1 |
23:59:36 |
eng-rus |
corp.gov. |
forecast for sales and purchases |
прогноз продаж и закупок (cfin.ru) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:52:40 |
eng-rus |
corp.gov. |
short list |
список наиболее подходящих поставщиков по видам продукции (cfin.ru) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:50:07 |
eng-rus |
corp.gov. |
long list |
список потенциальных поставщиков по видам продукции (cfin.ru) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:36:13 |
eng-rus |
bus.styl. |
set of vendors |
портфель поставщиков (forbes.com, cfin.ru) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:32:43 |
eng-rus |
bus.styl. |
large enterprise client |
крупный корпоративный клиент (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:31:46 |
eng-rus |
IT |
sit on |
находиться в (Almost all firms reconciled to having a substantial part of their application estates sitting on public cloud. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:29:44 |
eng-rus |
IT |
application estates |
активы приложения (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:27:07 |
eng-rus |
bus.styl. |
enterprise customer |
корпоративный клиент (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:26:30 |
eng-rus |
Cloud. |
scaled cloud service |
масштабируемая облачная служба (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:25:13 |
rus-pol |
gen. |
черепица |
gont |
Zinovia |
11 |
23:15:53 |
rus-pol |
gen. |
изгородь |
zagroda |
Zinovia |
12 |
23:11:04 |
rus-heb |
gen. |
справиться с заданием |
לעמוד במשימה |
Баян |
13 |
23:03:03 |
eng-rus |
inf. |
shitshow |
клоунада |
Mikhail11 |
14 |
22:58:15 |
eng-rus |
inf. |
shitshow |
дурдом на выгуле |
Mikhail11 |
15 |
22:57:58 |
eng-rus |
inf. |
shitshow |
цирк уродов |
Mikhail11 |
16 |
22:57:47 |
eng-rus |
inf. |
shitshow |
шапито |
Mikhail11 |
17 |
22:56:51 |
eng-rus |
fig. |
shitshow |
цирк |
Mikhail11 |
18 |
22:46:05 |
rus-khm |
gen. |
быть в готовности расплакаться |
ចង់យំ |
yohan_angstrem |
19 |
22:45:45 |
rus-khm |
gen. |
рыдать |
យំឡ |
yohan_angstrem |
20 |
22:45:17 |
rus-khm |
gen. |
горевать |
ទួញ |
yohan_angstrem |
21 |
22:44:51 |
rus-khm |
gen. |
плакать и горевать |
យំទួញ |
yohan_angstrem |
22 |
22:44:20 |
rus-khm |
gen. |
петь |
យំ (о птицах) |
yohan_angstrem |
23 |
22:44:03 |
rus-khm |
gen. |
стрекотать |
យំ (о сверчках) |
yohan_angstrem |
24 |
22:43:45 |
rus-khm |
gen. |
всхлипывать |
យំ (при плаче) |
yohan_angstrem |
25 |
22:43:25 |
rus-khm |
gen. |
рыдать |
យំ |
yohan_angstrem |
26 |
22:37:19 |
eng-rus |
inf. |
my bad |
сори (сОри) |
MichaelBurov |
27 |
22:36:37 |
eng-rus |
inf. |
my bad |
извините |
MichaelBurov |
28 |
22:31:56 |
eng-rus |
gen. |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too |
если б не нога, пошёл бы с тобой |
MichaelBurov |
29 |
22:31:44 |
rus-khm |
gen. |
шум |
រំពង |
yohan_angstrem |
30 |
22:31:18 |
rus-khm |
gen. |
шум моря |
រំពងសមុទ្រ |
yohan_angstrem |
31 |
22:30:54 |
rus-khm |
gen. |
громкий |
កង |
yohan_angstrem |
32 |
22:30:37 |
rus-khm |
gen. |
шумный |
កង |
yohan_angstrem |
33 |
22:29:45 |
rus-khm |
gen. |
издавать громкие звуки |
លាន់រំពង |
yohan_angstrem |
34 |
22:29:19 |
rus-khm |
gen. |
громкий звук |
សំឡេងរំពង |
yohan_angstrem |
35 |
22:28:55 |
rus-khm |
gen. |
громко сказанные слова |
សូរមាត់អឺងកង |
yohan_angstrem |
36 |
22:28:18 |
rus-khm |
gen. |
громко говорить |
លាន់ឮអឺងកង |
yohan_angstrem |
37 |
22:27:45 |
rus-khm |
gen. |
громко кричать |
