 |
eng-ger |
progr. |
exponent representation |
Exponentendarstellung |
ssn |
231 |
17:34:24 |
rus-ger |
progr. |
экспоненциальная форма представления |
Exponentendarstellung |
ssn |
232 |
17:34:06 |
eng |
abbr. med. |
Normal Sinus Rhythm |
NSR |
darvlasim |
233 |
17:31:19 |
rus-fre |
agric. |
дачные участки |
jardins familiaux (Для отдыха горожан, выращивания плодов и овощей.) |
PatteBlanche |
234 |
17:12:09 |
rus-ger |
law |
полный отказ |
Vollverzicht |
Лорина |
235 |
17:09:57 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Sweep Efficiency |
Кохв |
0baton0 |
236 |
17:04:45 |
rus-ger |
comp. |
радиоинтерфейс |
Funktinterface |
art_fortius |
237 |
17:04:08 |
rus-ita |
gen. |
иметь с собой |
avere dietro |
gorbulenko |
238 |
17:03:23 |
eng-rus |
law |
Rehabilitation of Offenders Act |
Закон о реабилитации преступников |
Marie_D |
239 |
17:02:25 |
eng-rus |
med. |
chest compression only cardio-pulmonary resuscitation |
"безвентиляционная" сердечно-лёгочная реанимация |
Shamara |
240 |
17:01:22 |
eng-rus |
med. |
Hands-Only cardio-pulmonary resuscitation |
"безвентиляционная" сердечно-лёгочная реанимация |
Shamara |
241 |
16:57:48 |
eng-rus |
gen. |
boldest |
самый смелый (причастие) |
BriAri |
242 |
16:56:19 |
rus-ger |
geogr. |
Африка южнее Сахары |
Subsahara-Afrika |
ilma_r |
243 |
16:49:34 |
eng-rus |
progr. |
radix of exponent representation |
основание для экспоненциальной формы представления (напр., 2, 16) |
ssn |
244 |
16:48:04 |
eng-rus |
progr. |
exponent representation |
экспоненциальная форма представления |
ssn |
245 |
16:40:56 |
eng-rus |
law |
use of a building |
назначение здания |
Leonid Dzhepko |
246 |
16:38:50 |
eng-rus |
progr. |
constants related to floating-point arithmetic |
константы для использования в вещественной арифметике с плавающей точкой |
ssn |
247 |
16:37:55 |
eng-rus |
progr. |
floating-point arithmetic |
вещественная арифметика с плавающей точкой |
ssn |
248 |
16:37:36 |
rus-ita |
house. |
морозильник |
congelatore |
gorbulenko |
249 |
16:36:35 |
rus-ita |
tech. |
теплота сгорания |
potere calorifico |
InessaS |
250 |
16:35:13 |
eng |
abbr. med. |
LAVA |
Local Abnormal Ventricular Activities |
darvlasim |
251 |
16:34:41 |
eng-rus |
chem. |
Salvinorin |
Сальвинорин |
sergiusz |
252 |
16:32:42 |
rus-fre |
slang |
полицейский |
lardu |
6j |
253 |
16:30:42 |
rus-fre |
verl. |
полицейский |
draupère |
6j |
254 |
16:30:05 |
rus-ita |
gen. |
в идеале |
nel caso ideale |
Julie C. |
255 |
16:26:53 |
eng-rus |
chem. |
naphthoyl |
нафтоил |
sergiusz |
256 |
16:26:19 |
eng-rus |
gen. |
learner of English |
изучающий английский язык |
dimock |
257 |
16:25:46 |
eng-rus |
gen. |
learner |
изучающий (напр., learners of English – изучающие английский язык) |
dimock |
258 |
16:20:43 |
eng-rus |
ecol. |
OSPAR Convention |
Конвенция Осло и Парижская конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики |
VeronicaIva |
259 |
16:17:04 |
eng-rus |
gen. |
client sensitive |
быть отзывчивым к пожеланиям клиентов |
sissoko |
260 |
16:15:14 |
eng-ger |
progr. |
date and time functions |
Funktionen für Datum und Uhrzeit |
ssn |
261 |
16:14:53 |
rus-ger |
progr. |
функции даты и времени |
Funktionen für Datum und Uhrzeit |
ssn |
262 |
16:14:47 |
rus-ita |
gen. |
Фидуциарная Палата-Швейцарский фидуциарный Союз |
Camera fiduciaria svizzera |
mariya_arzhanova |
263 |
16:12:03 |
eng-ger |
progr. |
date and time |
Datum und Uhrzeit |
ssn |
264 |
16:11:46 |
rus-ger |
progr. |
дата и время |
Datum und Uhrzeit |
ssn |
265 |
16:08:40 |
eng-rus |
progr. |
date and time functions |
функции даты и времени |
ssn |
266 |
16:08:30 |
eng-rus |
mil., avia. |
UCLASS |
палубный разведывательно-ударный БПЛА (Unmanned Carrier Launched Airborne Surveillance and Strike) |
ODA_ODA |
267 |
16:05:37 |
eng-ger |
progr. |
string functions |
Funktionen für Zeichenketten |
ssn |
268 |
16:05:13 |
eng-rus |
adv. |
teaser Ad |
тизерная реклама |
Aziz |
269 |
16:04:55 |
rus-ger |
progr. |
функции для работы со строками |
Funktionen für Zeichenketten |
ssn |
270 |
16:00:54 |
eng-rus |
gen. |
acoustically challenged |
человек со сниженным слухом (политкорректный термин) |
Lana Falcon |
271 |
16:00:21 |
eng-rus |
gen. |
acoustically challenged |
слабослышащий (политкорректный термин) |
Lana Falcon |
272 |
15:58:00 |
eng-rus |
progr. |
string functions |
функции для работы со строками |
ssn |
273 |
15:56:40 |
eng-rus |
mining. |
Fatal Flaw Analysis |
Оценка рисков неосуществимости проекта |
algim |
274 |
15:55:16 |
rus-ger |
progr. |
свободная лента |
Freiband |
ssn |
275 |
15:54:02 |
rus-ger |
progr. |
бесплатное ПО |
Freeware |
ssn |
276 |
15:53:21 |
eng-rus |
gen. |
eat normally |
питаться нормально |
dimock |
277 |
15:53:14 |
rus-ger |
progr. |
бесплатное программное обеспечение |
Freeware |
ssn |
278 |
15:51:58 |
rus-ger |
progr. |
бесплатная электронная почта |
Freemail |
ssn |
279 |
15:50:36 |
rus-fre |
gen. |
доллар |
dolluche |
6j |
280 |
15:47:05 |
rus-ger |
progr. |
фреймовый язык |
framebasierte Sprache |
ssn |
281 |
15:45:57 |
rus-ger |
progr. |
фреймовая модель |
Frame-Modell |
ssn |
282 |
15:44:51 |
rus-ger |
progr. |
фреймовый |
frame-basiert |
ssn |
283 |
15:43:26 |
rus-ger |
progr. |
рекурсивная кривая |
Fraktalenkurve |
ssn |
284 |
15:41:47 |
rus-ger |
progr. |
рекурсивная геометрия |
Fraktalengeometrie |
ssn |
285 |
15:40:03 |
rus-ger |
progr. |
фрагментированное отношение |
fragmentierte Relation |
ssn |
286 |
15:38:33 |
rus-ger |
progr. |
вопросно-ответная система |
Frage-Antwort-System |
ssn |
287 |
15:36:32 |
rus-ger |
progr. |
запросно-ответный режим |
Frage-Antwort-Betrieb |
ssn |
288 |
15:34:06 |
rus-ger |
progr. |
фотолитография |
Fotomaskierung |
ssn |
289 |
15:32:58 |
rus-ger |
progr. |
трафарет |
Fotomaske |
ssn |
290 |
15:31:46 |
rus-ger |
progr. |
фотолитография |
Fotolitographie |
ssn |
291 |
15:30:19 |
rus-ger |
progr. |
метка для оптического считывания |
Fotofühlmarke |
ssn |
292 |
15:29:12 |
rus-ger |
progr. |
фотоумножитель |
Fotoelektronvervielfacher |
ssn |
293 |
15:26:42 |
eng-rus |
lab.law. |
minimum wage |
минимальная зарплата (A higher minimum wage is the tonic America needs (FT)) |
4uzhoj |
294 |
15:26:21 |
eng-rus |
gen. |
what business was it of his? |
какое ему до этого было дело? |
Lonxi |
295 |
15:21:06 |
rus-ger |
progr. |
кэш с упреждающей выборкой |
Forward-Looking-Cache |
ssn |
296 |
15:19:37 |
rus-ger |
progr. |
файл изменений |
Fortschreibungsdatei |
ssn |
297 |
15:19:32 |
rus-ita |
nautic. |
мидель |
sezione maestra |
chiarissima |
298 |
15:18:28 |
rus-ger |
progr. |
изменение в соответствии с новыми данными |
Fortschreibung |
ssn |
299 |
15:16:29 |
rus-ger |
progr. |
обновление данных |
Fortschreiben |
ssn |
300 |
15:14:47 |
rus-ger |
progr. |
адресация с повторением адреса |
Fortschaltungsadressierung |
ssn |
301 |
15:13:25 |
rus-ger |
progr. |
последовательный перенос |
fortlaufender Übertrag |
ssn |
302 |
15:10:21 |
rus-ger |
progr. |
фотодиод |
Forodiode |
ssn |
303 |
15:09:01 |
rus-ger |
progr. |
символ прогона страницы |
Formularvorschubzeichen |
ssn |
304 |
15:08:56 |
eng-rus |
polit. |
political squabbles |
политические дрязги |
Lonxi |
305 |
15:07:02 |
rus-ger |
PSP |
запасное колесо |
Zusatzrad |
Shmelev Alex |
306 |
15:04:10 |
eng-ger |
progr. |
file operations |
Dateioperationen |
ssn |
307 |
15:03:52 |
rus-ger |
progr. |
файловые операции |
Dateioperationen |
ssn |
308 |
15:03:22 |
rus-fre |
med. |
замершая беременность |
grossesse arrêtée |
Katharina |
309 |
15:03:05 |
eng-ger |
progr. |
file operation |
Dateioperation |
ssn |
310 |
15:02:41 |
rus-ger |
progr. |
файловая операция |
Dateioperation |
ssn |
311 |
14:56:06 |
eng-ger |
progr. |
input and output |
Ein- und Ausgabe |
ssn |
312 |
14:56:02 |
rus-ger |
railw. |
Союза железнодорожной промышленности Германии |
VDB – Verband der Bahnindustrie |
JuS |
313 |
14:55:50 |
eng-rus |
construct. |
Reinforced concrete lintels |
железобетонная перемычка (mooml.com) |
zhm-zoya |
314 |
14:55:37 |
eng-rus |
progr. |
input and output |
ввод-вывод |
ssn |
315 |
14:52:48 |
rus-ger |
progr. |
ввод-вывод |
Ein- und Ausgabe |
ssn |
316 |
14:49:48 |
eng-rus |
account. |
accounting treatment |
порядок ведения учёта и отчётности |
Alexander Matytsin |
317 |
14:49:24 |
eng-ger |
progr. |
character input and output |
Ein- und Ausgabe von Zeichen |
ssn |
318 |
14:49:01 |
rus-ger |
progr. |
ввод-вывод символов |
Ein- und Ausgabe von Zeichen |
ssn |
319 |
14:48:07 |
eng |
abbr. med. |
VMS |
Vitamins, minerals and supplements (http://www.chemistanddruggist.co.uk/vms) |
Tegrion |
320 |
14:44:00 |
eng-rus |
progr. |
character input and output functions |
функции ввода-вывода символов |
ssn |
321 |
14:43:12 |
eng-rus |
progr. |
character input and output |
ввод-вывод символов |
ssn |
322 |
14:42:47 |
rus-ger |
build.mat. |
претендент на право |
Besteller |
praeeo |
323 |
14:36:00 |
eng-rus |
busin. |
planning brief |
производственное совещание |
Alexander Matytsin |
324 |
14:33:21 |
eng-rus |
progr. |
error functions |
функции обработки ошибок |
ssn |
325 |
14:33:01 |
eng-rus |
busin. |
windfall gain |
непредвиденный доход |
Alexander Matytsin |
326 |
14:30:41 |
eng-rus |
busin. |
for the best possible monetary outcome |
за наибольшее денежное вознаграждение |
Alexander Matytsin |
327 |
14:26:35 |
eng-rus |
brit. |
Exchequer |