ស្រែកអឺងកង |
yohan_angstrem |
38 |
22:27:24 |
rus-khm |
gen. |
слышать громкие звуки |
ឮសូរកងរំពង |
yohan_angstrem |
39 |
22:25:37 |
rus-khm |
gen. |
громко плакать |
យំកងរំពង |
yohan_angstrem |
40 |
22:25:06 |
rus-khm |
gen. |
кричать |
ស្រែក |
yohan_angstrem |
41 |
22:24:39 |
rus-khm |
gen. |
кричать |
ពពាយនាយ (чтобы продать товары) |
yohan_angstrem |
42 |
22:23:24 |
rus-khm |
gen. |
раскат |
រន្ទះផ្គរ (грома) |
yohan_angstrem |
43 |
22:22:53 |
rus-khm |
gen. |
раскат грома |
រន្ទះផ្គរ |
yohan_angstrem |
44 |
22:21:51 |
rus-khm |
gen. |
удар грома |
រន្ទះបាញ់ |
yohan_angstrem |
45 |
22:21:12 |
rus-khm |
gen. |
дождевые облака |
ពពកមេភ្លៀង |
yohan_angstrem |
46 |
22:20:47 |
rus-khm |
gen. |
гряда облаков |
ពពកមួយផ្ទាំង |
yohan_angstrem |
47 |
22:20:21 |
rus-khm |
gen. |
одно облако |
ពពកមួយដុំ |
yohan_angstrem |
48 |
22:19:09 |
rus-khm |
gen. |
перистые облака |
ពពកស្រកានាគ |
yohan_angstrem |
49 |
22:18:48 |
rus-khm |
gen. |
грозовые облака |
រន្ទះពពក |
yohan_angstrem |
50 |
22:18:04 |
rus-khm |
gen. |
облако |
ពពក |
yohan_angstrem |
51 |
21:55:23 |
eng-rus |
med. |
pass stool |
испражниться |
Andy |
52 |
21:54:37 |
eng-rus |
med. |
toilet basin |
накладка на унитаз |
Andy |
53 |
21:46:54 |
eng-rus |
med. |
stool container |
емкость для кала |
Andy |
54 |
21:44:38 |
eng-rus |
med. |
collection scoop |
ложка для взятия образца |
Andy |
55 |
20:23:27 |
eng-rus |
psychol. |
medial prefrontal cortex |
медиальная префронтальная кора |
MariaSNR |
56 |
19:55:47 |
eng-rus |
gen. |
election fever |
предвыборная лихорадка |
rosulingua |
57 |
19:53:29 |
rus-spa |
real.est. |
жилое состояние |
condiciones de habitabilidad (для поддержания квартиры в жилом состоянии — para conservar la vivienda en condiciones de habitabilidad) |
AmorAmor |
58 |
19:34:27 |
rus |
oil |
УУНП |
узел учёта нефтепродуктов |
Vlad_econ |
59 |
19:24:03 |
rus-pol |
gen. |
светящийся |
świecący |
Zinovia |
60 |
19:18:52 |
eng-rus |
inf. |
drab |
клуша |
aksa |
61 |
19:09:22 |
rus-spa |
gen. |
№ п/п |
n.º por orden |
spanishru |
62 |
19:09:02 |
rus-spa |
gen. |
№ п/п |
n.º orden |
spanishru |
63 |
19:03:17 |
rus-spa |
gen. |
в срок не позднее |
a más tardar |
spanishru |
64 |
18:53:22 |
rus-spa |
gen. |
оборотная сторона |
dorso (документа) |
spanishru |
65 |
18:48:33 |
eng-rus |
inf. |
fair enough |
и то верно |
Abysslooker |
66 |
18:45:40 |
eng-rus |
inf. |
she's hot |
она горячая штучка |
sophistt |
67 |
18:38:30 |
rus-spa |
law |
норма закона |
disposición legal |
spanishru |
68 |
18:37:37 |
eng-rus |
gen. |
for a minute |
долгое время (Употребляется с иронией, в ироничном контексте.) |
Finoderi |
69 |
18:33:02 |
eng-rus |
tech. |
borescope |
интроскоп |
Post Scriptum |
70 |
18:00:52 |
eng-rus |
labor.org. |
particularly critical process |
особо ответственный процесс |
OlaSh |
71 |
17:53:11 |
eng-rus |
Cloud. |
multi-cloud environment |
многооблачная среда (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
72 |
17:52:22 |
eng-rus |
Cloud. |
hyperscale cloud platform provider |
поставщик гипермасштабируемой облачной платформы (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
73 |
17:51:35 |
eng-rus |
softw. |
common set of tools |
общий набор инструментов (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
74 |
17:46:23 |
eng-rus |
robot. |
industrial internet of things |
промышленный интернет вещей |
Olvic |
75 |
17:45:53 |
eng |
IT |
IIoT |
industrial internet of things |