бывшее название министерства финансов (см. HM Treasury) |
Alexander Matytsin |
328 |
14:25:13 |
eng-ger |
progr. |
file positioning |
Positionieren in Dateien |
ssn |
329 |
14:24:46 |
eng-rus |
inf. |
blah blah blah |
бла-бла-бла |
Damirules |
330 |
14:24:45 |
rus-ger |
progr. |
позиционирование в файлах |
Positionieren in Dateien |
ssn |
331 |
14:20:29 |
eng-rus |
tech. |
Installation and erection procedure |
установка и монтаж |
Andy |
332 |
14:19:22 |
eng-rus |
progr. |
file positioning functions |
функции позиционирования в файлах |
ssn |
333 |
14:18:23 |
eng-rus |
progr. |
file positioning |
позиционирование в файлах |
ssn |
334 |
14:15:40 |
eng-rus |
manag. |
organic organization |
органическая организация |
yerlan.n |
335 |
14:15:08 |
eng-rus |
manag. |
mechanistic organization |
механистическая организация |
yerlan.n |
336 |
14:13:28 |
eng-rus |
bank. |
mortgage institution |
ипотечная организация |
Svyat88 |
337 |
14:10:20 |
eng-rus |
brit. |
Her Majesty's Revenue and Customs |
Королевская налогово-таможенная служба (Великобритании) |
Alexander Matytsin |
338 |
14:03:09 |
eng-rus |
gen. |
extend the result to |
распространять результат на |
anyname1 |
339 |
14:02:44 |
eng-rus |
inet. |
Classless Inter-Domain Routing |
бесклассовая адресация (CIDR usefulscript.ru) |
bojana |
340 |
13:58:58 |
eng-rus |
gen. |
unit production |
поштучное изготовление |
yerlan.n |
341 |
13:51:26 |
eng-rus |
hunt. |
bloodhound |
Бладхаунд (собака Св.Губерта; порода гончих собак, специализирующаяся на поиске и доборе подранков, гончая по кровяному следу) |
abirtschenko |
342 |
13:48:21 |
eng-rus |
tech. |
characterized valve |
клапан, обеспечивающий равнопроцентное регулирование характеристик потока |
valambir |
343 |
13:41:27 |
rus-spa |
econ. |
годовая процентная ставка |
tasa anual equivalente |
shymik |
344 |
13:41:09 |
rus-ger |
hunt. |
комбинированное ружьё с вертикально расположенными гладким и нарезным стволами |
Bockbüchsflinte |
abirtschenko |
345 |
13:40:23 |
rus-ger |
hunt. |
бюксфлинт |
Bockbüchsflinte |
abirtschenko |
346 |
13:37:39 |
rus-fre |
gen. |
удмуртская АССР |
République Socialiste Soviétique Autonome d'Oudmourtie |
ich_bin |
347 |
13:31:54 |
eng-rus |
OHS |
assigned protection factor |
ожидаемый коэффициент защиты (кратность снижения концентрации вредного вещества в подмасочном пространстве респиратора по отношению к концентрации снаружи маски в зоне дыхания) |
Leonid Dzhepko |
348 |
13:31:53 |
rus-ger |
account. |
бухгалтерский учёт |
Rechnungswesen (tu-chemnitz.de) |
M.Mann-Bogomaz. |
349 |
13:27:45 |
eng-rus |
electr.eng. |
core balance CT |
трансформатор тока нулевой последовательности |
Dimitry_Perepelin |
350 |
13:27:42 |
rus-ita |
gen. |
входящий остаток |
saldo iniziale |
AnastasiaRI |
351 |
13:17:17 |
rus-ger |
dog. |
гончая по кровяному следу |
Schweißhund (напр., Ганноверская гончая по кровяному следу – Hannoverscher Schweißhund, Баварская горная гончая по кровяному следу – Bayerischer Gesbirgsschweißhund; легавая – это Vorstehhund) |
abirtschenko |
352 |
13:12:36 |
eng-rus |
media. |
publireportage |
текстовый материал, размещаемый в издании на платной основе |
Dultzin |
353 |
13:03:32 |
eng-rus |
cinema |
in the credits of |
в титрах |
ArthurAN |
354 |
13:02:30 |
eng-rus |
brit. |
auditor general |
председатель счётной палаты |
Alexander Matytsin |
355 |
12:56:48 |
eng-rus |
geol. |
adyr, dissected |
адырный (related to the Central Asian relief) |
Bijon |
356 |
12:53:51 |
eng-rus |
biol. |
Peronosporales |
Пероноспоровые |
Srakandaev |
357 |
12:50:24 |
eng-rus |
patents. |
carrier fluid |
несущая текучая среда |
Olga per se |
358 |
12:49:04 |
eng-rus |
med. |
superior mesenteric vein |
главная мезентериальная вена (vena mesenterica superior) |
4uzhoj |
359 |
12:38:23 |
eng-rus |
chem. |
piperidyl |
пиперидил |
sergiusz |
360 |
12:38:14 |
rus-ger |
gen. |
устранить недоразумения |
Missverständnisse ausräumen |
el_th |
361 |
12:33:19 |
eng-rus |
prof.jarg. |
step down |
подать в отставку (More than 5,000 of them then moved toward the government and presidential administration buildings in a bid to force authorities to immediately step down. // uk.news.yahoo.com) |
4uzhoj |
362 |
12:30:13 |
eng |
abbr. |
APF |
assigned protection factor (ОТ и ТБ) |
Leonid Dzhepko |
363 |
12:20:28 |
eng-rus |
gen. |
Superannuation trustee company |
управляющая компания по доверительному управлению средствами пенсионных накоплений |
NutkaSpb |
364 |
12:17:48 |
eng-rus |
law |
makeshift stage |
импровизированная сцена (The group huddled in 20 huge military tents to keep warm against the winter chill while musicians performed on a makeshift stage and opposition lawmakers paid periodic visits to boost morale. // uk.news.yahoo.com) |
4uzhoj |
365 |
12:16:30 |
rus-ger |
busin. |
стартовая цена, индикативная цена |
Anhaltspreis |
Biona |
366 |
12:16:21 |
eng-rus |
gen. |
overnight into |
в ночь на (About 100,000 supporters of the ex-Soviet state's closer alliance with the European Union and disavowal of old master Russia camped out overnight into Monday on Kiev's iconic Independence Square. • Most of this rain fell in a few hours, in the evening and overnight into June 11.) |
4uzhoj |
367 |
12:01:53 |
rus-ger |
law |
Акт сдачи-приёмки |
Übergabeerklärung |
Dan von Winterfell |
368 |
11:52:41 |
eng-rus |
nautic. |
counter-terror boat |
противодиверсионный катер |
LyuFi |
369 |
11:51:41 |
rus-ger |
med. |
Я-С-терминальный телопептид |
BetaCrosslaps |
folkman85 |
370 |
11:47:47 |
eng-rus |
build.mat. |
Solar Reflectance Index |
коэффициент отражения солнечных лучей |
Vertep |
371 |
11:47:25 |
rus-ger |
comp. |
преобразователь формата |
Formatkonverter |
art_fortius |
372 |
11:32:27 |
rus-fre |
construct. |
накопитель сточных вод |
bassin de rétention |
kopeika |
373 |
11:25:53 |
eng-rus |
med. |
subarachnoid haemorrhage |
САК |
tahana |
374 |
11:21:38 |
eng |
abbr. |
CLOS |
Clear Line of Sight |
Alexander Matytsin |
375 |
11:19:20 |
rus-ger |
electr.eng. |
РСУ |
DCS (РСУ (Распределённая система управления) DCS (Distributed Control System)) |
ddg71 |
376 |
11:18:09 |
eng-rus |
energ.ind. |
condensate pre-heater |
подогреватель конденсата |
alexkang |
377 |
11:17:58 |
rus-spa |
construct. |
несущий угол |
ángulo de porte |
Valenciana |
378 |
11:17:42 |
eng-rus |
food.ind. |
VASP |
Программа добровольной проверки образцов на содержание афлатоксина (Voluntary Aflatoxin Sampling Program; производство миндаля) |
kaprik |
379 |
11:16:18 |
rus-ger |
media. |
пресс-релиз |
Pressemeldung |
art_fortius |
380 |
11:06:17 |
eng-rus |
mil. |
tank destroyer |
ПТ-САУ (противотанковая самоходная артиллерийская установка) |
Rami88 |
381 |
11:04:14 |
rus |
abbr. electr.eng. |
НКУ |
Низковольтное комплектное устройство |
Brücke |
382 |
10:50:03 |
rus-ger |
econ. |
стоимость произведённой продукции |
Leistungswert |
Andrey Truhachev |
383 |
10:48:21 |
eng-rus |
law, ADR |
delivery value |
стоимость поставки |
Andrey Truhachev |
384 |
10:47:39 |
rus-ger |
law, ADR |
стоимость поставки |
Lieferwert |
Andrey Truhachev |
385 |
10:47:02 |
rus |
telecom. |
ПАН |
перенос абонентского номера (mobile number portability, MNP) |
Liquid_Sun |
386 |
10:43:54 |
eng-rus |
amer. |
how dare you? |
что вы себе позволяете? |
Val_Ships |
387 |
10:39:49 |
eng-rus |
amer. |
my time is at premium |
у меня плотное расписание |
Val_Ships |
388 |
10:37:55 |
eng-rus |
law |
regardless of culpability |
независимо от степени вины |
Andrey Truhachev |
389 |
10:37:19 |
rus-ger |
law |
независимо от степени вины |
verschuldensunabhängig |
Andrey Truhachev |
390 |
10:36:36 |
rus-ger |
law |
независимо от вины |
verschuldensunabhängig |
Andrey Truhachev |
391 |
10:36:23 |
eng-rus |
law |
regardless of culpability |
независимо от вины |
Andrey Truhachev |
392 |
10:35:42 |
rus-spa |
traf. |
шумовая разметка |
marcas viales sonoras |
AlexanderGerasimov |
393 |
10:35:39 |
eng-rus |
amer. |
take care of business |
заниматься делом |
Val_Ships |
394 |
10:28:33 |
eng |
abbr. amer. |
a protective garment designed to be worn by the doctor, nurse, and others in the operating room |
scrubs |
Val_Ships |
395 |
10:26:35 |
rus-ger |
gen. |
снежная крепость |
Schneeburg (На территории Германии до сих пор сохранились руины старинных крепостей Schneeburg и Wilde Schneeburg. Названия этих крепостей говорят сами за себя. Зимой эти каменные крепости очень похожи на снежные, так как высот, над уровнем моря, на которых они расположены для этого достаточно.) |
M.Mann-Bogomaz. |
396 |
10:24:52 |
rus-ger |
gen. |
внешняя тара |
Überverpackung |
Andrey Truhachev |
397 |
10:23:44 |
rus-ita |
polit. |
спичрайтерство |
scrittura di discorsi |
Lantra |
398 |
10:23:10 |
eng-rus |
amer. |
wasting no time |
не теряя времени |
Val_Ships |
399 |
10:23:08 |
rus-ita |
polit. |
спичрайтер |
scrittore di discorsi |
Lantra |
400 |
10:20:50 |
eng-rus |
gen. |
snow fortress |
снежная крепость (Schneefestung(нем.яз.), Schneeburg(нем.яз)) |
M.Mann-Bogomaz. |
401 |
10:19:30 |
eng-rus |
amer. |
out-of-synch event |
рассогласование |
Val_Ships |
402 |
10:07:29 |
rus-spa |
tech. |
Распределительная подстанция |
subestación de distribución |
YosoyGulnara |
403 |
10:07:12 |
eng-rus |
amer. |
linger over coffee |
потягивать кофе |
Val_Ships |
404 |
9:59:47 |
rus-ger |
gen. |
ну |
naja |
Irina0 |
405 |
9:59:36 |