Alex_Odeychuk |
76 |
17:43:25 |
eng |
abbr. comp., MS |
MCSE |
Microsoft Certified Solutions Expert |
Alex_Odeychuk |
77 |
17:42:50 |
eng |
comp., MS |
MCT |
Microsoft Certified Trainer |
Alex_Odeychuk |
78 |
17:41:49 |
eng-rus |
dat.proc. |
data specialist |
исследователь данных (из кн.: Azure SQL Hyperscale Revealed: High-Performance Scalable Solutions for Critical Data Workloads, 2023) |
Alex_Odeychuk |
79 |
17:41:06 |
eng-rus |
Cloud. |
cloud architect |
архитектор облачных решений (из кн.: Azure SQL Hyperscale Revealed: High-Performance Scalable Solutions for Critical Data Workloads, 2023) |
Alex_Odeychuk |
80 |
17:36:54 |
eng-rus |
IT |
functional expertise |
специальные знания (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
81 |
17:02:44 |
eng-rus |
tech. |
Counter spindle |
противошпиндель |
LiudmilaLy |
82 |
16:43:14 |
eng-rus |
Cloud. |
hyperscale cloud platform |
гипермасштабируемая облачная платформа (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
83 |
16:42:15 |
eng-rus |
Cloud. |
hyperscaled platform |
гипермасштабированная платформа (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
84 |
16:38:31 |
eng-rus |
Cloud. |
hyperscale cloud provider |
облачный поставщик гипермасштабирования (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
85 |
16:37:34 |
eng-rus |
Cloud. |
hyperscale platform |
гипермасштабируемая платформа (The hyperscale platforms provide the ability to quickly and seamlessly handle immense volumes of activity and data. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
86 |
16:36:10 |
eng-rus |
Cloud. |
hyperscale provider |
поставщик гипермасштабирования (forbes.com, dinord.ru) |
Alex_Odeychuk |
87 |
16:31:06 |
eng-rus |
dat.proc. |
hyperscale data center |
гипермасштабируемый центр обработки данных (parallels.com) |
Alex_Odeychuk |
88 |
16:28:29 |
eng-rus |
d.b.. |
software-defined storage |
программно-определяемое хранилище данных (dinord.ru) |
Alex_Odeychuk |
89 |
16:27:38 |
eng-rus |
comp., net. |
software-defined networking |
программно-определяемые сети (dinord.ru) |
Alex_Odeychuk |
90 |
16:25:47 |
eng-rus |
Cloud. |
hyperscale environment |
гипермасштабируемое окружение (из кн.: Azure SQL Hyperscale Revealed: High-Performance Scalable Solutions for Critical
Data Workloads, 2023 dinord.ru) |
Alex_Odeychuk |
91 |
16:23:21 |
rus-spa |
gen. |
выставочный зал |
sala de exposiciones |
spanishru |
92 |
16:16:48 |
eng-rus |
progr. |
client storage |
клиентское хранилище (из кн.: Фрисби М. JavaScript для профессиональных веб-разработчиков. — СПб.: Питер, 2022) |
Alex_Odeychuk |
93 |
16:12:00 |
eng-rus |
progr. |
mutation observer |
наблюдатель за изменениями (из кн.: Фрисби М. JavaScript для профессиональных веб-разработчиков. — СПб.: Питер, 2022) |
Alex_Odeychuk |
94 |
16:03:22 |
rus-ita |
law |
органы принудительного исполнения |
autorità di esecuzione (Об органах принудительного исполнения Российской Федерации / Федеральный закон от 21 июля 1997 г. № 118-ФЗ.Органами принудительного исполнения судебных актов арбитражного суда являются Федеральная служба судебных приставов и ее территориальные органы: autorità di esecuzione e fallimento di Lugano; органы по вопросам исполнения решений суда и банкротства) |
massimo67 |
95 |
15:41:30 |
rus |
gen. |
жилой район |
жилрайон |
spanishru |
96 |
15:41:23 |
rus |
gen. |
жилрайон |
жилой район |
spanishru |
97 |
15:28:17 |
eng-rus |
automat. |
milling amount |