eng-rus |
amer. |
fragile thing |
хрупкая вещь |
Val_Ships |
406 |
9:59:33 |
rus-ger |
law, ADR |
начальник отдела сбыта |
Vertriebsmanager |
norbek rakhimov |
407 |
9:55:53 |
rus-fre |
gen. |
площадь поверхности |
surface au sol |
kopeika |
408 |
9:54:44 |
rus-est |
construct. |
вентилятор |
tuuluti |
ВВладимир |
409 |
9:53:53 |
eng-rus |
tech. |
correction level |
уровень коррекции |
Andrey Truhachev |
410 |
9:52:50 |
rus-ger |
tech. |
уровень коррекции |
Korrekturstufe |
Andrey Truhachev |
411 |
9:41:45 |
rus-ger |
product. |
узкое место в производстве |
Produktionsengpass |
Andrey Truhachev |
412 |
9:41:05 |
rus-ger |
product. |
узкое место производства |
Produktionsengpass |
Andrey Truhachev |
413 |
9:40:11 |
eng-rus |
amer. |
heirloom |
реликвия, передаваемая по наследству |
Val_Ships |
414 |
9:36:26 |
eng-rus |
amer. |
hardly known |
практически неизвестный |
Val_Ships |
415 |
9:34:05 |
eng-rus |
amer. |
sand castle |
замок из песка |
Val_Ships |
416 |
9:31:12 |
rus-ger |
law, ADR |
способность обеспечить поставку |
Lieferfähigkeit |
Andrey Truhachev |
417 |
9:28:33 |
eng |
USA |
scrubs |
a protective garment designed to be worn by the doctor, nurse, and others in the operating room |
Val_Ships |
418 |
9:25:22 |
eng-rus |
amer. |
fine drizzle |
лёгкая морось |
Val_Ships |
419 |
9:24:52 |
eng-rus |
psychol. |
cultural paradigm |
культурадигма |
Yanamahan |
420 |
9:19:44 |
rus-ger |
law |
гонорар |
Vergütung (в смысле возмещения) |
Malligan |
421 |
9:18:28 |
eng-rus |
inf. low |
hooey |
нонсенс (nonsense) |
Val_Ships |
422 |
9:07:40 |
eng-rus |
econ. |
activity |
производственная деятельность |
A.Rezvov |
423 |
9:03:45 |
eng-rus |
law |
stipulated quality |
договорное качество |
Andrey Truhachev |
424 |
9:03:18 |
rus-ger |
law |
договорное качество |
vereinbarte Qualität |
Andrey Truhachev |
425 |
9:00:58 |
rus-spa |
gen. |
ведущий |
en jefe (ведущий технолог, ведущий механик) |
YosoyGulnara |
426 |
8:59:54 |
eng |
abbr. econ. |
Risk Assessment Guidance for Superfund |
RAGS |
Yanamahan |
427 |
8:59:10 |
rus-ger |
law |
качество, оговоренное контрактом |
vereinbarte Qualität |
Andrey Truhachev |
428 |
8:58:00 |
rus-ger |
law |
согласованное качество |
vereinbarte Qualität |
Andrey Truhachev |
429 |
8:54:28 |
rus-ger |
mil. |
фельдфебель-ординарец |
Ordonnanzfeldwebel |
anoctopus |
430 |
8:53:26 |
eng-rus |
law, ADR |
life cycle costs |
стоимость жизненного цикла |
Brücke |
431 |
8:52:55 |
eng-rus |
econ. |
level of activity |
масштаб производственной деятельности |
A.Rezvov |
432 |
8:52:49 |
eng-rus |
psychol. |
playing technique |
игротехника |
Yanamahan |
433 |
8:52:05 |
eng-rus |
relig. |
Our Lady of Kazan |
Богоматерь Казанская |
OlesyaZ |
434 |
8:51:21 |
eng-rus |
econ. |
activity vector |
вектор производственной деятельности |
A.Rezvov |
435 |
8:49:30 |
rus-ger |
gen. |
спертый школьный воздух |
Schulmief |
anoctopus |
436 |
8:41:21 |
eng-rus |
psychol. |
reflexive practice |
рефлепрактика |
Yanamahan |
437 |
8:34:12 |
rus-ger |
gen. |
в случае если |
allenfalls |
Andrey Truhachev |
438 |
8:30:42 |
eng-rus |
psychol. |
play reflexics |
игрорефлексика |
Yanamahan |
439 |
8:16:43 |
eng-rus |
sec.sys. |
local site conditions |
состояние рабочего участка |
pvconst |
440 |
8:02:57 |
eng-rus |
inf. |
there is no end in sight |
конца краю не видно (to) |
Tamerlane |
441 |
8:02:15 |
rus-ger |
law, ADR |
отличительные особенности |
Identifikationsmerkmale |
Andrey Truhachev |
442 |
8:01:28 |
rus-ger |
law, ADR |
опознавательные признаки |
Identifikationsmerkmale |
Andrey Truhachev |
443 |
7:59:54 |
eng |
abbr. econ. |
RAGS |
Risk Assessment Guidance for Superfund |
Yanamahan |
444 |
7:59:25 |
eng-rus |
inf. |
some |
ну и (Some rain! – Ну и дождь!) |
Tamerlane |
445 |
7:46:28 |
rus-ger |
SAP. |
документ фрахта |
Frachtdokument |
Andrey Truhachev |
446 |
7:46:13 |
rus-ger |
SAP. |
фрахтовый документ |
Frachtdokument |
Andrey Truhachev |
447 |
7:45:26 |
rus-ger |
logist. |
накладная на груз |
Frachtdokument |
Andrey Truhachev |
448 |
6:30:41 |
rus-ger |
product. |
предоперационные расходы |
Vorlaufkosten |
Andrey Truhachev |
449 |
6:29:29 |
rus-ger |
busin. |
пусковые затраты |
Vorlaufkosten |
Andrey Truhachev |
450 |
6:28:09 |
rus-ger |
busin. |
затраты подготовки производства |
Vorlaufkosten |
Andrey Truhachev |
451 |
6:27:34 |
rus-ger |
busin. |
стоимость подготовки производства |
Vorlaufkosten |
Andrey Truhachev |
452 |
6:27:17 |
rus-ger |
busin. |
расходы на освоение и подготовку производства |
Vorlaufkosten |
Andrey Truhachev |
453 |
6:26:25 |
rus-ger |
econ. |
издержки подготовки производства |
Vorlaufkosten (preproduction costs) |
Andrey Truhachev |
454 |
6:22:25 |
eng-rus |
EU. |
holding the nationality |
наличие гражданства |
25banderlog |
455 |
5:52:12 |
ger |
austrian |
Exekution |
Pfändung |
Andrey Truhachev |
456 |
5:31:40 |
eng-rus |
inf. |
inanimation |
каменность (Синонимы и близкие по смыслу выражения к слову "каменность": безжизненность, застылость, безжалостность, жестокость) |
OlesyaZ |
457 |
5:31:27 |
rus-ger |
book. |
мало |
in geringfügiger Weise |
Andrey Truhachev |
458 |
5:24:37 |
eng-rus |
energ.ind. |
OPGW |
ОКГТ (Оптический Кабель, помещенный в Грозозащитный Трос) |
alexkang |
459 |
5:23:24 |
rus-ger |
med. |
диагностическая пункция |
diagnostische Punktion |
Лорина |
460 |
5:21:24 |
rus-ger |
law |
прекращение договора |
Vertragsauflösung |
Andrey Truhachev |
461 |
5:02:03 |
rus-ger |
gen. |
по этой причине |
demgemäß |
Andrey Truhachev |
462 |
4:55:44 |
eng-rus |
construct. |
existing relief elevation |
чёрная отметка (надписывается в нижнем правом углу квадрата) |
alexkang |
463 |
4:54:38 |
eng-rus |
construct. |
design elevation |
красная отметка (надписывается в верхнем правом углу квадрата) |
alexkang |
464 |
4:50:36 |
eng-rus |
energ.ind. |
working elevation |
рабочая отметка |
alexkang |
465 |
4:46:57 |
rus-ger |
med. |
циркуляторный |
Zirkulation- |
Лорина |
466 |
4:46:08 |
rus-ger |
med. |
циркуляторный |
zirkulatorisch |
Лорина |
467 |
4:44:02 |
rus-ger |
fig. |
зависимость от |
Anlehnung an |
Andrey Truhachev |
468 |
4:42:59 |
eng-rus |
gen. |
Ordering Options |
информация для заказа |
MrBonD |
469 |
4:42:10 |
rus-ger |
lit. |
заимствование |
Anlehnung |
Andrey Truhachev |
470 |
4:33:23 |
rus-ger |
gen. |
расчувствоваться |
in Rührung geraten |
q-gel |
471 |
4:32:41 |
rus-ger |
gen. |
расчувствоваться |
gerührt sein |
q-gel |
472 |
4:27:44 |
rus-ger |
book. |
вперёд |
im Vorhinein |
Andrey Truhachev |
473 |
4:26:49 |
rus-ger |
austrian |
с самого начала |
im Vorhinein |
Andrey Truhachev |
474 |
4:24:49 |
eng-rus |
brit. |
toilet trader |
туалетная проститутка (A man who has sex with other men in public toilets for money) urbandictionary.com) |
inyazserg |
475 |
4:17:50 |
rus-ita |
gen. |
температурный режим |
regime termico |
livebetter.ru |
476 |
4:08:53 |
rus-ger |
austrian |
номер страхового полиса |
Polizzennummer |
Andrey Truhachev |
477 |
4:03:25 |
rus-ger |
gen. |
крикливый человек |
Schreihals |
q-gel |
478 |
4:03:08 |
eng-rus |
law |
indemnity insurance |
страхование от убытков |
Andrey Truhachev |
479 |
4:02:29 |
rus-ger |
law |
страхование возмещения ущерба |
Schadenversicherung |
Andrey Truhachev |
480 |
3:50:02 |
rus-fre |
med. |
синдром ранней реполяризации желудочков |
syndrome de repolarisation précoce des ventricules |
olgabird |
481 |
3:48:58 |
rus-spa |
poetic |
быть светилом |
estar hacha (в какой-либо области науки) |
Lana Falcon |
482 |
3:46:55 |
rus-ger |
law |
условия закупки |
EKB |
Andrey Truhachev |
483 |
3:46:28 |
ger |
law |
EKB |
Einkaufsbedingungen |
Andrey Truhachev |
484 |
3:41:48 |
rus-ger |
busin. |
франшиза |
Konzession |
Andrey Truhachev |
485 |
3:32:29 |
eng-rus |
gen. |
play catch-up |
идти вдогонку |
tfennell |
486 |
3:28:10 |
rus-ger |
book. |
таким путём |
sodass |
Andrey Truhachev |
487 |
3:27:34 |
eng |
abbr. O&G |
Flow Line Pressure |
FLP |
Mirzabaiev Maksym |
488 |
3:25:59 |
rus-ger |
book. |
для того чтобы |
sodass |
Andrey Truhachev |
489 |
3:17:19 |
rus-fre |
med. |
Реакция зрачка на свет РЗС |
réaction de la pupille à la lumière |
olgabird |
490 |
3:14:21 |
rus-ger |
busin. |
участник торгов |
Bieter |
Andrey Truhachev |
491 |
2:51:46 |
eng-rus |
gen. |
using whatever was available |
на коленке |
tfennell |
492 |
2:51:35 |
rus-ger |
book. |
на будущее |
künftighin |
Andrey Truhachev |
493 |
2:47:48 |
rus-ger |
progr. |
режим заполнения форм |
Formularmodus |
ssn |
494 |
2:46:41 |
eng-rus |
law |
at his general court of jurisdiction |
по месту его общей подсудности |
Andrey Truhachev |
495 |
2:46:26 |
rus-ger |
progr. |
заполнение бланка |
Formularausfüllen |
ssn |
496 |
2:46:08 |
eng-rus |
law |
at its general venue |
по месту его общей подсудности |
Andrey Truhachev |
497 |
2:45:35 |
eng-rus |
law |
at its general place of jurisdiction |
по месту его общей подсудности |
Andrey Truhachev |
498 |
2:44:54 |
rus-ger |
law |
по месту его общей подсудности |
an seinem allgemeinen Gerichtsstand |
Andrey Truhachev |
499 |
2:43:02 |
rus-ger |
progr. |
вычисление по формуле |
Formelrechnung |
ssn |
500 |
2:41:57 |
rus-ger |
progr. |
вычисление по формуле |
Formelauswertung |
ssn |
501 |
2:40:41 |
rus-ger |
progr. |
символ управления форматом |
Formatzeichen |
ssn |
502 |
2:38:53 |
rus-ger |
progr. |
форматер |
Formatter |
ssn |