припуск на фрезерование |
translator911 |
98 |
15:28:15 |
eng-rus |
idiom. |
get into bed |
тесно сотрудничать |
Finoderi |
99 |
15:23:43 |
eng-rus |
gen. |
rocky path |
тернистый путь |
rosulingua |
100 |
15:23:05 |
eng-rus |
polit. |
value freedom |
ценить свободу |
Alex_Odeychuk |
101 |
15:19:10 |
eng-rus |
polit. |
see as a sign of weakness |
рассматривать как признак слабости |
Alex_Odeychuk |
102 |
15:17:31 |
eng-rus |
gen. |
morbid obesity |
ожирение 3 степени (при ИМТ более 40 кг/м2 пациенту ставят диагноз «морбидное ожирение», или другими словами, ожирение III степени) |
Рина Грант |
103 |
15:14:45 |
eng-rus |
polit. |
shared national identity |
общая национальная идентичность |
Alex_Odeychuk |
104 |
15:11:53 |
rus-ger |
inf. |
экзамен на умение держаться на воде |
Seepferdchen |
Xenia Hell |
105 |
15:08:17 |
eng-rus |
hunt. |
slingshot |
Рогатка (Устройство, предназначенное для стрельбы небольшими снарядами, в качестве источника силы использующее упругость резиновых жгутов.: Hunting slingshot – охотничья рогатка.) |
danshirfps |
106 |
15:07:15 |
eng-rus |
geol. |
traversing |
маршрутные работы |
twinkie |
107 |
15:06:50 |
eng-rus |
law |
method of reasoning by analogy |
метод рассуждения по аналогии |
Alex_Odeychuk |
108 |
14:59:30 |
eng-rus |
bank. |
fee schedule |
перечень вознаграждений |
Ermant |
109 |
14:55:11 |
eng-rus |
dye. |
toluidine blue |
толуидиновый голубой |
igisheva |
110 |
14:48:58 |
eng-rus |
gen. |
free-wheeling |
без ограничений (free-wheeling capitalism in Russia in 1990s) |
Yakov F. |
111 |
14:05:44 |
eng-rus |
geol. |
sandstone sill |
песчаниковый силл (Пластовая залежь песчаника, которая внедрена в виде осадочной инъекции параллельно напластованию более древних пород подобно силлу изверженных пород; обычно образуется в результате движения подземных вод, несущих песок, вдоль поверхности контакта.) |
twinkie |
112 |
13:59:20 |
eng-rus |
rude |
funny-ass |
до хрена потешный (наречие, Amer.: funny-ass joke • до хрена потешный прикол) |
MichaelBurov |
113 |
13:58:33 |
eng-rus |
taboo |
big-ass |
до хуя большой (наречие, Amer.: big-ass car • до хуя большая машина) |
MichaelBurov |
114 |
13:54:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
MSR moisture separator reheater |
СПП сепаратор пароперегреватель |
natty0208 |
115 |
13:54:06 |
eng-rus |
geol. |
magmatite |
магматит |
twinkie |
116 |
13:52:32 |
eng-rus |
nucl.pow. |
LPMS loose parts monitoring system |
СКСК система контроля слабозакрепленных компонентов |
natty0208 |
117 |
13:50:45 |
eng-rus |
nucl.pow. |
LP local protection |
ЛЗ локальная защита |
natty0208 |
118 |
13:50:00 |
eng-rus |
nucl.pow. |
LDSSC-2 leakage detection system of secondary coolant |
СОТТ-2 система обнаружения течи теплоносителя второго контура |
natty0208 |
119 |
13:46:27 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ISHS instrumentation system hardware and software |
АПОКИС аппаратно-программное обеспечение контрольно-измерительной системы |
natty0208 |
120 |
13:44:18 |
eng-rus |
nucl.pow. |
I-CNDS in-core noise diagnostic system |
СВРШД система внутриреакторной шумовой диагностики |
natty0208 |
121 |
13:43:00 |
eng-rus |
nucl.pow. |
IDS integrated diagnostic system |
СКД система комплексной диагностики |
natty0208 |
122 |
13:39:08 |
eng-rus |
nucl.pow. |
IAS integrated analysis system |
СКА система комплексного анализа |
natty0208 |
123 |
13:37:33 |
eng-rus |
nucl.pow. |