503 |
2:36:45 |
rus-ger |
progr. |
панель форматирования |
Formatleiste |
ssn |
504 |
2:35:25 |
rus-ger |
progr. |
панель форматирования |
Formatierungsleiste |
ssn |
505 |
2:34:31 |
rus-ger |
progr. |
форматированный диск |
formatierte Platte |
ssn |
506 |
2:33:38 |
rus-ger |
progr. |
ёмкость после форматирования |
formatierte Kapazität |
ssn |
507 |
2:33:14 |
eng-rus |
gen. |
significant other |
партнёр (партнер в отношениях) |
Moscowtran |
508 |
2:27:34 |
eng |
abbr. O&G |
FLP |
Flow Line Pressure |
Mirzabaiev Maksym |
509 |
2:26:57 |
rus-ger |
law |
правомочный суд |
Gerichtsstand |
Andrey Truhachev |
510 |
2:26:32 |
rus-ger |
law |
компетентный суд |
Gerichtsstand |
Andrey Truhachev |
511 |
2:25:53 |
rus-ger |
law |
суд надлежащей юрисдикции |
Gerichtsstand |
Andrey Truhachev |
512 |
2:24:52 |
eng-ger |
progr. |
direct input and output |
direkte Ein- und Ausgabe |
ssn |
513 |
2:24:31 |
rus-ger |
progr. |
прямой ввод-вывод |
direkte Ein- und Ausgabe |
ssn |
514 |
2:23:27 |
eng |
abbr. law |
court of judiciary |
court of jurisdiction |
Andrey Truhachev |
515 |
2:21:05 |
eng-rus |
progr. |
direct input and output functions |
функции прямого ввода-вывода |
ssn |
516 |
2:20:04 |
eng-rus |
progr. |
direct input and output |
прямой ввод-вывод |
ssn |
517 |
2:18:19 |
eng-rus |
law |
sole place of jurisdiction |
исключительная подсудность |
Andrey Truhachev |
518 |
2:17:23 |
eng-rus |
law |
exclusive place of jurisdiction |
исключительная подсудность |
Andrey Truhachev |
519 |
2:17:00 |
rus-fre |
dentist. |
стоматолог |
dentiste |
Sherlocat |
520 |
2:16:21 |
eng-rus |
progr. |
formatted input |
форматированный ввод |
ssn |
521 |
2:15:42 |
eng-ger |
progr. |
formatted input |
formatierte Eingabe |
ssn |
522 |
2:13:52 |
rus-ger |
progr. |
форматированный ввод |
formatierte Eingabe |
ssn |
523 |
2:11:46 |
eng-ger |
progr. |
formatted output |
formatierte Ausgabe |
ssn |
524 |
2:11:16 |
rus-ger |
progr. |
форматированный вывод |
formatierte Ausgabe |
ssn |
525 |
2:09:08 |
rus-ger |
busin. |
проведение операции |
Abwicklung des Geschäftes |
Лорина |
526 |
2:07:15 |
rus-ger |
int. law. |
нормы коллизионного права |
Verweisungsnormen |
Andrey Truhachev |
527 |
2:06:56 |
eng-rus |
progr. |
formatted output |
форматированный вывод |
ssn |
528 |
2:06:37 |
rus-ger |
int. law. |
за исключением случаев применения норм коллизионного права |
unter Ausschluss von Verweisungsnormen |
Andrey Truhachev |
529 |
2:06:14 |
rus-ger |
int. law. |
за исключением случаев применения норм коллизионного права |
unter Ausschluss der Verweisungsnormen |
Andrey Truhachev |
530 |
2:05:40 |
eng-rus |
int. law. |
excluding its conflict of law rules |
за исключением случаев применения норм коллизионного права |
Andrey Truhachev |
531 |
2:04:07 |
rus-ger |
bank. |
пополнять счёт |
Konto auffüllen |
Лорина |
532 |
2:03:14 |
rus-ger |
bank. |
пополнить счёт |
Konto auffüllen |
Лорина |
533 |
2:01:36 |
rus-ger |
int. law. |
нормы коллизионного права |
kollisionsrechtliche Regeln |
Andrey Truhachev |
534 |
2:01:09 |
rus-ger |
int. law. |
коллизионные нормы |
kollisionsrechtliche Regeln |
Andrey Truhachev |
535 |
1:53:11 |
rus-ger |
int. law. |
коллизионная норма |
Verweisungsnorm (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
536 |
1:52:26 |
ger |
int. law. |
Verweisungsnorm |
Kollisionsnorm |
Andrey Truhachev |
537 |
1:44:15 |
eng-rus |
gen. |
have a thorough rest |
отлежаться |
flamingovv |
538 |
1:43:32 |
rus-fre |
commun. |
клеммная колодка |
bornier à vis |
Natalia Nikolaeva |
539 |
1:42:53 |
rus-fre |
med. |
ретроцеребеллярный |
Rétrocérébral |
olgabird |
540 |
1:42:43 |
eng-rus |
psychol. |
pathopsychological |
патопсихологический |
Yanamahan |
541 |
1:42:06 |
rus-ger |
progr. |
управляющие конструкции |
Kontrollstrukturen |
ssn |
542 |
1:37:49 |
eng-ger |
progr. |
control flow |
Kontrollstruktur |
ssn |
543 |
1:36:38 |
eng-rus |
progr. |
control flow |
управляющая конструкция (в языках программирования) |
ssn |
544 |
1:34:47 |
rus-ger |
int. law. |
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf |
Andrey Truhachev |
545 |
1:34:05 |
ger |
int. law. |
UN-Kaufrecht |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf |
Andrey Truhachev |
546 |
1:28:39 |
eng |
abbr. |
competent court of jurisdiction |
competent court |
Andrey Truhachev |
547 |
1:28:19 |
eng |
abbr. |
competent court |
competent court of jurisdiction |
Andrey Truhachev |
548 |
1:27:49 |
rus-ger |
progr. |
управляющий |
kontroll (прил.) |
ssn |
549 |
1:25:29 |
eng-rus |
commun. |
fiche mobile |
кабельная вилка |
Natalia Nikolaeva |
550 |
1:23:27 |
eng |
law |
court of jurisdiction |
court of judiciary |