I&C instrumentation and control system |
СКУ система контроля и управления |
natty0208 |
124 |
13:35:20 |
eng-rus |
nucl.pow. |
HT hydrotest |
ГИ гидроиспытания |
natty0208 |
125 |
13:30:42 |
eng-rus |
nucl.pow. |
FFDS-RM fuel failure detection system in refueling machine |
СОНТВС-ПМ система обнаружения негереметичности ТВЭЛов на перегрузочной машине |
natty0208 |
126 |
13:24:52 |
pol-bel |
zool. |
małpa |
малпа |
Shabe |
127 |
12:56:58 |
eng-bul |
law |
immediate threat |
актуална заплаха (т.е. непосредствена) |
алешаBG |
128 |
12:49:06 |
eng-rus |
gen. |
while away the time |
убивать время |
dreamjam |
129 |
12:40:45 |
eng-rus |
IT |
Data scraping |
извлечение веб-данных в какую-то структурированную форму, обычно для удобства последующей обработки |
fluggegecheimen |
130 |
12:29:02 |
eng-rus |
gen. |
as your child approaches 13, your dilemma will be how much independence to give them |
когда ребёнку исполнится 13, вы задумаетесь над тем, сколько свободы ему предоставить |
bigmaxus |
131 |
12:25:07 |
rus-heb |
idiom. |
истинно |
שפתיים יישק (междомение одобрения высказывания) |
Баян |
132 |
11:25:27 |
eng |
O&G |
Bar Activated Vent |
primary underbalance valve (https://www.corelab.com/owen/cms/docs/Manuals/tcp/MAN-TC-070.pdf) |
tat-konovalova |
133 |
11:16:16 |
spa |
bank. |
c/c |
cuenta corriente |
spanishru |
134 |
11:16:06 |
spa |
bank. |
cta. cte. |
cuenta corriente |
spanishru |
135 |
11:15:57 |
spa |
bank. |
cuenta corriente |
cta. cte. |
spanishru |
136 |
11:11:25 |
eng-rus |
nucl.pow. |
FFADS failed fuel assemblies detection system |
СОДТВС система обнаружения дефектных тепловыделяющих сборок |
natty0208 |
137 |
11:09:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
FARU-TC fast-acting reducing unit to turbine condenser |
БРУ-К быстродействующая редукционная установка в конденсатор турбины |
natty0208 |
138 |
11:06:08 |
eng |
abbr. O&G |
UZI |
Squeeze Gun System (Weatherford) |
tat-konovalova |
139 |
10:53:46 |
rus-fre |
gen. |
потерять человеческий облик |
s'abaisser (il se rappelait un vieux mot de josette et il pensait : « la célébrité aussi est une humiliation ». s'exhiber, c'est toujours se livrer, c'est s'abaisser.) |
shamild7 |
140 |
10:52:36 |
rus-fre |
gen. |
потерять человеческий облик |
s'abaisser (l se rappelait un vieux mot de Josette et il pensait : « La célébrité aussi est une humiliation ». S'exhiber, c'est toujours se livrer, c'est s'abaisser.) |
shamild7 |
141 |
10:52:27 |
eng-rus |
O&G |
StimGun |
система перфорации с пропеллентом (Везерфорд) |
tat-konovalova |
142 |
10:45:30 |
rus-fre |
gen. |
потерять человеческий облик |
s'avilir (Cet homme s'est avili par ses bassesses. S'avilir à ses propres yeux. I) |
shamild7 |
143 |
10:31:52 |
rus-ger |
ed. |
учёт и налогообложение |
Rechnungslegung und Besteuerung |
dolmetscherr |
144 |
10:12:47 |
rus-pol |
gen. |
ножка |
nożyna (чаще всего имеется в виду детская) |
Zinovia |
145 |
9:45:50 |
rus-pol |
gen. |
искажённый |
skrzywiony |
Zinovia |
146 |
9:42:57 |
rus-pol |
gen. |
сморщенный |
zbabczały |
Zinovia |
147 |
9:25:38 |
rus-ita |
law |
согласно |
giusta (Giusta gli art. 25 a 27 LDIP) |
massimo67 |
148 |
8:51:50 |
eng-rus |
gen. |
tote bag |
хозяйственная сумка (playbillstore.com) |
ART Vancouver |
149 |
8:50:18 |
eng-rus |
gen. |
tote |
хозяйственная сумка (от tote bag, часто холщовая или из грубой материи wooop.com) |
ART Vancouver |
150 |
8:45:00 |
rus-pol |
gen. |
дерьмо |
zasraniec |
Zinovia |
151 |
8:42:09 |
rus-ita |
law |
признание решения иностранного суда |
delibazione (Con il termine "delibazione" si intende quella speciale procedura giudiziaria tramite la quale in un determinato Stato viene accordata – a domanda di parte – efficacia giuridica ad un provvedimento di carattere giudiziario emesso dall'autorità giudiziaria di un altro Stato; В этом случае потребуется признание судебного решения, то есть придание ему юридической силы на территории другой страны: Признание и исполнение решений иностранных судов; признание вынесенного иностранным судом судебного решения) |
massimo67 |
152 |
8:38:59 |
rus-ita |
law |
признать решение иностранного суда |
delibare (Con il termine "delibazione" si intende quella speciale procedura giudiziaria tramite la quale in un determinato Stato viene accordata – a domanda di parte – efficacia giuridica ad un provvedimento di carattere giudiziario emesso dall'autorità giudiziaria di un altro Stato; В этом случае потребуется признание судебного решения, то есть придание ему юридической силы на территории другой страны: признание судебного решения; Признание и исполнение решений иностранных судов) |
massimo67 |
153 |
8:17:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ESFAS engineering safety feature actuation system |
УСБТП управляющая система безопасности по технологическим параметрам |
natty0208 |
154 |
8:16:09 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ERVLMS emergency reactor vessel level monitoring subsystem |
ПСАКУКР подсистема аварийного контроля уровня в корпусе реактора |
natty0208 |
155 |
8:12:55 |
eng-rus |
nucl.pow. |
EP-PP emergency protection, preventive protection |
АЗ-ПЗ аварийная защита, предупредительная защита |
natty0208 |
156 |
8:10:29 |
eng-rus |
nucl.pow. |
EFP electric feed pump |
ПЭН питательный электронасос |
natty0208 |
157 |
8:07:32 |
eng-rus |
nucl.pow. |
EECS electronic elements of control system |
ЭЭСУ электронные элементы системы управления |
natty0208 |
158 |
8:04:52 |
eng-rus |
nucl.pow. |
DG diesel generator |
ДГ дизель-генератор |
natty0208 |
159 |
8:02:21 |
rus-pol |
gen. |
месть, реванш |
zemsta |
Zinovia |
160 |
8:01:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
CWTP chemical water treatment plant |
УХВО установка химической водоподготовки |
natty0208 |
161 |
8:00:42 |
eng-rus |
nucl.pow. |
CWT chemical water treatment |
ХВО химическая водоочистка |
natty0208 |
162 |
7:57:56 |
eng-rus |
nucl.pow. |
CC Control channel |
ИК измерительный канал |
natty0208 |
163 |
7:57:05 |
eng-rus |
nucl.pow. |
BAT back-up auxiliary transformer |
РТСН резервный трансформатор собственных нужд |
natty0208 |
164 |
7:54:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
AVMDS automated vibration monitoring and dynamic system |
АСКВД автоматизированная система контроля вибрации и динамики |
natty0208 |
165 |
7:52:49 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ASBE automatic switchover to back-up equipment |
АП РО автоматический переключатель на резервное оборудование |
natty0208 |
166 |
7:51:09 |
eng-rus |
nucl.pow. |
APCS automatic power controller system |
САРМ система автоматического регулятора мощности |
natty0208 |
167 |
7:49:36 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ALMS acoustic leak monitoring system |
САКТ система акустического контроля течи |
natty0208 |
168 |
7:33:44 |
eng-bul |
law |
quasi-judicial |
административен |