Andrey Truhachev |
551 |
1:11:56 |
eng-rus |
avia. |
priority search certificate |
сертификат приоритетного поиска (icao.int) |
MaryG |
552 |
1:10:13 |
eng |
abbr. busin. |
General Business Conditions |
GBC |
N.Zubkova |
553 |
1:04:56 |
eng-rus |
tech. |
output reactor |
выходной реактор |
Andy |
554 |
1:03:21 |
eng-rus |
electr.eng. |
Safe Speed Monitor |
безопасный контроль скорости |
Andy |
555 |
1:02:51 |
eng-rus |
electr.eng. |
Safely Limited Speed |
безопасная уменьшенная скорость |
Andy |
556 |
1:02:34 |
eng-rus |
electr.eng. |
Safe Operating Stop |
Безопасный рабочий останов |
Andy |
557 |
1:02:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
Safe Brake Control |
Безопасное управление тормозом |
Andy |
558 |
1:01:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
safe torque-off |
безопасное отключение крутящего момента |
Andy |
559 |
0:57:46 |
rus-fre |
commun. |
перемычка заземления |
tresse de masse |
Natalia Nikolaeva |
560 |
0:54:05 |
eng-rus |
tech. |
motor lead extension |
кабельный удлинитель (borets.ru) |
twinkie |
561 |
0:54:03 |
eng-rus |
gen. |
imperiously |
настойчиво |
Zar* |
562 |
0:43:54 |
eng-rus |
gen. |
electioneering |
предвыборная агитация (Students held up banners in English that read "Ukraine is part of Europe!" and "Back to Russia? Oh bitch, pls!". Their target was not local media but the TV cameras of the west, though in nearby European Square another rally has also been in full swing, with slogans in Ukrainian and political parties vying for a piece of the action despite the students' request that they refrain from electioneering at this time.) |
4uzhoj |
563 |
0:41:36 |
eng-ger |
progr. |
type conversion |
Typumwandlung |
ssn |
564 |
0:40:38 |
eng-rus |
handicraft. |
bodkin |
пендель (moscow-translator.ru) |
mazurov |
565 |
0:39:55 |
eng-ger |
progr. |
type conversions |
Typumwandlungen |
ssn |
566 |
0:39:31 |
rus-ger |
progr. |
преобразования типов |
Typumwandlungen |
ssn |
567 |
0:37:49 |
rus-fre |
dentist. |
пьезохирургия |
piézochirurgie |
Sherlocat |
568 |
0:29:41 |
eng-rus |
slang Ukraine |
thugs for hire |
титушки (только для перевода на англ.: All the opposition leaders claimed they had nothing to do with the violence, and accused the authorities of using thugs for hire to create provocations. // The Guardian) |
4uzhoj |
569 |
0:28:20 |
rus-ger |
progr. |
векторы |
Vektoren |
ssn |
570 |
0:27:15 |
rus-ger |
progr. |
массивы |
Vektoren |
ssn |
571 |
0:26:51 |
eng-rus |
gen. |
marginalised |
не у дел (контекстуальный перевод: With Tymoshenko in prison and marginalised, Vitaly Klitschko, the heavyweight boxing champion who is one of Ukraine's main opposition leaders, is now seen as the main threat to Yanukovych at the next presidential elections in 2015. (The Guardian)) |
4uzhoj |
572 |
0:26:07 |
rus-ger |
progr. |
массив |
Vektor |
ssn |
573 |
0:22:08 |
eng-ger |
progr. |
call by value |
Wertübergabe |
ssn |
574 |
0:21:48 |
rus-ger |
progr. |
передача по значению |
Wertübergabe |
ssn |
575 |
0:20:35 |
eng-rus |
inf. |
kleenex |
носовой платочек |
millatce |
576 |
0:20:12 |
eng-rus |
gen. |
out with |
долой (Chants went up of: "Glory to the nation, death to its enemies," and: "Out with the criminal!" (Долой зэка!), referring to Yanukovych's Soviet past as a petty criminal.) |
4uzhoj |
577 |
0:19:30 |
eng-rus |
progr. |
call by value |
передача по значению |
ssn |
578 |
0:16:22 |
eng-rus |
gen. |
break-up |
разгон (демонстрации; The angry mood was galvanised by the violent break-up of a sit-in protest on Independence Square early on Saturday morning, when several hundred riot police dispersed the 1,000-strong crowd of mainly students.) |
4uzhoj |
579 |
0:14:53 |
eng-ger |
progr. |
external variables and scope |
externe Variablen und Gültigkeitsbereich |
ssn |
580 |
0:14:28 |
rus-ger |
progr. |
внешние переменные и область видимости |
externe Variablen und Gültigkeitsbereich |
ssn |
581 |
0:13:57 |
eng-rus |
gen. |
popular protests |
народные протесты (Ukraine saw its largest popular protests since the 2004 Orange Revolution on Sunday, when hundreds of thousands of people took to the streets calling for the resignation of the president.) |
4uzhoj |
582 |
0:13:16 |
eng-ger |
progr. |
external variable |
externe Variable |
ssn |
583 |
0:12:08 |
eng-rus |
gen. |
oligarch |
олигарх (The UK’s sanctions regulations include among the reasons for freezing an oligarch’s assets “obtaining a benefit from or supporting the Government of Russia”. theguardian.com) |
4uzhoj |
584 |
0:10:13 |
eng |
abbr. busin. |
GBC |
General Business Conditions |
N.Zubkova |
585 |
0:02:14 |
rus-ger |
progr. |
массив символов |
Zeichenarray |
ssn |