алешаBG |
169 |
7:29:31 |
rus-pol |
gen. |
практически |
prawie |
Zinovia |
170 |
6:58:59 |
rus-ita |
gen. |
кофемашина |
macchina da caffè |
spanishru |
171 |
6:58:54 |
rus-ita |
gen. |
кофемашина |
macchina automatica da caffè |
spanishru |
172 |
6:57:02 |
rus-spa |
gen. |
кофемашина |
cafetera |
spanishru |
173 |
6:48:34 |
rus-ita |
law |
правомерность |
legittimazione (legittimazione ad agire; in tempo utile per la verifica della legittimazione) |
massimo67 |
174 |
6:08:33 |
rus |
bank. |
дистанционное банковское обслуживание |
ДБО |
spanishru |
175 |
6:08:24 |
rus |
abbr. bank. |
ДБО |
дистанционное банковское обслуживание |
spanishru |
176 |
5:27:33 |
rus-spa |
law |
по договору |
bajo contrato |
spanishru |
177 |
3:16:24 |
eng-rus |
UK |
traffic warden |
контролёр на платной автостоянке (то же самое, что parking enforcement officer – проверяет припаркованные автомобили и, при необходимости, выписывает штрафы (tickets); не путать с traffic police officer, который по сути и является инспектором дорожного движения! wikipedia.org) |
Aiduza |
178 |
2:35:58 |
eng-rus |
gen. |
scoop up |
взять на руки (животное, ребёнка: I especially have issues with owners with small dogs who think just scooping their dog up is the solution instead of trying to train them. Is it just me or does anyone else have these experiences? (Reddit)) |
ART Vancouver |
179 |
2:13:44 |
eng-rus |
gen. |
cause to lose internet access |
отключить интернет (Brendan in Austin, Texas, commented on remarks from NASA about an upcoming solar storm that could cause people to lose internet access for months or even years. He said the space agency is working on AI models of solar storm data in order to develop an early warning system that could potentially give the planet 30 minutes notice before being struck by a devastating solar storm. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
180 |
2:06:17 |
eng-rus |
gen. |
go missing |
отсутствовать (где-либо: Schreiber recounted a strange story about Nobel Prize winner Kary Mullis, inventor of the polymerase chain reaction (PCR) method. Mullis claimed to have had a bizarre experience the same year he invented PCR. One night as he was going to his outhouse he was confronted by a glowing English-speaking raccoon that abducted him into a spaceship, Schreiber explained, adding Mullis went missing for four hours. -- отсутствовал четыре часа coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
181 |
2:04:35 |
eng-rus |
gen. |
go missing |
пропадать ("For decades, people who vacationed in central Maine's North Pond area were puzzled by items that would go missing. Batteries and food from cabins, flashlights from camping tents." – пропадали mentalfloss.com) |
ART Vancouver |
182 |
2:01:17 |
eng-rus |
gen. |
massive deposit |
крупное месторождение (a massive nickel deposit in Voisey's Bay, Newfoundland -- крупное месторождение никелевой руды) |
ART Vancouver |
183 |
2:00:05 |
eng-rus |
gen. |
massive deposit |
обширные залежи (a massive nickel deposit in Voisey's Bay, Newfoundland -- обширные залежи никелевой руды) |
ART Vancouver |
184 |
1:24:07 |
eng-rus |
gen. |
as a result |
как итог |
TranslationHelp |
185 |
0:54:28 |
eng-rus |
gen. |
retention |
удерживание (‘Retention'generally means ‘holding back'. For example, a contract may provide that a sum is not to be paid until the contract work is successfully completed. LE2) |
Alexander Demidov |